1
00:00:07,906 --> 00:00:09,873
! ـ اخرسي
! (ـ (آمبر

2
00:00:12,179 --> 00:00:14,043
! (ـ ابق بعيداً عني يا (إيلاي
ـ (آمبر) ، توقفي

3
00:00:14,045 --> 00:00:15,345
! ـ استمعي إلىّ
! ـ أنت أحدهم

4
00:00:15,347 --> 00:00:17,113
لا ، لستُ كذلك ! أنا أحاول مُساعدتك

5
00:00:17,115 --> 00:00:19,086
! مهلاً ! أوقفوا ذلك ! أوقفوا ذلك ! كلاكما

6
00:00:19,111 --> 00:00:21,987
أنتم تُزعجون الأطفال الآخرين
آمبر) ، اذهبي إلى غرفتك)

7
00:00:22,617 --> 00:00:25,885
مهلاً ! لا ! ، فلتبق أنت بعيداً عنها ، هل تسمعني جيداً ؟

8
00:00:37,218 --> 00:00:39,179
مرحباً ، إنها أنا
الأمر يحدث مُجدداً

9
00:00:39,204 --> 00:00:40,693
ماذا ينبغي علىّ أن أفعل ؟

10
00:00:40,695 --> 00:00:42,899
لا ، الأمر أسوأ تلك المرة

11
00:00:47,468 --> 00:00:49,626
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

12
00:00:49,651 --> 00:00:51,008
! (آمبر)

13
00:00:52,875 --> 00:00:55,165
إيلاي) ، ماذا حدث ؟)

14
00:01:00,251 --> 00:01:01,564
هل أنت مُستعد للذهاب إلى العمل ؟

15
00:01:01,589 --> 00:01:03,329
أهذا ما نُطلقه على ذلك الأمر ؟

16
00:01:04,328 --> 00:01:07,006
لا أملك عملاً في المكتب الفيدرالي مثلك

17
00:01:07,258 --> 00:01:10,883
لدىّ ... جليسات أطفال

18
00:01:11,679 --> 00:01:14,304
هل يُمكنكم أن تسمحون لنا بثانية على إنفراد ؟
شكراً لكم

19
00:01:15,276 --> 00:01:16,961
إذا كُنت تود البقاء هُنا ، يتوجب عليك الإستمرار في القدوم

20
00:01:16,986 --> 00:01:18,250
ورؤية الطبيبة (سون) ، في صباح كل يوم

21
00:01:18,275 --> 00:01:19,424
هذا جزء من الإتفاق

22
00:01:19,426 --> 00:01:20,508
ومن ثم يتوجب علىّ قضاء

23
00:01:20,516 --> 00:01:21,782
بقية اليوم مع هؤلاء الرجال ؟

24
00:01:21,784 --> 00:01:23,784
الحرية شيء يتوجب عليك إكتسابه

25
00:01:23,786 --> 00:01:25,419
هذه مُجرد خطوة صغيرة

26
00:01:25,421 --> 00:01:27,521
قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً

27
00:01:28,741 --> 00:01:30,359
مُجدداً ؟

28
00:01:30,517 --> 00:01:32,544
تم تدريبي كجندي منذ الصغر

29
00:01:32,569 --> 00:01:34,050
رٌبيت على يد مُختلة عقلية

30
00:01:34,075 --> 00:01:36,442
ومن ثم تم محو ذاكرتي

31
00:01:36,467 --> 00:01:38,851
متى حظيت بحياة طبيعية ؟

32
00:01:38,876 --> 00:01:40,462
كلامك صحيح

33
00:01:42,220 --> 00:01:43,698
انظر ، علينا الذهاب ، حسناً ؟

34
00:01:43,723 --> 00:01:45,306
اليوم من بين كل الأيام ، لا يُمكنني التأخر

35
00:01:45,331 --> 00:01:46,868
ـ بالطبع
ـ حسناً

36
00:01:51,196 --> 00:01:53,297
نحنُ الوحيدون الذين نُحاول التصدي لهم

37
00:01:53,299 --> 00:01:54,657
هل تعتقد وزارة العدل حقاً

38
00:01:54,682 --> 00:01:56,493
أننا ساعدنا وحرضنا مُنظمة (عاصفة التُراب) على إرتكاب أعمال عُنف ؟

39
00:01:56,518 --> 00:01:59,704
بالطبع لا ، إنهم يستخدمون ذلك من أجل تنحيتنا عن الموقف فحسب

40
00:01:59,706 --> 00:02:01,305
إنها حملة إصطياد

41
00:02:01,307 --> 00:02:03,274
إنهم يبحثون عن كبش فداء لغارة المُنظمة

42
00:02:03,276 --> 00:02:04,709
إذا تعرض ذلك الفريق للمُساءلة

43
00:02:04,711 --> 00:02:06,242
أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

44
00:02:06,267 --> 00:02:08,880
سواء فُزتم أم خسرتم ، فهذا كافي لإيقاف فريق العمل هذا عن العمل

45
00:02:08,882 --> 00:02:10,477
وإنهاء جميع مسيراتنا المهنية

46
00:02:10,547 --> 00:02:12,733
ـ لن يحدث ذلك
ـ كيف يُمكنك أن تكون واثقاً بشأن ذلك الأمر ؟

47
00:02:12,758 --> 00:02:15,191
المُنظمة مُرتبطة بي ، إنها عائلتي

48
00:02:15,216 --> 00:02:17,149
لن يبدو هذا أمراً جيداً جداً للغرباء

49
00:02:17,174 --> 00:02:18,934
... خاصةً عندما يكون الغريب

50
00:02:18,959 --> 00:02:20,842
(الذي يُدير جلسات الإدلاء بالشهادة هو (ماثيو ويتز

51
00:02:20,844 --> 00:02:22,277
أجل ، إنه يُحاول صنع إسم لنفسه

52
00:02:22,279 --> 00:02:23,612
يُحاول تدعيم مسيرته المهنية

53
00:02:23,614 --> 00:02:24,949
لم أحصل على إستدعاء

54
00:02:24,974 --> 00:02:27,010
رُبما يُمكنني التحدث إلى أصدقائي في وزارة العدل

55
00:02:27,035 --> 00:02:28,465
لأرى ما إذا كان بإمكانهم تأجيل جلسات الإدلاء بالشهادة

56
00:02:28,490 --> 00:02:30,085
لا ، لا تفعلي ذلك

57
00:02:30,087 --> 00:02:31,853
سيجعل ذلك الأمر (ويتز) يُهاجمنا بشراسة أكبر

58
00:02:31,855 --> 00:02:34,660
(فلنُركز فحسب على تعقب الحساب البنكي الذي منحنا إياه (رومان

59
00:02:34,685 --> 00:02:37,261
إذا وجدنا أموال المُنظمة ، فحينها ستتغير اللعبة

60
00:02:37,286 --> 00:02:39,503
حسناً ، سأرى ما الذي يُمكنني فعله

61
00:02:42,074 --> 00:02:44,600
ما الخطة بشأن (ويتز) إذن ؟

62
00:02:44,602 --> 00:02:47,625
كانت الغارة بمثابة خسارة كبيرة لكننا لا نملك شيئًا لنُخفيه

63
00:02:47,650 --> 00:02:49,150
لذا سنُحاربه بالحقيقة

64
00:02:50,231 --> 00:02:51,285
انتهى التحليل

65
00:02:51,597 --> 00:02:53,047
لقد حصلت للتو على نتيجة تتعلق بوشم آخر

66
00:02:53,072 --> 00:02:54,638
أينبغي علينا الإنتظار حتى إنتهاء جلسات الإدلاء بالشهادة ؟

67
00:02:54,640 --> 00:02:56,948
لا ، لا شيء يتغير

68
00:02:56,973 --> 00:02:59,370
لدينا عمل لنقوم به ، لذا دعونا نذهب ونقوم به

69
00:03:01,380 --> 00:03:03,292
ـ مهلاً
ـ أجل ؟

70
00:03:03,317 --> 00:03:04,979
هل سمعت أخباراً بشأن (ريد) ؟

71
00:03:05,042 --> 00:03:08,185
لا ، إنه لا يرد على مُكالماتي

72
00:03:08,390 --> 00:03:11,378
منذ أن استقال ، أخمن أنه لا يتوجب عليه فعل ذلك

73
00:03:31,810 --> 00:03:34,274
أجل ، كان يرن طوال الوقت منذ الصباح

74
00:03:36,047 --> 00:03:38,436
تبدو حالتك مُزرية

75
00:03:38,461 --> 00:03:40,688
هل اصطدمت بشاحنة أو شيء من ذلك القبيل ؟

76
00:03:41,247 --> 00:03:43,766
لا يهُم ذلك ، أنا سعيد بشأن إستيقاظك فحسب

77
00:03:43,791 --> 00:03:46,274
لقد سئمت من التحدث إلى نفسي

78
00:03:47,235 --> 00:03:49,866
اُدعى (ترافيس) ، ما هو إسمك ؟

79
00:03:49,891 --> 00:03:51,859
فلتهتم بشؤونك الخاصة فحسب

80
00:03:51,884 --> 00:03:53,211
... حسناً

81
00:03:54,463 --> 00:03:56,114
حسناً

82
00:03:57,781 --> 00:03:59,899
منذ فترة بالماضي ، فككت تشفير سلسلة من الأرقام

83
00:03:59,924 --> 00:04:02,368
(التي كانت مُدمجة بوشم الساعة الرملية المُتواجد على جسد (جين

84
00:04:02,370 --> 00:04:05,471
توافقت الأرقام مع رقم تعريفي لشركة غير هادفة للربح

85
00:04:05,473 --> 00:04:07,473
(تُدعى (أمل الحياة

86
00:04:07,475 --> 00:04:09,108
أهذه مُؤسسة خيرية من نوع ما ؟

87
00:04:09,110 --> 00:04:10,242
أجل ، لكنها موجودة بالكاد

88
00:04:10,244 --> 00:04:13,015
العنوان ورقم الهاتف المُسجلين لها مُزيفان

89
00:04:13,040 --> 00:04:15,577
والأموال التي يتم ضخها إلى المُؤسسة

90
00:04:15,602 --> 00:04:18,918
محجوبة من قِبل طبقات وطبقات من شركات وهمية

91
00:04:18,920 --> 00:04:21,620
لم يكُن هُناك شيئًا ما أستطيع التحقيق بشأنه حتى الآن

92
00:04:21,955 --> 00:04:24,548
هذه الفتاة تُدعى (آمبر والاس) ، تبلغ الـ16 من العُمر

93
00:04:24,573 --> 00:04:26,606
وُجدت ميتة في منزل الرعاية الخاص بها في صباح اليوم

94
00:04:26,608 --> 00:04:28,533
ما علاقتها بالشركة الغير هادفة للربح ؟

95
00:04:28,558 --> 00:04:30,243
تقوم الشركة بتمويل

96
00:04:30,245 --> 00:04:32,263
منزل الرعاية الخاص الذي تعيش فيه

97
00:04:32,490 --> 00:04:35,201
انتظري ، هل تعتقدين أن وشمي مُرتبط بموتها إذن ؟

98
00:04:35,226 --> 00:04:37,383
وضعت المُنظمة إسم تلك الشركة على جسدك

99
00:04:37,385 --> 00:04:38,748
والآن تُوجد فتاة لقت حتفها

100
00:04:38,772 --> 00:04:40,538
الأمر يستحق النظر فيه بكل تأكيد

101
00:04:40,540 --> 00:04:42,040
ماذا نعلم غير ذلك ؟

102
00:04:42,042 --> 00:04:43,853
ليس الكثير ، وصلت الشرطة إلى مسرح الحادث

103
00:04:43,878 --> 00:04:45,878
(لكني تفقدت حسابات التواصل الإجتماعي الخاصة بـ(آمبر

104
00:04:45,879 --> 00:04:48,313
ازدادت مُشاركاتها غرابة

105
00:04:48,338 --> 00:04:49,998
خلال الأسبوع المُنصرم

106
00:04:50,023 --> 00:04:52,056
" كُنت لأهرب لكن الشيطان يُراقبني دوماً "

107
00:04:52,081 --> 00:04:54,982
" لا يوجد مهرب ، أعلم أنه قادم من أجلي "

