1
00:00:00,073 --> 00:00:01,674
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:01,675 --> 00:00:04,600
هذة القصة عن بلدة
كانت صحية وبريئة

3
00:00:04,601 --> 00:00:07,900
الآن قد تغيرت للأبد بواسطة
(القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:07,901 --> 00:00:09,635
هذا هو ضماننا

5
00:00:09,636 --> 00:00:11,003
في حالة إذا سائت الأمور

6
00:00:11,004 --> 00:00:12,137
خبأه، إبقيه بأمان

7
00:00:12,139 --> 00:00:14,240
(لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر
. . . و

8
00:00:14,241 --> 00:00:15,382
هل هي جزء من هذا؟

9
00:00:15,383 --> 00:00:17,773
ستبقي (إف بي) مشغولاً
بينما نفتش مقطورته

10
00:00:17,774 --> 00:00:19,955
للعثور علي أي شئ 
(يربط (إف بي) بـ (جاسون

11
00:00:19,956 --> 00:00:22,014
والأكثر أهمية من ذلك
إف بي) إلي والدي)

12
00:00:22,015 --> 00:00:23,248
لقد ذهبتنا إلي مقطورة والدك

13
00:00:23,249 --> 00:00:25,218
لماذا قمتم بذلك، يا رفاق؟ -
لقد كنا مخطئون 

14
00:00:25,219 --> 00:00:26,885
لم نعثر علي أي شئ

15
00:00:26,886 --> 00:00:29,054
هل ذهبت بدون علمي؟ -
(جاج) -

16
00:00:29,055 --> 00:00:31,263
(أبي أخبر العمدة (ماكوي
عن والدك

17
00:00:31,264 --> 00:00:32,252
ماذا عن والدي؟

18
00:00:32,253 --> 00:00:34,459
لقد تم القبض عليه للتو
(لقتل (جاسون بلوسوم

19
00:00:39,011 --> 00:00:40,445
شخص ما وضع المسدس

20
00:00:40,447 --> 00:00:42,447
سلاح قتل (جايسون)، في خزانة
(في مقطورة (إف بي

21
00:00:42,449 --> 00:00:45,249
لم يكن هناك عندما بحثنا عنه
(هناك من يلفق به التهمة، يا (بيتي

22
00:00:45,251 --> 00:00:46,651
حسناً، ربما لم تراه

23
00:00:46,653 --> 00:00:48,786
نحن لا نتحدث عن خزانن ضخمة هنا

24
00:00:48,788 --> 00:00:50,154
حسناً، ربما بحثتم في مكان خاطئ

25
00:00:50,270 --> 00:00:52,824
إنها مقطورة بخزانة واحدة حرفياً

26
00:00:52,826 --> 00:00:54,559
لم يكن هناك صندوقاً
ولا مسدس

27
00:00:54,715 --> 00:00:57,595
(أياً كان ما يقوله المأمور (كيلر
بأنه عثر عليه، لم يكن هناك

28
00:00:57,891 --> 00:01:00,933
أنظروا، يجب أن نخبر (جاجهيد) بأن والده بريئاً
أين (جاجهيد)؟

29
00:01:00,934 --> 00:01:02,299
لا أعرف

30
00:01:02,301 --> 00:01:04,469
حاولت الإتصال به، ولقد تركت له رسائل
ولكنه لا يجيب هاتفه

31
00:01:04,904 --> 00:01:06,303
في الوقت الحالي

32
00:01:06,889 --> 00:01:08,460
ماذا؟، هل يجب أن نتحدث إلي المأمور (كيلر)؟ -
كلا -

33
00:01:08,461 --> 00:01:10,199
ليس حتي نخبر أبائنا

34
00:01:10,200 --> 00:01:11,776
بأننا إقتحمنا مقطورة (إف بي)؟

35
00:01:12,207 --> 00:01:13,533
أبي سيعرف ما يجب علينا فعله

36
00:01:13,534 --> 00:01:15,212
فعلتم ماذا؟

37
00:01:15,214 --> 00:01:17,949
(كان يجب أن نتأكد أن (إف بي
(لم يكن متورطاً في قتل (جاسون

38
00:01:17,951 --> 00:01:19,784
والآن أصبحنا نعرف الحقيقة
هو متورطاً

39
00:01:19,786 --> 00:01:22,216
ماذا؟، أمي، كلا
لقد أخبرناكم للتو

40
00:01:22,217 --> 00:01:24,154
لقد تم وضع المسدس -
(بواسطة من قتل (جاسون -

41
00:01:24,156 --> 00:01:25,500
آليس من الممكن أنكم أغفلتوه؟

42
00:01:25,501 --> 00:01:28,960
أجل، إذا كنت أثق في مهارات
الكشف لضابط القانون

43
00:01:28,962 --> 00:01:30,862
عن ثلاثة من الهواة

44
00:01:30,864 --> 00:01:33,498
أمي، أنتِ من طلبتِ من
فيرونيكا) أن تقتحمها)

45
00:01:33,524 --> 00:01:34,699
معذرة؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:34,701 --> 00:01:36,333
أليس)؟) -
في الحقيقة -

47
00:01:36,335 --> 00:01:38,068
(لقد إقتربت من السيدة (كوبر

48
00:01:38,070 --> 00:01:41,539
كان يجب أن أعرف ما إذا كان (إف بي) متورطاً
وإذا كان لديه صلة بوالدي

49
00:01:41,759 --> 00:01:43,407
لقد تم العثور علي مسدس

50
00:01:43,409 --> 00:01:46,310
إف بي) هو القاتل)
تم إغلاق القضية، نحن راحلون

51
00:01:46,559 --> 00:01:48,112
لم يكن هناك مسدس

52
00:01:48,114 --> 00:01:51,983
يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة
أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه

53
00:01:51,985 --> 00:01:53,217
هذا هو حادث قتل

54
00:01:53,219 --> 00:01:54,986
حسناً، سنذهب إلي
المأمور بدونكم

55
00:01:54,988 --> 00:01:58,689
أرشي)، لقد دخلت إلي)
ممتلكات (إف بي) بشكل غير قانوني

56
00:01:58,691 --> 00:02:00,457
لذا، أياً كان ما عثرت عليه
وما لم تعثر عليها هناك

57
00:02:00,459 --> 00:02:02,359
لن يكون مقبولاً في محكمة قانونية

58
00:02:02,762 --> 00:02:04,128
لا يهمني ما يحدث إلي

59
00:02:04,130 --> 00:02:06,631
أنا أهتم، (إف بي) قد يكون
(دمر حياة (جاجهيد

60
00:02:06,633 --> 00:02:08,098
ولن أسمح له بأن يدمر حياتك

61
00:02:19,246 --> 00:02:20,818
"(رسالة إلي (أرشي أندروز"

62
00:02:20,819 --> 00:02:21,644
"(أرشي)"

63
00:02:30,282 --> 00:02:32,607
"(أرشي)، أنا قلقة عن (جاجهيد)"

64
00:02:35,242 --> 00:02:37,172
"أنا أيضاً، لنذهب للعثور عليه"

65
00:02:42,869 --> 00:02:44,234
مرحباً، يا أمي

66
00:02:46,072 --> 00:02:47,438
فلتخمني ماذا؟

67
00:02:49,341 --> 00:02:52,610
لقد حصلت علي تذكرة
(حافلة إلي (توليدو

68
00:02:53,946 --> 00:02:57,114
أجل، فكرت في المجئ لرؤيتكِ
أنتِ و (جيلي بين) لبعض الوقت

69
00:02:58,317 --> 00:03:00,317
يمكنني المبيت علي الأريكة

70
00:03:04,023 --> 00:03:05,389
أجل

71
00:03:10,830 --> 00:03:12,897
. .. كلا، أنا

72
00:03:13,633 --> 00:03:15,299
كلا، أنا أتفهم

73
00:03:16,368 --> 00:03:18,135
. . . أنظري، أنا

74
00:03:18,771 --> 00:03:20,070
فلتنسي أنني قلت أي شئ
حسناً؟

75
00:03:21,507 --> 00:03:23,007
حسناً، إلي اللقاء

76
00:03:26,980 --> 00:03:29,013
(لقد غيرت رأيي بشأن (توليدو

77
00:03:30,216 --> 00:03:33,050
هل يمكنك أن تضعني علي متن
أي حافلة تالية ستغادر المدينة؟

