1
00:00:02,525 --> 00:00:03,525
هناك شئ قادم

2
00:00:03,525 --> 00:00:06,575
موجة من الإشعاع ستقتل
كل شئ في طريقها

3
00:00:06,575 --> 00:00:09,512
ما لو أخبرتكِ أنه قد
يكون هناك مأوي

4
00:00:09,512 --> 00:00:11,508
بٌني لإستيعاب الألاف؟

5
00:00:11,508 --> 00:00:14,529
جمع نهائي
بطل من كل عشيرة

6
00:00:14,529 --> 00:00:16,550
موت واحد بدلاً من الآلاف

7
00:00:16,550 --> 00:00:18,538
ومن يفوز يحصل علي القبو

8
00:00:20,588 --> 00:00:22,588
كنت أقاتل من أجلنا جميعاً

9
00:00:22,588 --> 00:00:25,588
قوم السماء) لن يحصلون)
علي القبو بمفردهم

10
00:00:25,588 --> 00:00:30,588
سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة

11
00:00:30,588 --> 00:00:32,588
كيف أمكنهم فعل هذا؟

12
00:00:32,588 --> 00:00:34,554
قوم السماء) خانونا جميعاً)

13
00:00:34,554 --> 00:00:35,588
بيلامي)، توقف)

14
00:00:35,588 --> 00:00:37,521
الإشعاع يزداد سوءاً

15
00:00:37,521 --> 00:00:38,588
الناس تموت بالأعلي

16
00:00:40,562 --> 00:00:42,546
يجب أن تطلقي علي النار

17
00:00:42,546 --> 00:00:44,567
هذة هي الطريقة الوحيدة
التي ستمنعيني بها

18
00:00:49,546 --> 00:00:51,504
لدينا مائة مركز

19
00:00:51,504 --> 00:00:53,500
العشائر الأخري جميعاً
أختاروا من سينجوا منهم

20
00:00:53,500 --> 00:00:54,517
يجب أن نقوم بنفس الشئ

21
00:00:54,517 --> 00:00:56,542
موجة الموت ستأتي بعد 24 ساعة

22
00:00:56,542 --> 00:00:58,550
لديكم 12 ساعة لتقرروا

24
00:01:04,579 --> 00:01:06,546
إذهبوا إلي فراشكم

25
00:01:06,546 --> 00:01:08,550
مهلاً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

26
00:01:08,550 --> 00:01:10,533
تحرك، إلي القاعة

27
00:01:10,533 --> 00:01:12,571
(إيثان)

28
00:01:12,571 --> 00:01:14,529
أين إبني؟

29
00:01:14,529 --> 00:01:16,504
(إيثان)

30
00:01:16,504 --> 00:01:18,500
هل رأيتم إبني؟

31
00:01:19,550 --> 00:01:21,542
توقفوا عن الإندفاع

32
00:01:21,542 --> 00:01:22,592
قوم السماء)، تحرك)

33
00:01:29,521 --> 00:01:32,588
إيثان)، أين أنت؟)

34
00:01:32,588 --> 00:01:34,562
أبي؟

35
00:01:42,554 --> 00:01:45,525
مرحباً، أين (إيموري)؟

36
00:01:45,525 --> 00:01:47,504
لم أراها

37
00:01:49,508 --> 00:01:51,588
أبي؟ -
(إيثان) -

38
00:01:51,588 --> 00:01:54,521
(إيثان)

39
00:01:58,538 --> 00:02:00,562
الحمد لله

40
00:02:06,508 --> 00:02:07,596
لا بأس

41
00:02:11,521 --> 00:02:14,529
(إيموري) -
جون)؟) -

42
00:02:15,558 --> 00:02:18,517
هل أصابوكِ بأذي؟

43
00:02:18,517 --> 00:02:20,512
لقد سمعت المحاربون يتحدثون

44
00:02:20,512 --> 00:02:22,508
هناك فقط مكان لمائة أركيدي

45
00:02:22,508 --> 00:02:23,529
في هذا القبو

46
00:02:25,512 --> 00:02:27,504
إبتعدوا -
إذهبوا -

47
00:02:29,562 --> 00:02:30,588
تحركوا

48
00:02:31,596 --> 00:02:34,554
(جاها)

49
00:02:34,554 --> 00:02:35,588
ما الذي يحدث؟

50
00:02:37,575 --> 00:02:41,525
هذا جميعهم، أغلقوا الباب

51
00:02:51,500 --> 00:02:53,517
ثلاثة من أصل أربعة
من هؤلاء الناس

52
00:02:53,517 --> 00:02:54,588
سيموت الليلة

53
00:02:54,588 --> 00:02:56,588
هل ما زلت تعتقد أنك
إتخذت القرار الصحيح؟

23
00:03:07,911 --> 00:03:17,564
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

54
00:03:41,562 --> 00:03:43,554
إصمدي عندكِ

55
00:03:43,554 --> 00:03:45,533
سنرسل فريقاً لإحضاركِ اليوم

56
00:03:45,533 --> 00:03:47,550
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

57
00:03:47,550 --> 00:03:50,592
أجل، نحن نحتاج إليكِ
ليس فقط لمئات

58
00:03:50,592 --> 00:03:53,500
الأشياء التي تعرف أنه
يمكنكِ إصلاحها

59
00:03:53,500 --> 00:03:57,533
ولكن بسبب الآلاف التي
لم نفكر بها بعد

60
00:03:57,533 --> 00:03:59,579
(شكراً لكِ، يا (أبي

61
00:03:59,579 --> 00:04:01,596
أنا فقط سعيدة أنكِ بخير

62
00:04:01,596 --> 00:04:04,583
أنا أيضاً، دماغي تٌشفي

63
00:04:04,583 --> 00:04:06,554
لقد توقفت النوبات المرضية

64
00:04:06,554 --> 00:04:08,504
عندما أتي إليكِ

65
00:04:08,504 --> 00:04:09,542
سنستخدم نفس الإجراء عليكِ

66
00:04:09,542 --> 00:04:12,575
سيتم شفائكِ

67
00:04:12,575 --> 00:04:15,525
شفائكِ؟

68
00:04:15,525 --> 00:04:17,517
عم تتحدث؟

69
00:04:19,504 --> 00:04:21,550
يمكننا التحدث عن هذا
عندما تأتين

70
00:04:33,558 --> 00:04:36,550
(شعبنا خائف، يا (ماركوس

71
00:04:36,550 --> 00:04:38,508
يجب أن نخبرهم شيئاً

72
00:04:38,508 --> 00:04:39,533
(لقد تحدثنا للتو مع (رافين

73
00:04:39,533 --> 00:04:40,558
عندما تصل إلي هنا
سنحظي جميعاً

74
00:04:40,558 --> 00:04:42,567
بإختيار الموظفين  الأساسيون

75
00:04:42,567 --> 00:04:45,525
كم عدد الأماكن الباقية معنا؟

76
00:04:45,525 --> 00:04:47,521
بما فيهم الموظفين الأساسيون

77
00:04:47,521 --> 00:04:48,567
والأماكن التي نحتجزها

78
00:04:48,567 --> 00:04:51,571
للأطفال الأقل من 16

79
00:04:51,571 --> 00:04:53,583
هذا يتركنا بـ 80 مكاناً

80
00:04:56,508 --> 00:04:57,562
ثمانون

81
00:04:59,525 --> 00:05:02,550
لا أستطيع أن أصدق
أننا نتحدث عن إرسال

82
00:05:02,550 --> 00:05:07,554
حوالي 364 شخصاً من شعبنا إلي موتهم

83
00:05:07,554 --> 00:05:09,579
نحن محظوظون أنهم منحونا
أي مكان في هذا القبو علي الإطلاق