108
00:04:55,258 --> 00:04:57,539
دعونا نذهب ونُلقي نظرة على مسرح الحادث

109
00:05:01,891 --> 00:05:05,245
! ها هي الوجوه المُبتسمة التي أتيت لرؤيتها

110
00:05:05,270 --> 00:05:06,696
إنه لمن الرائع جداً رؤيتكم مُجدداً

111
00:05:06,721 --> 00:05:08,500
أتمنى لو كُنا نستطيع قول الأمر ذاته بشأنك

112
00:05:09,180 --> 00:05:10,673
سأستقر في غرفة المُؤتمرات

113
00:05:10,675 --> 00:05:12,375
استعدوا لجلسات الإدلاء بالشهادة خلال 10 دقائق

114
00:05:12,377 --> 00:05:15,015
أين صديقتنا الموشومة ؟

115
00:05:15,040 --> 00:05:16,938
أتطلع للتحدث إليها اليوم

116
00:05:16,963 --> 00:05:18,938
جين) مُتوجهة للعمل على قضية وكذلك نحنُ)

117
00:05:18,963 --> 00:05:20,910
! لديكم قضية يا رفاق

118
00:05:20,912 --> 00:05:23,246
هذا جنوني للغاية ، أنا أيضاً لدىّ قضية

119
00:05:23,248 --> 00:05:25,652
يتوجب على الجميع التحدث معي اليوم

120
00:05:25,677 --> 00:05:27,301
أو سيُواجه الإيقاف الفوري عن العمل

121
00:05:27,326 --> 00:05:29,113
إنه خياركم

122
00:05:29,363 --> 00:05:31,283
سنُجيب عن أى أسئلة تملكها

123
00:05:31,308 --> 00:05:33,182
، تتعلق بالغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة

124
00:05:33,184 --> 00:05:34,984
لكن سيتوجب تأجيل الأمر ريثما نعود

125
00:05:34,986 --> 00:05:38,191
لا يُمكنني السماح لك بالتدخل لتعطيل عملنا

126
00:05:41,181 --> 00:05:42,881
لابأس

127
00:05:42,906 --> 00:05:45,898
سأستجوب العميلة الخاصة (باتيرسون) أولاً

128
00:05:45,984 --> 00:05:48,351
أنتم لا تأخذون فأرة المُختبر إلى الميدان عادةً ، أليس كذلك ؟

129
00:05:48,353 --> 00:05:50,250
سأرسلها إلى الأسفل

130
00:06:06,259 --> 00:06:08,750
تاشا) ، فلترين ما إذا كانوا قد وجدوا أى شيء على جسدها)

131
00:06:08,775 --> 00:06:10,608
ـ هل أنتم من المكتب الفيدرالي ؟
ـ أجل

132
00:06:10,610 --> 00:06:12,634
سترغبون في رؤية ذلك الأمر

133
00:06:23,454 --> 00:06:24,602
أين الجميع إذن ؟

134
00:06:24,627 --> 00:06:26,579
لقد تلقينا مُكالمة إستغاثة من فتى صغير

135
00:06:26,604 --> 00:06:28,604
وصلنا في خلال 5 دقائق إلى منزل فارغ

136
00:06:28,606 --> 00:06:31,342
جميع الأطفال الستة مفقودين ، لا علامة على وجود الأم الراعية

137
00:06:31,367 --> 00:06:33,634
ـ هل حاولتم الإتصال بها ؟
ـ حاولنا ، لكن هاتفها مُغلق

138
00:06:33,636 --> 00:06:34,929
نحن نُجري تعقب لهاتفها الآن

139
00:06:34,961 --> 00:06:36,361
كيف اختفى 6 أطفال وأمهم الراعية

140
00:06:36,363 --> 00:06:37,561
كأشباح فحسب ؟

141
00:06:37,586 --> 00:06:39,397
قالت (آمبر) أن الشيطان كان يسعى خلفها

142
00:06:39,422 --> 00:06:40,755
وهم قد اختفوا الآن

143
00:06:40,757 --> 00:06:42,717
رُبما كان يسعى خلفهم جميعاً

144
00:06:42,811 --> 00:06:44,960
أو رُبما يكون قد وجدهم بالفعل

145
00:06:51,678 --> 00:06:55,976
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــبـــــنـــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

146
00:07:00,152 --> 00:07:01,966
يبدو أنها مُتماسكة جيداً هُناك

147
00:07:01,991 --> 00:07:04,198
حسناً ، لقد تعاملت مع إستجوابات أكثر سوءًا

148
00:07:05,871 --> 00:07:07,900
لقد تحدثت إلى الخدمات الإجتماعية

149
00:07:07,925 --> 00:07:09,606
لا يملك أحداً فكرة عن مكان هؤلاء الأطفال المفقودين

150
00:07:09,608 --> 00:07:10,870
أو أمهم الراعية

151
00:07:10,895 --> 00:07:12,209
لكني نشرت نشرة بالأشخاص المفقودين

152
00:07:12,211 --> 00:07:13,480
وحصلت على نتيجة

153
00:07:13,505 --> 00:07:15,679
(فتى يبلغ من العُمر 17 عام ، يُدعى (إيلاى بيلو
التقطته كاميرا

154
00:07:15,681 --> 00:07:18,081
(وهو يُحاول سرقة هاتف من متجر بقالة في (يونكرز

155
00:07:18,083 --> 00:07:19,683
، عندما أمسك به المُوظف

156
00:07:19,685 --> 00:07:21,652
قام (إيلاى) برمي الهاتف والهرب

157
00:07:21,654 --> 00:07:24,457
هذه مسافة بعيدة عن المنزل ، ماذا يفعل في (يونكرز) ؟

158
00:07:24,482 --> 00:07:26,168
قد يكون هارباً مع بقية الأطفال

159
00:07:26,193 --> 00:07:28,126
أو قد يكون الشخص الذي يسعى خلفهم

160
00:07:28,128 --> 00:07:29,761
ألديه حافز لقتل الفتاة ؟

161
00:07:29,763 --> 00:07:31,296
لإلقاءها من النافذة ؟

162
00:07:31,756 --> 00:07:33,887
لقد بدوا أصدقاء جيدين بالنسبة إلىّ

163
00:07:33,912 --> 00:07:35,872
رُبما تغير شيئًا ما

164
00:07:35,897 --> 00:07:37,678
ماذا تواجد بالفحص الطبي ؟

165
00:07:37,703 --> 00:07:39,114
عادت النتائج طبيعية

166
00:07:39,139 --> 00:07:41,194
انتظروا ، ماذا عن المُؤسسة الخيرية ؟

167
00:07:41,219 --> 00:07:43,466
ـ ألدينا أى فكرة عن هوية المسئول عنها ؟
ـ ليس بعد

168
00:07:43,490 --> 00:07:45,474
يبحث التقنيون عن أدلة في بيت الرعاية الآن

169
00:07:45,499 --> 00:07:47,022
يُحاولوا تعقب مُشتريات المُؤسسة

170
00:07:47,047 --> 00:07:48,286
إلى عنوان دائم

171
00:07:48,311 --> 00:07:49,743
(نحتاج إلى إيجاد (إيلاى

172
00:07:49,745 --> 00:07:51,112
رُبما يستطيع إخبارنا بما يحدث هُنا حقاً

173
00:07:51,137 --> 00:07:53,915
سأطلع (باتيرسون) على التفاصيل بمُجرد أن تنتهي
(من الإستجواب مع (ويتز

174
00:07:56,009 --> 00:07:58,665
أود المُضي قُدماً للتحدث عن حياتك الشخصية

175
00:07:58,690 --> 00:08:00,671
(أيتها العميلة الخاصة (باتيرسون

176
00:08:00,696 --> 00:08:03,017
... هل سيكون من العادل أن أصنفك بأنكِ

177
00:08:03,042 --> 00:08:05,001
غير محظوظة في الحُب ؟

178
00:08:05,157 --> 00:08:06,863
أفترض ذلك

179
00:08:06,865 --> 00:08:08,298
تفترضين ذلك ؟

180
00:08:08,300 --> 00:08:09,799
كان يتواجد جاسوس من المُنظمة

181
00:08:09,801 --> 00:08:11,672
يعمل في فريقك لما يزيد عن عام

182
00:08:11,697 --> 00:08:13,625
لقد حظيتِ بعلاقة رومانسية معه

183
00:08:13,650 --> 00:08:16,083
ولم تملكين أدنى فكرة عن كونه إرهابي

184
00:08:16,085 --> 00:08:17,657
... (أجل ، قد يكون (بوردين

185
00:08:17,682 --> 00:08:19,120
(نيغيل ثورنتون)

186
00:08:19,122 --> 00:08:20,695
دعينا نستهدم إسمه الحقيقي من أجل السجلات

187
00:08:20,720 --> 00:08:23,955
، قد يكون (نيغيل ثورنتون) قام بخداعنا

188
00:08:23,957 --> 00:08:26,291
لكن بسبب علاقتي به

189
00:08:26,316 --> 00:08:27,835
كُنت قادرة على إكتشاف الحقيقة

190
00:08:27,837 --> 00:08:28,895
وإلى أين أوصلتك تلك الحقيقة ؟

191
00:08:28,920 --> 00:08:30,223
بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة

192
00:08:30,248 --> 00:08:32,745
التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة

193
00:08:32,770 --> 00:08:34,309
هل إكتشاف هوية (نيغيل) أدى

194
00:08:34,334 --> 00:08:37,125
إلى أى عمليات إعتقال لعُملاء من المُنظمة ؟

195
00:08:37,127 --> 00:08:39,394
هل قادك الأمر لمعرفة أى معلومات سرية تتعلق بمكان تواجد

196
00:08:39,396 --> 00:08:42,130
قائدة المُنظمة أو أى شخص ؟

197
00:08:42,132 --> 00:08:44,574
ـ ليس بعد
ـ لماذا ؟

198
00:08:46,106 --> 00:08:47,735
حسناً ، لقد مات

199
00:08:47,760 --> 00:08:49,457
لكننا مازلنا نستخدم ما نعرفه عنه

200
00:08:49,482 --> 00:08:51,231
بالتزامن مع ما نملكه من خيوط أخرى

201
00:08:51,256 --> 00:08:52,975
دعينا نتحدث عن تلك الخيوط الأخرى

202
00:08:52,977 --> 00:08:55,411
يقول الملف أنكِ ساعدتِ المُنظمة

203
00:08:55,436 --> 00:08:57,192
في سرقة رقاقة إلكترونية

204
00:08:57,217 --> 00:08:59,382
ـ أهذا صحيح ؟
ـ لم أساعد المُنظمة

205
00:08:59,384 --> 00:09:01,210
كانوا سيحصلوا على تلك الرقاقة بطريقة أو بأخرى

206
00:09:01,249 --> 00:09:03,516
تورطنا في الأمر سمح لنا بإلقاء نظرة خاطفة عليها

207
00:09:03,541 --> 00:09:06,217
ـ نظرة خاطفة كيف ؟
ـ رفع البيانات تم إعتراضه

208
00:09:06,219 --> 00:09:07,954
(تم إعتراضه من قِبل (جين دوي

209
00:09:07,956 --> 00:09:09,989
يذكر الملف أنها قامت بإلغاء العملية

210
00:09:09,991 --> 00:09:12,792
لإنقاذ أخيها ، إرهابي آخر

211
00:09:12,794 --> 00:09:15,685
كم عدد المُجرمين الذين يحتاجون إلى تقويضك

212
00:09:15,710 --> 00:09:18,234
قبل أن تُدركي أنه يوجد شيء ما مُتعفن

213
00:09:18,259 --> 00:09:20,132
داخل فريقك ؟

214
00:09:22,460 --> 00:09:25,045
أود إستدعاء (رومان) لمُساعدتنا بشأن قضية الأطفال المفقودين

215
00:09:25,070 --> 00:09:27,202
جين) ، إنه ليس عميلاً فيدرالياً)

216
00:09:27,218 --> 00:09:28,858
حسناً ، من الناحية الفنية ولا أنا أيضاً

217
00:09:28,883 --> 00:09:31,420
لقد سمحت لـ(رومان) بالخروج لمُساعدتنا بشأن قضايا المُنظمة

218
00:09:31,422 --> 00:09:32,882
ليس قضايا الأوشام

219
00:09:32,907 --> 00:09:34,223
يشعر بأنه مُحتجز

220
00:09:34,225 --> 00:09:36,235
لقد خرج من زنزانته لكنه مازال مُنعزلاً

221
00:09:36,260 --> 00:09:37,560
من المُمكن أن يمنحه ذلك الأمر هدف

222
00:09:37,562 --> 00:09:39,195
أو قد يطغى عليه

223
00:09:39,356 --> 00:09:41,823
إنه بحاجة إلى التأقلم مع وضعه الجديد

224
00:09:41,848 --> 00:09:42,998
أعتقد أنه مُستعد

225
00:09:43,000 --> 00:09:45,267
حتى لو كان كذلك ، يتواجد (ويتز) بالخارج يُحاول إصطيادنا