78
00:03:33,052 --> 00:03:34,919
لا يهمني إلي أين ستذهب

79
00:03:35,108 --> 00:03:39,023
سيتروسفيل، فلوريدا
ستغادر في السادسة صباح الغد

80
00:03:39,291 --> 00:03:40,557
هذا عظيم

81
00:03:41,861 --> 00:03:45,930
الردهة ستغلق خلال 15 دقيقة
وسنعيد الفتح في الخامسة والنصف

82
00:03:48,976 --> 00:03:50,817
أمي؟، عم تبحثين؟

83
00:03:50,818 --> 00:03:53,004
جوازات سفرنا -
ماذا؟ -

84
00:03:53,100 --> 00:03:56,240
(لإن الرب يعرف ما سيقوله (إي بي
بعد أن أصبح خلف القضبان الآن

85
00:03:57,577 --> 00:04:00,400
لذا، هل تعتقدين أن أبي
إستأجره لقتل (جاسون)؟

86
00:04:00,401 --> 00:04:01,646
عزيزتي، أنا لا أعرف

87
00:04:02,213 --> 00:04:04,670
ولكن بغض النظر عن هذا
نحن مساعدون معروفين

88
00:04:04,671 --> 00:04:06,250
(للرجل الذي قتل (جاسون بلوسوم

89
00:04:06,504 --> 00:04:08,953
الآن، ربما يكون لوالدكِ صلة بالأمر

90
00:04:09,054 --> 00:04:12,790
وربما لا، ولكن في كلتا الحالتين
يجب أن نكون جاهزين

91
00:04:13,225 --> 00:04:14,725
جاهزون لفعل ماذا؟

92
00:04:15,361 --> 00:04:18,029
الهرب؟، مثلما هربنا من (نيويورك)؟

93
00:04:18,207 --> 00:04:20,665
سنبدو مذنبون -
عزيزتي، نحن مذنبون -

94
00:04:22,168 --> 00:04:23,634
أنا مذنبة

95
00:04:23,857 --> 00:04:26,772
لقد رشوت العمدة
للحصول علي الأرض

96
00:04:26,773 --> 00:04:29,273
وزورت توقيعكِ
ولقد دفعت للشيطان

97
00:04:30,176 --> 00:04:32,843
إذا إنكشف الأمر

98
00:04:33,713 --> 00:04:36,681
فلتحزمي حقيبتكِ، حسناً؟

99
00:04:36,683 --> 00:04:38,149
فقط تحسباً

100
00:04:47,359 --> 00:04:49,026
هيا

101
00:04:49,028 --> 00:04:51,896
مما قاله في القاعة، يبدو أنه
(يريد الوصول إلي والدته في (أوهايو

102
00:04:52,699 --> 00:04:54,598
هل من شئ؟ -
كلا -

103
00:04:55,001 --> 00:04:56,333
ربما قد نفذت بطارية هاتفه

104
00:04:57,166 --> 00:05:00,738
أو ربما الأصدقاء الوحيدون لديه
قد قاموا بخيانته

105
00:05:02,308 --> 00:05:04,041
هل هذا هو؟ -
(كلا، إنها (فيرونيكا -

106
00:05:04,980 --> 00:05:06,243
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

107
00:05:06,333 --> 00:05:09,980
ليس تماماً، أمي تحاول الهرب
وأنا علي الحافة

108
00:05:10,550 --> 00:05:12,750
أردت فقط أن أتحدث معك
أين أنت؟

109
00:05:13,136 --> 00:05:14,719
(أنا مع (بيتي
(نبحث عن (جاجهيد

110
00:05:14,787 --> 00:05:16,220
إنتظر

111
00:05:16,413 --> 00:05:18,222
(هل أنت مع (بيتي
في مطاردة بدوني؟

112
00:05:18,224 --> 00:05:19,323
سأتي لملاقاتكم

113
00:05:19,325 --> 00:05:20,424
نحن في محطة الحافلات

114
00:05:20,426 --> 00:05:21,859
ولكنها مغلقة الليلة

115
00:05:22,025 --> 00:05:25,295
ما هو المكان الوحيد في
المدينة الذي يفتح طوال اليوم؟

116
00:05:25,297 --> 00:05:26,997
تلميح، لقد كنا هناك للتو

117
00:05:30,737 --> 00:05:32,937
لقد أخبرتك -
(جاج) -

118
00:05:38,111 --> 00:05:41,045
جاج)، نحن آسفون جداً)

119
00:05:41,981 --> 00:05:43,914
بشأن كل شئ

120
00:05:46,385 --> 00:05:49,386
لقد أخفقنا، لقد أخفقنا جميعاً

121
00:05:50,923 --> 00:05:52,189
إقتحام مقطورة والدك كان خطئاً

122
00:05:52,191 --> 00:05:53,891
ولكن علي الأقل هناك فائدة
من ذلك الأمر

123
00:05:54,197 --> 00:05:56,626
أنا متأكد أن والدي تم القبض
عليه للتو لحادث قتل

124
00:05:57,664 --> 00:06:00,397
هذا المسدس لم يكن هناك
عندما فتشنا مقطورته

125
00:06:01,134 --> 00:06:02,432
شخص ما وضعه هناك
بعد أن رحلنا

126
00:06:06,705 --> 00:06:08,105
عم تتحدثون؟

127
00:06:08,808 --> 00:06:10,040
المسدس الذي عثرنا
عليه في مقطورتك

128
00:06:10,042 --> 00:06:12,109
يطابق الرصاصة التي
(قتلت (جاسون بلوسوم

129
00:06:16,087 --> 00:06:19,948
لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟
أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟

130
00:06:24,439 --> 00:06:25,455
الصيف الماضي

131
00:06:27,559 --> 00:06:29,526
طفل لديه شعر أحمر
جاي إلي في الحانة

132
00:06:29,528 --> 00:06:31,228
(وايت ويرم)

133
00:06:32,531 --> 00:06:35,332
قال أنه يخطط للهرب مع
حبيبته الحامل

134
00:06:36,035 --> 00:06:37,968
(بولي كوبر) -
لذا، أود أن أعرف -

135
00:06:38,551 --> 00:06:41,605
طلب مني أن أجهز له
سيارة للهرب وبعض النقود

136
00:06:42,241 --> 00:06:43,507
لقد عقدنا صفقة

137
00:06:44,243 --> 00:06:47,711
في مقابل بعض العجلات

138
00:06:47,713 --> 00:06:50,345
ومبلغ من المال
سيقوم بتسليم من أجلي

139
00:06:50,346 --> 00:06:51,916
مخدرات؟

140
00:06:52,885 --> 00:06:54,691
لقد حصلت له علي سيارة

141
00:06:54,692 --> 00:06:56,453
وخبأت بعض المخدرات في الخلف

142
00:06:57,656 --> 00:06:58,856
. . . بعد ذلك

143
00:06:59,458 --> 00:07:01,826
لقد وضعت كل إثنان معأً

144
00:07:02,661 --> 00:07:05,095
(أردكت أنه كان إبن (كليف بلوسوم

145
00:07:06,332 --> 00:07:08,299
. . . إعتقدت

146
00:07:08,968 --> 00:07:11,535
أن فتي كهذا
لديه كل شئ

147
00:07:12,538 --> 00:07:15,339
لماذا يحتاج لرجل مثلي؟

148
00:07:15,341 --> 00:07:17,474
بعد ذلك أخبرني بخطته

149
00:07:18,477 --> 00:07:19,844
في الرابع من يوليو

150
00:07:20,379 --> 00:07:23,013
شقيقته كانت ستعبر به
(عبر نهر (سويت واتر

151
00:07:23,015 --> 00:07:25,916
تقلب القارب، وتقول أنه غرق

152
00:07:28,354 --> 00:07:31,016
بمجرد من أن ينجح
في عبور النهر

153
00:07:31,017 --> 00:07:34,059
لقد أمسكته، قبل أن
يصل إلي سيارة الهروب

154
00:07:34,060 --> 00:07:36,760
والتي خبأها في مكان لا أعرفه

155
00:07:39,065 --> 00:07:41,232
(وبعد ذلك أخذته إلي (ويرم

156
00:07:42,501 --> 00:07:44,735
حجزته في الطابق السفلي

157
00:07:44,737 --> 00:07:46,837
أبقيته مربوطاً وقمت
بتنفيذ خطتي

158
00:07:46,839 --> 00:07:48,239
وماذا كانت خطتك؟

159
00:07:48,241 --> 00:07:50,875
(إخبار (كليف بلوسوم
أن إبنه علي قيد الحياة

160
00:07:50,877 --> 00:07:52,776
وأحتجزه للحصول علي فدية

161
00:07:53,292 --> 00:07:55,812
وقمت بتحديد نقطة لقاء
من أجل الدفع لإستعادة إبنه

