1
00:00:05,347 --> 00:00:07,480
(سابقا في (الفضاء المتسع

2
00:00:08,617 --> 00:00:10,450
(إسمها كان (جولي ماو

3
00:00:10,485 --> 00:00:13,553
لقد حلقت عبر نصف النظام
الشمسي لأعثر عليها

4
00:00:15,824 --> 00:00:17,490
ولكنني تأخرت كثيرا

5
00:00:17,692 --> 00:00:18,925
أنا آسف حقا لأكون

6
00:00:18,960 --> 00:00:20,360
من سيخبرك بذلك

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,728
ولكن إبنتك قد ماتت

8
00:00:21,763 --> 00:00:24,030
والدها حولها إلي تجربة

9
00:00:24,065 --> 00:00:25,365
فلتقوموا بالمخطط

10
00:00:25,667 --> 00:00:27,433
لقد حصل علي الكثير من المساعدة

11
00:00:29,104 --> 00:00:33,039
لقد أطلقوا شيئا علي محطة
(مليئة ب (بيتلرز

12
00:00:33,074 --> 00:00:34,974
لا أحد يعرف ما هو
ولا ما يفعله

13
00:00:35,944 --> 00:00:38,745
لقد قابلت بعض الناس الأخيار
الذين يحاولون وقف ذلك

14
00:00:38,780 --> 00:00:40,079
أتمني أن هناك آخرون

15
00:00:40,615 --> 00:00:43,082
لقد خرجنا بالكاد من هذة
الفوضي علي قيد الحياة

16
00:00:43,285 --> 00:00:44,317
اللعنة

17
00:00:45,220 --> 00:00:46,920
والبعض لم ينجو

18
00:00:49,291 --> 00:00:51,891
نحن الوحيدون الذين يعرفون
(ما يحدث في (إيروس

19
00:00:53,628 --> 00:00:56,629
كل ما أريده الآن هو العثور
علي الشخص المسئول

20
00:00:56,898 --> 00:00:58,631
وأحرق الملاعين

21
00:01:00,468 --> 00:01:02,569
لقد أنقذنا عدد قليل
كان يجب أن ننقذ المزيد

22
00:01:03,038 --> 00:01:04,637
سنقوم بذلك

23
00:01:10,745 --> 00:01:12,011
(من (تانغو) إلي (ريدجلين

24
00:01:12,047 --> 00:01:13,079
لقد فقدنا الرؤية هنا

25
00:01:13,114 --> 00:01:14,414
ما زال لا يمكننا تحديد
مكان الأهداف

26
00:01:15,450 --> 00:01:17,150
نحن متمركزون هنا

27
00:01:18,887 --> 00:01:21,821
لا يوجد ملجأ هنا
سنتحول إلي غبار إذا لم نتحرك

28
00:01:22,123 --> 00:01:23,289
قوموا بتغطيتي

29
00:01:23,325 --> 00:01:25,825
فلتجمعوا بيانات عن الهدف بينما
يحاول هؤلاء الملاعين القضاء علي

30
00:01:25,860 --> 00:01:27,727
سأتولي ذلك، أيتها الرقيبة
ترافيس)، الجناح الأيمن)

31
00:01:27,762 --> 00:01:29,095
هيلمان)، الجناح الأيسر)

32
00:01:29,130 --> 00:01:30,763
علم، الجناح الأيمن -
علم، الجناح الأيسر -

33
00:01:44,012 --> 00:01:45,878
أهداف قادمة عاليا علي يميني

34
00:01:47,482 --> 00:01:48,781
ترافيك)، هل يمكنك التحول)
إلي اليسار؟

35
00:01:48,817 --> 00:01:51,150
كلا، لدي أهداف قادمة
من علي اليمين

36
00:01:52,153 --> 00:01:53,419
إنهم يطلقون النار عليها

37
00:01:53,455 --> 00:01:54,621
هيلمان)، إبقي علي يمينك)

38
00:01:54,656 --> 00:01:56,756
ترافيس)، فلتنسي أمر)
كل شئ بخلفك

39
00:01:56,791 --> 00:01:58,725
أين هم، يا رفاق؟

40
00:01:58,760 --> 00:02:00,460
تم تحديد ثلاثة أهداف، أيتها الرقيبة

41
00:02:00,495 --> 00:02:01,561
أربعة

42
00:02:05,066 --> 00:02:06,766
هناك واحد آخر بالخارج هناك

43
00:02:06,801 --> 00:02:09,002
خمسة أهداف، هذا كل شئ

44
00:02:24,352 --> 00:02:26,019
تم سقوط الأهداف
نحن نملك هذة الحفرة

45
00:02:26,521 --> 00:02:28,921
ثلاثة أربعة أهداف

46
00:02:28,957 --> 00:02:30,757
أفضل وقت حققتوه
فيما يقرب من ثلاثة دقائق

47
00:02:30,792 --> 00:02:32,058
أحسنتِ صنعاً، أيتها الرقيبة

48
00:02:32,093 --> 00:02:33,326
أحسنتم صنعا، يا رفاق

49
00:02:33,361 --> 00:02:34,460
سنعود إلي مكان الإسقاط

50
00:02:34,496 --> 00:02:36,262
فلننتظر حتي نعرف مهمتنا
القادمة، أيها الملازم

51
00:02:36,298 --> 00:02:38,665
السموات ستبكي لإسعادنا

52
00:02:38,700 --> 00:02:41,434
لا يوجد المزيد من المهمات، يا أيتها الرقيبة
حان الوقت لإخلائكم

53
00:02:41,469 --> 00:02:43,603
الإشاعات تقول أنكم ستتجهون
(إلي محطة (فيبي

54
00:02:43,638 --> 00:02:45,838
لذا قوموا بتوديع وتقبيل أمهاتكم

55
00:02:45,874 --> 00:02:47,740
ستكون رحلة طويلة

56
00:02:59,888 --> 00:03:01,387
(لا تقلقي، يا (هيلي

57
00:03:01,423 --> 00:03:04,424
إرثك سيبقي عندما نعود

58
00:03:04,459 --> 00:03:06,125
(بالتأكيد، يا (ترافيس

59
00:03:08,863 --> 00:03:11,297
كم عدد المقاطعات التي
تملكها والدتها علي أيه حال؟

60
00:03:11,333 --> 00:03:12,732
جميعهم

61
00:03:15,537 --> 00:03:17,070
إبن الساقطة

62
00:03:17,672 --> 00:03:19,672
سأوافيكم بعد دقيقة

63
00:03:19,708 --> 00:03:21,407
عُلم، أيتها الرقيبة

65
00:03:44,032 --> 00:03:45,298
يوما ما

66
00:03:47,300 --> 00:03:57,000
المترجمة من جانب F @ D L! - ايــزيس

67
00:03:58,862 --> 00:04:00,395
لذا، خلاف أنه تم تقطيعك

68
00:04:00,430 --> 00:04:02,930
خمسون مرة بواسطة
الحد القاتل من الإشعاع

69
00:04:02,966 --> 00:04:05,133
أنت تبلي حسنا بطريقة مدهشة

70
00:04:05,568 --> 00:04:06,701
من يدري

71
00:04:06,736 --> 00:04:09,103
ربما ستقوم بتطوير قوي
التي يمكنك إستخدامها

72
00:04:09,139 --> 00:04:11,139
هذا سيكون مثاليا بالنسبة لك

73
00:04:15,545 --> 00:04:17,178
(هذة العدوي علي (إيروس

74
00:04:17,213 --> 00:04:18,546
(لم تصل إلي (روكينيت

75
00:04:18,581 --> 00:04:20,548
لذا، توقف عن التحامل علي نفسك

76
00:04:20,583 --> 00:04:22,884
لقد نجحت

77
00:05:06,296 --> 00:05:08,963
ربما يجب أن ندع الرفاق
علي (تايكو) التعامل مع هذا

78
00:05:08,998 --> 00:05:10,164
لذا، إيا كان ما هناك

79
00:05:10,200 --> 00:05:11,966
(سينتمي إلي (فريد جونسون

80
00:05:12,001 --> 00:05:13,401
علم، أيها الرئيس

81
00:05:15,205 --> 00:05:16,838
أيا كان ما وضعه طاقم
أنوبيس) هناك)

82
00:05:16,873 --> 00:05:19,407
تم تصميم هذة الخزانة لحمايته

83
00:05:19,609 --> 00:05:20,842
هل أنت بخير؟

84
00:05:20,877 --> 00:05:22,143
أريد أن أتبول

85
00:05:22,378 --> 00:05:23,744
أنا أتبول الآن

86
00:05:23,780 --> 00:05:25,413
(إحدي مزايا بدلة (فاك

87
00:05:25,448 --> 00:05:26,681
إذهب، سأتولي هذا

88
00:05:26,716 --> 00:05:28,416
لن أذهب لأي مكان

89
00:05:28,451 --> 00:05:30,284
لإنك تشتاقين إلي

90
00:05:30,887 --> 00:05:33,955
الأيام التي كنا نعمل فيها علي النواة
نحن الإثنين فقط

