1
00:00:03,503 --> 00:00:05,671
سابقا في الفضاء المتسع

2
00:00:05,673 --> 00:00:07,974
ستكون سفينة فضائيه
لا يمكن لأحد نسيانها

3
00:00:07,976 --> 00:00:10,743
انت على وشك أن ترسل أفضل
وألمع المورمون

4
00:00:10,745 --> 00:00:12,945
في رحلة مئة سنة
إلى عالم جديد.

5
00:00:12,947 --> 00:00:15,781
إيروس هو
التجربة على سكان الحزام

6
00:00:15,783 --> 00:00:17,783
أحدهم كان
يختبر سلاح

7
00:00:17,785 --> 00:00:18,985
وهم يجمعون
البيانات هنا

8
00:00:18,987 --> 00:00:20,753
علينا أن
نأخذ تلك المحطة

9
00:00:22,856 --> 00:00:24,557
انتظر!

10
00:00:26,860 --> 00:00:28,060
فقدنا حجيره!

11
00:00:31,832 --> 00:00:33,866
أريد هؤلاء العلماء على قيد الحياة

12
00:00:33,868 --> 00:00:35,034
لا شيء يحدث لهذا الرجل

13
00:00:37,004 --> 00:00:39,739
جزيء بروتو - لم
يرسل هنا عن طريق الصدفة

14
00:00:39,741 --> 00:00:41,774
إذا امكنا السيطرة عليه
يمكننا تطبيق ذلك.

15
00:00:41,776 --> 00:00:43,309
سنصبح نحن الهة أنفسنا

16
00:00:43,311 --> 00:00:46,646
دون هذا العمل، الإنسانية
ستترك دون سلاح

17
00:00:48,616 --> 00:00:50,950
المريخ دمرت
قاعدة مستهلكة ومهجوره

18
00:00:50,952 --> 00:00:52,952
يجب علينا ان نجعل
ردنا قويا

19
00:00:52,954 --> 00:00:54,654
ديموس كان
خطوة لاتذكر

20
00:00:54,656 --> 00:00:56,622
الأمين العام
يمكنه التغاضي عنها

21
00:00:56,624 --> 00:00:58,991
إنها وبمعظمها أوتوماتيكيه،
وتحوي القليل جدا من الموظفين