162
00:07:57,149 --> 00:07:58,949
(قبل أن أرسل الخبر إلي (بلوسوم

163
00:07:59,952 --> 00:08:01,718
لقد هرب الفتي

164
00:08:02,755 --> 00:08:04,321
حاولت الهرب

165
00:08:05,557 --> 00:08:09,260
وهذا عندما أطلقت النار عليه
ووضعته في المجمد

166
00:08:18,204 --> 00:08:20,818
وبمجرد أن هدأت الأمور

167
00:08:20,819 --> 00:08:23,840
وبمجرد أن إنتهي رجالك من
تفتيش النهر علي جثته

168
00:08:24,843 --> 00:08:26,610
هذا عندما ألقيتها

169
00:08:27,346 --> 00:08:29,780
المكان الوحيد الذي بحثنا فيه بالفعل

170
00:08:32,385 --> 00:08:34,785
هل إقتحمت منزلي
وسرقت الملفات؟

171
00:08:37,689 --> 00:08:39,156
أجل، لقد قمت بذلك

172
00:08:42,094 --> 00:08:44,161
(لقد تبعت إبني و (بيتي كوبر

173
00:08:44,163 --> 00:08:46,663
(إلي سيارة هرب (جاسون
ولقد أحرقتها

174
00:08:50,236 --> 00:08:52,569
لا بد إنك إعتقدت أنك ذكي جداً

175
00:08:54,040 --> 00:08:56,307
الآن، أريد أن أسمعك تقولها

176
00:08:59,278 --> 00:09:01,745
هل قتلت (جاسون بلوسوم)؟

177
00:09:11,857 --> 00:09:13,023
معذرة، يا سيدي

178
00:09:13,025 --> 00:09:14,358
(نريد مقابلة المأمور (كيلر

179
00:09:14,360 --> 00:09:15,926
هناك خطأ كبير

180
00:09:16,284 --> 00:09:18,996
أيها المأمور، نريد أن نتحدث
(إليك عن (إي في جونز

181
00:09:18,998 --> 00:09:20,530
ماذا عنه؟ -
هو برئ -

182
00:09:20,532 --> 00:09:21,698
لقد تم تلفيق التهمة له

183
00:09:22,335 --> 00:09:23,834
وما الذي إعترف به للتو؟

184
00:09:43,908 --> 00:09:47,288
Translated By F@D!L

185
00:09:49,427 --> 00:09:51,605
"(العدالة لـ (جاسون"

186
00:10:00,077 --> 00:10:03,345
بولي)، لقد حدث أكثر)
شيئاً مذهلاً

187
00:10:09,386 --> 00:10:11,687
(هو قتل (جاسون
. . . ليس

188
00:10:17,795 --> 00:10:19,361
لقد ذهبت إلي القسم

189
00:10:19,668 --> 00:10:21,697
ونظرت إلي قاتل إبننا في عينيه

190
00:10:28,138 --> 00:10:29,772
أخيراً، سنحظي بالسلام

191
00:10:31,476 --> 00:10:33,075
جاسون) سيحظي بالسلام)

192
00:10:34,479 --> 00:10:37,880
ويمكننا جميعاً البدء من جديد

193
00:10:38,215 --> 00:10:39,915
جميعنا

194
00:10:46,554 --> 00:10:49,758
(تقرير الشرطة ذكر أن (إف بي
قد عمل بمفرده

195
00:10:50,241 --> 00:10:53,103
(لم يذكروا والدكِ، يا (روني
هذا خبر سار، أليس كذلك؟

196
00:10:53,104 --> 00:10:54,730
لا يمكنني أن أتوقف
. . . عن التفكير أن

197
00:10:55,548 --> 00:10:58,266
ربما أبي إستأجر شيطان
آخر لوضع هذا المسدس

198
00:11:01,548 --> 00:11:04,339
كيف حال (جاجهيد)؟

199
00:11:04,775 --> 00:11:05,875
ليس جيداً

200
00:11:05,877 --> 00:11:07,776
هو لن يأتي اليوم
هو في القسم

201
00:11:07,895 --> 00:11:10,312
يتم إستجوابة بواسطة والدك -
والذي يقوم بعمله -

202
00:11:10,314 --> 00:11:11,847
أعني، بالطبع سيطرح بعض
(الأسئلة علي (جاجهيد

203
00:11:11,849 --> 00:11:13,482
حسناً، هو يضيع وقته

204
00:11:13,921 --> 00:11:16,317
(لإن (إف بي) لم يقتل (جاسون

205
00:11:16,318 --> 00:11:18,821
بيتي)، لقد إعترف) -
أو تم إجباره علي ذلك -

206
00:11:19,790 --> 00:11:22,892
أو إنه يحمي شخص ما
ربما شيطاناً

207
00:11:23,794 --> 00:11:25,728
(أمي رأيته مع (جواكين

208
00:11:25,730 --> 00:11:29,464
لا تقحمين حبيبي في ذلك

209
00:11:31,192 --> 00:11:32,188
. . . ماذا

210
00:11:32,189 --> 00:11:33,368
كلا -
ماذا؟ -

211
00:11:35,940 --> 00:11:37,907
ماذا حدث إلي عدم قدومه اليوم؟

212
00:11:56,427 --> 00:11:58,260
(أنا آسف، يا (شيريل

213
00:12:10,175 --> 00:12:11,395
هذا يكفي

214
00:12:14,111 --> 00:12:17,279
سيد (جونز)، عليك أن
تأتي معي الآن

215
00:12:17,281 --> 00:12:18,134
لقد كان يعتذر

216
00:12:18,135 --> 00:12:20,176
هو لم يفعل شيئاً خاطئاً -
الآن -

217
00:12:28,392 --> 00:12:31,460
شيريل)؟) -
لقد لمسته بالكاد -

218
00:12:40,905 --> 00:12:42,838
(هذا ليس خطأه، يا (شيريل

219
00:12:43,941 --> 00:12:46,308
إذا قام والده بفعل هذا

220
00:12:46,310 --> 00:12:49,679
الجميع يستمر في المجئ إلي

221
00:12:49,680 --> 00:12:51,880
وحضني

222
00:12:51,882 --> 00:12:53,582
ويخبرونني بأنه لا بد وأنني
أصبحت أشعر بالراحة

223
00:12:53,584 --> 00:12:56,184
وأن قاتل أخي قد تم
القبض عليه أخيراً

224
00:12:57,387 --> 00:12:59,421
وبأن هذا الكابوس قد إنتهي

225
00:13:03,894 --> 00:13:05,928
إذن، لم لا أشعر بتلك الطريقة؟

226
00:13:17,574 --> 00:13:18,942
ماذا حدث بالداخل؟

227
00:13:18,943 --> 00:13:21,644
إستجوابي الثاني اليوم

228
00:13:22,346 --> 00:13:23,646
لا أعرف من هو أحمق أكثر

229
00:13:23,648 --> 00:13:24,980
(كيلر) أم (ويثربي)

230
00:13:24,982 --> 00:13:27,215
لا تستمع إليهم
الجميع مخطئون

231
00:13:27,217 --> 00:13:29,518
والدك بريئاً
علينا فقط إثبات ذلك

232
00:13:30,254 --> 00:13:32,988
من قتله إذن، يا (بيتي)؟

233
00:13:33,891 --> 00:13:35,190
أخبرينني

234
00:13:36,326 --> 00:13:38,927
إذا لم يكن والدي
هو من قتل (جاسون)؟

235
00:13:39,597 --> 00:13:41,560
هو قال أنه إرتكب ذلك
وأتعرفين ماذا؟

236
00:13:41,561 --> 00:13:43,365
لقد كنت أنتظر حياتي بأكملها

237
00:13:43,367 --> 00:13:45,435
لأن يقوم بذلك الرجل
بالشئ الصحيح

238
00:13:45,436 --> 00:13:46,802
ولقد إنتهيت

239
00:13:48,305 --> 00:13:50,238
يجب عليكِ ذلك أيضاً -
(جاج) -

240
00:13:56,580 --> 00:13:58,446
أجل، أنا أقدر ذلك

241
00:14:00,985 --> 00:14:02,284
(هذا كان (ويثيربي

242
00:14:02,286 --> 00:14:04,553
هو قلقاً بشأن سلامة (جاج) الشخصية

243
00:14:04,555 --> 00:14:06,555
(بعد ما حدث مع (شيريل

244
00:14:06,556 --> 00:14:08,757
وهو قلق من رد فعل
الطلاب الآخرون تجاة ذلك

245
00:14:08,759 --> 00:14:11,160
(يعتقد أنه يجب علي (جاجهيد
أن ينهي الفصل من المنزل