226
00:09:45,269 --> 00:09:46,902
الآن ، اليوم ليس يوماً جيداً لفعل ذلك

227
00:09:46,904 --> 00:09:48,804
وللسماح لـ(رومان) بمُساعدتنا بشأن تلك القضية

228
00:09:48,806 --> 00:09:51,026
تربى (رومان) بداخل دار أيتام

229
00:09:51,051 --> 00:09:53,652
قد تنتابه بعض الرؤى المُفيدة

230
00:09:53,654 --> 00:09:55,454
أعتقد أن (جين) مُحقة

231
00:09:55,456 --> 00:09:57,722
(كان يكن (رومان) ولاء كبير لـ(شيبارد

232
00:09:57,747 --> 00:10:01,173
إذا شعر بعدم أهميته الآن ، قد ينحرف عن الطريق القويم

233
00:10:01,198 --> 00:10:04,196
انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به

234
00:10:04,198 --> 00:10:06,831
وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا

235
00:10:11,288 --> 00:10:12,441
حسناً

236
00:10:12,466 --> 00:10:14,855
(عندما يُنهي (رومان) جلسته مع الطبيبة (سون

237
00:10:14,880 --> 00:10:16,024
يُمكننا إستدعاؤه

238
00:10:16,026 --> 00:10:18,460
(لكن يتوجب علينا إبقاءه بعيداً عن مرمى (ويتز

239
00:10:18,462 --> 00:10:20,806
ـ حسناً
ـ حسناً

240
00:10:20,831 --> 00:10:22,784
سيدي ، مازلت أحتاج إلى معلوماتك التأمينية

241
00:10:22,809 --> 00:10:24,862
ـ لن أتطرق للتحدث عن خطتي التأمينية
ـ هل أنت واثق من ذلك ؟

242
00:10:24,887 --> 00:10:27,573
! لقد قُلت ذلك 5 مرات بالفعل ! أنا واثق من ذلك

243
00:10:28,019 --> 00:10:30,378
سيحصل ذلك المكان على أمواله ، حسناً ؟

244
00:10:36,136 --> 00:10:39,253
مهلاً ، منذ متى وأنت مُصاب به ؟

245
00:10:39,707 --> 00:10:41,487
إضطراب ما بعد الصدمة ؟

246
00:10:41,917 --> 00:10:44,022
بحقك ، ثورة العُنف تلك التي أحدثتها الآن

247
00:10:44,047 --> 00:10:47,019
تصرخ أثناء نومك ، هزات الأرجل

248
00:10:47,317 --> 00:10:48,831
أعلم بشأن الإشارات

249
00:10:48,856 --> 00:10:51,964
(نفس الأشياء كانت تحدث معي عندما عُدت من (العراق

250
00:10:52,847 --> 00:10:55,023
ـ هل أنت جندي أيضاً ؟
ـ لا

251
00:10:55,025 --> 00:10:57,759
طلاق سيء أو شيء من ذلك القبيل ؟

252
00:10:58,284 --> 00:11:00,113
أنا عميل فيدرالي

253
00:11:00,138 --> 00:11:02,479
ولستُ مصاباً بإضطراب ما بعد الصدمة

254
00:11:05,257 --> 00:11:06,815
حسناً

255
00:11:09,136 --> 00:11:10,276
لا أفهم ذلك

256
00:11:10,301 --> 00:11:12,573
هل لذلك الوشم علاقة بي أو بـ(شيبارد) ؟

257
00:11:12,598 --> 00:11:14,831
من المُحتمل لا ، لكنها فرصة لتُظهر للجميع

258
00:11:14,833 --> 00:11:16,299
أنه بإمكانك أن تُصبح عضواً يُمكن الوثوق به في ذلك الفريق

259
00:11:16,301 --> 00:11:17,968
ألن يقوموا بوضعي في زنزانة بالخلف هُناك إذن

260
00:11:17,970 --> 00:11:19,035
عندما ينتهي كل ذلك ؟

261
00:11:19,037 --> 00:11:20,237
انظر ، إنها فرصة كبيرة

262
00:11:20,239 --> 00:11:21,570
هذا أمر هام

263
00:11:25,586 --> 00:11:26,726
كيف جرى الأمر مع (ويتز) ؟

264
00:11:26,742 --> 00:11:28,509
إنه ليس هُنا بشأن الغارة على المُنظمة فحسب

265
00:11:28,511 --> 00:11:30,905
إنه يسأل عن عمليات أخرى ، يُغير الحقائق

266
00:11:30,930 --> 00:11:32,363
يُحاول أن يجعلنا نبدو مُتهورين

267
00:11:32,365 --> 00:11:33,798
لن يُغير ذلك الأمر شيئًا ، حسناً ؟

268
00:11:33,800 --> 00:11:35,266
جميعنا ، سنستمر في قول الحقيقة فحسب

269
00:11:35,268 --> 00:11:37,401
ـ ماذا لو لم يكُن الأمر كافياً ؟
ـ هذا كل ما لدينا

270
00:11:37,403 --> 00:11:38,735
كيف حالنا في تلك القضية ؟

271
00:11:38,760 --> 00:11:40,548
لا توجد إشارة بعد على الأطفال أو أمهم الراعية

272
00:11:40,573 --> 00:11:42,473
لكننا تعقبنا المُشتريات

273
00:11:42,475 --> 00:11:44,098
المُتعلقة بالمُنظمة من أجل المنزل

274
00:11:44,123 --> 00:11:45,923
جميع المُعاملات مُرتبطة ببطاقة إئتمانية

275
00:11:45,925 --> 00:11:47,591
(يتواجد بها عنوان في (بروكلين

276
00:11:47,593 --> 00:11:50,319
حيثُ تم تدمير مخزن هُناك في حريق منذ 10 أشهر

277
00:11:50,344 --> 00:11:52,067
ماذا عن (إيلاى بيلو) ؟

278
00:11:52,092 --> 00:11:54,580
(هذا هو (دون ليكتا) ، مُدرس المُوسيقى الخاص بـ(إيلاى

279
00:11:54,582 --> 00:11:57,216
(يعيش على بُعد مبنيين من المتجر الذي سرقه (إيلاى

280
00:11:57,218 --> 00:11:58,851
لذا رُبما كان يتواجد (إيلاى) في (يوكرز) لمُحاولة

281
00:11:58,853 --> 00:12:00,596
التواصل مع شخصاً ما يعرفه

282
00:12:00,621 --> 00:12:03,088
لا يُمكننا إستدعاء (ليكتا) ، لكنه يعمل من المنزل

283
00:12:03,090 --> 00:12:04,889
(حسناً ، أخمن أننا ذاهبين إلى (يونكرز

284
00:12:04,914 --> 00:12:06,447
، سأذهب إلى مشرحة المدينة

285
00:12:06,449 --> 00:12:08,270
(لأحاول تسريع عملية التشريح لجسد (آمبر

286
00:12:08,295 --> 00:12:09,778
ـ حسناً
ـ سيتوجب علىّ البقاء هُنا

287
00:12:09,803 --> 00:12:11,652
أنا التالية على متن قائمة (ويتز) للإدلاء بالشهادة

288
00:12:11,654 --> 00:12:13,496
(رُبما يُمكننا إصطحاب (رومان

289
00:12:16,528 --> 00:12:18,849
، إذا اصطحبناك للميدان

290
00:12:18,874 --> 00:12:20,614
سيتوجب على حُراسك القدوم معنا

291
00:12:21,184 --> 00:12:22,630
أتفهم ذلك

292
00:12:22,632 --> 00:12:24,899
وسوف تكون أمامك خيارات محدودة بشأن ما هو مسموح لك أن تفعله

293
00:12:24,924 --> 00:12:26,201
أى كان ما تحتاج إليه

294
00:12:26,226 --> 00:12:28,268
حسناً ، دعونا نتحرك

295
00:12:30,304 --> 00:12:32,273
إنه لمن العظيم دوماً التحدث معكِ

296
00:12:32,298 --> 00:12:33,470
(أيتها العميلة الخاصة (زاباتا

297
00:12:33,495 --> 00:12:35,027
لكن أين يتواجد شريكك ؟

298
00:12:35,029 --> 00:12:36,629
(لا أحد استطاع إيجاد العميل الخاص (ريد

299
00:12:36,631 --> 00:12:38,054
وتسليمه طلب الإستدعاء الخاص به

300
00:12:38,079 --> 00:12:40,208
ـ لا أعلم
ـ هل هُناك أى سبب لتجنبه إيانا ؟

301
00:12:40,233 --> 00:12:41,921
يُخفي شيئًا ما رُبما ؟

302
00:12:41,946 --> 00:12:43,796
أو رُبما يحظ ببعض الوقت للإسترخاء

303
00:12:43,821 --> 00:12:46,007
بعدما تم دفنه حياً في كمين نصبته له مُنظمة إرهابية

304
00:12:46,032 --> 00:12:47,398
هذا مُمكن ، هذا مُمكن

305
00:12:47,429 --> 00:12:49,796
العديد من العُملاء فقدوا حياتهم في تلك الغارة

306
00:12:50,535 --> 00:12:52,748
وفقاً لمٌلاحظاتي هُنا ، توجد مُناقشة

307
00:12:52,773 --> 00:12:54,163
تتعلق بإلغاء أو عدم إلغاء المُهمة

308
00:12:54,188 --> 00:12:56,125
بمُجرد معرفتك بشأن إنقطاع إشارات التواصل

309
00:12:56,150 --> 00:12:58,663
(الآن ، هل تتفقين مع القرار الذي اتخده مُساعد المُدير (ويلر

310
00:12:58,688 --> 00:13:00,005
بشأن الدخول إلى هُناك على أى حال ؟

311
00:13:00,030 --> 00:13:01,156
لم يمنح ذلك القرار

312
00:13:01,181 --> 00:13:03,250
ـ أحقاً ؟ من فعل ؟
(ـ (ناز كمال

313
00:13:03,275 --> 00:13:06,193
ناز كمال) ، إنها ليست عميلة فيدرالية حتى)

314
00:13:06,194 --> 00:13:08,661
لماذا قد تتخذ قرارات بالنيابة عن مُساعدين المُدراء ؟

315
00:13:08,663 --> 00:13:11,030
تُعد عملية مُنظمة (عاصفة التُراب) عملية مُشتركة

316
00:13:11,032 --> 00:13:14,233
(كانت تقود العملية أثناء غياب (ويلر

317
00:13:14,235 --> 00:13:16,969
هل تقولين أن مُساعد المُدير (ويلر) كان

318
00:13:16,994 --> 00:13:18,789
... غائباً

319
00:13:18,814 --> 00:13:22,172
عن أكثر حدث مأساوي يتعلق بالمكتب الفيدرالي في العصر الحديث ؟

320
00:13:22,197 --> 00:13:24,148
تم خداعه من قِبل شخصاً ما كان يدعي

321
00:13:24,173 --> 00:13:25,668
أن أم طفله غير المولود

322
00:13:25,670 --> 00:13:27,547
تحتاجه في المُستشفى

323
00:13:27,601 --> 00:13:29,320
... (مُساعد المُدير (ويلر

324
00:13:29,345 --> 00:13:31,437
(تمكن من الوصول في الوقت المُناسب لإنقاذ (ناز) و (ريد

325
00:13:31,462 --> 00:13:33,577
أنا على علم ببطولاته

326
00:13:33,602 --> 00:13:35,869
لكن لماذا تعتقدين أن نفس المجموعة الإرهابية

327
00:13:35,871 --> 00:13:37,538
التي قتلت العديد من العُملاء الآخرين

328
00:13:37,540 --> 00:13:40,132
تعمل ساعيةً لإبعاده عن أى أذى ؟

329
00:13:40,398 --> 00:13:42,758
(ما الأمر الذي يجعل مُساعد المُدير (ويلر

330
00:13:42,783 --> 00:13:44,936
قيّماً للغاية بالنسبة لهم ؟

331
00:13:55,080 --> 00:13:56,603
حسناً

332
00:13:57,462 --> 00:13:59,091
سأذهب من المُقدمة

333
00:13:59,093 --> 00:14:01,394
ستقوموا أنتم يا رفاق بتولي المُؤخرة تحسباً لمُحاولته الهرب