22
00:00:58,993 --> 00:01:00,626
الإصابات سوف تكون خفيفة

23
00:01:00,628 --> 00:01:02,562
تريد مهاجمة
قمر المريخ؟

24
00:01:02,564 --> 00:01:03,696
انه اعلان حرب

25
00:01:37,130 --> 00:01:39,599
جميع ال 17 شخصا في المحطة قتلوا

26
00:01:39,601 --> 00:01:43,603
التفجيرات الهائلة التى حطمت القمر

27
00:01:43,605 --> 00:01:45,037
وما نتج عنه من الحطام المداري أجبر

28
00:01:45,039 --> 00:01:47,373
الكوكب بفرض القيود
على الطيران

29
00:01:47,375 --> 00:01:49,175
وسيظل الحظر ساري المفعول حتى حين

30
00:01:49,177 --> 00:01:51,777
كما عقد المؤتمر في جلسة طارئة

31
00:01:51,779 --> 00:01:54,080
ادان وزير الدفاع كورشنوف الهجوم الغادر

32
00:01:54,082 --> 00:01:55,848
باعتباره في إطار العمل الجبان

33
00:01:55,850 --> 00:01:57,216
من الارض ولن يمر دون رد

34
00:01:57,218 --> 00:01:58,851
لقد دمروا سمائنا اللعينه

35
00:02:00,087 --> 00:02:02,655
زيح الهم عن كاهلك

36
00:02:02,657 --> 00:02:04,890
ليس هناك سبيل لهذا غير الحرب

37
00:02:04,892 --> 00:02:06,892
كنت أعرف أن الأرض ستضرب أولا

38
00:02:06,894 --> 00:02:08,961
صحيح، ايها الارضي؟

39
00:02:08,963 --> 00:02:10,830
- بماذا دعوتني؟
- أوه، لقد سمعتني

40
00:02:10,832 --> 00:02:12,932
ليس اليوم

41
00:02:12,934 --> 00:02:14,133
هل تسمعني، أيها الجندي؟

42
00:02:14,135 --> 00:02:15,735
لن أسمح لك

43
00:02:15,737 --> 00:02:17,103
بإحتقار زميلك المريخي

44
00:02:17,105 --> 00:02:20,172
لديه الكثير من الغبار في دمه كما البقية

45
00:02:20,174 --> 00:02:22,174
قوات المارينز. لاجل من نحارب؟

46
00:02:22,176 --> 00:02:23,843
المريخ

47
00:02:23,845 --> 00:02:25,111
لاجل من نحارب؟

48
00:02:25,113 --> 00:02:27,713
- المريخ
- إعتدال

49
00:02:27,715 --> 00:02:28,948
نحن بحاجة إلى التدريب

50
00:02:29,850 --> 00:02:31,183
الحرب قادمة

51
00:02:35,689 --> 00:02:39,925
المريخ لم يصدر بيان رسمي بعد

52
00:02:39,927 --> 00:02:42,128
ولم تنتقم حتى الان, ايضا

53
00:02:44,232 --> 00:02:47,700
سمينا الكواكب نسبة للالهة العتيقة

54
00:02:47,702 --> 00:02:49,201
ديموس لم يكن إله

55
00:02:50,137 --> 00:02:51,871
ولكنه تمثيل للخوف

56
00:02:51,873 --> 00:02:55,207
الرهيب الذي يأتي مع الحرب

57
00:02:55,209 --> 00:02:56,842
هل يمكنك أن تتخيل

58
00:02:56,844 --> 00:02:58,978
ما سيكون عليه الحال بفقدان القمر؟

59
00:02:58,980 --> 00:03:00,146
قمرنا؟

60
00:03:00,148 --> 00:03:02,148
ألا تراه في السماء ليلا مرة أخرى؟

61
00:03:02,150 --> 00:03:03,949
إنه ليس نفس الشيء

62
00:03:03,951 --> 00:03:06,686
من المريخ ديموس مجرد نقطة صغيرة

63
00:03:06,688 --> 00:03:08,821
نفس كوكب الزهرة بالنسبة لنا.

64
00:03:08,823 --> 00:03:10,923
أعلم أنك قلقه بشأن أرجون

65
00:03:10,925 --> 00:03:13,159
ولكن نحن أكثر من يقدر على حماية لونا .

66
00:03:13,161 --> 00:03:15,061
ما يجب علينا فعله هو محاولة

67
00:03:15,063 --> 00:03:18,064
الخروج من هذه الفوضى
بينما لا نزال نستطيع

68
00:03:18,066 --> 00:03:19,765
أنا لست خائف

69
00:03:19,767 --> 00:03:21,167
البحرية لدينا قد تكون أقدم وأبطأ

70
00:03:21,169 --> 00:03:23,469
ولكن الأرقام لا تزال في صالحنا

71
00:03:23,471 --> 00:03:25,171
لدينا ما يكفي من السفن لإسقاط جميع سفنهم

72
00:03:25,173 --> 00:03:27,006
يمكننا إزاحة المريخ من السماء نهائيا

73
00:03:27,008 --> 00:03:28,708
إذا اقتضى الأمر

74
00:03:28,710 --> 00:03:30,309
هل كنت تعلم أن مارينز المريخ

75
00:03:30,311 --> 00:03:33,979
دائما يتدربون في ظروف تحاكي
مقدار عجلة جاذبيتنا الارضيه؟

76
00:03:33,981 --> 00:03:36,882
أنهم يطيرون بسرعة تعادل
السرعه المطلوبه في الحرب

77
00:03:36,884 --> 00:03:38,851
لن تنتهي هناك

78
00:03:40,053 --> 00:03:42,154
ذا واصلنا الضغط عليهم

79
00:03:42,156 --> 00:03:45,091
عاجلا أم آجلا سوف يغزو

80
00:03:45,093 --> 00:03:46,926
المريخ بمثابة جزيرة

81
00:03:46,928 --> 00:03:49,929
إذا قمنا بشل قواتهم البحرية الآن
فلن يتمكنو من التأثير فينا