84
00:05:09,579 --> 00:05:11,567
أنظر، لا أحب هذا مثلكم تماماً

85
00:05:11,567 --> 00:05:13,550
إذن، دعونا نقاتل هذا

86
00:05:13,550 --> 00:05:17,542
كلا، أي نوع من المقاومة
سيكلفنا جميعاً أرواحاً

87
00:05:17,542 --> 00:05:20,567
أفضل ما يمكننا فعله
هو إقامة قرعة

88
00:05:20,567 --> 00:05:22,588
للأماكن المتبقية

89
00:05:24,508 --> 00:05:27,504
(هذا لن يفلح، يا (ماركوس

90
00:05:27,504 --> 00:05:28,562
لقد كانت فكرتك

91
00:05:28,562 --> 00:05:31,529
هذا كان من أجل
فرصة للبقاء علي قيد الحياة

92
00:05:31,529 --> 00:05:32,571
وكيف هذا مختلفاً؟

93
00:05:32,571 --> 00:05:34,517
حتي 20 دقيقة سابقة

94
00:05:34,517 --> 00:05:35,567
شعبنا إعتقدوا أنهم بأمان

95
00:05:35,567 --> 00:05:37,533
لقد تخلوا عن حذرهم

96
00:05:37,533 --> 00:05:39,517
لقد أختاروا فراشهم

97
00:05:39,517 --> 00:05:40,554
أفرغوا حقائبهم

98
00:05:40,554 --> 00:05:43,512
لقد تخيلوا مستقبلهم

99
00:05:43,512 --> 00:05:44,550
فلتحاولوا أن تسلبوا هذا منهم الآن

100
00:05:44,550 --> 00:05:46,521
وصدقوني، سيقاتلون

101
00:05:46,521 --> 00:05:48,517
لا أحد يقول أن هذا
سيكون سهلاً

102
00:05:48,517 --> 00:05:50,512
ولكن نحن بحاجة لجعل الناس
يستمعون إلي صوت العقل

103
00:05:50,512 --> 00:05:52,521
(يجب علي شخص ما أن يحضر (رافي

104
00:05:52,521 --> 00:05:54,508
أود أن أتطوع

105
00:05:54,508 --> 00:05:55,592
وأنا سأنضم إليك

106
00:05:55,592 --> 00:05:58,508
كلا، شخص آخر يمكنه الذهاب معه

107
00:05:58,508 --> 00:06:01,521
أمي، أنظري
رافين) تحتاج لمساعدتنا)

108
00:06:01,521 --> 00:06:03,562
أعرف الطريق إلي الجزيرة

109
00:06:03,562 --> 00:06:05,554
يجب أن أفعل هذا

110
00:06:06,588 --> 00:06:09,546
حسناً، فلتتوخي الحذر

111
00:06:09,546 --> 00:06:12,533
سيكون هناك مكان لكلاكما
عندما تعودان

112
00:06:12,533 --> 00:06:14,550
سأقابلكم عند البوابة -
حسناً -

113
00:06:21,579 --> 00:06:23,550
في هذا المستوي من الإشعاع

114
00:06:23,550 --> 00:06:25,558
أي قدر من التعرض مؤذياً

115
00:06:25,558 --> 00:06:28,504
أبقوا البدلة مٌغلقة طوال الوقت

116
00:06:30,521 --> 00:06:33,512
لديكم 23 ساعة قبل أن
تهب عاصفة الموت

117
00:06:33,512 --> 00:06:34,575
في يوم جيد
سيستغرق الأمر 10 ساعات

118
00:06:34,575 --> 00:06:36,512
للوصول إلي الجزيرة

119
00:06:36,512 --> 00:06:37,550
وعشرة ساعات للعودة

120
00:06:37,550 --> 00:06:39,575
هذا لن يسمح لكم بأي
فرصة للخطأ

121
00:06:39,575 --> 00:06:43,596
أمي، أنا أعرف ذلك، حسناً
سنتوخي الحذر

122
00:06:45,596 --> 00:06:50,521
(أنا أحبكِ، يا (كلارك
لا تنسي ذلك أبداً

123
00:06:51,588 --> 00:06:54,512
هذا ليس الوداع

124
00:06:54,512 --> 00:06:56,546
أمي، أعرف ما رأيتيه
في تلك الرؤيا

125
00:06:56,546 --> 00:07:00,562
ولكنني من دماء الليلة الآن
أعني، أليس كذلك؟

126
00:07:00,562 --> 00:07:01,596
ربما قد أفلح الأمر

127
00:07:01,596 --> 00:07:03,571
كلارك)، إستمع إلي)

128
00:07:03,571 --> 00:07:07,508
لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار

129
00:07:07,508 --> 00:07:10,538
ولكن هذا ليس صحيحاً

130
00:07:10,538 --> 00:07:13,525
هناك أخيار

131
00:07:13,525 --> 00:07:15,533
أنتِ واحدة منهم

132
00:07:23,567 --> 00:07:26,508
حتي أنني لم أكن أريد
أن أفتح الباب؟

133
00:07:26,508 --> 00:07:29,529
أجل

134
00:07:29,529 --> 00:07:32,579
لم يكن هناك خيار جيد

135
00:07:33,588 --> 00:07:35,579
لا يوجد أبداً

136
00:07:57,508 --> 00:07:59,542
إعتنوا ببعضكم البعض

137
00:07:59,542 --> 00:08:02,512
حسناً، يا سيدتي

138
00:08:06,517 --> 00:08:08,512
هل لديكم مكان لإثنين آخرين؟

139
00:08:08,512 --> 00:08:09,529
ميرفي)، ماذا تفعل هنا؟)