334
00:14:01,396 --> 00:14:03,174
هذا الرجل مُدرس موسيقى ، أليس كذلك ؟

335
00:14:03,199 --> 00:14:04,364
أتعتقد حقاً أنه سوف يلوذ بالفرار ؟

336
00:14:04,366 --> 00:14:06,300
حسناً ، يُفاجئك الناس في بعض الأحيان

337
00:14:08,424 --> 00:14:09,620
أتسمعون ذلك ؟

338
00:14:10,515 --> 00:14:12,228
اذهبوا من الخلف

339
00:14:25,166 --> 00:14:26,455
... (إيلاى)

340
00:14:27,396 --> 00:14:28,866
نحنُ قوات فيدرالية

341
00:14:28,868 --> 00:14:30,701
نحنُ هُنا لمُساعدتك ، ليس لإيذائك

342
00:14:31,230 --> 00:14:32,469
أود فقط سؤالك عن بضعة أسئلة

343
00:14:32,471 --> 00:14:33,855
تتعلق بمنزل الرعاية خاصتك

344
00:14:33,880 --> 00:14:36,848
أنا لم أقتل (آمبر) ، هم فعلوا ذلك

345
00:14:36,850 --> 00:14:38,363
من هُم ؟

346
00:14:41,574 --> 00:14:43,643
ـ مرحباً
ـ مرحباً

347
00:14:43,668 --> 00:14:45,368
ما الذي أحضرك إلى النعيم ؟

348
00:14:45,370 --> 00:14:48,316
أحتاج تقرير تشريح الجُثة الخاص بـ(آمبر والاس) على الفور

349
00:14:48,341 --> 00:14:50,740
رُبما يُمكنني المُراقبة وتبليغ فريقي بالنتائج

350
00:14:50,742 --> 00:14:52,041
لم تعُد معي بعد الآن

351
00:14:52,043 --> 00:14:53,743
طلبت عائلتها نقلها من هُنا

352
00:14:53,745 --> 00:14:54,877
لقد ذهبت لسُلطة قضائية أخرى

353
00:14:54,902 --> 00:14:56,512
ـ عائلتها ؟
ـ أجل

354
00:14:56,514 --> 00:14:58,607
أتى رجلان للتو وبرفقتهم أوراق النقل

355
00:14:58,632 --> 00:15:01,066
غادروا مع الجُثة منذ دقيقتين

356
00:15:04,740 --> 00:15:06,905
! ـ المعذرة ! مهلاً
! ـ هيا ! لنذهب

357
00:15:06,907 --> 00:15:08,573
! مهلاً ! أنا عميلة فيدرالية

358
00:15:20,756 --> 00:15:23,083
هل يُذكرك بأى شخص ؟

359
00:15:26,232 --> 00:15:28,888
أتقصدين هل يُذكرني بنفسي ؟

360
00:15:29,107 --> 00:15:30,841
كلانا يتيمان ، عدا ذلك

361
00:15:30,866 --> 00:15:32,966
لا أرى الكثير من التشابه بيننا

362
00:15:33,482 --> 00:15:35,435
لم يقتل (إيلاى) أى شخص قط

363
00:15:35,460 --> 00:15:37,293
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً هكذا ؟

364
00:15:37,318 --> 00:15:38,984
، لا أتذكر الكثير

365
00:15:38,986 --> 00:15:42,248
لكن أتذكر المرة الأولى التي قتلت فيها أحدهم

366
00:15:44,912 --> 00:15:47,193
يستولي الأمر على جُزءًا منكِ أيضاً

367
00:15:47,396 --> 00:15:50,099
إيلاى) ليس خائفاً من نفسه)

368
00:15:50,693 --> 00:15:52,927
إنه خائف من شيء آخر

369
00:15:53,662 --> 00:15:56,703
إيلاى) ، هل تعلم أين تتواجد عائلتك الراعية ؟)

370
00:15:56,705 --> 00:15:58,371
إخوتك وأخواتك

371
00:15:58,373 --> 00:16:00,373
(أمك الراعية ، (كارول

372
00:16:00,375 --> 00:16:03,343
قد يكونوا في خظر ، لذا إذا كُنت تعلم بشأن مكانهم

373
00:16:03,345 --> 00:16:05,005
فأنت بحاجة إلى إخبارنا

374
00:16:06,795 --> 00:16:08,828
كيف لي أن أعلم أنكم لستم مع هؤلاء الأشخاص ؟

375
00:16:08,830 --> 00:16:10,330
أى أشخاص ؟

376
00:16:10,332 --> 00:16:11,957
لقد عنت (آمبر) لك الكثير ، أليس كذلك ؟

377
00:16:11,982 --> 00:16:13,199
كانت مثل أختي

378
00:16:13,201 --> 00:16:15,702
أنا واثقة من أنك لم تقتلها

379
00:16:15,966 --> 00:16:17,671
لكن إذا كُنت تعرف هوية الفاعل

380
00:16:17,673 --> 00:16:20,285
يُمكننا التأكد من خضوعه للمُساءلة

381
00:16:20,310 --> 00:16:22,310
(لكننا سنحتاج إلى مُساعدتك يا (إيلاى

382
00:16:22,335 --> 00:16:24,388
... أنا فقط

383
00:16:26,272 --> 00:16:27,865
... لا أستطيع

384
00:16:29,818 --> 00:16:31,809
(انظري ، لم نصل إلى أى شيء مع (إيلاى

385
00:16:31,834 --> 00:16:32,943
لذا أخبريني أنكِ وجدتِ شيء

386
00:16:32,968 --> 00:16:34,662
بشأن الأطفال المفقودين أو أمهم الراعية

387
00:16:34,687 --> 00:16:37,240
أتمنى لو أستطيع فعل ذلك ، لكن يبدو وكأنهم اختفوا في الهواء الطلق

388
00:16:37,265 --> 00:16:38,497
... مُدرس الموسيقى

389
00:16:38,522 --> 00:16:40,078
ألدينا أدنى فكرة عن سبب مُحاولة (إيلاى) إيجاده ؟

390
00:16:40,103 --> 00:16:41,328
(كان يقضي عُطلته في (ريو

391
00:16:41,353 --> 00:16:43,734
لم يكُن يعلم أن (إيلاى) يُخيم بخارج منزله

392
00:16:43,759 --> 00:16:46,225
والرجال الذين أخذوا جُثة (آمبر) من المشرحة

393
00:16:46,250 --> 00:16:48,976
فعلوها بواسطة أوراق نقل مُزيفة

394
00:16:49,001 --> 00:16:50,551
ألدينا أى فكرة عن المكان الذي اصطحبوا إليه الجُثة ؟

395
00:16:50,553 --> 00:16:52,507
لقد تخلصوا من الشاحنة التي استخدموها للنقل على الطريق السريع رقم 87

396
00:16:52,532 --> 00:16:54,422
تحولت إلى رماد ، ولا يوجد بداخلها أى أشخاص

397
00:16:54,424 --> 00:16:56,092
الأمر بأكمله يبدو كمُحاولة للتستر على شيء ما

398
00:16:56,117 --> 00:16:58,166
لكن ما الذي يُخفونه ؟

399
00:16:58,191 --> 00:16:59,957
يُعد (إيلاى) خيطنا الأفضل

400
00:16:59,959 --> 00:17:01,735
لكن يتوجب علينا إقناعه بالتحدث إلينا

401
00:17:02,492 --> 00:17:05,129
ذلك ... ذلك الشيء
(الذي كان يلعب به (إيلاى

402
00:17:05,131 --> 00:17:07,016
... في المنزل

403
00:17:07,041 --> 00:17:09,382
ـ أين هو ؟
ـ مزمار العزف ؟

404
00:17:09,407 --> 00:17:10,806
أخذناه منه أثناء مرحلة المُعالجة

405
00:17:10,831 --> 00:17:12,633
أعتقد أنه ينبغي عليكم إعادته له

406
00:17:12,703 --> 00:17:14,275
لقد أحضره معه من المنزل

407
00:17:14,300 --> 00:17:15,997
من الواضح أنه يعني شيئًا مُهماً بالنسبة له

408
00:17:16,022 --> 00:17:17,421
كعُملتنا

409
00:17:17,446 --> 00:17:20,080
قد يُوثق ذلك الأمر الثقة بيننا ويُقنعه بالتحدث

410
00:17:20,082 --> 00:17:22,758
ـ حسناً ، هذه فكرة جيدة
ـ دعونا نُحضره

411
00:17:22,783 --> 00:17:24,050
(لقد انتهيت للتو مع (ويتز

412
00:17:24,075 --> 00:17:25,656
جين) ، أنتِ التالية)

413
00:17:26,875 --> 00:17:28,455
هل حظيتِ بعلاقة رومانسية

414
00:17:28,457 --> 00:17:29,923
مع مُساعد المُدير (ويلر) قط ؟

415
00:17:29,925 --> 00:17:32,436
ما علاقة ذلك الأمر بالتحقيق ؟

416
00:17:32,461 --> 00:17:34,361
(أنتِ دخيلة على قوة العمل يا (جين

417
00:17:34,363 --> 00:17:36,957
لم يتم تدريبك قط من قِبل المكتب الفيدرالي ، وكُنتِ جندية بالكاد

418
00:17:36,982 --> 00:17:38,865
أحاول فهم كيف تم السماح لكِ بالتواجد في الميدان من الأساس

419
00:17:38,867 --> 00:17:40,495
... لكن إذا كان كلاكما

420
00:17:40,520 --> 00:17:44,188
(لا ، لم أحظ قط بأى علاقة رومانسية مع (كورت ويلر

421
00:17:44,190 --> 00:17:45,556
لقد اكتسبت مكانتي بذلك الفريق

422
00:17:45,558 --> 00:17:47,823
عن طريق إثبات نفسي مراراً وتكراراً

423
00:17:47,848 --> 00:17:48,993
أكان أحد تلك الأوقات عندما كان

424
00:17:48,995 --> 00:17:50,384
يتواجد أخيكِ في حوذتك

425
00:17:50,409 --> 00:17:52,726
وبدلاً من تسليمه مُباشرةً إلى المكتب الفيدرالي

426
00:17:52,751 --> 00:17:55,033
قُمتِ بمحو ذاكرته بالعقاقير

427
00:17:55,035 --> 00:17:56,931
ومن ثم فقدتيه بدلاً من ذلك ؟

428
00:17:56,956 --> 00:17:59,257
يبدو أنك تملك رأياً بالفعل فيما يتعلق بذلك الأمر

429
00:17:59,259 --> 00:18:02,243
أكانت أفعالك رغبة منكِ في حماية أخيكِ أم نفسك ؟

430
00:18:02,268 --> 00:18:04,571
ما الذي كان يعلمه أخيكِ ولا تودين له أن يظهر للضوء ؟

431
00:18:04,580 --> 00:18:06,649
انظر ، كان (رومان) ليقتلني أو يموت وهو يُحاول

432
00:18:06,674 --> 00:18:08,874
قبل أن يسمح لي يتسليمه إلى المكتب الفيدرالي

433
00:18:08,876 --> 00:18:12,204
لذا فمحو ذاكرته كان الخيار الوحيد لدىّ

434
00:18:12,229 --> 00:18:14,406
وذلك القرار الذي اتخذتيه بمحو

435
00:18:14,431 --> 00:18:16,820
كل المعلومات من مصدرك الأكثر قيمة

436
00:18:16,845 --> 00:18:19,212
أكان قراراً اتخذتيه مع مُوافقة من مُساعد المُدير (ويلر) ؟

437
00:18:19,237 --> 00:18:21,056
لا ، إنه قرار اتخذته بنفسي

438
00:18:21,081 --> 00:18:23,323
أكان مُساعد المُدير (ويلر) مُنزعجاً من الأمر ؟

439
00:18:23,348 --> 00:18:26,182
أنكِ اتخذتِ بنفسك قراراً شخصياً

440
00:18:26,184 --> 00:18:27,617
هل تم توبيخك ؟

441
00:18:27,619 --> 00:18:30,630
ويلر) يثق بي)
نحنُ نتواجد بنفس الفريق

442
00:18:30,655 --> 00:18:34,105
إذا كان ولاءك يتواجد لصالح أخيكِ أو نفسك

443
00:18:34,145 --> 00:18:37,520
وليس لصالح المكتب الفيدرالي أو بلادك

444
00:18:37,544 --> 00:18:41,012
(فأين يترك ذلك الوضع ولاء مُساعد المُدير (ويلر

445
00:18:41,037 --> 00:18:43,919
بما أنه يتواجد في نفس الفريق معك ؟

446
00:18:48,392 --> 00:18:50,888
أنت رجل تتمتع بشعبية كبيرة

447
00:18:54,310 --> 00:18:55,419
زاباتا) تتصل)