82
00:03:49,931 --> 00:03:51,130
ولكن إذا قامو بالغزو؟

83
00:03:51,132 --> 00:03:53,766
أسقاط القليل من القنابل الاستراتيجية

84
00:03:53,768 --> 00:03:56,068
بالتأكيد ستأثر في هذا البناء البائس

85
00:03:56,070 --> 00:04:00,005
ولن ندري الا ونحن نحدق
في وجوه المارينز من المريخ

86
00:04:00,007 --> 00:04:02,274
هذه قد تكون فرصتنا الأخيرة للفوز, كريسجن

87
00:04:03,877 --> 00:04:05,945
كما قلت أنت دائما

88
00:04:05,947 --> 00:04:08,914
"الأرض يجب أن تأتي أولا"

89
00:04:10,087 --> 00:04:25,337
- <font color="#D81D1D">ترجمة </font> -
-- <font color="#138CE9">GROOT</font> --

90
00:05:37,220 --> 00:05:39,288
أموس، كيف يبدو؟

91
00:05:39,290 --> 00:05:41,857
الباب الخارجي والدروع تضررت كثيرا

92
00:05:41,859 --> 00:05:44,126
لا استطيع الولوج عن طريق البصمه

93
00:05:44,128 --> 00:05:46,262
سيكون علينا دفعها خارج حجرة الشحن

94
00:05:47,130 --> 00:05:49,165
حسنا, إذا

95
00:05:49,167 --> 00:05:51,133
لنتفقد حزم الدفع لدينا

96
00:05:51,135 --> 00:05:53,402
الدوران حوالي 40 متر في الثانيه

97
00:05:53,404 --> 00:05:56,972
سيكون الاهتزاز الناتج عن خروجنا
كالجحيم

98
00:05:56,974 --> 00:05:58,808
سيتطلب الامر اكثر من بضع ضمادات

99
00:05:58,810 --> 00:06:00,843
لاعادتها كما كانت سابقا, تعرف ذلك

100
00:06:00,845 --> 00:06:03,946
هذه أصغر مشاكلنا اللعينه
في الوقت الحاضر

101
00:06:05,282 --> 00:06:07,416
هيا تحرك
أنت تحب قتل سكان الحزام؟

102
00:06:08,285 --> 00:06:09,819
ديوغو

103
00:06:11,855 --> 00:06:13,856
ضع هؤلا الرجال في الحجز

104
00:06:13,858 --> 00:06:15,124
تحت الحراسه

105
00:06:15,126 --> 00:06:16,292
ميلر, أيضا؟

106
00:06:16,294 --> 00:06:18,294
- دعه هنا
- إسمع

107
00:06:18,296 --> 00:06:20,896
لا اريد تواجده قرب اي سجين

108
00:06:20,898 --> 00:06:22,164
لن يكون

109
00:06:22,166 --> 00:06:24,099
واذهب بهؤلا الناس الى الحجز

110
00:06:24,101 --> 00:06:26,202
بالتأكيد, ايها الزعيم

111
00:06:26,204 --> 00:06:28,204
بدون ان تمسوهم بضرر

112
00:06:28,206 --> 00:06:29,605
هل هذا واضح؟

113
00:06:29,607 --> 00:06:30,873
لايجدر بك التواجد في المحطه

114
00:06:30,875 --> 00:06:31,907
واو!, واو!, واو.

115
00:06:31,909 --> 00:06:33,409
. هناك شيء

116
00:06:33,411 --> 00:06:34,844
تريد ازاحته عن صدرك؟

117
00:06:34,846 --> 00:06:36,912
- صحيح ايها اللعين
- توقف

118
00:06:36,914 --> 00:06:38,948
اوقف ذلك.