140
00:08:09,529 --> 00:08:10,562
لقد سمعنا أنكم ستذهبون
(لإحضار (رافين

141
00:08:10,562 --> 00:08:12,508
نحن نريد المساعدة

142
00:08:12,508 --> 00:08:13,567
لقد ذهبت لتلك الجزيرة
عشرات المرات

143
00:08:13,567 --> 00:08:15,583
لا أحد يعرف المياة أفضل مني

144
00:08:17,575 --> 00:08:19,554
ربما سيعزز فرص النجاة

145
00:08:19,554 --> 00:08:21,554
إذا أحضرنا المختارون للوطن

146
00:08:24,512 --> 00:08:26,533
هناك قرعة

147
00:08:26,533 --> 00:08:28,521
سأحرص علي أن يوضع
إسمك به

148
00:08:28,521 --> 00:08:30,512
و (إيموري)؟

149
00:08:32,554 --> 00:08:34,583
سأفعل ما بوسعي

150
00:09:03,588 --> 00:09:05,592
من هذا الطريق

151
00:09:11,542 --> 00:09:13,554
ما الذي تنوي فعله حقاً، يا (ميرفي)؟

152
00:09:16,533 --> 00:09:18,533
لقد قتلتنا عندما فتحت هذا الباب

153
00:09:18,533 --> 00:09:20,533
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

154
00:09:20,533 --> 00:09:21,596
ماذا؟، هل إعتقدت أن شعبنا

155
00:09:21,596 --> 00:09:26,567
(سيهدرون مكاناً من أجل (إيموري
أو من أجلي؟

156
00:09:26,567 --> 00:09:29,554
لقد كنا بأمان
ولقد حكمت علينا بالهلاك

157
00:09:29,554 --> 00:09:30,583
هل تريد أن تعرف
ما الذي ننوي فعله؟

158
00:09:30,583 --> 00:09:32,571
هذا يٌدعي البقاء علي قيد الحياة

159
00:09:32,571 --> 00:09:33,588
هناك قبو علي تلك الجزيرة

160
00:09:33,588 --> 00:09:35,550
أنت وسيلة نقلنا، هذا ما في الأمر

161
00:09:35,550 --> 00:09:37,592
هذا القبو لا يوجد به مخزون
(يا (ميرفي

162
00:09:37,592 --> 00:09:40,550
لن تصمد لخمسة أشهر
ناهيك عن خمسة سنوات

163
00:09:40,550 --> 00:09:43,550
كلا، ربما لن نصمد

164
00:09:43,550 --> 00:09:47,512
علي الأقل سننجو من موجة الموت

165
00:09:47,512 --> 00:09:50,533
لا يمكننا أن نصبح جميعاً
موظفين أساسيين

166
00:09:50,533 --> 00:09:52,579
أو لدينا شقيقة أصبحت
ملكة الأرضيون

167
00:10:06,546 --> 00:10:09,542
لقد واجهنا الإنقراض من قبل

168
00:10:09,542 --> 00:10:11,558
ولقد نجونا

169
00:10:11,558 --> 00:10:15,567
ولكننا نعرف التضحية دائماً

170
00:10:15,567 --> 00:10:20,517
واليوم سيتم إختبارنا مرة أخري

171
00:10:20,517 --> 00:10:23,525
الأرض لن تكون قابلة
للعيش لمدة 5 سنوات

172
00:10:23,525 --> 00:10:27,525
لقد تأكدنا من أن هذا القبو

173
00:10:27,525 --> 00:10:31,504
يمكنه توليد الأكسجين
والطعام لـ 1200 شخص

174
00:10:31,504 --> 00:10:32,592
لهذة المدة من الوقت

175
00:10:32,592 --> 00:10:36,529
بإنتهاء الجمع، تم منح عشيرتنا

176
00:10:36,529 --> 00:10:40,571
مائة مكان، رقم متساوي
للأماكن التي حصل عليها البقية

177
00:10:40,571 --> 00:10:45,583
لنملأهم، سنقيم قرعة عادلة

178
00:10:45,583 --> 00:10:51,571
سنقيم قرعة عادلة
فرصة متساوية لكل شخص

179
00:10:53,567 --> 00:10:56,500
لكم من الوقت تعتقدون

180
00:10:56,500 --> 00:10:58,550
أن الأرضيون سيصمدون
هنا بدوننا؟

181
00:10:58,550 --> 00:11:00,538
شعبنا يعرف كيف يشغل

182
00:11:00,538 --> 00:11:02,571
مولدات الأكسجين والمزارع المائية

183
00:11:02,571 --> 00:11:04,500
أجل -
أجل -

184
00:11:04,500 --> 00:11:06,508
نحن سندير هذا المكان

185
00:11:06,508 --> 00:11:08,542
نحن نستحق أماكن أكثر

186
00:11:08,542 --> 00:11:11,508
أنا لا أحب هذا مثلكم تماماً

187
00:11:11,508 --> 00:11:13,542
ولكن يجب علينا الإستماع
إلي الملاك الأفضل

188
00:11:13,542 --> 00:11:16,521
لطبيعتنا ليوجهنا

189
00:11:17,588 --> 00:11:19,579
مثل المنتخب علي سفينة الأرك

190
00:11:19,579 --> 00:11:23,571
البعض يجب أن يموتوا
اليوم حتي يمكن لشعبنا

191
00:11:23,571 --> 00:11:26,529
أن ينجو

192
00:11:28,550 --> 00:11:30,542
ماذا عنها؟

193
00:11:30,542 --> 00:11:33,533
هل إسمها في القرعة أيضاً؟

194
00:11:33,533 --> 00:11:35,554
هل سنسمح لأرضية

195
00:11:35,554 --> 00:11:37,521
أن تأخذ فراش منا؟

196
00:11:37,521 --> 00:11:39,512
هذا صحيح، كلا

197
00:11:39,512 --> 00:11:41,538
أري أن نجعل شعبها ينقذها

198
00:11:41,538 --> 00:11:42,579
فليهدأ الجميع

199
00:11:42,579 --> 00:11:44,575
لم نصل هذا الحد لننقلب
ضد بعضنا البعض الآن

200
00:11:44,575 --> 00:11:47,554
أنت تقول هذا فقط لأنك
تعرف أنك بأمان

201
00:11:47,554 --> 00:11:48,592
(فلتهدأ، يا (هاردي

202
00:11:48,592 --> 00:11:50,550
لنرميها بالخارج

203
00:11:50,550 --> 00:11:52,525
دعها وشأنها

204
00:11:52,525 --> 00:11:54,579
أيها الحارٍس، أوقفهم

205
00:11:54,579 --> 00:11:57,592
أوقفهم، إبتعد عني

206
00:11:57,592 --> 00:12:01,504
دعني وشأني

207
00:12:18,575 --> 00:12:21,504
نايلا)، أنتِ معي)