448
00:18:56,666 --> 00:18:59,167
أهذه هي زوجتك؟ خليلتك ؟

449
00:18:59,192 --> 00:19:01,756
لا زوجة ، لا خليلة ، ولا حتى كلب

450
00:19:01,758 --> 00:19:03,457
حسنًا ، هذا سيء للغاية

451
00:19:03,459 --> 00:19:05,964
كان الأمر ليكون لطيفاً إذا كان كلبك الألماني هو من يتصل بك

452
00:19:08,091 --> 00:19:10,154
هل يُمكنك تخيل

453
00:19:10,179 --> 00:19:12,133
إجراء كلب لمُكالمة ؟

454
00:19:17,365 --> 00:19:19,599
ما خطبك يا (ترافيس) إذن ؟

455
00:19:19,795 --> 00:19:21,669
الكلى والكبد

456
00:19:22,492 --> 00:19:24,763
من كان يدري أن كل تلك السنوات من إحتساء الشراب والمُخدرات

457
00:19:24,788 --> 00:19:27,162
قد ينتج عنها عواقب كهذه ؟

458
00:19:27,927 --> 00:19:30,075
أنا آسف لسماع ذلك الأمر

459
00:19:30,100 --> 00:19:33,380
دورتين في (العراق) وعقد من الزمن لمُحاولة محوه

460
00:19:33,405 --> 00:19:36,673
الشيء الوحيد الذي فقدته كان الزوجة والأطفال

461
00:19:36,910 --> 00:19:39,689
لكنك كُنت تستمر في تجاهل الرد على مُكالمات الهاتف طوال اليوم

462
00:19:39,714 --> 00:19:41,580
ما الذي تُحاول محوه ؟

463
00:19:48,457 --> 00:19:50,918
اعتقدنا أنك قد ترغب في إستعادة ذلك الشيء

464
00:19:50,943 --> 00:19:53,250
(كما أخبرتك من قبل يا (إيلاى

465
00:19:53,252 --> 00:19:55,596
نحنُ نُريد إيجاد العائلة الراعية

466
00:19:55,621 --> 00:19:58,088
ولن ندع ما حدث لـ(آمبر) يحدث

467
00:19:58,090 --> 00:20:00,842
لهم أيضاً ، لكننا بحاجة إلى مُساعدتك

468
00:20:00,867 --> 00:20:02,733
تحتاج إلى التحدث إلينا

469
00:20:02,735 --> 00:20:04,324
كلما أخبرتنا بما تعرفه باكراً

470
00:20:04,349 --> 00:20:06,972
كلما أسرعنا في التأكد من كون الجميع بخير

471
00:20:08,019 --> 00:20:10,035
لا أعلم أين يتواجدون

472
00:20:11,207 --> 00:20:13,528
لقد هربت بعدما قفزت (آمبر) من النافذة

473
00:20:13,553 --> 00:20:16,849
هي من قفزت إذن ، لماذا قد تفعل ذلك ؟

474
00:20:19,419 --> 00:20:20,989
... (كارول)

475
00:20:21,144 --> 00:20:23,146
أمكم الراعية ؟

476
00:20:23,171 --> 00:20:24,754
ماذا عنها ؟

477
00:20:24,779 --> 00:20:27,669
كانت تُعطينا تلك الحبوب كل يوم

478
00:20:27,919 --> 00:20:31,021
وكان الدواء يجعل عقولنا بحالة فوضى

479
00:20:31,023 --> 00:20:34,715
(قالت (كارول) أن الشعور بالألم سينتهي ، لكن (آمبر

480
00:20:35,910 --> 00:20:39,246
كانت حالتها تسوء من سيء لأسوأ ، ومن ثم

481
00:20:40,771 --> 00:20:42,465
قفزت فحسب

482
00:20:42,832 --> 00:20:45,455
ماذا يُعالج ذلك الدواء إذن ؟

483
00:20:45,480 --> 00:20:48,277
قالت أنه ينبغي علينا تناوله لنشعر بحال أفضل

484
00:20:48,302 --> 00:20:49,717
كالفيتامينات

485
00:20:49,742 --> 00:20:52,676
وأن كل المشاعر السيئة سوف تزول في نهاية المطاف

486
00:20:52,678 --> 00:20:55,312
أحياناً كان يمر علينا الطبيب لتفقد حالتنا

487
00:20:55,314 --> 00:20:57,465
لا أستطيع تذكر إسمه ، إنه

488
00:20:57,490 --> 00:20:59,801
كان من الصعب نطقه

489
00:21:00,707 --> 00:21:03,534
" ناديناه فقط بالطبيب " إس

490
00:21:03,559 --> 00:21:07,057
إذا كُنت لم تقتل (آمبر) ، فلماذا هربت إذن ؟

491
00:21:07,059 --> 00:21:09,070
لإني علمت أنه ما كان ليُصدقني أى شخص

492
00:21:09,095 --> 00:21:11,370
لهذا السبب ذهبت إلى منزل مُدرس الموسيقى

493
00:21:11,395 --> 00:21:12,629
لقد وثقت به

494
00:21:12,654 --> 00:21:16,056
واعتقدت أنه رُبما لو أريته هذه

495
00:21:20,247 --> 00:21:21,949
رُبما يستطيع مُساعدتنا

496
00:21:24,019 --> 00:21:25,807
فلتجعلي (باتيرسون) تختبر حبة الدواء تلك ، حسناً ؟

497
00:21:25,832 --> 00:21:27,364
نحتاج إلى معرفة ما من المُفترض بها أن تُعالجه

498
00:21:27,389 --> 00:21:31,082
" عُلم ، وسأحاول تعقب ذلك الطبيب " إس

499
00:21:33,106 --> 00:21:36,746
مُساعد المُدير (ويلر) ، لقد حان الوقت

500
00:21:38,137 --> 00:21:40,706
كيف يُمكنك وصف علاقتك بـ(جين دوي) ؟

501
00:21:40,731 --> 00:21:43,465
ـ علاقة عمل مُحترفة
ـ بشكل حصري ؟

502
00:21:44,699 --> 00:21:48,035
نذهب لتناول الجعة بعض العمل في بعض الأوقات

503
00:21:48,060 --> 00:21:50,272
علاقة عمل وعلاقة شخصية إذن ، فهمت ذلك

504
00:21:50,274 --> 00:21:51,684
كيف يُمكنك وصف علاقتك

505
00:21:51,709 --> 00:21:53,475
بأم (جين دوي) ؟

506
00:21:54,121 --> 00:21:56,058
إنها قائدة مُنظمة إرهابية

507
00:21:56,099 --> 00:21:57,848
نحنُ نُحاول إيقافها

508
00:21:57,982 --> 00:21:59,263
إنها عدوتي

509
00:21:59,288 --> 00:22:01,750
عدو " ، ما كانت الكلمة التي كُنت لأود إستخدامها "

510
00:22:01,752 --> 00:22:03,632
لأطلقها على شخص ما دفع مُقابل مدرستي

511
00:22:03,657 --> 00:22:06,224
ألم تكُن " فاعل خير " أكثر مُلائمة ؟

512
00:22:06,226 --> 00:22:08,848
لم أعرف بشأن ذلك الأمر
لكنها مازالت عدوتي

513
00:22:08,873 --> 00:22:10,824
لقد قضت على العديد من العُملاء الفيدراليين

514
00:22:10,832 --> 00:22:12,465
خلال غارة المُجمع

515
00:22:12,467 --> 00:22:14,967
لقد قتلت صديقها " شون كلارك) أمامك مُباشرةً

516
00:22:14,969 --> 00:22:17,370
وفي كلا الوقتنا ، لم تكُن حاضراً

517
00:22:17,395 --> 00:22:19,695
يبدو أنها مازالت " فاعلة الخير " خاصتك

518
00:22:19,697 --> 00:22:21,597
ما الأمر الذي يتعلق بها إذن ؟

519
00:22:22,473 --> 00:22:24,386
هذا سخيف

520
00:22:24,411 --> 00:22:27,079
أتعتقد حقاً أنني أعمل لصالح (عاصفة التُراب) ؟

521
00:22:27,081 --> 00:22:28,754
على السطح ، يبدو الأمر سخيفاً

522
00:22:28,779 --> 00:22:30,529
لكن فلتنظر إلى الأدلة

523
00:22:30,554 --> 00:22:33,113
وبدأ الأمر في الإتضاح بشكل جيد

524
00:22:33,138 --> 00:22:35,191
ـ أحقاً ؟
ـ دفعت (شيبارد) مُقابل تعليمك

525
00:22:35,216 --> 00:22:36,301
ساعدتك في حياتك

526
00:22:36,326 --> 00:22:38,633
علاقتك الغير إحترافية

527
00:22:38,658 --> 00:22:40,258
(بإبنتها ، (جين دوي

528
00:22:40,260 --> 00:22:41,807
أنت تُحاول صنع علاقات ليست موجودة

529
00:22:41,832 --> 00:22:44,316
لخدمة مصالحك الشخصية

530
00:22:44,341 --> 00:22:46,235
لا أحتاج إلى حريق كامل

531
00:22:46,237 --> 00:22:48,007
أحتاج إلى القليل من الدخان فحسب

532
00:22:48,032 --> 00:22:49,309
لإحضار تلك القضية أمام الكونجوس الأمريكي

533
00:22:49,340 --> 00:22:52,007
وما أملكه هُنا يُعد بمثابة الكثير من الدخان

534
00:22:52,009 --> 00:22:53,988
(مُساعد المُدير (ويلر

535
00:22:54,606 --> 00:22:56,509
كيف جرى الأمر مع (ويتز) ؟

536
00:22:57,285 --> 00:22:59,355
دعونا نُركز على القضية فحسب

537
00:22:59,543 --> 00:23:02,348
حسناً ، الحبة التي منحنا إياها لم تُعرض في الأسواق بعد

538
00:23:02,350 --> 00:23:04,949
لقد كُونت من مُكونات تتواجد بداخل أغلبية مضادات الإكتئاب

539
00:23:04,974 --> 00:23:06,730
لكن توجد بها مُركبات أخرى

540
00:23:06,755 --> 00:23:09,348
ـ لم أراها في أى أدوية من قبل

541
00:23:09,373 --> 00:23:11,161
الآثار الجانبية لتلك الأدوية

542
00:23:11,186 --> 00:23:13,864
سلوك مُتطرف وميول إنتحارية

543
00:23:13,889 --> 00:23:17,651
لكن ذلك العقار يخلق آثار جانبية أكثر شراسة من العادية

544
00:23:17,676 --> 00:23:19,512
أتعتقد أن الأم الراعية يتم دفع أموال لها

545
00:23:19,537 --> 00:23:21,660
عن طريق المُؤسسة الخيرية لإختبار ذلك العقار

546
00:23:21,685 --> 00:23:22,880
لماذا قد يفعل شخصاً ما ذلك ؟

547
00:23:22,882 --> 00:23:25,699
سيستغرق الأمر منهم وقتاً لعرضه في السوق بشكل أسرع

548
00:23:25,724 --> 00:23:27,035
إنهم يستغلون هؤلاء الأطفال

549
00:23:27,060 --> 00:23:28,635
لإجراء إختبارات عشوائية للعقاقير

550
00:23:28,660 --> 00:23:30,564
هذا ما كان يُشير إليه الوشم

551
00:23:30,589 --> 00:23:33,332
وأى كانت الشركة التي تتواجد بالخلف فهي تُحاول إزالة الأدلة

552
00:23:33,826 --> 00:23:35,192
إذا كان لا يزال هؤلاء الأطفال أحياء

553
00:23:35,194 --> 00:23:36,949
فهم في خطر حقيقي

554
00:23:42,635 --> 00:23:44,401
ينبغي علينا الإهتمام ببقيتهم الآن

555
00:23:44,403 --> 00:23:46,934
! لا ! ليس هذا ما اتفقت عليه

556
00:23:46,959 --> 00:23:48,692
هل تعتقدين أنني أود فعل ذلك ؟

557
00:23:48,694 --> 00:23:50,227
، إذا تم إلقاء القبض علينا الآن

558
00:23:50,229 --> 00:23:51,962
سيضيع كل ما فعلناه هباءًا

559
00:23:51,964 --> 00:23:55,356
أحتاج إلى وقت لتصحيح ذلك الوضع

560
00:23:55,381 --> 00:23:57,467
تضحيتهم سوف تسمح لنا

561
00:23:57,469 --> 00:23:59,202
بإنقاذ ملايين الآخريين بيوم ما

562
00:23:59,204 --> 00:24:01,171
ألا يُمكننا نقلهم إلى خارج الولاية فحسب ؟

563
00:24:01,173 --> 00:24:02,372
لابُد من وجود طريقة أخرى بكل تأكيد

564
00:24:02,374 --> 00:24:04,808
إذا تحدثوا عنا ، فسنقضي بقية حياتنا في السجن

565
00:24:04,810 --> 00:24:06,927
هل تنوين القبول بتلك المُجازفة ؟

566
00:24:08,779 --> 00:24:10,317
هل سيشعرون بأى شيء ؟

567
00:24:10,342 --> 00:24:12,724
سيبدو الأمر وكأنهم يغطون في النوم

568
00:24:13,083 --> 00:24:16,718
هل أستطيع أن أقرأ لهم قصصاً بينما تفعلها ؟

569
00:24:16,942 --> 00:24:18,528
سيكون هذا لطيفاً

570
00:24:18,553 --> 00:24:20,019
(فلتفعلي ما تُريدينه يا (كارول

571
00:24:20,044 --> 00:24:22,255
لكن كلما انتظرنا لفترة أطول ، كلما زادت خطورة الوضع