246
00:14:11,520 --> 00:14:13,978
جاجهيد) يتم طرده لإن)
شيريل) هاجمته)

247
00:14:13,979 --> 00:14:15,898
كيف يكون هذا عادلاً؟

248
00:14:15,900 --> 00:14:16,759
هذا ليس عادلاً

249
00:14:16,760 --> 00:14:19,138
حسناً، هل يمكننا الإتصال
بمجلس المدرسة؟

250
00:14:19,139 --> 00:14:23,717
يا بني، (إف بي) قد يقضي
عقوداً في السجن

251
00:14:23,718 --> 00:14:25,140
ربما لبقية حياته

252
00:14:25,142 --> 00:14:27,228
يجب أن نفكر في حل طويل المدي

253
00:14:27,229 --> 00:14:28,865
نحن الحل طويل المدي

254
00:14:28,866 --> 00:14:31,814
الأمور لا تعمل بتلك الطريقة، حسناً؟
أنا لست وليه القانوني

255
00:14:31,816 --> 00:14:33,048
من الجيد أن أمي محامية

256
00:14:33,050 --> 00:14:35,450
أرشي)، أهم شئ لدي)
هو إبقائك بأمان

257
00:14:35,452 --> 00:14:37,626
إبقائي بأمان ممن؟
جاجهيد)؟)

258
00:14:37,627 --> 00:14:39,088
هل تمازحني، يا أبي؟

259
00:14:39,090 --> 00:14:41,858
كلا، من أي مشكلة يبدو
(أنها تتبع عائلة (جونز

260
00:14:41,859 --> 00:14:43,892
أينما ذهبوا ومهما فعلوا

261
00:14:44,695 --> 00:14:46,394
(ربما يجب عليك الذهاب إلي (شيكاغو

262
00:14:46,396 --> 00:14:47,896
والعيش مع والدتك

263
00:14:50,367 --> 00:14:52,969
هذا شيئاً لا أفكر فيه، يا أبي

264
00:14:52,970 --> 00:14:55,362
ولكن أتعرف ماذا؟
ربما ينبغي علي ذلك

265
00:14:55,363 --> 00:14:57,840
إذا كان هذا سيبقيك خارج المشاكل
فأنا أوافق علي ذلك

266
00:15:02,713 --> 00:15:04,179
(مهلاً، يا (جاج

267
00:15:05,515 --> 00:15:08,068
سأنام في المرآب الليلة، حسناً؟

268
00:15:08,069 --> 00:15:09,017
(جاج)

269
00:15:40,017 --> 00:15:40,878
هل سمعتِ هذا؟

270
00:15:41,186 --> 00:15:43,160
أمي، ماذا تفعلين بهذا؟

271
00:15:43,161 --> 00:15:45,587
تعالي خلفي، وإجهزي
للإتصال بالطوارئ

272
00:15:57,034 --> 00:15:58,901
لا تتحرك

273
00:15:59,503 --> 00:16:01,203
يديك حيث يمكنني رؤيتهم

274
00:16:05,042 --> 00:16:06,395
(لا تطلقي النار، يا (أليس

275
00:16:06,396 --> 00:16:07,423
أبي -
(هال) -

276
00:16:09,413 --> 00:16:11,546
(هذة هي ملفات المأمور (كيلر

277
00:16:11,548 --> 00:16:14,316
(عن التحقيق في جريمة قتل (بلوسوم

278
00:16:14,660 --> 00:16:16,551
كيف حصلت عليها، يا أبي؟

279
00:16:16,581 --> 00:16:18,020
لقد إقتحمت منزله

280
00:16:18,022 --> 00:16:19,521
في الليلة الأخيرة

281
00:16:19,523 --> 00:16:20,789
ولقد أخذتهم

282
00:16:20,924 --> 00:16:22,191
حسناً، هذا مستحيل

283
00:16:22,193 --> 00:16:24,169
إف بي جونز) إعترف بالقيام بذلك)

284
00:16:24,170 --> 00:16:25,861
حسناً، ليس لدي فكرة
لم قد يقوم بذلك

285
00:16:25,863 --> 00:16:26,897
لإنه كنت انا

286
00:16:26,898 --> 00:16:28,139
لهذا السبب أنا هنا

287
00:16:28,140 --> 00:16:30,665
لتدمير أي دليل قد
يقود إلي

288
00:16:30,667 --> 00:16:32,267
إنتظر، هذا لا يبدو معقولاً

289
00:16:32,269 --> 00:16:35,503
لماذا يعترف (إف بي) بشيئاً
لم يقم به حتي؟

290
00:16:35,505 --> 00:16:37,439
أجل، أنا لا أفكر في
إف بي) الآن)

291
00:16:37,441 --> 00:16:39,641
أريد أن أعرف لماذا
قام والدكِ بسرقة

292
00:16:39,643 --> 00:16:42,168
وتدمير الأدلة في تحقيق
لجريمة قتل

293
00:16:42,169 --> 00:16:44,046
أنظري، لقد كنت قلقاً
أن التحقيق 

294
00:16:44,048 --> 00:16:47,749
(سيقود إلي (بولي
إلينا بطريقة ما

295
00:16:48,149 --> 00:16:50,618
(وبطريقة ما المأمور (كيلر
سيكتشف الصلة

296
00:16:50,620 --> 00:16:54,154
(بين عائلتنا وعائلة (بلوسوم

297
00:16:54,155 --> 00:16:55,909
ويعتقد أن هناك دافع ما

298
00:16:55,910 --> 00:17:00,262
(إنتظر، هل تقد أن جدي الأكبر (كوبر
قد تم قتله بواسطة (بلوسوم)؟

299
00:17:03,968 --> 00:17:06,168
(بيتي)

300
00:17:06,273 --> 00:17:10,572
جدكِ الأكبر لم يتم قتله
(فقط بواسطة (بلوسوم

301
00:17:12,176 --> 00:17:14,042
(لقد كان (بلوسوم

302
00:17:17,381 --> 00:17:20,518
بعد القتل، قطعت عائلتنا علاقتها

303
00:17:20,519 --> 00:17:21,683
بعائلة (بلوسوم) وإسمها

304
00:17:21,685 --> 00:17:24,486
ولقد أخذنا إسماً جديداً
(كوبر)

305
00:17:25,722 --> 00:17:27,089
. . . أنا

306
00:17:28,759 --> 00:17:30,625
من عائلة (بلوسوم)؟

307
00:17:31,195 --> 00:17:33,195
(بولي) من عائلة (بلوسوم)

308
00:17:35,766 --> 00:17:39,368
(مما يجعلها و (جاسون

309
00:17:39,370 --> 00:17:41,303
أقارب بالدم

310
00:17:44,641 --> 00:17:48,076
. . . ولهذا السبب أنت أردت -
أجل -

311
00:17:48,578 --> 00:17:50,279
أليس)، هذا هو السبب)

312
00:17:52,416 --> 00:17:53,949
(يا إلهي، يا (هال

313
00:17:54,056 --> 00:17:56,108
إذا كنت تنوي إرسال
إبنتنا بعيداً

314
00:17:56,109 --> 00:17:59,019
(لإبقائها بعيداً عن (جاسون

315
00:17:59,020 --> 00:18:02,624
إلي أي مدي ستبقيهم
عائلة (بلوسوم) بعيدون؟

316
00:18:03,427 --> 00:18:05,027
(يجب أن نخرج (بولي
من هذا المنزل

317
00:18:16,084 --> 00:18:18,374
لا تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة
نحن لن نبقي

318
00:18:18,375 --> 00:18:19,018
(بولي)

319
00:18:19,019 --> 00:18:20,674
ماذا الذي يحدث، يا (أليس)؟

320
00:18:20,675 --> 00:18:22,388
إنه منتصف الليل

321
00:18:22,390 --> 00:18:24,590
نحن أسفون لإزعاجكم

322
00:18:24,592 --> 00:18:25,858
بولي)، هل أنتِ بخير؟)

323
00:18:25,920 --> 00:18:28,561
أجل، أنا بخير
بيتي)، ما الذي يحدث؟)