91
00:05:33,990 --> 00:05:36,958
بدون أن نقول عشرة كلمات
معا طوال اليوم

92
00:05:38,128 --> 00:05:39,760
منذ وقت طويل؟

93
00:05:40,864 --> 00:05:42,530
رويدا

94
00:05:51,474 --> 00:05:52,840
عداد درجة الحرارة

95
00:05:53,176 --> 00:05:55,510
هذة غرفة مبردة في النواة

96
00:05:55,545 --> 00:05:56,777
إنها تفقد الطاقة

97
00:05:56,813 --> 00:05:58,646
مما يعني أيضا سواء
كانت تثلج

98
00:05:58,681 --> 00:05:59,680
. . . ستصبح

99
00:05:59,716 --> 00:06:00,882
غير مجمدة

100
00:06:02,051 --> 00:06:03,584
ها أنت ذا

101
00:06:03,620 --> 00:06:04,919
نظيفة تماما

102
00:06:06,389 --> 00:06:08,389
حسنا، فلتتقدم

103
00:06:10,560 --> 00:06:12,326
ماذا سيحدث إذا كان
أحدنا مصابا؟

104
00:06:12,362 --> 00:06:14,395
سنعبر هذا الجسر
إذا وصلنا إليه

105
00:06:14,430 --> 00:06:16,197
تقصد أنك ستقوم بمباعدتنا

106
00:06:16,599 --> 00:06:18,266
نعرف أننا سنخوض هذا الإختبار
أليس كذلك؟

107
00:06:18,301 --> 00:06:19,901
إنه مجرد إجراء وقائي -
ألهذا السبب الباب -

108
00:06:19,936 --> 00:06:22,570
لهذة الغرفة ما زال
مغلقا من الخارج؟

109
00:06:22,605 --> 00:06:24,305
أنت من المريخ، يا (كيا)؟

110
00:06:24,541 --> 00:06:25,973
هذة سفينة مريخية

111
00:06:26,009 --> 00:06:28,409
لم أري سفينة مريخية ترسو
في (إيروس) لسنوات

112
00:06:28,444 --> 00:06:30,044
أو سفينة أرضية، لهذة المسألة

113
00:06:30,280 --> 00:06:32,680
الآن كل ما نراه هو مركبة السجن

114
00:06:32,715 --> 00:06:34,248
أو وسائل النقل
ممتلئة بالسياح

115
00:06:34,284 --> 00:06:37,418
يبحثون عن القمار الرخيص
وممارسة الجنس

116
00:06:37,687 --> 00:06:38,786
وهو أمر جيد

117
00:06:38,821 --> 00:06:40,488
لإنه يحافظ لأطفالنا علي وظائفنا

118
00:06:40,523 --> 00:06:41,756
أنا متأكد من أن الأرض والمريخ

119
00:06:41,791 --> 00:06:43,124
إنهم يقررون إرسال سفن الإغاثة لنا

120
00:06:43,159 --> 00:06:44,825
أجل، لقد رأيت مصادر الأخبار

121
00:06:44,861 --> 00:06:46,794
(سيسببون في إزدحام مروري في (إيروس -
مهلا، أعطني هذا الذراع -

122
00:06:46,829 --> 00:06:47,895
أعتقد أنك ربما تريد
أن تفرقنا

123
00:06:47,931 --> 00:06:49,363
سواء كان الإختبار إيجابي أم لا

124
00:06:49,399 --> 00:06:51,032
إعطه ذراعك وأغلق فمك

125
00:06:51,067 --> 00:06:52,166
وإلا سأباعدكم بنفسي

126
00:06:52,202 --> 00:06:53,367
حسنا

127
00:06:53,403 --> 00:06:55,436
لن يقوم أحد بمباعدة أحد

128
00:06:56,706 --> 00:06:58,472
أنت شخص متدني

129
00:07:05,915 --> 00:07:07,315
يجب أن نعود

130
00:07:08,585 --> 00:07:11,319
أيا كان ما يحدث
ربما الأمر إنتهي الآن

131
00:07:11,354 --> 00:07:13,554
ربما ما زال البعض
علي قيد الحياة

132
00:07:18,361 --> 00:07:20,394
يمكننا إنقاذ المزيد

133
00:07:26,069 --> 00:07:27,768
هل ستحاول حتي؟

134
00:07:32,742 --> 00:07:34,242
أنظر إلي هذا

135
00:07:34,277 --> 00:07:35,643
كل شئ آمن

136
00:08:05,408 --> 00:08:07,541
(والحجر الصحي في محطة (إيروس

137
00:08:07,577 --> 00:08:09,777
لا يزال يشكل مصدرا للجدل

138
00:08:09,812 --> 00:08:11,812
كما تشهد منظمات الإغاثة

139
00:08:11,848 --> 00:08:14,582
أمام الجمعية العامة
وحثوا الأمم المتحدة

140
00:08:15,885 --> 00:08:17,018
مسائل الإختصاص

141
00:08:17,053 --> 00:08:18,552
. . . مهلا، هل واجهتك مشاكل

142
00:08:18,588 --> 00:08:20,254
ماذا ؟، تعمل بالسباكة؟

143
00:08:20,290 --> 00:08:22,023
كلا -
أي نهاية؟ -

144
00:08:22,058 --> 00:08:23,724
ألفا ؟، أوميغا؟ -
أتعرف؟ -

145
00:08:23,760 --> 00:08:25,092
لأنني تلقيت للتو عبوة ناسفة

146
00:08:25,128 --> 00:08:26,560
لا تهتم

147
00:08:26,596 --> 00:08:27,695
لا تهتم

148
00:08:27,730 --> 00:08:28,996
حسنا

149
00:08:34,270 --> 00:08:35,936
علي الأقل سنحتفظ بشعرنا

150
00:08:36,472 --> 00:08:37,705
مرحي

151
00:08:40,910 --> 00:08:43,644
جولي ماو) مرة بهذا الشئ)

152
00:08:44,314 --> 00:08:46,080
أراهن أنها لم تتذمز، أليس كذلك؟

153
00:08:47,984 --> 00:08:50,551
لا تتحدث إلي وأنا أموت، يا فتي

154
00:08:50,586 --> 00:08:52,453
ولم لن نقوم بمساعدة (إيروس)؟

155
00:08:52,488 --> 00:08:56,057
لإن سكانه من (البتلرز) فقط
بطريقة ما أقل شأنا من البشر؟

156
00:08:56,626 --> 00:08:58,592
لإن (إيروس) في حالة ركود

157
00:08:58,628 --> 00:09:01,162
الذي لا يستحق المساعدة الإنسانية؟

158
00:09:01,631 --> 00:09:03,798
(أتري ؟، لقد إختاروا (إيروس
لإختبار أسلحتهم عليه

159
00:09:03,833 --> 00:09:05,199
لإنهم عرفوا

160
00:09:05,868 --> 00:09:07,001
بأن أحدا لن يهتم

161
00:09:07,036 --> 00:09:09,236
(ب 100 ألف (بيتلرز

162
00:09:09,505 --> 00:09:11,072
سيستجيبون للأمر

163
00:09:12,909 --> 00:09:14,608
الحقيقة والعدالة

164
00:09:16,212 --> 00:09:19,847
هل ما زلت تصدق ذلك؟
بعد كل ما رأيته؟

165
00:09:19,882 --> 00:09:21,015
أجل

166
00:09:22,218 --> 00:09:24,852
أجل، سأتمسك بذلك
لبعض الوقت

167
00:09:27,357 --> 00:09:30,691
أما أنا، فلا يهمني إذا
تورطت العدالة في الأمر

168
00:09:30,727 --> 00:09:32,026
. . . أنا فقط

169
00:09:32,895 --> 00:09:34,428
أنا فقط أريدهم موتي

170
00:09:36,099 --> 00:09:37,131
مهلا

171
00:09:37,867 --> 00:09:39,934
لم أقل ذلك من قبل
ولكن شكرا لك

172
00:09:40,903 --> 00:09:42,069
(لإخراجي من (إيروس

173
00:09:42,105 --> 00:09:43,437
ما كنت سأنجح بدونك

174
00:09:43,773 --> 00:09:45,072
شكرا علي التوصيلة

175
00:09:47,710 --> 00:09:49,276
والسرطان

176
00:10:18,908 --> 00:10:20,007
اللعنة

177
00:10:26,816 --> 00:10:29,083
سيدي، هل قامت حكومتنا
ببناء تلك السفن

178
00:10:29,118 --> 00:10:30,618
التي دمرت (دونجر)؟

179
00:10:30,653 --> 00:10:33,320
أريدك أن ينصت مشاهدينك بحرص

180
00:10:34,290 --> 00:10:38,092
المحركات في تلك السفن
بنيت بواسطة

181
00:10:38,127 --> 00:10:40,661
(عملاء يعملون لدي (فريد جونسون

182
00:10:41,097 --> 00:10:43,230
فريد جونسون) كان بطلا عسكريا)

183
00:10:43,266 --> 00:10:44,632
الذي أصيب

184
00:10:44,667 --> 00:10:47,134
بقضية عدوه الخاص

185
00:10:47,170 --> 00:10:49,103
تخلي عن الأرض

186
00:10:49,138 --> 00:10:50,404
مع أسطوله الخاص

187
00:10:50,440 --> 00:10:51,605
يعتقد أن بإمكانه التحول

188
00:10:51,641 --> 00:10:54,375
من كونه إرهابي إلي رجل دولة

189
00:10:54,644 --> 00:10:56,043
لا يمكنه ذلك

190
00:10:56,279 --> 00:10:58,412
أبي علمني شيئا

191
00:10:58,448 --> 00:11:00,247
بآلا أستمع لما يقوله الناس

192
00:11:00,817 --> 00:11:02,817
وأشاهد ما يقومون به

193
00:11:05,721 --> 00:11:06,821
مرحبا؟

194
00:11:06,856 --> 00:11:07,988
السيدة الوزيرة

195
00:11:08,024 --> 00:11:09,156
مرحبا؟

196
00:11:09,192 --> 00:11:10,324
يجب أن تغادري المنطقة الآن

197
00:11:10,359 --> 00:11:12,193
مرحبا؟ -
سيتم تشويش الإشارة -

198
00:11:12,228 --> 00:11:13,828
إنتظر، لا يمكنني سماعك

199
00:11:18,167 --> 00:11:20,334
السفينة التابعة للأمم المتحدة
سقطت وإشتعلت بها النيران