208
00:12:22,567 --> 00:12:24,583
هي بأمان

209
00:12:26,571 --> 00:12:29,571
لديكم الآن مكان أقل

210
00:12:31,596 --> 00:12:35,575
أوكتافيا)، من فضلكِ)
يجب أن توقفي هذا

211
00:12:35,575 --> 00:12:39,508
(أنتِ من (قوم السماء
أنتِ واحدة منا

212
00:12:39,508 --> 00:12:41,558
هل أنا واحدة منكم؟

213
00:12:48,525 --> 00:12:51,558
لقد جعلتني أختبئ تحت الأرض

214
00:12:51,558 --> 00:12:53,558
ولقد أعدمت والدتي

215
00:12:55,592 --> 00:12:57,575
أنا لن أختبي الآن

216
00:13:03,500 --> 00:13:04,575
لا تفعلي هذا

217
00:13:07,500 --> 00:13:10,562
كل عشيرة أخري قد
إختارت من ينجو بها

218
00:13:10,562 --> 00:13:12,562
كل عشيرة أخري

219
00:13:12,562 --> 00:13:14,583
قوم السماء) لا يختلفوا عنهم)

220
00:13:14,583 --> 00:13:17,512
لديكم حتي منتصف الليل

221
00:13:17,512 --> 00:13:20,546
إختاروا، وإلا ستموتون جميعاً

222
00:13:57,602 --> 00:13:59,594
هل أنتِ بخير؟

223
00:14:05,548 --> 00:14:07,628
إنهم خائفون

224
00:14:07,628 --> 00:14:10,552
نحن جميعاً خائفون

225
00:14:10,552 --> 00:14:12,619
القتال من الطبيعة البشرية

226
00:14:12,619 --> 00:14:14,632
لن أنسي أنكِ قاتلتِ من أجلي

227
00:14:14,632 --> 00:14:16,586
هل يمكنني التحدث معكِ
يا (أوكتافيا)؟

228
00:14:23,607 --> 00:14:25,632
أخشي أن هذا الأمر سيسوء

229
00:14:25,632 --> 00:14:28,598
(إذا لم يقرروا (قوم السماء

230
00:14:28,598 --> 00:14:31,540
تعرفين كيف سينتهي هذا

231
00:14:31,540 --> 00:14:32,619
ماذا لو لم أتمكن من فعل هذا؟

232
00:14:32,619 --> 00:14:36,582
لقد أعطيتِ شروطكِ
لا مجال للعودة

233
00:14:36,582 --> 00:14:38,615
أعرف أن هذا صعباً

234
00:14:38,615 --> 00:14:40,590
(ولكنكِ البطلة، يا (أوكتافيا

235
00:14:40,590 --> 00:14:42,565
وونكرو) يطيعونكِ الآن)

236
00:14:42,565 --> 00:14:44,544
سيقومون

237
00:14:44,544 --> 00:14:45,602
بما يجب القيام به

238
00:14:45,602 --> 00:14:47,557
يجب عليكِ  إعطاء الأوامر فقط

239
00:14:47,557 --> 00:14:49,578
(أنا لست بطلة، يا (إندرا

240
00:14:49,578 --> 00:14:52,569
لقد إختبئت

241
00:14:52,569 --> 00:14:55,565
ليليان) ساعدتني)
روان) ساعدني)

242
00:14:56,632 --> 00:15:00,594
لم أقم بهذا بمفردي

243
00:15:00,594 --> 00:15:02,628
لا يقوم أي قائد بذلك

244
00:15:28,552 --> 00:15:30,582
إنه شعور جيد أن أكون بأمان

245
00:15:33,623 --> 00:15:36,544
لم أشعر بهذا الشعور من قبل

246
00:15:39,573 --> 00:15:41,565
كما لو أن لدي منزلاً

247
00:15:42,623 --> 00:15:47,611
مهلاً، منزلكِ معي
حسناً؟

248
00:15:55,607 --> 00:15:57,636
لماذا أتيتِ في تلك المهمة
يا (كلارك)؟

249
00:15:59,636 --> 00:16:02,582
رافين) هي صديقتي)

250
00:16:02,582 --> 00:16:04,540
بالأمس، كان لا بأس

251
00:16:04,540 --> 00:16:05,611
أن تتركِ صديقتنا بالخارج لتموت

252
00:16:05,611 --> 00:16:09,552
شقيقتي أيضاً
(كاين)

253
00:16:09,552 --> 00:16:12,607
لم أكن موافقة علي هذا
وأنت تعرف هذا

254
00:16:18,540 --> 00:16:20,552
بيلامي)، لم أقصد أن أجرحك)

255
00:16:20,552 --> 00:16:21,619
تصويب مسدس ناحيتي

256
00:16:21,619 --> 00:16:24,540
هي طريقة غريبة لأظهار ذلك

257
00:16:24,540 --> 00:16:26,544
أنا لم أسحب الزناد

258
00:16:26,544 --> 00:16:28,602
هل هذا من المفترض
أن يجعل هذا علي ما يرام؟

259
00:16:28,602 --> 00:16:31,582
لا شئ علي ما يرام

260
00:16:31,582 --> 00:16:35,628
أياً كان الإختيار الذي أخذه
شخص ما يموت

261
00:16:38,561 --> 00:16:41,582
حسناً، عدم إطلاق النار علي

262
00:16:41,582 --> 00:16:43,586
هذا كان الخيار الصحيح

263
00:16:48,552 --> 00:16:50,569
إحتس

264
00:16:53,619 --> 00:16:56,561
تماسكوا

265
00:17:01,586 --> 00:17:02,594
هل أنتِ بخير؟

266
00:17:02,594 --> 00:17:04,607
أجل، وأنت؟ -
أجل، أنا بخير -

267
00:17:08,628 --> 00:17:12,607
لقد قفز أمامنا

268
00:17:12,607 --> 00:17:16,557
كما لو أنه يريد الموت

269
00:17:16,557 --> 00:17:20,569
إبقي هنا، سأتحقق من الضرر

270
00:17:24,607 --> 00:17:27,607
(بيلامي)، (كلارك)
هناك هجوم قادم

271
00:17:27,607 --> 00:17:29,632
إبقي خلفي

272
00:17:37,561 --> 00:17:38,590
(جون)

273
00:17:42,636 --> 00:17:44,573
(إيموري)

274
00:17:47,590 --> 00:17:49,578
(إيموري)

275
00:17:53,628 --> 00:17:55,611
(جون)

276
00:18:00,582 --> 00:18:02,628
هم يريدون بدلتنا

277
00:19:01,632 --> 00:19:05,569
قد يكون هناك المزيد منهم
يجب أن نرحل

278
00:19:05,569 --> 00:19:07,636
إيكو)، ماذا تفعلين هنا؟)

279
00:19:07,636 --> 00:19:10,586
أعرف بشأن القبو علي الجزيرة

280
00:19:10,586 --> 00:19:12,615
لقد أنقذت حياتكم للتو

281
00:19:12,615 --> 00:19:15,540
أتمني

282
00:19:15,540 --> 00:19:16,628
أنكم ستردون المعروف

283
00:19:19,590 --> 00:19:22,565
إلا إذا حصلنا علي وسيلة أخري

284
00:19:22,565 --> 00:19:25,561
لن يصل أحد إلي تلك الجزيرة

285
00:19:49,352 --> 00:19:51,344
لن يحدث شيئاً

286
00:20:13,440 --> 00:20:15,473
(دافيد) -
أعرف ذلك -

287
00:20:15,473 --> 00:20:17,444
نايت) قد وضع إسمه بالفعل)