324
00:18:28,562 --> 00:18:30,030
(نحن هنا لإصطحابكِ للمنزل، يا (بولي

325
00:18:30,031 --> 00:18:31,295
هي لن تتركنا

326
00:18:31,296 --> 00:18:33,065
لقد إختارت أن تعيش هنا
هل تتذكرون؟

327
00:18:33,067 --> 00:18:35,163
مع عائلة مستقرة عقلياً

328
00:18:35,164 --> 00:18:37,737
أنا أعرف كل شئ عن عائلتكِ
(يا (بينيلوبي

329
00:18:37,738 --> 00:18:39,839
وزنا المحارم -
ماذا؟ -

330
00:18:40,175 --> 00:18:41,407
أي زنا محارم؟

331
00:18:41,749 --> 00:18:45,711
جد (هال) لم يكن فقط
ضحية قتل جدكِ

332
00:18:46,647 --> 00:18:50,416
لقد كانوا أخوة
(مما جعله من عائلة (بلوسوم

333
00:18:50,418 --> 00:18:52,318
(تماماً مثل (هال

334
00:18:52,319 --> 00:18:54,220
أجل، وماذا في ذلك؟ -
"ماذا في ذلك؟" -

335
00:18:54,222 --> 00:18:55,888
لذا، كل شئ

336
00:18:55,890 --> 00:18:59,292
(بدءاً بإعتراف (إف بي
هناك بعض الثقوب به

337
00:18:59,527 --> 00:19:02,829
هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما
بدافع مجنون

338
00:19:03,431 --> 00:19:06,165
علي سبيل المثال
إخفاء زنا المحارم

339
00:19:07,202 --> 00:19:09,168
لقد شعرتم بالإشمئزار أن
جاسون) و (بولي) كانا يتواعدان)

340
00:19:09,170 --> 00:19:10,837
لإنهم كانا أقارب

341
00:19:10,839 --> 00:19:12,972
(لا يمكن لشئ أن يكون (بلوسوم

342
00:19:12,974 --> 00:19:14,440
أكثر من هؤلاء الأطفال

343
00:19:15,409 --> 00:19:17,776
حسناً، ما خطبكم أيها الناس؟

344
00:19:17,954 --> 00:19:20,079
هل يمكنك أن توفر علينا
درسك الأخلاقي

345
00:19:20,081 --> 00:19:21,613
ليسوا أخ وأخت

346
00:19:21,615 --> 00:19:24,083
لقد كانوا أبناء عم

347
00:19:24,886 --> 00:19:27,053
هل تعتقدين أنني قتلت إبني؟

348
00:19:27,370 --> 00:19:29,121
(هذا كل شئ، (بولي
نحن سنخرج من هنا

349
00:19:30,491 --> 00:19:34,894
(كفي من تجربة الدكتور (موريو
في التربية وتحسين النسل

350
00:19:34,896 --> 00:19:36,262
لقد إنتهي الأمر

351
00:19:37,386 --> 00:19:38,364
بيتي)، لنذهب)

352
00:19:38,366 --> 00:19:40,499
لقد إرتكبتِ خطأ جسيماً
أيتها الفتاة

353
00:19:42,003 --> 00:19:43,970
كلا، لا أعتقد ذلك

354
00:19:43,972 --> 00:19:46,605
ولن أتوقف حتي أثبت ذلك

355
00:19:55,283 --> 00:19:58,717
جاج)، إستيقظ)
(يجب أن نذهب إلي (بوب

356
00:20:01,132 --> 00:20:03,555
أرشي) طلبت مني أن)
أحقق في قضية والدك

357
00:20:03,920 --> 00:20:07,059
لقد ذهبت إلي قسم الشرطة
وقدمت نفسي كمحاميته

358
00:20:07,061 --> 00:20:09,362
لمحاولة الحصول علي أكبر
قد ممكن من المعلومات

359
00:20:10,231 --> 00:20:11,626
كيف يبدو الأمر، يا أمي؟

360
00:20:11,627 --> 00:20:15,615
حسناً، للأسف
(بين قائمة أولويات (إف بي

361
00:20:15,616 --> 00:20:16,835
تلميح مجهول

362
00:20:16,837 --> 00:20:18,570
وحيازة سلاح القتل

363
00:20:18,572 --> 00:20:20,572
لا تنسي هذا الإعتراف المزعج

364
00:20:20,809 --> 00:20:22,141
الأمور تبدو سيئة جداً

365
00:20:23,511 --> 00:20:25,176
لقد كنت معه طوال الليل

366
00:20:25,177 --> 00:20:27,246
ولم يغير في قصته

367
00:20:29,617 --> 00:20:31,550
حسناً، إذا لم يكن هناك شئ آخر

368
00:20:31,552 --> 00:20:33,386
علي الأقل هو قاتل صادق

369
00:20:33,388 --> 00:20:35,021
أليس كذلك؟

370
00:20:35,756 --> 00:20:39,959
أيضاً، من هو (خواكين ديسانتوس)؟

371
00:20:40,661 --> 00:20:42,728
خواكين)؟) -
حبيب (كيفين)؟ -

372
00:20:44,832 --> 00:20:46,832
(لقد كان مكالمة هاتف (إف بي

373
00:20:48,602 --> 00:20:50,670
(جاجهيد)

374
00:20:50,671 --> 00:20:54,140
نصيحتي إليك هو أن تذهب
لرؤية والدك

375
00:20:54,237 --> 00:20:56,008
أخبره بكل شئ تريد إخباره به

376
00:20:56,010 --> 00:20:59,111
بمجرد أن يتم إستدعائه
ستتغير الأمور بسرعة كبيرة

377
00:20:59,113 --> 00:21:00,913
ولن يكون هناك شيئاً
باقياً لنقوم به

378
00:21:01,011 --> 00:21:02,714
لذا، هذة قد تكون
فرصتكم الأخيرة

379
00:21:05,420 --> 00:21:08,988
عندما أخبرني (أرشي) عن
خطته الصغيرة لمساعدتك

380
00:21:10,624 --> 00:21:13,692
النهوض علي قدميك
(وعملك مع (فريد

381
00:21:14,695 --> 00:21:18,530
بداخلي، لقد عرفت
أن هذا خطئاً

382
00:21:18,679 --> 00:21:20,266
كان يجب أن تستمع إلي حدسك

383
00:21:20,701 --> 00:21:22,162
لقد أقنعتني فعلاً

384
00:21:26,507 --> 00:21:27,974
تنظيف المقطورة

385
00:21:27,976 --> 00:21:30,309
أقنعتني بأنك أقلعت عن الشراب

386
00:21:34,115 --> 00:21:39,085
لقد كنت سعيداً
للمرة الأولي منذ فترة طويلة

387
00:21:40,488 --> 00:21:42,783
لقد أعرتني إنتباهك

388
00:21:42,784 --> 00:21:44,290
لنكن صادقين

389
00:21:44,292 --> 00:21:46,658
السبب الوحيد أنك قرأت
مخططاتي

390
00:21:46,660 --> 00:21:48,194
(عن قتل (جاسون

391
00:21:48,196 --> 00:21:50,596
كان للتأكد من أنني
لم أكن أشك بك

392
00:21:51,499 --> 00:21:53,632
ولم تريد أن تأخذني

393
00:21:53,634 --> 00:21:57,403
إلي (توليدو) لإستعادة عائلتي

394
00:21:57,405 --> 00:21:59,071
لقد أردت الإبتعاد

395
00:21:59,640 --> 00:22:01,273
لقد أردت الهرب

396
00:22:01,275 --> 00:22:02,927
لقد فعلت ما إضطررت لفعله

397
00:22:02,928 --> 00:22:04,314
ما فعلته دائماً

398
00:22:04,315 --> 00:22:07,579
هل أنت آسف حتي؟

399
00:22:13,454 --> 00:22:15,388
آسف أنه تم القبض علي

400
00:22:18,092 --> 00:22:19,425
هل إنتيهنا؟

401
00:22:21,762 --> 00:22:23,162
(أنظري إلي، يا (جاجهيد

402
00:22:28,403 --> 00:22:30,436
لا تعود أبداً إلي هنا

403
00:22:31,672 --> 00:22:33,172
هل تفهمني؟

404
00:22:41,149 --> 00:22:42,481
لقد فهمت ذلك

405
00:22:51,059 --> 00:22:53,059
هل إتصل بـ (خواكين)؟

406
00:22:53,594 --> 00:22:55,227
لماذا ليس (جاجهيد)؟

407
00:22:55,229 --> 00:22:57,029
أو والدك؟
أو محامي؟

408
00:22:57,057 --> 00:22:59,131
هذا غريب -
ما الذي تعتقده (بيتي)؟ -

409
00:22:59,133 --> 00:23:00,666
تعتقد أن هذا غريباً

410
00:23:01,835 --> 00:23:05,571
خواكين) قد يعرف ما إذا كان قد تم)
(إستئجار (إف بي) لقتل (جاسون