200
00:11:20,369 --> 00:11:21,602
تم تأمين الوزيرة

201
00:11:21,637 --> 00:11:22,670
لدينا الوزيرة

202
00:11:22,705 --> 00:11:24,538
الوزيرة لم تكن علي متن المركبة

203
00:11:33,616 --> 00:11:35,883
يبدو أن الفيروس يتصرف بشكل فريد

204
00:11:35,918 --> 00:11:37,051
في كل موضوع

205
00:11:37,086 --> 00:11:39,920
يتحور بسرعة كبيرة في
مختلف الكتل الحيوية

206
00:11:40,923 --> 00:11:43,357
مستوي معلومات الكثافة مطلوب

207
00:11:43,392 --> 00:11:48,095
لمجموعة متنوعة من النتائج
ما أراه قوة

208
00:11:48,798 --> 00:11:50,064
لا يمكنني شرحها

209
00:11:50,099 --> 00:11:52,333
"بروتوموليكويل"
لقد أعطوا الفيرس اللعين إسما

210
00:11:52,368 --> 00:11:53,867
محطة (فويب) خيث بدأ
الأمر بأكمله

211
00:11:53,903 --> 00:11:55,869
لا بد أن هؤلاء هم المريخيون
الذي أخبرهم (لوبيز) عنهم

212
00:11:55,905 --> 00:11:58,806
لقد أصيبوا بالفيروس عن قصد
هذة هي ملاحظات المختبر

213
00:11:58,841 --> 00:12:01,642
الطريقة الوحيدة لرؤية
ما يتطور إليه

214
00:12:01,677 --> 00:12:03,978
عن طريق تغذيته إلي
كتلة حيوية كبيرة

215
00:12:04,013 --> 00:12:06,280
(إنه يتحدث عن (إيروس

216
00:12:06,315 --> 00:12:09,316
في إتخاذ قراراتك الخاصة
فلتنظري إلي هذا

217
00:12:09,352 --> 00:12:11,785
فيبي) كان خارج المجموعة الشمسية)

218
00:12:11,821 --> 00:12:14,788
محاصر بواسطة جاذبية زحل منذ دهور

219
00:12:15,491 --> 00:12:18,292
ماذا لو كان مجرد نظام تسليم؟

220
00:12:18,327 --> 00:12:19,793
طريقة لإرسال الفيروس

221
00:12:19,829 --> 00:12:21,228
إلي نظامنا الشمسي؟

222
00:12:21,764 --> 00:12:24,265
وذلك يطرح سؤالا
من أرسله؟

223
00:12:25,234 --> 00:12:27,001
ولماذا؟

224
00:12:29,639 --> 00:12:31,705
هل قال للتو ما أعتقد أنه قاله؟

225
00:12:31,741 --> 00:12:33,774
"لقد قال" خارج المجموعة الشمسية

226
00:12:33,809 --> 00:12:36,410
أول دليل علي الحياة
خارج كوكب الأرض

227
00:12:36,445 --> 00:12:39,213
وهذا مجرد المزيد من الموت

228
00:12:42,184 --> 00:12:44,051
ما زال لديكم الإشارة

229
00:12:44,086 --> 00:12:46,587
التي إعترضتموها أثناء
مغادرة (إيروس)؟

230
00:12:46,622 --> 00:12:48,455
أجل، بالطبع

231
00:12:48,491 --> 00:12:50,257
ماذا ننتظر بحق الجحيم؟

232
00:12:50,293 --> 00:12:52,793
لدينا عنوان
وهذة سفينة حربية

233
00:12:52,828 --> 00:12:54,295
ليس لدينا أي فكرة
عما ينتظرنا هناك

234
00:12:54,330 --> 00:12:56,764
ليس لدينا أي فكرة
كم سيبقون هناك

235
00:12:56,799 --> 00:12:58,065
ربما هم يعرفون بالفعل

236
00:12:58,100 --> 00:12:59,133
بأنكم عرفتم مكانهم

237
00:12:59,168 --> 00:13:00,701
لن نظهر هناك بدون رؤية

238
00:13:00,736 --> 00:13:01,869
تايكو) أولا)

239
00:13:01,904 --> 00:13:02,970
كاب) محقا)

240
00:13:03,005 --> 00:13:04,438
لم يسأل أحد عن رأيك

241
00:13:05,908 --> 00:13:07,441
الفيروس

242
00:13:08,210 --> 00:13:09,543
ماذا سنفعل به؟

243
00:13:09,578 --> 00:13:11,445
الأمر بسيط، سنضعه
علي نهاية طوربيد

244
00:13:11,480 --> 00:13:12,813
ونطلقه إلي الشمس

245
00:13:12,848 --> 00:13:14,381
أجل، هذا سيفي بالغرض

246
00:13:14,417 --> 00:13:15,449
إنتظروا

247
00:13:15,484 --> 00:13:17,451
ماذا لو كان هناك طريقة
لإستخدام هذة العينة

248
00:13:17,486 --> 00:13:19,186
لإيجاد لقاح؟

249
00:13:19,221 --> 00:13:21,088
ربما ما زال بإمكاننا مساعدة هؤلاء
الناس علي (إيروس)؟

250
00:13:21,123 --> 00:13:22,623
هؤلاء الناس لا يمكننا مساعدتهم

251
00:13:22,658 --> 00:13:23,957
أنتم لستم متأكدون من هذا

252
00:13:24,427 --> 00:13:26,694
لا أحد منا يعرف
ما نتعامل معه هنا

253
00:13:27,163 --> 00:13:28,796
وحتي نقوم بذلك

254
00:13:29,165 --> 00:13:31,598
فمن المهم تدمير هذا الآن

255
00:13:31,634 --> 00:13:33,634
حسنا، لن أبقيها علي متن السفينة

256
00:13:33,669 --> 00:13:34,768
لن أخذ هذة المخاطرة

257
00:13:34,804 --> 00:13:36,337
أنا بالتأكيد لا أريد أن
أشارك المبيت مع هذا

258
00:13:36,372 --> 00:13:38,339
بالتأكيد لا -
إذن فسنخبئه -

259
00:13:38,374 --> 00:13:39,606
أين؟

260
00:13:39,642 --> 00:13:40,908
بالخارج هنا

261
00:13:41,510 --> 00:13:43,143
لا أحد يعرف أنه لدينا

262
00:13:43,179 --> 00:13:46,013
لا يعرف أحد حتي أننا
(نجونا من (إيروس

263
00:13:46,048 --> 00:13:47,448
سيكون بأمان

264
00:13:47,850 --> 00:13:49,083
هناك فكرة

265
00:13:50,553 --> 00:13:51,819
يمكنني أن ألقي نظرة بالمكان

266
00:13:51,854 --> 00:13:53,487
لأري إذا كان هناك
بقعة جيدة

267
00:13:53,522 --> 00:13:54,922
حسنا

268
00:13:55,424 --> 00:13:57,257
أليكس)، قم بذلك)

269
00:14:06,569 --> 00:14:08,068
إنها تقوم بذلك مرة أخري

270
00:14:44,306 --> 00:14:46,273
مهلا، أنت تدين لي بزجاجة

271
00:14:46,308 --> 00:14:48,575
ليس من النوع الرخيص

272
00:14:51,580 --> 00:14:53,547
هل ستضعين معدات جديدة؟

273
00:14:53,582 --> 00:14:54,782
بحقك، أنا وهذا الدرع

274
00:14:54,817 --> 00:14:56,016
لقد خضنا الكثير معا

275
00:14:56,051 --> 00:14:57,151
لدينا تاريخ معا

276
00:14:58,587 --> 00:15:00,087
يمكنني تصور ذلك الآن

277
00:15:00,122 --> 00:15:02,556
أنت، في تلك البدلة
تزرعين علم المريخ

278
00:15:02,591 --> 00:15:04,258
في تمثال الحرية

279
00:15:04,293 --> 00:15:06,026
الأرض لن تكون معركة حقيقية

280
00:15:06,061 --> 00:15:07,428
ثلاثون مليار كتلة من القرف

281
00:15:07,463 --> 00:15:08,862
يشاهدون الشاشات
ويملئون وجوههم

282
00:15:08,898 --> 00:15:10,297
بالمخدرات طوال اليوم

283
00:15:10,332 --> 00:15:11,565
يجب أن نقوم بالغزو الآن

284
00:15:11,600 --> 00:15:13,066
هل تعرفين ثاني أخطر شئ

285
00:15:13,102 --> 00:15:14,134
في النظام الشمسي

286
00:15:14,170 --> 00:15:15,803
بجانب بحرية المريخ
وأحد جنود الأمم المتحدة؟

287
00:15:15,838 --> 00:15:16,970
الأرضيون يقرعون الأجراس

288
00:15:17,006 --> 00:15:19,072
أجل، أنا مريخي أكثر
(منك، يا (هيلي

289
00:15:19,108 --> 00:15:21,241
كان علي والدي التضيحة
في أن ينجبوا طفلا علي الأرض