572
00:24:22,280 --> 00:24:23,739
شخصاً ما كان يسعى خلفنا عند المشرحة

573
00:24:23,764 --> 00:24:26,661
ومازالت لدينا حالة تتسكع في الهواء الطلق

574
00:24:27,675 --> 00:24:30,011
سنُنهي إختبار السموم أولاً

575
00:24:30,036 --> 00:24:32,869
ساعة أخرى وستكون أنظمتهم الحيوية نظيفة

576
00:24:32,894 --> 00:24:35,411
ومن ثم سنمضي قُدماً مع الحُقن النهائية

577
00:24:48,662 --> 00:24:50,330
أين ذلك الريموت اللعين ؟

578
00:24:52,109 --> 00:24:53,638
مهلاً ! ما الذي تفعله ؟

579
00:24:53,663 --> 00:24:55,452
أتعلم ؟

580
00:24:55,820 --> 00:24:59,007
أخبرتني المُمرضة أن مُشاهدة الهوكي سيء لضغط الدم خاصتي ، لكن

581
00:24:59,538 --> 00:25:02,108
إذا شاهدت عرض آخر للتصميم المنزلي

582
00:25:02,110 --> 00:25:03,743
فسأبدأ في هدم تلك الجُدران

583
00:25:03,799 --> 00:25:05,592
مهلاً ! من المُحتمل أن هذه ليست فكرة جيدة

584
00:25:05,617 --> 00:25:06,920
أتولى أمرك

585
00:25:06,953 --> 00:25:08,109
مهلاً ، مهلاً

586
00:25:08,134 --> 00:25:10,621
تمهل ، هل أنت بخير ؟

587
00:25:10,646 --> 00:25:12,012
ـ آسف
ـ لابأس

588
00:25:12,037 --> 00:25:13,484
أنا آسف

589
00:25:15,493 --> 00:25:17,016
أأنت بخير ؟

590
00:25:17,385 --> 00:25:19,788
لا

591
00:25:21,679 --> 00:25:23,518
، عندما عُدت من رحلة تجنيدي

592
00:25:23,543 --> 00:25:25,743
حاولت شُرب الخمر وتعاطي الحبوب

593
00:25:26,359 --> 00:25:28,435
لأتحكم بحياتي مُجدداً

594
00:25:28,460 --> 00:25:31,491
الآن ، لا يُمكنني حتى النهوض

595
00:25:32,734 --> 00:25:35,452
وتغيير القناة اللعينة

596
00:25:36,304 --> 00:25:38,265
سأخبرك بأمر ما

597
00:25:39,148 --> 00:25:40,715
يتوجب عليك تبين الطريقة الصحيحة

598
00:25:40,740 --> 00:25:42,554
لإستعادة السيطرة على حياتك

599
00:25:42,842 --> 00:25:44,866
لإن الطرق الخاطئة

600
00:25:45,908 --> 00:25:48,202
لا تود أن ترى إلى أين ينتهي المطاف من خلالها

601
00:25:48,531 --> 00:25:49,986
صدقني

602
00:25:50,770 --> 00:25:52,803
ما هي الطريقة الصحيحة ؟

603
00:25:54,147 --> 00:25:56,546
لا يُمكنك إبقاء الأمر بداخلك

604
00:25:57,476 --> 00:25:59,608
يتوجب عليك التحدث بشأنه

605
00:26:00,076 --> 00:26:02,655
لا يهُم مدى عدم رغبتك في التحدث عنه

606
00:26:14,867 --> 00:26:16,781
... عندما كُنت أصغر سناً

607
00:26:22,380 --> 00:26:24,223
كان يتواجد ذلك المُدرب

608
00:26:27,088 --> 00:26:29,321
تمكن مُحاسبيني من تعقب

609
00:26:29,323 --> 00:26:31,667
(الأموال التي سحبها (رومان) من حساب (آليس كروغر

610
00:26:31,692 --> 00:26:34,000
ـ و ؟
ـ وتم غسيلها

611
00:26:34,025 --> 00:26:36,546
خلال عدد من الصناديق الإئتمانية والبنوك الخارجية

612
00:26:36,571 --> 00:26:37,844
لكننا نقترب بشكل سريع

613
00:26:37,869 --> 00:26:39,750
إذا تمكن (ويتز) من النجاح فيما يُخطط له ، لن يهُم ذلك الأمر

614
00:26:39,775 --> 00:26:41,282
الإتهامات خاصته لنا سخيفة

615
00:26:41,307 --> 00:26:42,959
أجل ، لنا ، أليس كذلك ؟

616
00:26:42,984 --> 00:26:44,684
، لكن لجلسة إستماع بالكونجرس

617
00:26:44,709 --> 00:26:47,877
علاقاتي بـ(شيبارد) تضع كامل أعضاء الفريق في خطر

618
00:26:50,579 --> 00:26:51,752
وجدت شيئًا ما

619
00:26:51,777 --> 00:26:53,352
(إنها (باتيرسون

620
00:26:57,121 --> 00:26:58,621
من فضلك امنحيني بعض الأخبار الجيدة

621
00:26:58,623 --> 00:27:01,140
منذ أن عادت نتائج فحص العقار

622
00:27:01,165 --> 00:27:02,558
بلا أى شيء يُمكننا التعرف عليه

623
00:27:02,560 --> 00:27:05,176
قررت إلقاء نظرة على الكبسولة نفسها

624
00:27:05,201 --> 00:27:06,633
كيف يُساعدنا ذلك الأمر في إيجاد الأطفال ؟

625
00:27:06,635 --> 00:27:08,071
فقط أربعة شركات للأدوية

626
00:27:08,096 --> 00:27:10,037
تُصنع تلك الكبسولة

627
00:27:10,039 --> 00:27:12,740
(قُمنا بسحب سجلات المُوظفين مع صورهم وعرضناها على (إيلاى

628
00:27:12,742 --> 00:27:15,175
(فلتُقابلوا الطبيب (إس

629
00:27:15,310 --> 00:27:17,708
الطبيب الذي قال (إيلاى) أنه كان يتفقد حالتهم

630
00:27:17,733 --> 00:27:20,704
(الطبيب (دونالد سكريزي

631
00:27:20,729 --> 00:27:21,977
(سكروزي)

632
00:27:22,002 --> 00:27:23,454
لماذا يتوجب علىّ قول تلك الأسماء في المقام الأول ؟

633
00:27:23,479 --> 00:27:24,907
(سكرزيباكز)

634
00:27:24,932 --> 00:27:26,375
لدىّ عم بولندي

635
00:27:26,409 --> 00:27:28,993
إنه قائد فريق البحث في مُؤسسة (فانيك) لصناعة الأدوية

636
00:27:29,018 --> 00:27:31,927
ولديه مُعدلات نجاح مُرتفعة مشبوهة

637
00:27:31,952 --> 00:27:34,762
من تمكنه من إدخال أدويته إلى إدارة الصحة والأغذية

638
00:27:34,787 --> 00:27:37,141
لإنه يستخدم هؤلاء الأطفال كإختبار لتجاربه

639
00:27:37,166 --> 00:27:40,140
ـ بالضبط
ـ أين يتواجد الطبيب (سكرزيباكز) الآن ؟

640
00:27:40,165 --> 00:27:42,523
لقد تعقبنا هاتفه وصولاً إلى مكتبه الطبي

641
00:27:42,525 --> 00:27:44,058
لكن مُساعده لم يراه طوال اليوم

642
00:27:44,060 --> 00:27:45,526
لذا فهؤلاء الأطفال هم الدليل الوحيد

643
00:27:45,528 --> 00:27:47,383
على أن تلك الإختبارات الطبية قد حدثت بالفعل

644
00:27:47,408 --> 00:27:49,135
كيف يٌمكننا إيجاده إذن ؟

645
00:27:49,160 --> 00:27:50,922
لقد أغفلنا نهاية فضفاضة

646
00:27:52,579 --> 00:27:54,930
لا ، لا أستطيع فعل ذلك

647
00:27:55,430 --> 00:27:57,015
أنت الدليل الوحيد الذي نملكه

648
00:27:57,040 --> 00:27:59,030
ويُؤكد أن الطبيب (إس) كان يقوم بإجراء تلك الإختبارات

649
00:27:59,055 --> 00:28:00,469
سأتصل بمكتبه ، حسناً ؟

650
00:28:00,500 --> 00:28:03,067
الآن ، سيطلب منك مُقابلته
لن يصل الأمر إلى ذلك الحد

651
00:28:03,069 --> 00:28:04,869
سنتعقبه بإستخدام هاتفه

652
00:28:04,871 --> 00:28:06,796
سنكتشف مكان تواجده

653
00:28:06,821 --> 00:28:09,085
ونأمل في أن نجد الأطفال الآخرين

654
00:28:09,110 --> 00:28:11,696
و(كارول) ، هل تعتقد أنها بخير ؟

655
00:28:13,125 --> 00:28:14,843
(لا أعلم يا (إيلاى

656
00:28:14,868 --> 00:28:18,418
لكن الأطفال الآخرين ، مازال بإمكانك مُساعدتهم

657
00:28:18,868 --> 00:28:20,219
حسناً

658
00:28:21,657 --> 00:28:23,356
سأفعلها

659
00:28:24,126 --> 00:28:27,688
لا أتذكر الكثير عن ذلك الوقت من حياتي

660
00:28:27,713 --> 00:28:31,813
لا أملك فكرة عما فعله أو لم يفعله بي

661
00:28:32,492 --> 00:28:34,793
لكنه كان يمتلك شريطاً يتواجد عليه إسمي

662
00:28:34,818 --> 00:28:36,415
والآن أنت تملكه

663
00:28:36,439 --> 00:28:37,766
أجل

664
00:28:41,525 --> 00:28:43,993
لا أستطيع إجبار نفسي على مُشاهدته

665
00:28:44,914 --> 00:28:46,477
أتعلم ؟

666
00:28:47,005 --> 00:28:49,985
عندما عُدت من جولتي الأخيرة

667
00:28:52,106 --> 00:28:54,828
كان جميع أصدقائي قد ماتوا هُناك

668
00:28:56,016 --> 00:28:58,789
استمروا في زيارتي خلال منامي

669
00:28:59,868 --> 00:29:02,164
لم أستطع تبين حلاً

670
00:29:04,074 --> 00:29:05,999
لجعلهم يتركوني بمفردي

671
00:29:06,024 --> 00:29:07,468
ماذا فعلت ؟

672
00:29:07,493 --> 00:29:10,907
ذلك الطبيب النفسي جعلني أنظر إلى صورهم

673
00:29:11,805 --> 00:29:14,047
صور لما حدث لهم

674
00:29:15,133 --> 00:29:17,333
أجل ، عندما ستُشاهد ذلك الشريط

675
00:29:17,335 --> 00:29:19,736
أى كان ما يحتويه سيُصبح حقيقياً

676
00:29:20,118 --> 00:29:22,422
لكنه سيتحول إلى شيء يُمكن التحكم به

677
00:29:22,633 --> 00:29:25,539
سيتمكن عقلك من التوقف عن مُحاولة ملء الفراغات

678
00:29:27,584 --> 00:29:29,904
، إذا قضيت حياتك تهرب من ذلك الأمر

679
00:29:29,929 --> 00:29:31,836
فسوف ينهشك حياً

680
00:29:34,844 --> 00:29:38,094
" نجحت مُكالمة (إيلاى) ، الطبيب " سكرازي" ، "سكريزي

681
00:29:38,119 --> 00:29:39,545
ـ أجل ، أجل ، أجل
ـ أنت تفهم ذلك

682
00:29:39,547 --> 00:29:41,235
(لقد ترك رسالة إلى (إيلاى

683
00:29:42,047 --> 00:29:43,749
(إيلاى) ، أنا الطبيب (إس)