288
00:20:17,444 --> 00:20:21,407
ولكن أود أن أعطيه مكاني أيضاً

289
00:20:21,407 --> 00:20:23,465
إذا كان لا بأس في ذلك

290
00:20:23,465 --> 00:20:26,411
أريد أن أمنحه أفضل فرصة

291
00:20:28,461 --> 00:20:31,394
بالطبع

292
00:20:34,423 --> 00:20:36,465
حسناً

293
00:20:43,478 --> 00:20:46,482
دقيقة واحدة
معذرة

294
00:20:54,411 --> 00:20:56,390
هذا ليس خطأكِ

295
00:20:56,390 --> 00:20:58,457
أجل، إنه خطأي

296
00:20:58,457 --> 00:21:00,448
أنا من فتحت هذا الباب

297
00:21:00,448 --> 00:21:02,436
لقد فعلتِ ما إعتقدتِ أنه صواباً

298
00:21:02,436 --> 00:21:05,436
هل كان صواباً، يا (ماركوس)؟

299
00:21:05,436 --> 00:21:07,402
أجل

300
00:21:07,402 --> 00:21:13,457
سنقوم بالصواب
وسيموت 364 شخصاً

301
00:21:13,457 --> 00:21:18,461
لقد أنقذتٍ الكثير

302
00:21:18,461 --> 00:21:20,486
لقد أنقذتيني

303
00:21:20,486 --> 00:21:24,432
ولا أقصد فقط بفتح الباب

304
00:21:24,432 --> 00:21:27,440
لا أعرف من أكون بعد الآن

305
00:21:31,452 --> 00:21:34,436
الأشياء التي أسمح لنفسي
بالقيام بها

306
00:21:34,436 --> 00:21:36,402
في هذا المختبر

307
00:21:36,402 --> 00:21:39,390
لقد أخبرتكِ

308
00:21:39,390 --> 00:21:41,423
ستعثرين علي إنسانيتكِ مرة أخري

309
00:21:51,465 --> 00:21:54,469
أريد أن تسحب 81 إسماً من القدر

310
00:21:57,432 --> 00:21:59,402
(أبي)

311
00:21:59,402 --> 00:22:02,407
عندما يغلق هذا الباب اليوم

312
00:22:02,407 --> 00:22:05,486
أريد أن أكون علي الجانب الآخر

313
00:22:05,486 --> 00:22:09,444
من فضلكِ

314
00:22:09,444 --> 00:22:11,478
لقد أستعدتكِ للتو

315
00:22:11,478 --> 00:22:14,415
لا تقولي هذا

316
00:22:14,415 --> 00:22:17,411
(أنا أحبك، يا (ماركوس

317
00:22:17,411 --> 00:22:19,465
ولكنني إتخذت قراري

318
00:22:19,465 --> 00:22:22,444
حياتي لا تستحق أكثر من الآخرون

319
00:22:22,444 --> 00:22:25,452
أريدك أن تسحب 81 إسماً

320
00:22:49,440 --> 00:22:51,432
سيدي، هل يمكنني التحدث إليك؟

321
00:22:51,432 --> 00:22:53,457
(بالطبع، يا (جيف
ما الأمر؟

322
00:22:55,394 --> 00:22:57,419
إذ لم يتم إختيار إسمي
. . . هل يمكنك

323
00:22:59,411 --> 00:23:00,473
بأن تعتني بإبني؟

324
00:23:03,444 --> 00:23:06,419
ليس عدلاً مني أن أطلب هذا

325
00:23:06,419 --> 00:23:09,473
لا شئ من هذا عادلاً

326
00:23:09,473 --> 00:23:12,402
إبنك لا يجب أن يكبر
بدون والده

327
00:23:16,457 --> 00:23:19,469
لا يجب أن نصطف لنموت

328
00:23:19,469 --> 00:23:21,473
يجب أن نقاتل

329
00:23:21,473 --> 00:23:23,423
من أجل حقنا للعيش

330
00:23:23,423 --> 00:23:26,452
كيف؟، نحن غير مسلحون
ومحاصرون

331
00:23:26,452 --> 00:23:29,407
بالمئات من الأرضيون

332
00:23:29,407 --> 00:23:31,398
إذا لم نقم بهذة القرعة

333
00:23:31,398 --> 00:23:34,407
سنموت جميعاً

334
00:23:34,407 --> 00:23:37,423
ليس إذا كان لدينا الأفضلية -
الأفضلية؟ -

335
00:23:40,390 --> 00:23:41,469
إذا تمكنا من جعل الأرضيون

336
00:23:41,469 --> 00:23:44,402
يفتحون هذا الباب مرة أخري

337
00:23:44,402 --> 00:23:46,415
أنا سأقوم بالباقي

338
00:23:46,415 --> 00:23:49,461
سننقذ شعبنا اليوم

339
00:23:49,461 --> 00:23:52,398
جميع شعبنا

340
00:23:59,390 --> 00:24:01,469
مونتي)، هل تتلقاني؟)
حول

341
00:24:01,469 --> 00:24:04,411
تفضلي

342
00:24:04,411 --> 00:24:06,419
مونتي)، هل تتلقاني؟)

343
00:24:06,419 --> 00:24:08,448
البدلة ستمنع حالتكِ من
أن تزداد سوءاً

344
00:24:08,448 --> 00:24:11,407
هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن

345
00:24:11,407 --> 00:24:12,436
ستعتادين عليها

346
00:24:13,486 --> 00:24:16,432
روان) قام بنفيي)

347
00:24:16,432 --> 00:24:18,436
لقد سمعت ذلك

348
00:24:18,436 --> 00:24:20,407
(مونتي)

349
00:24:20,407 --> 00:24:22,486
كنت أحاول فقط إنقاذ شعبي

350
00:24:22,486 --> 00:24:24,457
مونتي)، هل تتلقاني؟)

351
00:24:24,457 --> 00:24:26,478
هل هذا خاطئاً؟

352
00:24:26,478 --> 00:24:28,457
بيلامي)، هل تتلقاني؟)

353
00:24:28,457 --> 00:24:30,469
أجل، يا (مونتي)، أنا أتلقاك
أين أنت؟

354
00:24:30,469 --> 00:24:33,432
(قريباً من (بوليس
أوشكت علي الوصول

355
00:24:33,432 --> 00:24:35,457
هل كل شئ علي ما يرام؟ -
ليس بالضبط -

356
00:24:35,457 --> 00:24:37,419
أنظر، أكره أن أطلب منك هذا

357
00:24:37,419 --> 00:24:39,415
ولكن سيارتنا تعطلت في طريقنا
(إلي الجزيرة لإحضار (رافين