290
00:15:21,277 --> 00:15:22,676
هاجرت إلي هنا عندما
كنت في الخامسة

291
00:15:22,711 --> 00:15:24,711
لقد إخىرنا المريخ
والمريخ إخترنا

292
00:15:24,747 --> 00:15:25,746
(لديه وجهة نظر، يا (هيلمان

293
00:15:25,781 --> 00:15:27,114
الشئ الوحيد الذي يجعلك مريخي

294
00:15:27,149 --> 00:15:28,882
هو السقوط من جاذبية والدتك أيضا

295
00:15:28,918 --> 00:15:30,083
كم أخ وأخت لديك؟

296
00:15:30,119 --> 00:15:31,185
لقد فقدت العد عند 40

297
00:15:31,220 --> 00:15:32,252
ترافيس) لا يمكنه أن)
يختفي من الأرض

298
00:15:32,288 --> 00:15:33,921
بإرتداء تلك الدروع المريخية

299
00:15:33,956 --> 00:15:36,089
عظامه كبرت بشكل خاطئ

300
00:15:36,125 --> 00:15:37,224
سنبقي به علي أيه حال

301
00:15:37,259 --> 00:15:38,358
مهلا -
إحترس -

302
00:15:38,394 --> 00:15:39,526
حسنا، يا أطفال
واصلوا العمل

303
00:15:39,562 --> 00:15:41,161
(حسنا، يا (جاني

304
00:15:41,764 --> 00:15:43,130
أيها الملازم

305
00:15:43,566 --> 00:15:45,098
بيان موجز بعد خمسة دقائق

306
00:15:48,471 --> 00:15:50,170
أعتقد أنني أسمع شيئا

307
00:15:50,940 --> 00:15:52,940
الكمان

308
00:15:52,975 --> 00:15:54,942
أعتقد أن الملازم جاهز
(لك، يا (بوبي

309
00:15:54,977 --> 00:15:56,310
فلتخرس وإلا سأساعدك في ذلك

310
00:15:56,345 --> 00:15:57,744
بحقك، فلتتقبلي هذا
من أجل الفريق

311
00:15:57,780 --> 00:15:58,979
بهذة الطريقة سيكون لديهم
السبق الصحفي دائماً

312
00:15:59,014 --> 00:16:00,080
قد أمارس الجنس معه إن قام
بوضع الزبدة

313
00:16:00,115 --> 00:16:01,248
علي خبزه كما أفعل

314
00:16:01,283 --> 00:16:03,383
لا أحتاج الجنس كسلاح أيها الصغار

315
00:16:05,287 --> 00:16:07,154
أنا أستخدم السلاح كسلاح

316
00:16:08,624 --> 00:16:11,158
،"ستهبطون علي محطة "فيبي

317
00:16:11,193 --> 00:16:13,527
وستقومون بتأمين المنشأة حتي
نقوم بإدخال فريق علمي

318
00:16:13,562 --> 00:16:15,362
من أجل تحقيقات أكثر

319
00:16:15,397 --> 00:16:17,130
،"بعد عدم الحصول علي رد من "فيبي

320
00:16:18,667 --> 00:16:20,434
ذهبت "دناجر" للتحقيق

321
00:16:22,204 --> 00:16:23,370
أصحاب الجثث جميعها

322
00:16:23,405 --> 00:16:25,806
تم تجميدهم علي جدران الممر الجليدي

323
00:16:25,841 --> 00:16:28,141
يبدون وكأن تم حرقهم

324
00:16:28,177 --> 00:16:30,477
من الممكن أنه كان هناك حريق
أو تسرب مواد كيماوية

325
00:16:30,513 --> 00:16:32,846
لكن تم محو جميع البيانات

326
00:16:32,882 --> 00:16:34,515
هذا تستر

327
00:16:34,550 --> 00:16:36,116
، مازلنا لا نعلم معني أي منهم

328
00:16:36,151 --> 00:16:37,684
أو سواء الأرض لها دور أو لا

329
00:16:37,720 --> 00:16:39,152
أتتوقع وجود عنصر "يو إن" ؟

330
00:16:39,188 --> 00:16:40,687
نحن لا نتوقع إشتباك

331
00:16:40,723 --> 00:16:42,756
من حسن حظهم أنه لا يوجد فريق
علي السفينة

332
00:16:42,791 --> 00:16:44,458
"يريد الإنتقام لـ"دوني

333
00:16:45,561 --> 00:16:48,161
بأي حال، سنبقي الأمر عن العمل . لا الشائعات

334
00:16:48,197 --> 00:16:49,296
حاضر أيها الملازم

335
00:16:49,331 --> 00:16:51,431
قوموا بتحضير فرقكم. انصراف

336
00:16:53,235 --> 00:16:54,434
(غاني)

337
00:16:54,770 --> 00:16:55,802
اصعدي إلي هنا

338
00:17:04,079 --> 00:17:06,880
أعلم أن أنتِ وفريقك قمتم
"بدورة تناوب علي "دوني

339
00:17:06,916 --> 00:17:08,215
كنت أعلم ناس علي تلك السفينة أيضاً

340
00:17:08,250 --> 00:17:09,750
كان القبطان (ياو) صديقاً لي

341
00:17:09,785 --> 00:17:12,185
لكن مازال لا أحد يعلم ما حدث

342
00:17:12,221 --> 00:17:13,654
نعلم أن تلك الأجهزة الخفية
صُنعت في الأرض

343
00:17:13,689 --> 00:17:16,723
كذلك يقول (فريد جونسون) ، المتحدث باسم
إرهابي تحالف الكواكب الخارجية

344
00:17:16,759 --> 00:17:18,825
والآن تتهمه الأرض

345
00:17:18,861 --> 00:17:21,995
لن يتسبب أحد في
توريطنا في الحرب

346
00:17:28,070 --> 00:17:30,537
كنتُ عميل خاص
"خلال حصار "فيستا

347
00:17:31,907 --> 00:17:33,740
،نصف أساطيل الأرض اتجهت إلي مريخ

348
00:17:33,776 --> 00:17:35,976
لإبادة مستعمرته السابقة

349
00:17:36,745 --> 00:17:38,145
،إن لم يكن معهم ما بنيناه

350
00:17:38,180 --> 00:17:40,781
كانوا لينسفوه تماماً

351
00:17:41,388 --> 00:17:43,255
،لحسن حظ الجميع

352
00:17:44,091 --> 00:17:45,724
تم نصرنا

353
00:17:46,000 --> 00:17:47,633
استطعنا تفادي حرباً

354
00:17:47,668 --> 00:17:49,268
مع الأرض حتي الآن

355
00:17:49,303 --> 00:17:50,703
تلك هي مهمتنا

356
00:17:51,139 --> 00:17:53,873
أن نحرص علي أن الحرب
لن تندلع أبداً

357
00:17:54,308 --> 00:17:55,341
،"وبسبب "فيستا

358
00:17:55,376 --> 00:17:57,309
تراجعنا عن مشروع إنشاء الحياة

359
00:17:57,345 --> 00:17:59,612
خسمون عاماً ومثلهم

360
00:17:59,647 --> 00:18:01,080
كل تلك الموارد التي اخذها الجيش

361
00:18:01,115 --> 00:18:02,148
والآن لن يعيش أحد منا

362
00:18:02,183 --> 00:18:03,482
ليري غلافاً جوياً علي الأرض

363
00:18:03,518 --> 00:18:04,817
كان ذلك الثمن

364
00:18:04,852 --> 00:18:06,986
لكنه مازال يستحق القتال من أجله

365
00:18:07,824 --> 00:18:09,657
اعتني بنفسك بالأسفل

366
00:18:21,764 --> 00:18:23,030
كانت هناك تنمية

367
00:18:23,065 --> 00:18:25,065
أوفد المريخيون سفينة
"إلي محطة "فيبي

368
00:18:25,101 --> 00:18:26,734
أعلم. ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

369
00:18:26,769 --> 00:18:27,868
علي حسب

370
00:18:27,904 --> 00:18:29,670
كنتُ أفترض عدم وجود شيء هناك

371
00:18:31,307 --> 00:18:32,406
أليس كذلك ؟

372
00:18:32,441 --> 00:18:34,642
،قد يكون الفحص الروتيني ملائماً

373
00:18:34,677 --> 00:18:36,310
لكن هذا يبدو عاجلاً

374
00:18:36,679 --> 00:18:38,312
وكأن المريخيين يعرفون شيء ما

375
00:18:38,347 --> 00:18:40,147
أنت بحاجة إلي إرسال
فريقاً إلي "فيبي" أولاً

376
00:18:40,183 --> 00:18:41,982
تلك تبدو مشكلتك

377
00:18:42,018 --> 00:18:43,517
وإرسال سفينة حربية

378
00:18:43,553 --> 00:18:45,252
"إلي مكان فارغ مثل "فيبي

379
00:18:45,288 --> 00:18:47,021
سيجذب المزيد من الإنتباه إليه

380
00:18:47,056 --> 00:18:49,890
إن كنت تريد فريقاً جوياً
، من مشروعي

381
00:18:50,359 --> 00:18:51,659
إذاً فهي مشكلتنا

382
00:18:51,694 --> 00:18:53,127
قم بروي قصتك إلي الإتحاد

383
00:18:53,162 --> 00:18:54,195
"مثل كتاب "ميك إت ستيك

384
00:18:55,031 --> 00:18:56,764
"نحن بحاجة إلي التحدث عن "إيروس

385
00:18:56,799 --> 00:18:59,333
قد يكونا الأرض والمريخ مشغولين
بتهديد بعضهما البعض