684
00:29:43,751 --> 00:29:45,711
يبدو أنك تحتاج إلى عناية طبية

685
00:29:45,736 --> 00:29:48,431
يُمكنني إجراء فحص لك ، لكن يتوجب عليك إخباري بمكان تواجدك

686
00:29:48,456 --> 00:29:50,358
اتصل بي على ذلك الرقم على الفور

687
00:29:50,383 --> 00:29:51,824
كُنا قادرين على تعقب الهاتف

688
00:29:51,826 --> 00:29:52,946
الذي ترك الرسالة الصوتية عليه

689
00:29:52,971 --> 00:29:54,894
ـ إلى أين ؟
(ـ مخزن في (كوينز

690
00:29:54,896 --> 00:29:57,096
تم دفع الإيجار عن طريق شركة غير هادفة للربح مُختلفة

691
00:29:57,098 --> 00:29:58,866
لكنها نفس الشركة الوهمية التي تغسل الأموال

692
00:29:58,891 --> 00:30:00,368
(الموجودة على وشم (جين

693
00:30:00,393 --> 00:30:02,321
إذا كان يتواجد الطبيب هُناك ، هل تعتقد
أن الأمر ذاته ينطبق على الأطفال ؟

694
00:30:02,346 --> 00:30:03,477
دعونا نأمل ذلك

695
00:30:07,782 --> 00:30:10,891
لقد وصلنا
رومان) ، أنت غير مُسلح)

696
00:30:10,916 --> 00:30:13,717
لذا يتوجب عليك أن تبقى قريباً منا ، أتفهم ذلك ؟

697
00:30:13,742 --> 00:30:16,016
ـ حسناً
ـ حسناً ، هيا لنذهب

698
00:30:22,915 --> 00:30:25,242
آل) ، فلتهتمان بالمدخل الخلفي)

699
00:30:25,390 --> 00:30:27,893
جين) ، (رومان) ، ستتوليان أمر المدخل الجانبي)

700
00:30:27,918 --> 00:30:29,726
تاشا) ، أنتِ معي)

701
00:30:32,961 --> 00:30:35,092
! لا ، لا ! ، هذا ليس جيداً

702
00:30:35,094 --> 00:30:36,193
ما كان ينبغي علىّ قط السماح لهم بإقناعي بذلك الأمر

703
00:30:36,195 --> 00:30:37,895
! قوات فيدرالية ! أسقطوا أسلحتكم

704
00:30:43,617 --> 00:30:45,070
! ضعه أرضاً

705
00:30:48,260 --> 00:30:49,625
ابقي على الأرض

706
00:30:51,648 --> 00:30:53,020
! ابقي على الأرض
! لا تفعلي ذلك

707
00:30:53,045 --> 00:30:54,765
! لا تفعلي ذلك

708
00:30:57,109 --> 00:30:59,107
ـ أين الأطفال ؟
ـ يُوجد جناح طبي في الخلف

709
00:30:59,132 --> 00:31:01,000
لكن أعتقد أنه قد فات الأوان

710
00:31:15,880 --> 00:31:17,071
إنهم أحياء

711
00:31:17,096 --> 00:31:18,510
! ساعدونا ! ساعدونا من فضلكم

712
00:31:18,512 --> 00:31:20,114
! توقف

713
00:31:20,795 --> 00:31:23,630
سأتولى أمره ! أخرجوا الأطفال من هُنا

714
00:31:23,974 --> 00:31:26,608
لابأس ، نحنُ هُنا لمُساعدتكم

715
00:31:27,166 --> 00:31:29,366
سأفصل الطاقة عن الآلات

716
00:31:34,005 --> 00:31:35,435
دعني أذهب من فضلك

717
00:31:45,694 --> 00:31:47,193
! هيا

718
00:31:54,621 --> 00:31:56,754
! إلى هُنا يا رفاق ! هيا

719
00:31:56,779 --> 00:31:58,079
! أسرعوا ! أسرعوا ! أسرعوا

720
00:32:32,851 --> 00:32:34,256
أين (رومان) ؟

721
00:32:37,190 --> 00:32:38,482
(رومان)

722
00:32:39,193 --> 00:32:40,392
! (رومان)

723
00:32:40,417 --> 00:32:41,998
هُنا

724
00:32:44,287 --> 00:32:46,873
لابأس ، إنهم بأمان

725
00:32:54,193 --> 00:32:57,008
ويلر) ، كيف حالهم ؟)

726
00:32:57,010 --> 00:32:58,701
لا توجد إصابات بالغة

727
00:32:58,726 --> 00:33:00,482
لكن لا يوجد حديث فيما يتعلق بالتأثيرات طويلة الأجل

728
00:33:00,507 --> 00:33:02,074
التي تُحدثها تلك العقاقير

729
00:33:02,099 --> 00:33:03,537
ماذا عن (إيلاى) ؟

730
00:33:03,562 --> 00:33:05,395
أحضرناه إلى هُنا ليتم تقييمه

731
00:33:05,459 --> 00:33:06,896
تتفقده (تاشا) الآن

732
00:33:06,921 --> 00:33:08,496
إلى أين سوف يذهبوا إذن ؟

733
00:33:08,521 --> 00:33:10,688
ستُجهز لهم الخدمات الإجتماعية منزلاً جديداً

734
00:33:10,690 --> 00:33:12,056
وستتأكد من أن يتواجدوا فيه معاً

735
00:33:12,058 --> 00:33:13,482
حتى يُمكنهم مُساعدة بعضهم البعض على التعافي

736
00:33:13,507 --> 00:33:14,973
ـ إذا كان بإمكانهم التعافي
ـ أجل

737
00:33:15,014 --> 00:33:17,035
حسناً ، على الأقل سيبقون معاً

738
00:33:17,060 --> 00:33:19,763
ـ لقد أبليت بلاءًا حسناً اليوم
ـ أجل

739
00:33:19,788 --> 00:33:22,091
مرحباً ، لدينا مُشكلة

740
00:33:22,120 --> 00:33:24,116
ـ لا يتواجد (إيلاى) في غرفته
ـ ماذا ؟

741
00:33:24,141 --> 00:33:25,771
هيا

742
00:33:30,881 --> 00:33:34,248
إيلاى) ، ماذا تفعل ؟)

743
00:33:35,048 --> 00:33:37,045
كيف تمكنتِ من فعل ذلك الأمر بنا ؟

744
00:33:37,070 --> 00:33:39,131
ـ لـ(آمبر) ؟
ـ الأمر ليس كما تعتقده

745
00:33:39,156 --> 00:33:40,818
لقد تم الدفع لكِ لنتعرض للإصابة بأمراض

746
00:33:40,843 --> 00:33:42,787
لا ، لا ، كان من المُفترض بالعقار أن يُساعدكم

747
00:33:42,789 --> 00:33:43,959
أنا أهتم لأمركم جميعاً

748
00:33:43,984 --> 00:33:46,099
لا ، كل ما تهتمين به هو المال

749
00:33:46,662 --> 00:33:47,959
(إيلاى)

750
00:33:47,984 --> 00:33:49,287
(إيلاى)

751
00:33:49,312 --> 00:33:50,601
ضع المقص جانباً

752
00:33:50,626 --> 00:33:52,256
لقد ماتت (آمبر) بسببها

753
00:33:52,281 --> 00:33:53,482
وهي رهن الإعتقال

754
00:33:53,507 --> 00:33:55,013
ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر

755
00:33:55,038 --> 00:33:56,536
ـ هذا ليس كافياً
(ـ (إيلاى

756
00:33:56,561 --> 00:33:58,961
إيلاى) ، من فضلك ، أخبرني فقط بما تُريده)

757
00:33:58,986 --> 00:34:01,826
(ـ أريد إستعادة (آمبر
ـ (إيلاى) ، لا تسمح لما فعلته

758
00:34:01,859 --> 00:34:03,308
بأن يُدمر بقية حياتك

759
00:34:03,310 --> 00:34:04,809
لقد دُمرت بالفعل

760
00:34:04,811 --> 00:34:06,110
لا يُمكنها إيذاءك بعد الآن

761
00:34:06,112 --> 00:34:07,679
الأمور التي مررت بها

762
00:34:07,704 --> 00:34:09,378
بإمكانها أن تجعلك أكثر قوة

763
00:34:09,403 --> 00:34:11,504
لكن يتوجب عليك إتخاذ القرارت الصحيحة

764
00:34:11,529 --> 00:34:15,074
يُمكنك البدء بوضع ذلك المقص جانباً

765
00:34:15,922 --> 00:34:17,192
... (إيلاى)

766
00:34:17,850 --> 00:34:19,763
ضعه جانباً

767
00:34:21,395 --> 00:34:22,827
ها أنت تفعل ، ها أنت تفعل

768
00:34:22,829 --> 00:34:24,629
أسقطه ، أسقطه

769
00:34:25,832 --> 00:34:28,299
أنا آسف ، أنا آسف

770
00:34:28,737 --> 00:34:30,152
أنت بخير

771
00:34:35,308 --> 00:34:37,754
ـ هل أردت رؤيتنا ؟
ـ أجل

772
00:34:40,082 --> 00:34:43,016
تاشا) ، أود منكِ تولي قيادة عملية المُنظمة

773
00:34:43,119 --> 00:34:44,652
ما الذي تتحدث عنه ؟

774
00:34:44,677 --> 00:34:45,989
ماذا يحدث ؟

775
00:34:46,014 --> 00:34:47,270
(الطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها منع (ويتز

776
00:34:47,295 --> 00:34:49,223
من إصطحاب كافة أعضاء الفريق إلى الكونجرس

777
00:34:49,248 --> 00:34:51,333
هي عن طريق تلقي اللوم على كل شيء بمفردي

778
00:34:51,358 --> 00:34:53,395
ـ هل ستستسلم فحسب ؟
ـ لا ، لستُ أفعل ذلك

779
00:34:53,420 --> 00:34:54,986
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة أمامنا

780
00:34:55,011 --> 00:34:57,254
بتلك الطريقة ، سيتمكن الفريق من الإستمرار في العمل على القضية

781
00:34:57,279 --> 00:34:59,163
لا يوجد فريق بدونك

782
00:34:59,165 --> 00:35:00,543
تاشا) ، ستتولين زمام الأمور)

783
00:35:00,568 --> 00:35:02,082
حتى يجد (بيلينجتون) بديلاً لي

784
00:35:02,106 --> 00:35:03,423
لا يُمكنك تحمل ذلك بمفردك

785
00:35:03,448 --> 00:35:04,457
سنُحاربه معاً

786
00:35:04,481 --> 00:35:05,981
(حربنا مع مُنظمة (عاصفة التُراب

787
00:35:05,984 --> 00:35:08,381
(ولا يُمكننا الإستمرار فيها إذا هزمنا (ويتز

788
00:35:08,406 --> 00:35:09,948
لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يُمكنني بها حماية

789
00:35:09,973 --> 00:35:11,473
بقيتكم والمُهمة

790
00:35:11,475 --> 00:35:12,755
وسيحدث ذلك الأمر

791
00:35:12,780 --> 00:35:14,100
إنه خياري

792
00:35:16,113 --> 00:35:17,780
هل يُمكنكِ من فضلك ذكر الأمر للسجل

793
00:35:17,782 --> 00:35:20,416
أن إدلاءك بشهادتك هُنا اليوم هو أمر بكامل طواعيتك

794
00:35:20,418 --> 00:35:21,739
لستُ مُجبرة على الإدلاء بتلك الشهادة

795
00:35:21,764 --> 00:35:23,097
بواسطتي أو بواسطة أى طرف ثالث

796
00:35:23,122 --> 00:35:24,605
وأن شهادتك

797
00:35:24,630 --> 00:35:26,996
ستكون الحقيقة الكاملة والكُلية ؟

798
00:35:27,574 --> 00:35:30,301
أجل ، أنا أتواجد هُنا من تلقاء نفسي

799
00:35:30,326 --> 00:35:32,067
حسناً ، دعينا نبدأ

800
00:35:32,551 --> 00:35:35,348
(أود البدء بالتحدث عن مُساعد المُدير (ويلر

801
00:35:35,373 --> 00:35:37,926
... ـ الآن ، كما أتفهم الأمر
ـ دعنا نُوفر على كلينا بعض الوقت

802
00:35:37,951 --> 00:35:40,225
ـ المعذرة ؟
ـ كُنت أنا الفاعلة

803
00:35:40,250 --> 00:35:42,171
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ الأمر كله