411
00:23:06,074 --> 00:23:07,606
إذا كان والدي

412
00:23:09,343 --> 00:23:11,277
أريد أن أري ذلك حتي النهاية

413
00:23:11,317 --> 00:23:13,812
نحن نعرف أن (إف بي) إستخدم
مكالمة السجن للتحدث معك

414
00:23:13,814 --> 00:23:15,181
ما الذي قاله؟

415
00:23:15,883 --> 00:23:17,015
لقد كان مجرد تحذير

416
00:23:17,017 --> 00:23:18,263
قال أن أختبئ

417
00:23:18,264 --> 00:23:20,786
لا أحد يستخدم إتصاله الوحيد
"ليقول لشخص ما "إختبئ

418
00:23:20,788 --> 00:23:22,254
خواكين)، هل تعرف شيئاً؟)

419
00:23:24,024 --> 00:23:25,558
أنا لا أتحدث إليك بصفتي حبيبك

420
00:23:25,560 --> 00:23:27,293
أنا أتحدث إليك بصفتي
إبن المأمور

421
00:23:27,379 --> 00:23:29,161
هل قتل (إف بي) (جاسون)؟

422
00:23:34,759 --> 00:23:35,818
أجل

423
00:23:36,404 --> 00:23:38,837
أعني، أفترض ذلك -
يا إلهي -

424
00:23:38,839 --> 00:23:40,206
هل رأيته يضغط الزناد؟

425
00:23:40,255 --> 00:23:41,673
كلا، يا إلهي

426
00:23:41,675 --> 00:23:43,209
إذن لماذا تعتقد إنه فعل ذلك؟

427
00:23:46,947 --> 00:23:49,415
في 11 يوليو
لقد تلقيت مكالمة هاتفية

428
00:23:49,417 --> 00:23:51,584
(في منتصف الليلة من (إف بي

429
00:23:52,920 --> 00:23:56,075
قال أنه بحاجة للمساعدة في بعض
(التنظيف في (وايت ويرم

430
00:23:56,076 --> 00:23:57,389
أي وظيفة؟

431
00:23:58,526 --> 00:24:02,328
(الطابق السفلي لـ (وايت ويرم
لا يمكن لأحد أن يدخله

432
00:24:03,564 --> 00:24:05,164
(ولكن هذا حيث قابلت (إف بي

433
00:24:05,166 --> 00:24:08,267
. . . ولهذا السبب رأيت

434
00:24:13,341 --> 00:24:14,940
لقد تم إطلاق النار عليه

435
00:24:15,809 --> 00:24:18,477
لم أسأل (إف بي) إذا قام بذلك
. . . أنا فقط

436
00:24:18,694 --> 00:24:21,847
أعني، لقد كنت مرعوباً
ولقد إفترضت ذلك

437
00:24:22,309 --> 00:24:24,116
لقد خبئنا الجسد في المجمد

438
00:24:26,254 --> 00:24:28,387
ونظفنا الفوضي

439
00:24:28,388 --> 00:24:30,339
وتخلصنا من أي دليل

440
00:24:35,803 --> 00:24:38,130
أنت مجرم

441
00:24:38,502 --> 00:24:43,435
خواكين)، (إف بي) قام بعمل لوالدي)
هيرام لودج)، في الماضي)

442
00:24:44,772 --> 00:24:47,573
(هل تعتقد أن قتل (جاسون
كان أحدهم؟

443
00:24:49,843 --> 00:24:52,211
كانت مرة عندما سمعت محادثة

444
00:24:52,213 --> 00:24:53,712
(بين (إف بي) و (موستانغ

445
00:24:53,714 --> 00:24:57,316
من هو (موستانغ)؟ -
هو شيطان آخر -

446
00:24:58,619 --> 00:25:01,220
الرجل الآخر الوحيد الذي
علم بأمر التنظيف

447
00:25:01,222 --> 00:25:02,921
الرجل الذي تشاجرتم
(معه في (ويرم

448
00:25:04,483 --> 00:25:09,127
(لقد سمعته يخبر (إف بي
عن رجل ما غني

449
00:25:09,129 --> 00:25:10,462
لا أعرف من هو

450
00:25:10,464 --> 00:25:12,464
أين (موستانغ)؟ -
كلا، كلا -

451
00:25:12,466 --> 00:25:13,999
لا يجب عليكم رؤيته

452
00:25:14,029 --> 00:25:15,767
أجل، يجب علي ذلك

453
00:25:15,769 --> 00:25:17,318
. . . وأنت ستأخذنا وإلا

454
00:25:17,319 --> 00:25:20,071
وإلا سأخبر والدي عن
عملية التنظيف

455
00:25:22,142 --> 00:25:24,577
أنا سعيدة أنكِ عدتِ للمنزل

456
00:25:25,413 --> 00:25:26,912
وبأنكِ بأمان

457
00:25:27,327 --> 00:25:30,449
والأن الأطفال بخير وعلي ما يرام

458
00:25:33,100 --> 00:25:35,253
. . . ولكن يا إلهي، كل شئ آخر

459
00:25:35,989 --> 00:25:37,856
هو الأسوأ

460
00:25:45,666 --> 00:25:48,590
بيتي)، لقد رأيت والدي)

461
00:25:48,595 --> 00:25:50,502
لقد كنت محقاً

462
00:25:50,504 --> 00:25:52,338
هو يخبئ شيئاً

463
00:26:03,435 --> 00:26:06,152
ليس هذا القدر من المال
في الجريمة المحلية والحقارة؟

464
00:26:06,895 --> 00:26:08,219
هذا هو هنا

465
00:26:12,192 --> 00:26:15,628
موستانغ)؟)
هل أنت هنا؟

466
00:26:35,015 --> 00:26:36,244
يا إلهي

467
00:26:45,192 --> 00:26:48,016
لا يمكنني التواجد هنا -
لنذهب -

468
00:26:48,017 --> 00:26:49,278
إتصلوا بوالدي

469
00:26:58,628 --> 00:27:00,620
يا بني -
أنا بخير -

470
00:27:00,621 --> 00:27:01,663
كلانا بخير

471
00:27:01,664 --> 00:27:03,542
ماذا كنت تفعل هنا
في المقام الأول؟

472
00:27:03,543 --> 00:27:06,101
لقد عرفنا أن (موستانغ) كان شيطاناً
وأردنا فقط أن نتحدث إليه

473
00:27:06,103 --> 00:27:08,036
لنعرف إذا كان يعرف
(أي شئ عن (إف بي

474
00:27:08,038 --> 00:27:09,737
فيرونيكا)، هذا يجب أن يتوقف)

475
00:27:09,739 --> 00:27:11,506
لماذا تفعلين هذا؟ -
أمي -

476
00:27:11,508 --> 00:27:12,974
ماذا تعتقدين أنه حدث بالداخل؟

477
00:27:12,976 --> 00:27:14,509
علي الأرجح جرعة زائدة

478
00:27:14,511 --> 00:27:16,844
نحن ننتظر لنري وقت الموت

479
00:27:16,846 --> 00:27:18,013
ولكن هذا لن يفاجئني علي الإطلاق

480
00:27:18,015 --> 00:27:19,547
إذا كان متورطاً بطريقة ما
(في جريمة قتل (جايسون

481
00:27:19,549 --> 00:27:21,116
وكان يشعر بالخطر

482
00:27:21,118 --> 00:27:23,184
وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟

483
00:27:25,722 --> 00:27:27,622
أيتها المأمور

484
00:27:29,426 --> 00:27:31,126
عثرت علي ذلك أسفل فراشه

485
00:27:33,812 --> 00:27:35,997
هيرميون لودج)؟)

486
00:27:35,999 --> 00:27:38,734
هل يمكنكِ أن تشرحين لي
لماذا أحرفكِ الأولي علي الحقيبة؟