386
00:18:59,368 --> 00:19:00,768
لكن منارات الحجر تلك

387
00:19:00,803 --> 00:19:03,170
لن تبعد الناس عن "إيروس" إلي الأبد

388
00:19:03,206 --> 00:19:05,706
هناك فاعلين خير أكثر مما توقعنا

389
00:19:05,741 --> 00:19:07,374
سيأتي الناهبون بعدها -
إذاً تخلص منهم -

390
00:19:07,410 --> 00:19:10,544
أجل بالطبع. سأضحي بمَ تبقي
من مصداقيتي

391
00:19:10,580 --> 00:19:12,713
من أجل القليل من الحلي
التي لن تدوم طويلاً

392
00:19:12,748 --> 00:19:14,281
(سادافير)

393
00:19:14,850 --> 00:19:16,383
أنت تشهد إكتشافاً

394
00:19:16,419 --> 00:19:19,119
،الذي قد يعيد كتابة قصة البشر

395
00:19:19,622 --> 00:19:22,389
لكن يأخذك خيالك إلي حد

396
00:19:22,959 --> 00:19:25,125
عودتك إلي مستعمرتك السابقة

397
00:19:27,129 --> 00:19:28,762
(كان هذا مكان (جولي

398
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
بعيداً عن المنزل

399
00:19:34,604 --> 00:19:36,804
حيث لا يمكن لأحد
العثور عليها

400
00:19:38,074 --> 00:19:40,708
حيث كان يمكنها العثور
علي مغامرتها

401
00:19:41,510 --> 00:19:44,812
علمت نفسها إطلاق القوس والسهم
علي هذه الشجرة

402
00:19:45,815 --> 00:19:47,381
صاحبة التسع سنوات

403
00:19:47,650 --> 00:19:50,684
، استقيظت في نهار ما
وعلمت نفسها

404
00:19:51,821 --> 00:19:53,120
(عزيزتي (جولي

405
00:19:53,823 --> 00:19:56,123
حتي فقدانها كان يستحق العناء

406
00:19:56,158 --> 00:19:58,225
إنها جزء مقدس من الأمر الآن

407
00:19:58,261 --> 00:20:00,394
لذا لا تتحدث معي عن التضحية

408
00:20:02,131 --> 00:20:03,364
مرة أخري

409
00:20:10,806 --> 00:20:11,839
سيقوم هذا بقتل أي خلايا سرطانية

410
00:20:11,874 --> 00:20:13,207
تجرؤ علي النمر بداخلك

411
00:20:14,377 --> 00:20:15,809
إلي متي عليّ الإحتفاظ بهذا ؟

412
00:20:15,845 --> 00:20:17,044
بقية أيامك

413
00:20:17,079 --> 00:20:18,779
لكنك لن تكون قادر علي الإنجاب

414
00:20:18,814 --> 00:20:20,247
آسفة

415
00:20:20,283 --> 00:20:23,050
لا بأس، كنتُ أضع الثلج
علي السباحين في البحرية

416
00:20:24,186 --> 00:20:25,719
لا أرغب برؤية ابن لي

417
00:20:25,755 --> 00:20:27,821
يركض أمامي

418
00:20:28,624 --> 00:20:30,624
...إن كنت تريد أيام أكثر ، يمكننا

419
00:20:30,660 --> 00:20:33,460
كلّا، تحتاج السفينة إلي قبطان

420
00:20:33,496 --> 00:20:35,262
لا أعلم كيف نجوتم من دوني

421
00:20:35,298 --> 00:20:37,131
أجل، كنا في دمار

422
00:20:37,166 --> 00:20:38,866
حسناً

423
00:20:40,369 --> 00:20:42,369
الآن بمَ أننا انتهينا
من زرع الإشعاعات

424
00:20:42,405 --> 00:20:44,338
أعتقد أني سأذهب

425
00:20:44,373 --> 00:20:46,307
سأذهب لرؤية هذا

426
00:20:46,342 --> 00:20:49,376
ماكينة القهوة الشهيرة التي
تتحدثون عنها

427
00:20:49,412 --> 00:20:50,778
! الإتجاه الاخر

428
00:21:22,311 --> 00:21:26,680
، إن كان بيننا مشكلة نريد حلها

429
00:21:28,351 --> 00:21:29,817
ينبغي أن نفعل ذلك

430
00:21:29,852 --> 00:21:31,018
حقاً؟

431
00:21:31,053 --> 00:21:32,219
نحن هنا الآن

432
00:21:32,254 --> 00:21:34,922
صديقك، (سيمي) ؟

433
00:21:36,092 --> 00:21:37,925
أنت غاضب حوله أليس كذلك ؟

434
00:21:38,494 --> 00:21:40,828
ليس لدي مشكلة معه
ظننتُ انه رجل محترم

435
00:21:40,863 --> 00:21:42,596
رجل محترم ؟ -
أجل -

436
00:21:45,601 --> 00:21:48,402
أيمكنك أنه كان بإمكاننا الخروج
من "إيروس" بدونه ؟

437
00:21:48,437 --> 00:21:50,237
كلّا

438
00:21:50,272 --> 00:21:52,239
لكنه لم يكن صديق وفي بما يكفي
حتي ينتظرك

439
00:21:52,274 --> 00:21:54,007
كلّا، كان (سيمي) محقاً

440
00:21:54,043 --> 00:21:55,509
كان من الغباء أن ينتظر

441
00:21:56,812 --> 00:22:00,080
،لكن قامت (ناومي) بالإتصال
تلك نهاية القصة بالنسبة إلي

442
00:22:00,783 --> 00:22:02,683
، وعندما قام صديقك بسحب مسدساً

443
00:22:02,718 --> 00:22:04,385
...كان ليطلق النار علي نفسه أيضاً

444
00:22:04,420 --> 00:22:06,086
هاك رأيي

445
00:22:06,655 --> 00:22:09,690
تبدو لي كشخص يريد إطلاق
النار علي الجميع

446
00:22:09,725 --> 00:22:13,060
لذا دعني أفسر لك الأمر

447
00:22:13,095 --> 00:22:15,295
،أنت أطلقت النار علي صديقي

448
00:22:17,700 --> 00:22:19,600
وكأنه فأر شوارع

449
00:22:21,370 --> 00:22:22,970
...لذا

450
00:22:24,273 --> 00:22:27,741
،إن كنت بحاجة إلي تصفية الحساب
تعلم أين أكون

451
00:22:27,777 --> 00:22:29,910
وإلا، ينبغي عليك نسيان الأمر

452
00:22:29,945 --> 00:22:31,779
...لأنك تلوث الهواء

453
00:22:31,803 --> 00:22:33,803
تـــرجمــة موقــع سيمــا كلــوب

454
00:22:45,895 --> 00:22:47,594
(ابق ارضاً يا (ميلر

455
00:23:05,347 --> 00:23:06,647
! (إيموس)

456
00:23:06,682 --> 00:23:07,948
! إيموس) ! لا)

457
00:23:07,983 --> 00:23:09,383
! (إيموس)

458
00:23:10,386 --> 00:23:12,152
إيموس) توقف)

459
00:23:12,188 --> 00:23:15,222
إيموس) توقف)

460
00:23:19,728 --> 00:23:21,462
قلتُ له أن يبقي ارضاً

461
00:23:21,931 --> 00:23:23,096
حسناً، حسناً

462
00:23:23,132 --> 00:23:24,865
اذهب من فضلك

463
00:23:27,736 --> 00:23:29,203
هل أنت بخير؟

464
00:23:34,844 --> 00:23:36,376
إنتبه إلي سطح السفينة

465
00:23:51,010 --> 00:23:52,276
ادخل

466
00:23:55,281 --> 00:23:56,613
(كريسجين)

467
00:23:57,049 --> 00:23:58,515
شكراً للرب. هل أنتِ بخير؟

468
00:23:58,550 --> 00:24:01,551
عذر مثالي لعدم التوقف عن الشرب

469
00:24:01,854 --> 00:24:03,086
هذا خطأنا

470
00:24:03,122 --> 00:24:04,221
وضعناكِ علي المرمي

471
00:24:04,256 --> 00:24:05,822
ما كان يجب جعلك الوجه العام

472
00:24:05,858 --> 00:24:07,324
(ضد (فريد جونسون -
كان ذلك اختياري -

473
00:24:07,359 --> 00:24:09,159
سنقوم بدعم الحماية الأمنية لكِ

474
00:24:09,194 --> 00:24:11,328
لقد فعلتُ ذلك بالفعل

475
00:24:12,131 --> 00:24:14,464
تقول "إنتل" أنهم كانوا مجموعة
"من "السماء السوداء