804
00:35:42,196 --> 00:35:44,489
أى خطأ مُتصور ارتكبته قوة العمل تلك

805
00:35:44,514 --> 00:35:46,786
(في مُحاولتنا للإيقاع بمُنظمة (عاصفة التُراب

806
00:35:46,811 --> 00:35:49,090
إنها مسئوليتي بمفردي

807
00:35:49,457 --> 00:35:51,989
أنا بمفردي اتخذت القرار بإرسال (جين) إلى

808
00:35:52,014 --> 00:35:53,668
الميدان كعميلة مُتخفية

809
00:35:53,693 --> 00:35:57,262
(أنا بمفردي سمحت لـ(نيغيل ثورنتون) المعروف بإسم (روبرت بوردين

810
00:35:57,355 --> 00:35:59,504
أن يتجسس على كل تلك العملية

811
00:35:59,933 --> 00:36:01,657
وأنا بمفردي اتخذت القرار

812
00:36:01,682 --> 00:36:04,450
بإرسال عُملاء فيدراليين إلى مُجمع المُنظمة

813
00:36:04,475 --> 00:36:07,145
الأمر الذي أدى إلى خسائر عديدة في الأرواح

814
00:36:09,048 --> 00:36:12,145
وبمفردي أستحق أن أعاني من العواقب

815
00:36:24,196 --> 00:36:26,094
ـ أعلم ما تفعلينه
ـ قول الحقيقة ؟

816
00:36:26,119 --> 00:36:27,700
أخذ الحرارة بعيداً عن الجميع

817
00:36:27,725 --> 00:36:29,891
عن طريق القفز إلى النار بنفسك

818
00:36:30,637 --> 00:36:33,001
(انظر ، أنت أكثر ذكاءًا من ذلك يا (ماثيو

819
00:36:33,157 --> 00:36:34,735
أنت تعلم أنك لو قُمت بجر ذلك الفريق

820
00:36:34,760 --> 00:36:36,844
أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

821
00:36:36,869 --> 00:36:38,235
فستشتعل حرباً بين يديك

822
00:36:38,260 --> 00:36:39,610
أجل ، حرباً يُمكنني الفوز بها

823
00:36:39,635 --> 00:36:41,268
حرباً قد تفوز بها

824
00:36:41,782 --> 00:36:43,946
لكن لو تمكن (ويلر) من إعتقال (شيبارد) غداً

825
00:36:43,971 --> 00:36:46,318
سيكون البطل وستبدو أنت كأحمق

826
00:36:46,493 --> 00:36:48,555
ما أعرضه عليك هو أمر مُؤكد

827
00:36:48,580 --> 00:36:50,094
فوز مضمون

828
00:36:50,119 --> 00:36:52,587
لا أستطيع تذكر قيام عضو من رابطة جيش الولايات المُتحدة

829
00:36:52,612 --> 00:36:54,611
بجعل عميل رفيع المستوى بوكالة الأمن الوطني

830
00:36:54,636 --> 00:36:56,302
يقف أمام لجنة بالكونجرس الأمريكي

831
00:36:56,563 --> 00:36:58,462
سيكون أمراً غير مسبوق

832
00:36:58,516 --> 00:37:00,415
أو يُمكنك الإستمرار في مُطاردة السحرة تلك

833
00:37:00,440 --> 00:37:02,493
... ضد (ويلر) وفريقه و

834
00:37:02,518 --> 00:37:04,149
أستطيع أن أعدك

835
00:37:04,174 --> 00:37:06,868
أنني سوف أستخدم جميع مواردي الضرورية

836
00:37:06,893 --> 00:37:09,894
(لإيجاد كل القذارة مهما كانت صغيرة المُتعلقة بـ(ماثيو ويتز

837
00:37:09,919 --> 00:37:12,298
وسأضغط لإقامة جلسة إستماع لك بنفسي

838
00:37:12,323 --> 00:37:14,219
(لذا ، سيد (ويتز

839
00:37:15,322 --> 00:37:16,828
إنه قرارك

840
00:37:22,376 --> 00:37:24,743
ـ نحتاج إلى التحدث
ـ لقد فات الأوان على ذلك

841
00:37:24,768 --> 00:37:27,001
لقد حصلت لنفسي على سمكة كبيرة بالفعل

842
00:37:29,930 --> 00:37:31,930
لكن إذا كُنت تود ذلك ، يُمكننا الذهاب لشرب القهوة بوقت ما

843
00:37:31,932 --> 00:37:33,157
... أو الشاى أو

844
00:37:33,182 --> 00:37:34,337
سأخبرك بأمر ما ، فلتتفقد أنت قائمة المشروبات

845
00:37:34,362 --> 00:37:35,930
وتتصل بي ، حسناً ؟

846
00:37:36,203 --> 00:37:38,274
(سأراكِ على التل أيتها السيدة (ناز كمال

847
00:37:39,187 --> 00:37:40,253
ماذا فعلتِ ؟

848
00:37:40,278 --> 00:37:42,618
كانت هذه هي الطريقة الأفضل لحماية الفريق

849
00:37:43,744 --> 00:37:45,407
لن أسمح لكِ بتحمل مسئولية

850
00:37:45,432 --> 00:37:46,438
أخطائي

851
00:37:46,463 --> 00:37:47,729
، حتى لو تلقيت أنت اللوم

852
00:37:47,754 --> 00:37:49,968
سيكون بإمكانه السعي خلف الجميع غيرك

853
00:37:49,993 --> 00:37:53,251
لستُ مُرتبطة بشكل رسمي بذلك المكتب أو المكتب الفيدرالي

854
00:37:53,276 --> 00:37:55,390
بتلك الطريقة ، يحصل على إنتصاره

855
00:37:55,415 --> 00:37:57,508
ويُمكن للفريق الإستمرار في العمل على مُحاربة المُنظمة

856
00:37:57,533 --> 00:37:59,321
هذا ليس قرارك لتتخذيه

857
00:37:59,346 --> 00:38:00,360
هذا فريقي

858
00:38:00,385 --> 00:38:02,626
أجل ، وهُم في حاجة ماسّة إليك

859
00:38:02,651 --> 00:38:04,685
كورت) ، بدونك ، لا يوجد أمل في تبين)

860
00:38:04,710 --> 00:38:06,610
ما الذي تُخطط إليه المُنظمة من أجل المرحلة الثانية

861
00:38:06,635 --> 00:38:08,401
وأنا أطاردهم منذ فترة طويلة

862
00:38:08,426 --> 00:38:10,641
ـ لقد حان وقت تسليمي للشُعلة
ـ لا تفعلي ذلك

863
00:38:10,666 --> 00:38:12,433
(لقد حدث الأمر بالفعل يا (كورت

864
00:38:13,040 --> 00:38:14,940
الآن ، اجعل الأمر يستحق العناء

865
00:38:18,502 --> 00:38:20,636
انظر إلى نفسك ، تخرج من هُنا

866
00:38:20,993 --> 00:38:22,714
رجل محظوظ

867
00:38:22,716 --> 00:38:25,290
إذا كُنت محظوظاً ، ما كان لينتهي بي الحال هُنا في المقام الأول

868
00:38:25,315 --> 00:38:27,180
كُنت أتحسن على شكل مُنحنى

869
00:38:30,157 --> 00:38:32,454
أتعلم ؟ دعني أترك لك رقمي

870
00:38:33,360 --> 00:38:34,852
تحسباً لأى شيء فحسب

871
00:38:34,877 --> 00:38:37,298
تحسباً لإحتياجي إلى عميل فيدرالي ؟

872
00:38:38,647 --> 00:38:41,166
في حالة ما إذا احتجت إلى شخصاً ما لتغيير القناة اللعينة لك

873
00:38:41,168 --> 00:38:42,891
أحمق

874
00:38:45,472 --> 00:38:47,274
فلتهتم بحالك

875
00:38:47,843 --> 00:38:49,312
سأحاول

876
00:38:51,478 --> 00:38:52,946
... مهلاً

877
00:38:54,147 --> 00:38:56,079
... وعندما

878
00:38:56,104 --> 00:38:59,016
تُقرر مُواجهة شياطينك

879
00:38:59,686 --> 00:39:01,344
لا تفعلها بمفردك

880
00:39:06,383 --> 00:39:08,805
أخمن أنني لن أحتاج إلى هذه بعد الآن

881
00:39:08,830 --> 00:39:11,837
لكني اعتقدت أننا قد نستفيد جميعاً من إحدى تلك الزجاجات

882
00:39:14,468 --> 00:39:17,399
لقد كان إمتيازاً مُشرفاً بالنسبة لي

883
00:39:17,424 --> 00:39:18,814
بأن أخدم معكم

884
00:39:18,839 --> 00:39:20,649
الشرف لنا

885
00:39:20,674 --> 00:39:23,079
لقد ضحيتِ بمسيرتك المهنية كُلها من أجلنا

886
00:39:23,104 --> 00:39:26,782
لقد خسرت معركة لذا بإمكانكم الفوز بالحرب

887
00:39:27,469 --> 00:39:29,180
سأشرب نخب ذلك

888
00:39:37,103 --> 00:39:38,969
لقد أرسل مُحاسبيني تلك الأوراق

889
00:39:38,994 --> 00:39:41,294
الحسابات التي تحتفظ فيها المُنظمة بأموالها

890
00:39:41,319 --> 00:39:43,001
، إذا أبعدتهم عن أموالهم

891
00:39:43,026 --> 00:39:44,282
فسوف تُضيق الخناق عليهم في زاوية

892
00:39:44,307 --> 00:39:46,374
رُبما تُجبرهم على إرتكاب خطأ

893
00:39:46,399 --> 00:39:49,126
أو إفشال جميع خططهم

894
00:39:49,151 --> 00:39:51,484
هذه هدية مُغادرة لا تُصدق

895
00:39:51,509 --> 00:39:53,071
، علىّ قول ذلك الأمر

896
00:39:53,737 --> 00:39:56,477
، لم يرغب أى شخص منا في تواجدك هُنا

897
00:39:56,643 --> 00:39:58,329
عندما بدأ كل ذلك الأمر

898
00:40:00,647 --> 00:40:03,876
لكن الآن ، إنه لمن الصعب تصور ذلك المكان بدونك

899
00:40:04,282 --> 00:40:05,821
لم أعتقد أنني سأكون قادرة قط

900
00:40:05,846 --> 00:40:07,594
على العمل مع فريق مُجدداً

901
00:40:09,390 --> 00:40:11,516
لكني واثقة من كوني سأفتقد ذلك الفريق

902
00:40:13,963 --> 00:40:16,663
شكراً لكم جميعاً

903
00:40:21,506 --> 00:40:23,008
فلتمنحهم الجحيم

904
00:40:32,331 --> 00:40:34,821
ـ مرحباً
ـ مرحباً

905
00:40:37,751 --> 00:40:40,085
مرحباً ، شكراً لكِ على القدوم

906
00:40:41,352 --> 00:40:43,266
شكراً على إعادة الإتصال بي

907
00:41:01,134 --> 00:41:02,567
هل أنت واثق من رغبتك في فعل ذلك ؟

908
00:41:02,592 --> 00:41:05,515
لا ، لكن ما كُنت أفعله لم ينجح

909
00:41:06,780 --> 00:41:09,077
لقد سئمت من التظاهر أنني بخير

910
00:41:10,265 --> 00:41:11,597
أحتاج إلى معرفة ما حدث لي

911
00:41:11,622 --> 00:41:13,031
حتى أستطيع المُضي قُدماً بحياتي

912
00:41:53,624 --> 00:41:55,323
... هذه هي

913
00:41:55,443 --> 00:41:58,232
القطعة الأخيرة التي نحتاجها من أجل المرحلة الثانية

914
00:42:05,857 --> 00:42:07,857
(بانكوك)

915
00:42:09,339 --> 00:42:12,166
هل لي أن أعلم لماذا تحتاجين كل تلك المواد المُتفجرة ؟

916
00:42:12,445 --> 00:42:15,486
لم أدفع لك 20 مليون دولار لتسأل أسئلة

917
00:42:15,970 --> 00:42:17,803
، لكن لو كُنت مكانك

918
00:42:17,828 --> 00:42:20,744
كُنت لأتجنب زيارة النصف الغربي من الكرة الأرضية لفترة من الوقت

919
00:42:22,839 --> 00:42:29,905
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــبـــــنـــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

919
00:42:22,839 --> 00:42:29,905
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

123
00:06:39,000 --> 00:06:58,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs9}{\shad3\bord12}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad7\bord12}{\1c&Hf00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n