487
00:27:40,320 --> 00:27:43,513
ليس (هيرميون لودج)، أيها المأمور

488
00:27:43,514 --> 00:27:45,113
هيرام لودج)، أبي) -
(فيرونيكا) -

489
00:27:45,114 --> 00:27:47,475
أمي

490
00:27:47,477 --> 00:27:49,744
لقد كان يقوم بعملاً مع الشياطين

491
00:27:49,746 --> 00:27:52,422
وهذا كل ما سنقوله
حتي يحضر المحامي

492
00:28:11,206 --> 00:28:13,712
هذا بالضبط ما لم أكن
أريده أن يحدث

493
00:28:13,713 --> 00:28:16,318
إذا بقيت علي هذا المسار
سينتهي بك الأمر ميتاً

494
00:28:16,319 --> 00:28:18,306
(مثل (جاسون بلوسوم

495
00:28:19,262 --> 00:28:21,176
يجب أن تصدقني

496
00:28:21,178 --> 00:28:23,244
حسناً؟، عندما أقول لك
أنني أحاول حمايتك

497
00:28:23,246 --> 00:28:25,447
هذا هو عملي

498
00:28:26,205 --> 00:28:28,450
هذا هو الأمر الوحيد المهم

499
00:28:33,958 --> 00:28:37,258
هل تفهم هذا؟ -
أجل -

500
00:28:53,944 --> 00:28:57,078
أمي، أمي

501
00:28:59,807 --> 00:29:03,384
لا بأس، لا بأس

502
00:29:05,622 --> 00:29:08,623
يجب أن تخبر أصدقائك بأن
يتوقفوا قبل أن يتأذوا

503
00:29:08,744 --> 00:29:11,159
أنت لا تعرفهم علي الإطلاق
أليس كذلك؟

504
00:29:12,021 --> 00:29:14,262
مثلما لا أعرفك

505
00:29:18,168 --> 00:29:20,035
خواكين)؟) -
ماذا؟ -

506
00:29:28,378 --> 00:29:30,077
(سأشتاق إليك، (بريبي

507
00:29:38,521 --> 00:29:42,418
أنظر، لم أرد أن أخبرك
بهذا أمام أصدقائك

508
00:29:42,419 --> 00:29:44,166
ولكن هناك شئ آخر

509
00:29:47,096 --> 00:29:48,707
والدي كان يكذب علي طوال حياته

510
00:29:48,708 --> 00:29:50,798
ولكنه لم يكن بارعاً في ذلك

511
00:29:51,701 --> 00:29:53,368
لقد رأيت ذلك في عينيه

512
00:29:53,582 --> 00:29:56,771
هو لم يرتكب ذلك -
إذن، لماذا يكذب؟ -

513
00:29:56,773 --> 00:29:58,206
من الذي يحاول حمايته؟

514
00:30:07,419 --> 00:30:09,619
أمي، الصباح السابق

515
00:30:09,620 --> 00:30:12,287
(قبل أن نذهب أنا و(جاي جاي
إلي النهر

516
00:30:12,733 --> 00:30:15,156
لماذا كان هو وأبي يتعاركان؟

517
00:30:16,759 --> 00:30:18,426
لقد تخطينا هذا

518
00:30:20,418 --> 00:30:23,964
والدك أتعب نفسه
(لإستماله (جاسون

519
00:30:23,966 --> 00:30:25,495
ليتولي عمل العائلة

520
00:30:25,496 --> 00:30:27,902
ولكن في النهاية -
قال أنه لن يتحمل هذا -

521
00:30:27,904 --> 00:30:30,253
عندما يجب أن أقوم برعايتكِ

522
00:30:30,256 --> 00:30:32,473
لإن (جاسون) لم يكن لديه
أي إستعداد لذلك

523
00:30:32,475 --> 00:30:35,109
(ولكن أنتِ من عائلة (بلوسوم

524
00:30:35,772 --> 00:30:38,112
أتذكر، لقد أخبرني

525
00:30:45,243 --> 00:30:49,591
ولكن لماذا؟
ما الذي لم يتمكن التعامل معه؟

526
00:30:54,063 --> 00:30:57,298
(أسئلة كثيرة، يا (شيريل

527
00:30:57,848 --> 00:31:00,468
حسناً، من يمكننا أن نستبعده؟

528
00:31:00,670 --> 00:31:01,836
أبي

529
00:31:01,838 --> 00:31:04,372
نعرف لماذا كان يتصرف كذلك

530
00:31:04,533 --> 00:31:05,571
(هيرميني) -
أجل -

531
00:31:05,572 --> 00:31:07,575
فيرونيكا) تقول أنها أذنبت)
في الكثير

532
00:31:07,577 --> 00:31:09,167
ولكن ليس القتل
بالإضافة إلي أن لديها حجة غياب

533
00:31:09,168 --> 00:31:10,890
(لقد كانت في (نيويورك

534
00:31:10,891 --> 00:31:12,385
(لذا، تبقي لدينا (هيرام لودج

535
00:31:12,386 --> 00:31:15,516
(و (كليفورد) و (بينيلوبي بلوسوم

536
00:31:18,821 --> 00:31:22,097
أعتقد أن شئ ما حدث، يا أمي

537
00:31:22,098 --> 00:31:24,125
أياً كان ما تقصدينه

538
00:31:25,228 --> 00:31:27,649
إذا لم يكن أبي غاضباً من
(جاسون) بشأن (بولي)

539
00:31:27,650 --> 00:31:30,064
لا بد أنه بسبب العمل

540
00:31:30,945 --> 00:31:33,368
لا أعرف إذا كان قد سمع
شيئاً لم يجب عليه سماعه

541
00:31:33,370 --> 00:31:35,159
أو رأي شيئاً لم يعجبه

542
00:31:35,160 --> 00:31:37,771
لا تعرفين ما تقولينه

543
00:31:37,772 --> 00:31:40,642
ما الذي كان (جاي جاي) يهرب منه؟

544
00:31:41,611 --> 00:31:43,811
العمل؟

545
00:31:44,114 --> 00:31:46,514
أبي؟

546
00:31:48,084 --> 00:31:49,684
أنت؟

547
00:32:01,564 --> 00:32:05,032
هل تعتقدين أن والدكِ
قتل أخاكِ؟

548
00:32:05,034 --> 00:32:06,434
هل تعتقدين أنني قمت بذلك؟

549
00:32:06,436 --> 00:32:08,676
هل تعتقدين أننا قتلناه
وألقينا به في النهر

550
00:32:08,677 --> 00:32:13,915
لإن (جاسون) عرف بعض الأسرار
الرهيبة عن عملنا؟

551
00:32:15,345 --> 00:32:16,911
هل تريدين أجوبة، يا (شيريل)؟

552
00:32:16,913 --> 00:32:18,463
هل أنتِ جاهزة؟

553
00:32:20,882 --> 00:32:22,750
ها هي

554
00:32:24,486 --> 00:32:29,390
هذة هي الحقيقة القذرة

555
00:32:29,392 --> 00:32:31,058
شراب القيقب

556
00:32:33,024 --> 00:32:35,430
فلتغرقي به

557
00:32:39,434 --> 00:32:42,102
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

558
00:32:42,104 --> 00:32:44,104
أنتم الإثنان لا يجب أن تبقوا
بمفردكم، أليس كذلك؟

559
00:32:44,106 --> 00:32:46,307
أمي، نحن نعرف ما ستقولينه

560
00:32:46,611 --> 00:32:48,477
الشرطة عثرت علي جثة أخري

561
00:32:48,478 --> 00:32:49,726
حسناً، ربما ليس هذا

562
00:32:49,727 --> 00:32:51,412
شيطان جنوبي

563
00:32:51,414 --> 00:32:52,814
والمأمور مقتنع

564
00:32:52,815 --> 00:32:54,595
بأنه كان يعمل مع والدك

565
00:32:54,596 --> 00:32:57,585
لقد إرتكب الإنتحار
بجرعة زائدة

566
00:32:57,587 --> 00:33:00,564
وكان هناك حقيبة من النقود
(بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج

567
00:33:00,565 --> 00:33:03,090
كل شئ متعلق بالأمر

568
00:33:03,649 --> 00:33:05,273
مرتب جداً، إذا سألتوني

569
00:33:09,866 --> 00:33:11,232
كيفين)؟)

570
00:33:13,669 --> 00:33:16,404
حسناً، سنلقاك هناك

571
00:33:18,133 --> 00:33:19,723
أيا كان ما نبحث عنه

572
00:33:19,724 --> 00:33:21,149
خواكين) لم يعرف إذا كان)
سيساعد والدك

573
00:33:21,150 --> 00:33:22,877
أم يزيد الأمور سوءاً

574
00:33:22,879 --> 00:33:24,328
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

575
00:33:24,329 --> 00:33:26,623
ولماذا إنتظر كل هذة الوقت ليخبرنا؟

576
00:33:26,624 --> 00:33:28,223
إف بي) إتصل به من السجن)

577
00:33:28,224 --> 00:33:30,284
أخبره بأن ينسي خطتهم

578
00:33:30,286 --> 00:33:33,621
خطة للطوارئ، وقال أنها خطيرة جداً

579
00:33:34,616 --> 00:33:36,290
ديجافو)

580
00:33:36,291 --> 00:33:38,980
"مرزعة (بلوسوم) للقيقب"