476
00:24:14,500 --> 00:24:15,866
التابعين لإتحاد الكواكب الخارجية

477
00:24:15,901 --> 00:24:18,835
قاموا بتدبير مؤامرة إغتيال

478
00:24:18,871 --> 00:24:21,238
وتدمير سمعة العمل في عائلتي

479
00:24:22,708 --> 00:24:24,408
ربما ينبغي عليك أخذ
عطلة

480
00:24:24,443 --> 00:24:25,976
علي الأقل لا تحضري الإجتماع

481
00:24:26,011 --> 00:24:27,210
لا

482
00:24:27,246 --> 00:24:29,546
سأحضر خلال 5 دقائق

483
00:24:29,581 --> 00:24:31,415
إنهم يستعدون للحرب

484
00:24:31,450 --> 00:24:33,884
تتحرك السفن المريخية
في جماع أرجاء النظام

485
00:24:33,919 --> 00:24:35,552
"من "موريغان" إلي "تيتان

486
00:24:35,587 --> 00:24:37,721
"من "أفريكانوس" إلي "كاليستو

487
00:24:37,756 --> 00:24:38,889
"ومن "شروكو إلي "فيبي

488
00:24:38,924 --> 00:24:40,357
ما إقتراحاتكم؟

489
00:24:40,392 --> 00:24:42,492
أن نقوم بتأمين جميع قواعدنا

490
00:24:42,528 --> 00:24:44,361
ونقوم بتعطيل سفنهم أينما نستطيع

491
00:24:44,396 --> 00:24:45,429
معظم تلك القواعد

492
00:24:45,464 --> 00:24:47,698
هي ذات مستوي ضعيف

493
00:24:47,733 --> 00:24:49,666
...إن قمنا بوضع سفننا في طريق سفنهم

494
00:24:49,702 --> 00:24:50,834
يعلمون أننا مستعدين

495
00:24:50,869 --> 00:24:52,602
لأي تصرف هجومي منظم

496
00:24:52,638 --> 00:24:54,604
تلك القواعد تخصنا جميعاً
! ليس لديهم حق

497
00:24:54,640 --> 00:24:55,906
المريخيون لا يريدون الحرب

498
00:24:55,941 --> 00:24:57,140
يريدون بناء نظام حياة

499
00:24:57,176 --> 00:24:59,443
وبناء مستعمرات لناسهم

500
00:24:59,478 --> 00:25:00,477
سيدي إن قمنا بتهدئة الموقف

501
00:25:00,512 --> 00:25:02,245
أنا مقتنع أنهم سيردون بالمثل

502
00:25:02,281 --> 00:25:03,380
ونضعف موقفنا

503
00:25:03,415 --> 00:25:05,682
في حالة أن المريخ لا يريد
إعطاء فرصة للسلام ؟

504
00:25:05,718 --> 00:25:08,085
سيدي، نحن أقوي أمة في النظام

505
00:25:08,120 --> 00:25:09,252
وعلينا أن نتصرف
من هذا المنطلق

506
00:25:09,288 --> 00:25:10,487
الفخر ليس قوة

507
00:25:10,522 --> 00:25:12,222
ما نوع الحكمة الحربية

508
00:25:12,257 --> 00:25:14,157
التي تحاول قولها أيها الأميرال؟

509
00:25:14,193 --> 00:25:17,227
أنصح بنشر أسطولنا لتأمين
أي قاعدة

510
00:25:17,262 --> 00:25:19,296
المعرضة للغزو المريخي

511
00:25:20,866 --> 00:25:22,833
سيدتي

512
00:25:22,868 --> 00:25:24,234
هل تريدين الغزو ؟

513
00:25:30,909 --> 00:25:32,009
بلي

514
00:25:36,415 --> 00:25:38,015
قم بنشر الأسطول

515
00:25:54,166 --> 00:25:56,033
هل أضايقك ؟

516
00:25:56,635 --> 00:25:58,135
أجل

517
00:25:59,838 --> 00:26:01,338
...كنتُ فقط

518
00:26:01,373 --> 00:26:03,640
أقوم بترتيب أغراضي

519
00:26:05,144 --> 00:26:06,743
...ثم أدركتُ

520
00:26:06,779 --> 00:26:08,779
أنه ليس لدي أغراض

521
00:26:08,814 --> 00:26:10,714
...(ذلك الشجار بينك وبين (إيموس

522
00:26:10,749 --> 00:26:12,315
أنا متأكد

523
00:26:13,152 --> 00:26:15,752
أنه ليس صديقك، صحيح ؟

524
00:26:15,788 --> 00:26:17,487
كان (سيماتمبا) رجلاً صالحاً

525
00:26:17,523 --> 00:26:19,389
إنه مثل طفلك

526
00:26:20,759 --> 00:26:23,293
...طفلك الذي يزن 200 رطلاً، الطفل القاتل

527
00:26:23,328 --> 00:26:24,795
،كان في لحظة رهيبة

528
00:26:24,830 --> 00:26:27,297
وفعل ما كان يجب عليه فعله

529
00:26:27,332 --> 00:26:28,799
(كذلك فعل (إيموس

530
00:26:29,635 --> 00:26:31,301
(تم القبض علي (انتينا

531
00:26:33,172 --> 00:26:34,805
إيموس) مختلف)

532
00:26:35,340 --> 00:26:36,540
أجل

533
00:26:37,209 --> 00:26:38,775
حسناً، مختلف تماماً

534
00:26:38,811 --> 00:26:41,311
لكنه ليس مجنوناً وليس شريراً

535
00:26:41,346 --> 00:26:43,513
كان دائماً بحاجة إلي شخص

536
00:26:43,549 --> 00:26:45,515
ليساعده في الدنيا

537
00:26:46,385 --> 00:26:47,717
وقام بإختيارك

538
00:26:48,654 --> 00:26:49,886
تهانئي

539
00:26:52,591 --> 00:26:54,524
تعلم تلك القصة القديمة حول (بينوكيو) ؟

540
00:26:54,560 --> 00:26:55,892
كلّا

541
00:26:56,328 --> 00:26:57,494
لا أعلم

542
00:26:57,529 --> 00:26:58,595
لا عليك إذاً

543
00:26:58,864 --> 00:27:00,363
أتفهم الأمر

544
00:27:00,866 --> 00:27:02,132
علي ما أعتقد

545
00:27:04,403 --> 00:27:05,869
...أنتِ

546
00:27:06,338 --> 00:27:09,005
بمثابة نجمته الإرشادية ، صحيح ؟

547
00:27:10,309 --> 00:27:13,577
تضيئين الطريق في الظلام

548
00:27:15,214 --> 00:27:16,746
مثل (جولي) بالنسبة لك

549
00:27:18,851 --> 00:27:20,750
ما مدي طول العلاقة بينكما ؟

550
00:27:23,388 --> 00:27:24,921
لم أقابلها قط

551
00:27:25,390 --> 00:27:27,524
رأيتها مرة فقط تلك المرة

552
00:27:29,828 --> 00:27:32,129
بعد أن كانوا قتلوها بالفعل

553
00:27:38,003 --> 00:27:39,236
قضيتُ حياتي بأكملها أشاهد

554
00:27:39,271 --> 00:27:42,139
كل ما يفعله الناس الشريرة ببعضهم البعض

555
00:27:42,174 --> 00:27:44,941
لم يعد يخصني شيء

556
00:27:46,445 --> 00:27:48,512
"صُدم "هولدن" من "إيروس

557
00:27:48,547 --> 00:27:51,248
وأنا صدمتُ أن الأمر لم
يحدث منذ وقت طويل

558
00:27:51,884 --> 00:27:53,316
...(لكن (جولي

559
00:27:54,953 --> 00:27:56,086
، كنتُ أستقيظ بعض الليالي

560
00:27:56,121 --> 00:27:58,421
وأراها واقفة مكانك

561
00:27:59,958 --> 00:28:01,992
...أعلم أن ذلك هراء لكن

562
00:28:03,962 --> 00:28:06,229
كانت تقف مكانك

563
00:28:07,766 --> 00:28:10,100
،تمسك يدي وتخبرني

564
00:28:12,337 --> 00:28:14,271
"أنت لي "

565
00:28:18,944 --> 00:28:21,478
أنا متأكد تماماً أني لا انتمي إلي هنا

566
00:28:25,450 --> 00:28:26,816
هذه السفينة

567
00:28:36,895 --> 00:28:39,162
إذاً ستتركنا ؟

568
00:28:39,631 --> 00:28:41,765
ستخرج إلي الفضاء فحسب؟

569
00:28:44,736 --> 00:28:47,304
أي نوع من البلتريين المثيرين للشفقة نحن؟

570
00:28:50,609 --> 00:28:52,642
كنا أفضل بكثير في الخسارة

571
00:28:52,678 --> 00:28:54,911
إذاً نحن بحاجة للوقوف جنباً إلي جنب

572
00:28:56,381 --> 00:28:57,814
في صحتك

573
00:29:00,352 --> 00:29:01,451
" يو إن إن نيثان هيل "

574
00:29:01,486 --> 00:29:03,753
علي المسار المباشر إلي محطة
"فيبي"

575
00:29:03,789 --> 00:29:05,455
عندنا قمنا بزيادة السرعة
فعلوا المثل

576
00:29:05,490 --> 00:29:07,324
والآن "نيثان هيل" متقدمة علينا

577
00:29:07,359 --> 00:29:08,792
بهذا المعدل سيصلون قبلنا

578
00:29:08,827 --> 00:29:11,328
لماذا قد تهتم الأرض فجأة
بمحطة "فيبي" ؟

579
00:29:11,363 --> 00:29:14,164
لابد أن هناك شيء
لا يريدوننا معرفته

580
00:29:14,866 --> 00:29:16,666
لكن القيادة كانت واضحة

581
00:29:16,702 --> 00:29:17,801
تحت أي ظرف من الظروف

582
00:29:17,836 --> 00:29:20,570
هل سنترك "فيبي" أن تخضع
"لسيطرة "يو إن

583
00:29:23,141 --> 00:29:24,708
أجهزي فريقك للهبوط

584
00:29:27,112 --> 00:29:29,045
من سيقوم بالقصف في سماء الأرض

585
00:29:29,081 --> 00:29:30,880
ويقوم بشرب أنهارهم كلها ؟ -
" إم إم سي " -

586
00:29:30,916 --> 00:29:32,415
من سيقوم بقصف جبالهم

587
00:29:32,451 --> 00:29:34,384
إلي غبار مريخي -
! " إم إم سي " -

588
00:29:34,419 --> 00:29:36,553
حتي تسقط الامطار بغزارة
علي جبال المريخ

589
00:29:36,588 --> 00:29:38,221
من نكون ؟ -
" إم إم سي " -

590
00:29:38,257 --> 00:29:39,723
! لا أسمعكم -
" إم إم سي " -

591
00:29:39,758 --> 00:29:41,725
من نكون ؟ -
" إم إم سي " -

592
00:29:58,841 --> 00:30:00,207
حسناً، يا راعية البقر

593
00:30:00,243 --> 00:30:03,578
سأحصل على بقعة إسترخاء
لطيفة من أجل هذا الغو الأزرق