119
00:06:38,950 --> 00:06:41,050
هولدن - تعال معي

120
00:06:51,161 --> 00:06:53,329
لقد مر بيوم عصيب

121
00:06:53,331 --> 00:06:56,065
عشرات السفن
تغادر من هنا كل يوم

122
00:06:56,067 --> 00:06:58,934
إختر واحده,
وساضعك عليها

123
00:06:58,936 --> 00:07:00,202
حان الوقت لتغادر

124
00:07:03,941 --> 00:07:05,207
هل استطيع استعادة مسدسي؟

125
00:07:28,231 --> 00:07:30,933
الكابتن جعلنا نقوم بتنظيف قسمك

126
00:07:30,935 --> 00:07:32,434
نعومي وضعت قليل
من حقن علاج السرطان

127
00:07:32,436 --> 00:07:34,169
لاجلك في الداخل

128
00:07:36,139 --> 00:07:38,140
تريد الشرب بشراهه؟

129
00:07:42,145 --> 00:07:43,979
الافراط في الشرب هو الافضل

130
00:07:43,981 --> 00:07:45,080
تينا

131
00:07:47,050 --> 00:07:51,020
حسنا, سمحوا لي بالاحتفاظ بالزجاجة
لانقاذها من الذهاب والاياب

132
00:07:55,992 --> 00:07:57,192
هكذا تعمل

133
00:08:01,399 --> 00:08:04,300
إذا, أنا ممرغ في الهراء في الوقت الحالي؟

134
00:08:04,302 --> 00:08:08,037
اوه, لا,
هذا الهراء سيكون بصفه دائمه

135
00:08:08,039 --> 00:08:10,172
الكابتن لا يريدُك بالجوار بعد الآن

136
00:08:14,145 --> 00:08:16,111
نحن لا نريدك بالجوار أيضًا

137
00:08:19,016 --> 00:08:20,516
لقيامك بما كان يستحقه ذلك الشخص

138
00:08:20,518 --> 00:08:23,018
لقد قتل فتاتك
وانت أطلقت النار عليه

139
00:08:23,353 --> 00:08:25,988
لا

140
00:08:25,990 --> 00:08:29,024
مجرد شخص تطلب أسقاطه

141
00:08:29,026 --> 00:08:30,426
الكابتن يتوتر دائما

142
00:08:30,428 --> 00:08:33,228
عندما تقتل الناس
دون مناقشتهم أولاً

143
00:08:33,230 --> 00:08:36,365
نعم، أنا متأكد من أنك كنت
تطلب ا?ذن أيضا

144
00:08:37,367 --> 00:08:38,734
حسناً, إليك الأمر

145
00:08:38,736 --> 00:08:41,503
أنت وأنا لدينا الكثير من الصفات المشتركه

146
00:08:43,506 --> 00:08:45,274
كنا في الارجاء

147
00:08:46,142 --> 00:08:47,509
لكن الكابتن

148
00:08:47,511 --> 00:08:51,146
على قدر من الصلاح يمنعه
من التجول في الارجاء

149
00:08:51,148 --> 00:08:54,583
لذلك عندما يقول انت خارجا،
هكذا يكون الامر

150
00:08:54,585 --> 00:08:57,553
لأنه وبالطريقة التي ارىء منها الامر,
ربما يكون محقا