358
00:24:39,415 --> 00:24:41,423
يجب عليك المجئ لتقلنا

359
00:24:43,482 --> 00:24:46,398
سننقذ أصدقائنا

360
00:24:46,398 --> 00:24:48,390
أنا أحبكِ، هل تعرفين ذلك؟

361
00:24:49,419 --> 00:24:51,415
نحن في طريقنا إليكم

362
00:24:51,415 --> 00:24:53,436
أخبرنا بالضبط بمكانكم

363
00:24:56,402 --> 00:25:00,407
كلا، مهلاً
(كلارك)

364
00:25:02,411 --> 00:25:03,469
لقد تعرضت للإشعاع

365
00:25:03,469 --> 00:25:05,452
كيف هذا ممكناً؟
هي ترتدي البدلة

366
00:25:05,452 --> 00:25:07,432
. . . أنا

367
00:25:08,473 --> 00:25:11,402
لقد تمزقت الخوذة

368
00:25:11,402 --> 00:25:13,411
هل يمكنكِ إصلاحها؟

369
00:25:12,466 --> 00:25:14,761
نحتاج لشريط لاصق فقط
كل شئ سيكون علي ما يرام

370
00:25:14,786 --> 00:25:16,397
ليس لدينا أي معدات أو أسلحة

371
00:25:16,639 --> 00:25:18,472
لذا سنعطيها البدلة الإضافية

372
00:25:18,497 --> 00:25:20,684
ليس لدينا بدلة إضافية -
بل لدينا -

373
00:25:22,043 --> 00:25:23,692
إخعليها الآن

374
00:25:24,140 --> 00:25:25,602
لقد أنقذت حياتكم

375
00:25:25,627 --> 00:25:27,697
ماذا كنتِ ستفعلين إذا
لم نتعرض للهجوم؟

376
00:25:28,431 --> 00:25:29,353
أعني، أنتم يا رفاق
تعتقدون حقاً

377
00:25:29,378 --> 00:25:31,978
بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟

378
00:25:32,348 --> 00:25:33,447
كلا، كانت ستهاجمنا

379
00:25:33,472 --> 00:25:34,767
في اللحظة التي نتوقف فيها

380
00:25:34,792 --> 00:25:36,671
أعطيني تلك البدلة -
ميرفي)، كلا) -

381
00:25:36,696 --> 00:25:37,412
ماذا؟ -
أنظر -

382
00:25:37,437 --> 00:25:39,638
إذا قطعت تلك البدلة
فلن تنقذ أحداً

383
00:25:39,663 --> 00:25:41,638
لن أتركها لتموت

384
00:25:42,888 --> 00:25:44,631
ولا أنا أيضاً

385
00:25:47,396 --> 00:25:49,497
كلارك)، ماذا تفعلين؟)

386
00:25:50,166 --> 00:25:51,465
لدي دماء الليل

387
00:25:51,490 --> 00:25:53,200
لم نقم بتجربتها

388
00:25:53,269 --> 00:25:56,637
نحن نختبرها الآن
إنزع خوذتها

389
00:26:03,124 --> 00:26:04,890
بسرعة

390
00:26:06,540 --> 00:26:08,873
حسناً، ها أنتِ ذا

391
00:26:14,884 --> 00:26:17,024
بيلامي)، هل أنت هنا؟)
فلتجب

392
00:26:17,673 --> 00:26:19,026
أجل، نحن هنا

393
00:26:19,490 --> 00:26:21,662
(توجه للشمال الشرقي من (بوليس

394
00:26:21,730 --> 00:26:24,501
و (مونتي)، فلتقد بسرعة

395
00:26:50,263 --> 00:26:51,918
يجب أن نتحدث عن الأمر

396
00:26:52,303 --> 00:26:54,203
لقد أغفلت ذلك

397
00:26:54,272 --> 00:26:55,458
إذا توجهنا إلي الجزيرة

398
00:26:55,483 --> 00:26:56,982
لن ننجح في العودة

399
00:26:58,374 --> 00:27:02,221
ماذا عنهم؟
هل أنقذنا أنفسنا للتو؟

400
00:27:02,504 --> 00:27:03,789
كلارك)، إذا كانت دماء الليل تعمل)

401
00:27:03,814 --> 00:27:05,902
(يجب أن نأخذكِ إلي (بوليس
وهم أيضاً

402
00:27:05,927 --> 00:27:07,340
سنحضر أكبر قدر ممكن من الأشخاص

403
00:27:07,365 --> 00:27:09,052
قبل أن تهب عاصفة الموت

404
00:27:09,077 --> 00:27:10,986
إذا تمكنت والدتكِ من جعلنا
جميعاً من دماء الليل

405
00:27:11,560 --> 00:27:12,770
نحن فقط بحاجة للبقاء هناك

406
00:27:12,795 --> 00:27:13,990
حتي تمر العاصفة

407
00:27:14,536 --> 00:27:16,037
ما زال بإمكاننا إنقاذ الجميع

408
00:27:18,239 --> 00:27:19,904
(ليس (رافين

409
00:27:34,946 --> 00:27:37,089
لقد أتينا إلي هنا
بأسرع ما يمكننا

410
00:27:37,158 --> 00:27:39,382
كلارك)، أنتِ معرضة للإشعاع)
تعالي

411
00:27:39,407 --> 00:27:41,193
لنضعكِ بالسيارة -
كلا، أنا بخير -

412
00:27:41,262 --> 00:27:42,931
سأحضر الخوذة الإضافية

413
00:27:43,007 --> 00:27:44,740
يا رفاق، هيا

414
00:27:44,887 --> 00:27:47,921
الكوكب لن يقل الإشعاع به

415
00:27:47,946 --> 00:27:50,313
تعالي، سأساعدكِ

416
00:27:51,176 --> 00:27:52,872
الخوذات لا تتطابق
لقد أحضرت البدلة بأكملها

417
00:27:52,941 --> 00:27:53,911
سأتولي هذا

418
00:27:53,936 --> 00:27:56,742
ساعدي الأخرين في الصعود للسيارة -
حسناً، تعالوا -

419
00:28:05,687 --> 00:28:08,124
كلارك)، يجب عليكِ إرتداء البدلة)

420
00:28:09,640 --> 00:28:12,035
(لقد كانت تخص (جاسبر

421
00:28:12,499 --> 00:28:14,975
علي الأقل الآن لها نفعاً

422
00:28:18,577 --> 00:28:20,733
يجب أن ترتديها
جاسبر) كان سيود ذلك)

423
00:28:20,802 --> 00:28:22,101
إذا كنا سننجح في الوصول إلي الجزيرة
. . . من الأفضل

424
00:28:22,170 --> 00:28:23,570
نحن لن نذهب للجزيرة

425
00:28:23,638 --> 00:28:25,138
بل سنذهب

426
00:28:25,207 --> 00:28:26,339
(كلارك)