581
00:33:39,900 --> 00:33:41,496
مهلاً، هنا

582
00:34:03,523 --> 00:34:05,255
هل هذا من المفترض
أن يساعد (إف بي)؟

583
00:34:05,441 --> 00:34:08,975
لا أعرف، يبدو أكثر كدليل
تجريمي بالنسبة لي

584
00:34:09,511 --> 00:34:12,613
أجل، هذا يؤكد بأن أبي
(أحرق سيارة هرب (جاسون

585
00:34:12,614 --> 00:34:15,915
وبأن إعترافه كان حقيقاً

586
00:34:15,917 --> 00:34:19,052
لماذا يقول (إف بي) أن سترة
جاسون) خطيرة؟)

587
00:34:19,054 --> 00:34:20,420
ما الذي قد يعنيه هذا؟

588
00:34:20,422 --> 00:34:22,456
يمكنني أن أسال واليد

589
00:34:22,858 --> 00:34:23,752
هو قد يعرف

590
00:34:23,753 --> 00:34:25,492
بإعتبار أننا وجدناً دليلاً قوياً

591
00:34:25,494 --> 00:34:28,261
(بأنه إستأجر الشياطين لقتل (جاسون

592
00:34:29,231 --> 00:34:30,697
مما يعني

593
00:34:30,699 --> 00:34:33,600
بأن والدك قد سحب الزناد
(يا (جاجهيد

594
00:34:33,935 --> 00:34:35,535
أنا آسفة

595
00:34:41,777 --> 00:34:44,578
كلا، كلا

596
00:34:45,447 --> 00:34:47,146
كلا، أنا لن أستسلم

597
00:34:50,819 --> 00:34:52,352
إرتدي هذة

598
00:34:52,855 --> 00:34:54,421
ماذا؟ -
إرتديها -

599
00:34:55,758 --> 00:34:57,290
بيتي)، هذا غريب)

600
00:35:04,266 --> 00:35:05,450
هناك ثقب في الجاكيت

601
00:35:05,451 --> 00:35:07,567
الآن نحن نتعلق بقشة

602
00:35:07,569 --> 00:35:08,635
حسناً، لا أعرف، يا رفاق

603
00:35:08,637 --> 00:35:10,815
ولكن كلما يكون لدي
ثقب في جيب سترتي

604
00:35:10,816 --> 00:35:12,739
دائماً ما أفقد شيئاً في البطانة

605
00:35:12,741 --> 00:35:14,408
أو هذا؟

606
00:35:14,676 --> 00:35:16,175
إنتظروا

607
00:35:20,048 --> 00:35:21,415
ماذا بجق الجحيم؟

608
00:35:22,785 --> 00:35:25,118
نانسي درو) تضرب مرة أخري)

609
00:35:50,225 --> 00:35:51,411
يا إلهي

610
00:36:05,746 --> 00:36:06,727
يا إلهي

611
00:36:18,977 --> 00:36:20,373
(بيتي)

612
00:36:21,142 --> 00:36:22,943
بيتي)، بمن تتصلين؟)

613
00:36:25,504 --> 00:36:27,681
يجب عليكِ الخروج من المنزل
إستمعي إلي

614
00:36:32,087 --> 00:36:34,287
أنا أتفهم ذلك

615
00:36:34,523 --> 00:36:35,889
شكراً لكِ

616
00:37:23,872 --> 00:37:25,304
شيريل)، ما الأمر؟)

617
00:37:26,508 --> 00:37:28,642
لقد قمت بشئ سئ، يا أبي

618
00:37:29,611 --> 00:37:31,912
والآن الجميع يعرف

619
00:37:43,132 --> 00:37:46,467
أيها المأمور، مكتب أخبرني
بأنني سأعثر عليك هنا

620
00:37:46,648 --> 00:37:48,006
يجب أن تري هذا

621
00:37:48,007 --> 00:37:49,106
كلاكما

622
00:37:50,673 --> 00:37:51,972
تلك الليلة

623
00:37:51,974 --> 00:37:53,374
(المأمور (كيلر) و العمدة (ماكوي

624
00:37:53,376 --> 00:37:55,710
(رأوا ما شاهدناه في مرآب (أرشي

625
00:37:57,714 --> 00:38:00,401
جاسون)، مقيد إلي مقعد)

626
00:38:00,402 --> 00:38:01,833
في الطابق السفلي لحانة

627
00:38:01,834 --> 00:38:04,317
(في الجانب الجنوي لـ (ريفرديل

628
00:38:04,318 --> 00:38:06,687
في حين أن الشيطان
موستانغ) يوبخه)

629
00:38:08,057 --> 00:38:10,257
بعد ذلك، حدث
الذي لا يمكن تصوره

630
00:38:13,508 --> 00:38:14,755
يا إلهي

631
00:38:41,669 --> 00:38:42,947
يا إلهي

632
00:38:46,262 --> 00:38:47,639
يا إلهي

633
00:38:57,440 --> 00:39:00,842
في وقت لاحق
لقد عرفنا لماذا إعترف والدي

634
00:39:02,345 --> 00:39:03,578
(لإن (كليفورد بلوسوم

635
00:39:03,580 --> 00:39:06,046
زاره ليلة إعتقاله

636
00:39:06,048 --> 00:39:08,082
بتهديد

637
00:39:08,585 --> 00:39:11,519
(بأنني (جاجهيد جونز

638
00:39:11,521 --> 00:39:14,314
سأعاني من نفس مصير
(جاسون بلوسوم)

639
00:39:14,315 --> 00:39:16,357
إذا لم يعترف أبي

640
00:39:17,226 --> 00:39:20,395
أبي كان يحميني من وحشاً

641
00:39:20,396 --> 00:39:22,621
والكابوس كان بعيد المنال

642
00:39:22,622 --> 00:39:24,365
سيتم توجيه الإتهام إليه
للتلاعب بالأدلة

643
00:39:24,367 --> 00:39:26,601
وعرقلة سير العدالة
وسوء معاملة الجثة

644
00:39:26,603 --> 00:39:29,637
شهادة الزور، وهذا فقط
ما جاء بمفكرتي

645
00:39:29,639 --> 00:39:31,772
هو لن يخرج قريباً

646
00:39:48,391 --> 00:39:51,091
أنا آسفة، يا أمي

647
00:39:51,093 --> 00:39:52,493
. . . بأنني إعتقدت أن أبي

648
00:39:53,553 --> 00:39:55,195
(ميها)

649
00:39:55,197 --> 00:39:57,965
الجميع يرتكب الأخطاء

650
00:39:57,967 --> 00:39:59,967
لدي أخبار جيدة

651
00:40:01,504 --> 00:40:03,270
أخبار جيدة جداً

652
00:40:03,740 --> 00:40:05,640
والدكِ قادم للمنزل

653
00:40:08,845 --> 00:40:12,279
وعائلاتنا، بعيداً عن الإصلاح

654
00:40:12,281 --> 00:40:14,415
أنا آسف، يا أمي
ولكن أصدقائي يحتاجون إلي

655
00:40:15,217 --> 00:40:16,617
يجب عليك المجئ في الصيف؟

656
00:40:17,486 --> 00:40:18,786
هذا سيكون رائعاً

657
00:40:22,158 --> 00:40:24,592
فلتحترس -
أجل -

658
00:40:24,928 --> 00:40:26,794
من الأفضل لك

659
00:40:27,697 --> 00:40:29,229
(أنا أحبك، يا (أرشي

660
00:40:30,066 --> 00:40:31,599
أنا أحبكِ أيضاً، يا أمي

661
00:40:54,448 --> 00:40:57,542
وبالرغم من أن سؤال
واحد تم إجابته تلك الليلة

662
00:40:57,543 --> 00:41:00,267
(بأن (كليفورد بلوسوم) هو من قتل (جاسون

663
00:41:00,268 --> 00:41:02,579
(ظهر لغز جديد في (ريفرديل

664
00:41:02,580 --> 00:41:04,259
لماذا قام بذلك؟

665
00:41:04,260 --> 00:41:08,035
لقد كان سؤالاً فقط (كليفورد) نفسه
هو من قادر علي إجابته

666
00:41:43,654 --> 00:41:53,647
Translated By F@D!L

667
00:41:55,430 --> 00:41:57,158
 شئ شرير قادم

668
00:41:57,400 --> 00:41:58,235
نهاية الموسم

669
00:42:00,308 --> 00:42:01,192
أسرار جديدة

670
00:42:03,366 --> 00:42:04,247
ألغاز جديدة

671
00:42:09,714 --> 00:42:21,269
Translated By F@D!L