151
00:08:57,555 --> 00:08:59,254
متأكد كما الجحيم
بأن لديه فرصه أفضل

152
00:08:59,256 --> 00:09:01,123
بأن يكون محقا اكثر مني

153
00:09:09,499 --> 00:09:12,267
أستمر في انتقاء معاركك
مع الأشخاص الخطأ

154
00:09:42,234 --> 00:09:43,834
أدخل

155
00:09:47,772 --> 00:09:49,673
ليس بتلك الدرجه من السؤ، أليس كذلك؟

156
00:09:50,742 --> 00:09:53,243
ومنذ علامة التقاط فريد

157
00:09:53,245 --> 00:09:55,245
حتى احكام السيطره على روكي

158
00:09:55,247 --> 00:09:58,682
تخيلت بأننا سنطلب الكثير
من خدمة الغرف

159
00:10:05,723 --> 00:10:06,857
إنسى الامر

160
00:10:06,859 --> 00:10:08,559
حاربنا من أجل لا شيء

161
00:10:08,927 --> 00:10:10,661
أناس ماتوا

162
00:10:10,663 --> 00:10:12,963
اوشكنا على الموت.
و ميلر فقط

163
00:10:12,965 --> 00:10:14,765
لقد أخرجك من ايروس على قيد الحياة

164
00:10:14,767 --> 00:10:16,867
لقد أطلق النار على رجل أعزل
مباشرة في الرأس

165
00:10:16,869 --> 00:10:18,735
أعزل ولكنه قتل الكثيرين

166
00:10:23,241 --> 00:10:24,875
هل تدافعين عنه؟

167
00:10:24,877 --> 00:10:26,343
انت لا تفهم

168
00:10:26,345 --> 00:10:28,312
دافعه الوحيد كان الانتقام

169
00:10:28,314 --> 00:10:30,013
لا, انه يهتم لنا جميعا

170
00:10:30,015 --> 00:10:31,648
كان لدينا درسدن

171
00:10:31,650 --> 00:10:32,883
كان سيتحدث،
كان يمكننا أن نستخدمه في

172
00:10:32,885 --> 00:10:35,018
ماذا كنا سنفعل؟
عقد اتفاق؟

173
00:10:35,020 --> 00:10:38,021
مع رجل دون اعتبار قام بقتل عدد
لا يحصى من سكان الحزام

174
00:10:38,023 --> 00:10:40,290
رجل كان يمثل تهديدا لكافة البشريه

175
00:10:40,292 --> 00:10:41,792
وهذا هو السبب لقيام ميلر بقتله

176
00:10:41,794 --> 00:10:43,894
لم يكن لديه الحق في اتخاذ هذا القرار

177
00:10:43,896 --> 00:10:45,329
ولكنك تملكه؟

178
00:10:46,764 --> 00:10:50,033
ما يجب علي فعله الآن هو
تنظيف الفوضى التي خلفها

179
00:11:02,614 --> 00:11:03,747
Hey.

180
00:11:04,349 --> 00:11:06,683
Hey. Hey, hey.

181
00:11:06,685 --> 00:11:07,918
- كن حذراً. تمهّل
- Hey.

182
00:11:07,920 --> 00:11:10,287
بصحتك
بصحتك

183
00:11:10,289 --> 00:11:12,923
يا رفاق.أنا مشغول قليلا هنا

184
00:11:12,925 --> 00:11:15,626
أنت قتلت اكبر أحمق في الكون,  ايها الشقيق

185
00:11:15,628 --> 00:11:17,728
علينا القيام بحفل كبيرة لاجلك
أنت بطل يا رجل

186
00:11:17,730 --> 00:11:19,630
كلا, لا تقل ذلك أنا لست

187
00:11:19,632 --> 00:11:20,797
لا تقل ذلك

188
00:11:20,799 --> 00:11:23,232
اردنا القاء كل السجناء في الفضاء أيضا
ولكن الرجل الكبير قال لا

189
00:11:23,235 --> 00:11:24,334
الارضي

190
00:11:24,336 --> 00:11:26,937
أنا فقط شرطي.شرطي

191
00:11:26,939 --> 00:11:29,072
الرجل الذي اعتاد أن يكون شرطي

192
00:11:30,808 --> 00:11:32,809
أنت. أنت مفلس

193
00:11:34,812 --> 00:11:36,913
هذه طريقتي في قول

194
00:11:36,915 --> 00:11:38,315
حان الوقت للذهاب الى المنزل

195
00:11:38,317 --> 00:11:41,251
حسناً، حسناً.
أين منزلك؟

196
00:11:41,253 --> 00:11:44,655
أوه.أنت الكهربائية.أنا أحبك

197
00:11:44,657 --> 00:11:46,023
هممم, أنت لا تعرف
ما يجب القيام به

198
00:11:46,025 --> 00:11:48,659
أنتِ ستحتاجينه لانعاش قلبك بعد ديوغو

199
00:11:52,398 --> 00:11:54,965
- سيدتكِ العجوز قامت بتخديرك؟
- نعم.شيء من هذا القبيل