427
00:28:26,408 --> 00:28:27,740
دماء الليل لا تعمل

428
00:28:27,809 --> 00:28:29,044
نحن لا نعرف ذلك بعد

429
00:28:29,069 --> 00:28:31,113
لونا) مرضت قبل أن تحسنت)
. . . لذا

430
00:28:31,138 --> 00:28:32,740
حتي لو كنت محقاً

431
00:28:33,607 --> 00:28:36,835
لن يسمحوا لنا بالدخول جميعاً للقبو
حتي لو كنت مريضة

432
00:28:37,796 --> 00:28:40,620
لقد إستغرقت (لونا) أيام
قبل أن تٌشفي

433
00:28:40,850 --> 00:28:42,100
وبحلول هذا الوقت

434
00:28:42,125 --> 00:28:43,655
موجة الموت ستكون قد هبت

435
00:28:43,680 --> 00:28:45,880
وجميع أصدقائنا سيموتون

436
00:28:46,528 --> 00:28:47,937
آلا تمانع هذا؟

437
00:28:48,363 --> 00:28:49,828
تعرفين أنني أمانع

438
00:28:50,672 --> 00:28:52,165
كلارك)، إلا إذا أنني أغفلت شيئاً)

439
00:28:52,234 --> 00:28:56,202
لا توجد وسيلة أخري
لننجو جميعاً

440
00:28:56,380 --> 00:28:57,944
ماذا لو كان هناك وسيلة؟

441
00:29:08,049 --> 00:29:09,249
(باي تشاو)

442
00:29:15,132 --> 00:29:16,749
(سونيا هاسلر)

443
00:29:19,412 --> 00:29:20,318
هذا جيد

444
00:29:33,942 --> 00:29:35,550
(نايت ميلر)

445
00:29:41,206 --> 00:29:43,483
(كيمبرلي جينسبرغ)

446
00:29:45,225 --> 00:29:47,220
أنا لن أغادر

447
00:29:47,482 --> 00:29:48,955
إذا لم يتم إختيار إسمك
فلن أذهب، يا أبي

448
00:29:49,024 --> 00:29:50,412
مهلاً، مهلاً

449
00:29:52,389 --> 00:29:54,060
(سيكون كل شئ رائعاً، يا (نايت

450
00:29:55,622 --> 00:29:57,649
أنت ستعيد بناء العالم

451
00:30:05,941 --> 00:30:08,141
(بولا سيفاغا)

452
00:30:21,888 --> 00:30:25,356
جاكسون)، هل يمكنك)
تولي المر من هنا؟

453
00:30:29,555 --> 00:30:31,297
(دوغ ماكراي)

454
00:30:33,921 --> 00:30:35,868
لا يجب علينا فعل هذا

455
00:30:35,937 --> 00:30:38,708
من فضلك، لا أحد يريد ذلك
ولكن يجب علينا القيام بذلك

456
00:30:38,733 --> 00:30:40,039
أنت مخطئاً

457
00:30:40,108 --> 00:30:42,208
جاها) لديه خطة لإنقاذنا)

458
00:30:42,421 --> 00:30:44,518
ولكن يجب أن نتماسك معاً

459
00:30:44,543 --> 00:30:47,541
عندما تفتح تلك الأبواب
أتبعوني

460
00:30:47,566 --> 00:30:48,648
هذة أفضل فرصة لنا

461
00:30:48,717 --> 00:30:50,051
هذا يكفي

462
00:30:51,121 --> 00:30:52,848
لا يمكننا القيام بهذا

463
00:30:53,098 --> 00:30:54,354
لا أعرف ما ستقومين به

464
00:30:54,422 --> 00:30:57,490
ولكنني لن أتوجه لموتي

465
00:30:57,943 --> 00:31:00,631
أنا أنوي القتال

466
00:31:00,656 --> 00:31:02,381
أجل

467
00:31:02,568 --> 00:31:03,763
من معي؟

468
00:31:07,709 --> 00:31:10,637
قاتلوا، قاتلوا

469
00:31:12,211 --> 00:31:15,063
قاتلوا، قاتلوا

470
00:31:20,062 --> 00:31:21,382
(ماركوس)

471
00:31:31,587 --> 00:31:33,279
ماذا تعتقد أنك فاعلاً؟

472
00:31:33,348 --> 00:31:38,954
لن أفقد 364 شخصاً اليوم

473
00:31:39,274 --> 00:31:40,787
لم أعثر علي هذا القبو

474
00:31:40,856 --> 00:31:42,222
حتي نقتل أنفسنا بداخله

475
00:31:42,290 --> 00:31:43,656
لذا، ماذا ستفعل؟

476
00:31:43,725 --> 00:31:45,452
هل ستقوم بضرب الأرضيون بالغاز
وإفقادهم الوعي؟

477
00:31:45,477 --> 00:31:46,547
هل هذا ما ستفعله؟

478
00:31:48,055 --> 00:31:49,162
أجل

479
00:31:50,664 --> 00:31:52,532
وسنهدد بإفساد المحاصيل

480
00:31:52,601 --> 00:31:54,419
إلا إذا أفرغوا مكاناً لشعبنا

481
00:31:54,444 --> 00:31:56,169
لا يمكنك أن تكون جاداً

482
00:31:56,194 --> 00:31:58,204
بمجرد أن يكون لدينا الطعام
سيكون لدينا السلطة

483
00:31:58,453 --> 00:32:00,077
نحن من سنصدر الأوامر

484
00:32:08,508 --> 00:32:10,683
لقد عثرنا علي مستوع
(أسلحة (قوم السماء

485
00:32:13,359 --> 00:32:15,250
إنها أسلحتنا الآن

486
00:32:15,945 --> 00:32:19,125
لا يمكننا الإنتظار أطول من ذلك

487
00:32:19,603 --> 00:32:21,561
ما هي أوامرِكِ؟

488
00:32:23,634 --> 00:32:25,698
سأكون بجانبكِ

489
00:32:30,972 --> 00:32:32,565
فلتوزعوا الأسلحة

490
00:32:32,590 --> 00:32:34,941
هناك آلاف الأرضيون
في هذا القبو

491
00:32:35,010 --> 00:32:37,443
لا يمكنك الوصول إلي الطعام
حتي بالغاز

492
00:32:38,010 --> 00:32:39,078
سنري ذلك

493
00:32:39,147 --> 00:32:41,114
ثيولونيوس)، توقف)

494
00:32:41,287 --> 00:32:42,916
سيكون حمام دماء
وأنت تعرف ذلك

495
00:32:42,984 --> 00:32:44,584
كم عدد من يجب أن يموت

496
00:32:44,818 --> 00:32:46,795
جميعهم، جميعنا؟

497
00:32:47,888 --> 00:32:49,865
بقدر ما يتطلبه الأمر

498
00:32:50,966 --> 00:32:52,459
إذا قاتلنا

499
00:32:53,499 --> 00:32:54,833
سنموت

500
00:32:57,914 --> 00:32:59,313
. . . فقط

501
00:33:05,946 --> 00:33:09,409
لقد إنتهي وقت الدبلوماسية

502
00:33:09,477 --> 00:33:11,158
الآن، إما تقودنا في المعركة

503
00:33:11,183 --> 00:33:13,033
أو إبتعد عن طريقي

504
00:33:20,572 --> 00:33:22,956
ثيلونيوس)، توقف)