594
00:30:03,613 --> 00:30:05,079
كيف حالكِ بالخارج؟

595
00:30:05,114 --> 00:30:06,213
جيد

596
00:30:06,249 --> 00:30:08,816
أدوات الإستشعار عن قرب جاهزة للعمل

597
00:30:08,851 --> 00:30:11,619
الآن لو إقترب أحد من هذا الصاروخ
فسوف نعرف

598
00:30:15,725 --> 00:30:17,458
أنت بخير هناك؟

599
00:30:19,095 --> 00:30:22,330
أعتقد أن كل هذا الإشعاع
فشل في أن يمنحني قوى خارقة

600
00:30:25,768 --> 00:30:28,169
عادة عندما نكون في مواقف خطيرة

601
00:30:28,204 --> 00:30:32,006
تُخفي توترك عن طريق
طرح اسئلة غريبة غير لائقة

602
00:30:35,778 --> 00:30:37,712
حقاً؟

603
00:30:37,747 --> 00:30:40,247
آمل أن لا يخرج الإشعاع ذلك منك

604
00:30:40,283 --> 00:30:42,483
كانت نوعا من الملاطفة

605
00:30:43,252 --> 00:30:44,385
كلّا

606
00:30:44,587 --> 00:30:46,654
كلّا، لم تكن ذلك

607
00:30:47,290 --> 00:30:49,290
... إذن

608
00:30:51,294 --> 00:30:53,828
هل تحبون أفلام مصارعة الفضاء؟

609
00:31:11,247 --> 00:31:14,015
فقدتُ ميكروفون "هولدين" للتو

610
00:31:20,356 --> 00:31:22,623
هل تسمعني من خلال القناع؟

611
00:31:23,926 --> 00:31:25,026
أجل

612
00:31:26,863 --> 00:31:29,563
"يمكنني أن أتصور ما رأيته على "إيروس

613
00:31:29,799 --> 00:31:32,667
أو ما كان عليه الأمر أن تقترب
من الموت بهذه الطريقة

614
00:31:34,370 --> 00:31:38,305
لم نختر هذه، ولكنها أصبحت معركتنا الآن

615
00:31:40,176 --> 00:31:43,010
نحن الوحيدون الذين يعرفون بما يجري هناك

616
00:31:44,147 --> 00:31:47,114
الوحيدون الذين يملكون فرصة لإيقاف ذلك

617
00:31:49,085 --> 00:31:51,118
قل لي أنك بخير

618
00:31:55,124 --> 00:32:00,194
هذا الطاقم يعول عليّ

619
00:32:02,298 --> 00:32:04,799
لقد وضعتم حياتكم في يدي

620
00:32:08,438 --> 00:32:09,704
أنا بخير

621
00:33:12,068 --> 00:33:13,601
هنا، هنا

622
00:33:38,895 --> 00:33:40,861
آسفة -
لا بأس -

623
00:34:05,755 --> 00:34:07,121
عذرا

624
00:34:42,663 --> 00:34:43,945
ماذا بحق الجحيم؟

625
00:34:43,976 --> 00:34:46,452
هذه عملية برية
لمَ نقوم بإطلاق صواريخ؟

626
00:34:46,484 --> 00:34:49,468
مؤكد أن القيادة نست
أن تتحقق معنا أولاً

627
00:34:49,500 --> 00:34:51,140
لقد إحتدمت الأمور

628
00:34:51,173 --> 00:34:52,335
لا يزال لدينا أوامرنا

629
00:35:03,045 --> 00:35:07,514
القيادة تؤكد أن المدفعية "شيروكو" الخاصة
ببحرية جمهورية المريخ قد أطلقت خمسة صواريخ

630
00:35:07,550 --> 00:35:10,718
"ردا على ما قامت به "ناثان هيل" ضد "فيوبي

631
00:35:12,989 --> 00:35:14,321
يا إلهي، لقد فعلوها

632
00:35:14,357 --> 00:35:16,757
ليس بعد، الحرب تطلب طرفين

633
00:35:16,792 --> 00:35:18,859
هناك 20 دقيقة تأخير من منطقة العمليات

634
00:35:18,895 --> 00:35:20,327
بحلول وقت حصولنا على تخمين كامل

635
00:35:20,363 --> 00:35:22,263
فإن كلانا "هيل" و"شيروكو" سيكونا غبار

636
00:35:22,298 --> 00:35:23,764
علينا أن نتوقع الأسوأ

637
00:35:23,799 --> 00:35:26,800
فويب" ما هي إلا محطة علوم راكدة"

638
00:35:26,836 --> 00:35:28,602
ما الذي يحاولون حمايته؟

639
00:35:28,638 --> 00:35:30,471
لا يهم، إنهم يتخذون خطوة

640
00:35:30,506 --> 00:35:33,474
بينما نتحدث، قد يكون المريخيون
يحضرون ضربة على جميع أنحاء النظام

641
00:35:33,509 --> 00:35:36,110
هل قامت أيّ من سفنهم الآخرى بتغيير مسارها؟

642
00:35:36,145 --> 00:35:38,479
أو إطلاق صواريخ؟
أو القيام بأي عمل استفزازي؟

643
00:35:38,514 --> 00:35:41,348
سيدتي، بحلول وقت رؤيتك للضربة
على هذه الشاشة، سيكون قد فات الآوان

644
00:35:41,384 --> 00:35:43,651
أعرف كيف تسير الأمور

645
00:35:43,686 --> 00:35:45,085
أجب على سؤالي

646
00:35:47,523 --> 00:35:50,224
إعتباراً من 20 دقيقة ماضية، كلّا

647
00:35:50,526 --> 00:35:52,793
هذا لا يبدو كضربة أولى لي

648
00:35:52,828 --> 00:35:56,263
الصواريخ هي رسالة على التراجع، لا شيء آخر

649
00:35:56,299 --> 00:36:00,367
"وكابتن الـ "هيل" سيبادل "شيروكو
إطلاق النار كما مخول له أن يفعل

650
00:36:00,403 --> 00:36:02,202
البحرية المريخية سوف تثأثر

651
00:36:02,238 --> 00:36:05,039
فويب" قد نكون الشرارة"
لكن الأمر لن ينتهي عند هذا الحد

652
00:36:05,074 --> 00:36:07,808
كابتن الـ "هيل" يعرف ما هو الذي على المحك

653
00:36:07,843 --> 00:36:09,543
وهو يجيد ضبط نفسه

654
00:36:09,578 --> 00:36:11,078
إنه واحد من أفضل رجالنا

655
00:36:11,113 --> 00:36:12,346
تعرفين الكابتن (يفغيني)؟

656
00:36:12,381 --> 00:36:14,548
منذ أن كان يعرف كل شيء في الأكاديمية

657
00:36:14,583 --> 00:36:16,050
ويناقشني في الفلسفة

658
00:36:16,085 --> 00:36:17,584
أعدك، يا سيدي

659
00:36:17,620 --> 00:36:20,254
إنه نفس الرجل الحكيم
كما كان حينها

660
00:36:20,289 --> 00:36:23,691
الحكمة الآن تقتضي أن نستهدف
أسطول البحرية المريخية

661
00:36:23,726 --> 00:36:24,892
على نطاق النظام

662
00:36:24,927 --> 00:36:30,864
المريخ" ليس غبيا بما فيه الكفاية لبدء"
"حرباً ستنهي الحضارة على "راثولي" مثل "فويبي

663
00:36:30,900 --> 00:36:33,367
إنتهوا من هذه التهديدات العسكرية

664
00:36:34,904 --> 00:36:37,338
"سننتظر، حتى نسمع أخبار من الـ"هيل

665
00:36:38,274 --> 00:36:40,307
فليرحمنا الله جميعاً

666
00:36:42,345 --> 00:36:45,379
لم أعرف أننا نتشارك الكابتن (يوفغيني) كصديق

667
00:36:45,414 --> 00:36:47,014
رجل استثنائي

668
00:36:47,049 --> 00:36:48,115
أجل

669
00:36:48,851 --> 00:36:50,818
الذي لم يذهب إلى الأكاديمية قط

670
00:36:50,842 --> 00:36:56,842
تـــرجمــة موقــع سيمــا كلــوب

671
00:37:12,975 --> 00:37:14,575
إلى القيادة

672
00:37:14,610 --> 00:37:17,277
"ناثان" هيل لم تطلق النيران على "شيروكو"