505
00:33:23,024 --> 00:33:25,058
فقط إستمع إلي
أنا أستجديك

506
00:33:25,977 --> 00:33:28,172
لقد وجدت هذا المكان
عندما لم يصدقك أحد

507
00:33:28,197 --> 00:33:31,797
لقد أنقذت 1100 أرضياً

508
00:33:31,822 --> 00:33:34,089
لقد أنقذت البشرية

509
00:33:35,007 --> 00:33:37,535
ولكن إذا لم تتوقف الآن

510
00:33:38,780 --> 00:33:41,609
أنت تقضي علي هذا الخلاص

511
00:33:43,405 --> 00:33:45,211
هذة هي لحظتك

512
00:33:45,236 --> 00:33:47,580
قاتلوا، قاتلوا

513
00:33:47,649 --> 00:33:51,284
قاتلوا، قاتلوا

514
00:33:55,290 --> 00:33:59,726
قاتلوا، قاتلوا

515
00:34:04,334 --> 00:34:06,099
شعبك يحتاج إليك

516
00:34:10,606 --> 00:34:12,490
إستمع إليهم

517
00:34:13,395 --> 00:34:15,695
هم يريدون القتال

518
00:34:17,160 --> 00:34:19,112
كيف سنوقفهم الآن؟

519
00:34:54,659 --> 00:34:56,323
سأقوم بهذا بدلاً منك

520
00:34:56,574 --> 00:35:01,393
كلا، شعبي هو مسئوليتي

521
00:35:03,717 --> 00:35:05,338
الآن

522
00:36:29,348 --> 00:36:31,644
هذة هي الطريقة التي
ننقذ بها شعبنا

523
00:36:31,669 --> 00:36:35,270
ماركوس)، كيف نختار؟)

524
00:36:35,504 --> 00:36:37,884
لقد إخترنا بالفعل

525
00:36:39,489 --> 00:36:40,987
(قائمة (كلارك

526
00:36:43,793 --> 00:36:47,293
لقد كانت دائماً أفضل
فرصة لنا للنجاة

527
00:36:49,637 --> 00:36:51,400
أنا أعرف مكانها

528
00:37:11,314 --> 00:37:14,687
هذة هي الطريقة التي
ننقذ بها شعبنا

529
00:37:34,389 --> 00:37:35,554
هو سيبقي

530
00:37:41,243 --> 00:37:44,176
كلا، الأطفال سيبقون
جميعهم

531
00:38:00,728 --> 00:38:02,523
هو يرحل

532
00:38:09,479 --> 00:38:11,724
الإبن سيبقي

533
00:38:14,018 --> 00:38:15,294
كلا، هي ستبقي

534
00:38:15,319 --> 00:38:16,869
هي ستبقي، هي ستبقي

535
00:38:31,836 --> 00:38:33,805
سامحني

536
00:39:42,347 --> 00:39:43,956
ماذا تفعلون هنا؟

537
00:39:47,528 --> 00:39:49,522
لن نترككِ خلفنا

538
00:39:57,871 --> 00:40:00,379
ولكن لا يوجد هناك
وقت للعودة

539
00:40:00,918 --> 00:40:04,020
لن نعود، سنصعد للأعلي

540
00:40:05,050 --> 00:40:07,120
لا تبدين متفاجئة

541
00:40:07,145 --> 00:40:09,449
لقد كانت فكرتكِ المجنونة
منذ البداية

542
00:40:10,706 --> 00:40:11,944
الفضاء؟

543
00:40:13,612 --> 00:40:15,524
ليس لدينا وقود كافي لنهبط

544
00:40:15,549 --> 00:40:17,583
تبدو مشكلة مدتها خمسة
سنوات بالنسبة لي

545
00:40:19,080 --> 00:40:20,852
أنتِ تتحدثين عن الحلقة

546
00:40:20,986 --> 00:40:21,969
يبدو أنه من العار أن نترك

547
00:40:21,994 --> 00:40:24,061
صاروخ جيد كهذا

548
00:40:26,736 --> 00:40:28,227
كيف سنعيش؟

549
00:40:28,381 --> 00:40:30,383
لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك

550
00:40:30,408 --> 00:40:32,719
ونعرف أن هناك مزرعة طحالب

551
00:40:32,744 --> 00:40:34,258
سنقوم بتشغيلهم

552
00:40:34,283 --> 00:40:35,662
وسيكون لدينا الطعام والمياة

553
00:40:35,962 --> 00:40:38,037
سلطة الطحالب البول المكرر

554
00:40:38,486 --> 00:40:40,929
أشركونني -
أفضل من الموت -

555
00:40:40,954 --> 00:40:43,486
أجل، تقولين هذا الآن -
حسناً، تمهلوا -

556
00:40:43,884 --> 00:40:47,697
التنفس مهم أيضاً
ما هي خطتكم للأكسجين؟

557
00:40:47,940 --> 00:40:50,040
إستناداً علي ما يقوله
(ميرفي) عن قبو المنارة

558
00:40:50,065 --> 00:40:53,391
أعتقد أنه يجب أن نصلي

559
00:40:53,416 --> 00:40:55,054
بأن هناك مولد أكسجين هناك

560
00:40:55,385 --> 00:40:57,547
سنأخذه معنا، وتقومين بتشغيله

561
00:40:57,572 --> 00:40:58,815
بوب) هو عمكِ)

562
00:41:00,697 --> 00:41:01,994
(أنت مهندس، يا (مونتي

563
00:41:02,290 --> 00:41:03,244
أنت تعرف أن هناك

564
00:41:03,269 --> 00:41:04,550
آلاف الأخطاء في تلك الخطة
أليس كذلك؟

565
00:41:04,575 --> 00:41:07,205
أجل، كل خطأ منهم قد يقتلنا

566
00:41:07,230 --> 00:41:09,791
وبالطبع، البقاء هنا سيقتلنا أيضاً
. . . لذا

567
00:41:09,816 --> 00:41:11,963
رافين)، نريد أن نرحل عن الأرض)

568
00:41:11,988 --> 00:41:13,616
قبل أن تهب موجة الموت

569
00:41:13,758 --> 00:41:16,559
ما رأيكِ؟
هل يمكنكِ فعل هذا؟

570
00:41:23,526 --> 00:41:25,517
ما رأيي؟

571
00:41:36,165 --> 00:41:39,166
أقول أنه يمكن لموجة الموت
أن تقبل مؤخرتي

572
00:41:40,609 --> 00:41:41,518
هذا جيد

573
00:41:41,713 --> 00:41:43,546
لقد قررنا إذن

574
00:41:44,602 --> 00:41:46,343
نحن سنعود إلي الأرك

575
00:41:49,702 --> 00:41:55,202
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