673
00:37:17,313 --> 00:37:19,947
الصواريخ لم تكن موجهه إلينا

674
00:37:19,982 --> 00:37:23,784
أكرر، الصواريخ لم تكن موجهه إلينا

675
00:37:25,521 --> 00:37:28,822
إلى القيادة، سوف نتحى جانباً

676
00:37:31,527 --> 00:37:34,228
"المريخ" كان يستهدف محطة بحوث "فيبي"

677
00:37:34,263 --> 00:37:36,964
التى تعرضت لضربات مباشرة متعددة

678
00:37:36,999 --> 00:37:38,632
القمر الجليدي تصدع تحت الوابل

679
00:37:38,667 --> 00:37:40,868
والشظايا تلولبت إلى زحل

680
00:37:41,203 --> 00:37:43,037
لقد إنتهى بالكامل

681
00:38:07,029 --> 00:38:09,563
أتمنى لو كانت معي قبعتك، يا صاح

682
00:38:11,400 --> 00:38:13,567
... هل نحن متعادلين الآن، أو

683
00:38:14,770 --> 00:38:17,037
لازلتُ أدين لك بواحدة، أليس كذلك؟

684
00:38:20,209 --> 00:38:21,975
سنجد حلّا

685
00:38:41,197 --> 00:38:42,196
(أليكس)

686
00:38:42,231 --> 00:38:43,263
نعم

687
00:38:43,732 --> 00:38:44,965
ما هي الحالة الطارئة؟

688
00:38:45,000 --> 00:38:47,334
إنه نوعاً من الحالات الطارئة

689
00:38:47,369 --> 00:38:49,236
افكر مع نفسي، افكر

690
00:38:49,271 --> 00:38:52,439
كم مرة نتسكع معاً ونتكلم فحسب

691
00:38:52,475 --> 00:38:54,241
بدون عمل؟
لا، لا، بدون عمل

692
00:38:54,276 --> 00:38:56,009
أسمع، أسمع، أسمع

693
00:38:56,045 --> 00:38:57,077
أفكر مع نفسي

694
00:38:57,113 --> 00:39:01,048
واقول لنفسي، يا نفسي، لقد
حاربنا لكي نفعل ذلك، صحيح؟

695
00:39:01,083 --> 00:39:02,149
لذا

696
00:39:04,620 --> 00:39:06,253
فييأولا

697
00:39:06,288 --> 00:39:08,188
إنها لازنيا

698
00:39:08,224 --> 00:39:09,690
إنه فويلا

699
00:39:10,326 --> 00:39:11,658
اجلسا

700
00:39:12,128 --> 00:39:15,996
هذه يا أصدقائي الجوعى

701
00:39:16,298 --> 00:39:18,232
(وصفة عائلة (كمال

702
00:39:18,267 --> 00:39:20,033
"إنها الوجبة الأساسية في وادي "مارينر

703
00:39:20,069 --> 00:39:22,703
الآن، علينا جميعاً أن نرتجل في بعض الأحيان

704
00:39:22,738 --> 00:39:25,305
دون أي جبن حقيقي، أو قمح

705
00:39:25,341 --> 00:39:26,573
أو طماطم أو أيّ شيء

706
00:39:26,609 --> 00:39:30,310
اللعنة، يا (أليكس)، أنت تجعلنا
متحمسين كثيراً لهذه اللازنيا

707
00:39:30,646 --> 00:39:33,580
لا تحكم عليها قبل تذوقها، أيها الأرضي

708
00:39:33,616 --> 00:39:34,948
ليست سيئة، أيها المريخي

709
00:39:35,784 --> 00:39:38,719
"أتذكر ذات مرة على "سيريس
عندما كان هناك جبن حقيقي؟

710
00:39:38,754 --> 00:39:41,955
ضبطوا السوق السوداء وقالوا أن جريمة
بيع اللبن الرائب من المستوى التاسع

711
00:39:41,991 --> 00:39:43,557
شيدر حقيقي، من أبقار حقيقية

712
00:39:43,592 --> 00:39:45,425
اللعنة، كان لديهم جبن في الشارع لأسابيع

713
00:39:45,461 --> 00:39:46,593
أتذكر ذلك

714
00:39:46,629 --> 00:39:48,262
الخروج من كل زاوية وركن

715
00:39:48,297 --> 00:39:50,597
طوب من الجبن، وعجلات من الجبن

716
00:39:50,633 --> 00:39:52,199
والسلام والمحبة والإخاء

717
00:39:52,234 --> 00:39:54,801
بقدر ما إستمر ذلك
ومن ثم كله إختفى

718
00:39:54,837 --> 00:39:56,436
أنا ضبطت تلك المنظمة

719
00:39:56,472 --> 00:39:58,805
(أجل، كان أنا و(ستار هيلكس

720
00:39:58,841 --> 00:40:02,142
صادرنا حوالي ألف كيلو
من الشيدر عالي الجودة

721
00:40:02,178 --> 00:40:04,811
"وأرُسل إلى منتجع فاخر على "تيتان

722
00:40:04,847 --> 00:40:07,047
"تلك الأشياء كانت قادمة من "فيرمونت

723
00:40:10,019 --> 00:40:14,154
أكثر الأمور جنوناً، أن الشحنة برمتها
إختفت من مخزن الأدلة تلك الليلة

724
00:40:14,190 --> 00:40:16,623
تلاشت فحسب

725
00:40:16,659 --> 00:40:18,392
... أجل، الـ

726
00:40:19,562 --> 00:40:20,661
كاميرات الآمن قد إختفت

727
00:40:21,997 --> 00:40:24,031
ماذا؟ لم يرى أحد شيئاً

728
00:40:41,183 --> 00:40:48,488
حاكم "سيريس" جمع كافة رجال شرطة
ستار هيلكس" من أجل إتمام مهمة

729
00:40:48,524 --> 00:40:55,729
هذا الرجل يريد أن يعرف ما هي خطة
القبض على لصوص الجبن، حسناً؟

730
00:40:56,665 --> 00:40:58,999
إذاً ها هو هناك، ويقوم بتأديبنا

731
00:40:59,034 --> 00:41:02,402
وفي هذه الأثناء، أصبحت الغرفة
بأكملها لها رائحة نفخات الجبن النتنة

732
00:41:07,243 --> 00:41:10,377
أعتقد أنني أعرف هذا الحاكم

733
00:41:10,412 --> 00:41:12,980
تيدي) الميتشعر، هذا الرجل لم يكن)

734
00:41:13,849 --> 00:41:14,948
من؟

735
00:41:15,417 --> 00:41:17,150
تيدي) المستشعر)

736
00:41:17,186 --> 00:41:19,386
أجل، الفتى الصغير، الإنسان الآلي الصغير

737
00:41:19,421 --> 00:41:22,222
يعلمك عن أجهزة إستشعار الهواء، لا؟

738
00:41:22,258 --> 00:41:23,523
أعتقد أنني صغيرة جدا

739
00:41:23,559 --> 00:41:25,459
... تيدي) المستشعر يستشعر بـ)

740
00:41:25,928 --> 00:41:28,095
اللعنة، كان ذلك جبن رائعاً

741
00:41:28,130 --> 00:41:29,229
أنت مُحق

742
00:41:35,366 --> 00:41:38,534
قوموا بتغطيني، واحضروا بيانات الهدف
عندما يحاول هؤلاء الأوغاد ضربي

743
00:41:38,569 --> 00:41:39,735
حصلتُ عليها، أيتها الرقيبة

744
00:41:39,770 --> 00:41:41,837
ترافيس)، الجناح الأيمن)
هيلمان)، اليسار)

745
00:41:41,872 --> 00:41:42,905
عُلم، اليمين،

746
00:41:42,940 --> 00:41:43,973
عُلم، اليسار

747
00:41:45,242 --> 00:41:46,575
... الأهداف الواردة إلى يساري

748
00:41:46,610 --> 00:41:48,844
الهراء القديم نفسه
"عجلّوا وانتظروا"

749
00:41:57,989 --> 00:42:00,222
أيتها الرقيبة، حصلنا على معلومة

750
00:42:00,257 --> 00:42:02,758
تفيد بأن الـ "هيل" تحمل عشرة أضعاف عددنا

751
00:42:02,793 --> 00:42:04,593
لم نكن لنرسلك إلى موتك

752
00:42:04,628 --> 00:42:07,029
كل واحد منا يستحق 20 منهم

753
00:42:07,064 --> 00:42:09,898
أرادوا شيئاً على "فيبي" وقد أحرقناه

754
00:42:09,934 --> 00:42:11,533
أرى أن المعركة قادمة باكراً

755
00:42:11,569 --> 00:42:12,835
آمل أنكِ مُخطئة

756
00:42:13,771 --> 00:42:16,472
الأرض تعرف ثمن التصعيد، وكذلك نحن

757
00:42:16,507 --> 00:42:19,041
"قلت أن مهمتنا هي منع حرب مع "الأرض

758
00:42:20,478 --> 00:42:22,678
هل تسائلتَ يوماً لو كنا نرجع إلى الخلف؟

759
00:42:26,050 --> 00:42:28,150
ربما لايسعنا أن نحظى بحلم المريخ

760
00:42:28,185 --> 00:42:30,185
... حتى تحدث هذه الحرب

761
00:42:30,488 --> 00:42:33,522
إنهم يحاولون قتلها
تم تحديد ثلاثة أهداف، أيتها الرقيبة

762
00:42:34,625 --> 00:42:35,758
أربعة

763
00:42:56,258 --> 00:43:45,758
ترجمة: ايـــزيس

1111
00:03:41,300 --> 00:03:57,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>