200
00:11:54,967 --> 00:11:58,835
- ماذا الان، تذهب إلى الفندق؟
- ربما

201
00:11:58,837 --> 00:12:01,104
أوه، اللعنه، ميلر،
لا يوجد لديك الايصال

202
00:12:01,106 --> 00:12:02,773
ماذا, كنت تنام على الرصيف ؟

203
00:12:02,775 --> 00:12:05,776
آه، نعم. بالتأكيد، بالتأكيد

204
00:12:05,778 --> 00:12:08,812
آه، تعال، تعال،
يمكنك البقاء معي

205
00:12:08,814 --> 00:12:11,114
- أنت واحد منا الآن
- أوه، لا، لا

206
00:12:14,352 --> 00:12:15,819
من هنا. من هنا

207
00:12:17,055 --> 00:12:20,991
هناك الكثير من الضرر عند نقطة الدفاع
عن المدفع وفي الماسوره

208
00:12:20,993 --> 00:12:23,727
ولكن لدينا فريق مؤهل هنا لصنع بدائل

209
00:12:23,729 --> 00:12:25,328
للثقوب الكبيرة الغير قابه للاصلاح

210
00:12:26,764 --> 00:12:28,365
Oh-ho-ho!

211
00:12:28,367 --> 00:12:30,834
هذا واحد غاب عنا
ثقب في المفاعل الخاص بكم، انظر؟

212
00:12:30,836 --> 00:12:32,936
هذا الضرر كان سيتسبب في ذوبانكم.فورا

213
00:12:32,938 --> 00:12:34,771
يسوع المسيح

214
00:12:34,773 --> 00:12:36,406
احدها كاد يصيبني

215
00:12:36,408 --> 00:12:38,875
عجبا.لو كان مر من خلال

216
00:12:38,877 --> 00:12:40,811
فتاتكم كانت ستنشطر الى نصفين

217
00:12:40,813 --> 00:12:42,345
معظم السفن كانت لتتحول الى فتات

218
00:12:42,347 --> 00:12:43,714
بعد هذا النوع من الضرب

219
00:12:43,716 --> 00:12:45,382
نعم، حسناً، ليس سفينة رسي

220
00:12:47,285 --> 00:12:48,819
في الحقيقة أنا معجبة جدا

221
00:12:48,821 --> 00:12:50,921
بتمكنك من اعادتها الى هنا

222
00:12:50,923 --> 00:12:53,990
انت من المريخ, أليس كذلك ؟
مازلت تملك اقرباء هناك ؟

223
00:12:56,127 --> 00:12:59,062
-لا أعرف
- قطعت الاتصال بهم؟

224
00:12:59,064 --> 00:13:00,797
بعد ديموس، أعني

225
00:13:03,768 --> 00:13:05,368
يعتقدون أنني ميت

226
00:13:06,904 --> 00:13:08,939
بأني قتلت ظمن طاقم سفينة دونيغر

227
00:13:10,808 --> 00:13:12,109
مات بطل

228
00:13:14,412 --> 00:13:16,913
الان هل سفينتنا ستكون
على ما يرام، أم ماذا؟

229
00:13:16,915 --> 00:13:20,117
لا تقلق, سنقوم بمعاملتها كأحدى سفننا

230
00:13:23,421 --> 00:13:27,758
في غضون ذلك, تبدين كمن يريد ان يبدأ بالتعرق

231
00:13:27,760 --> 00:13:30,093
أرى بأنك نشأت في بيئة صلبه

232
00:13:30,095 --> 00:13:32,462
مهتمة بضرب
الكرة على الحائط؟

233
00:13:32,464 --> 00:13:34,064
نعم

234
00:13:35,399 --> 00:13:37,134
المحطة
كانت خفيفة التحصين

235
00:13:37,136 --> 00:13:40,736
وجنودي كانو سعداء
بضغط الزناد اكثر مني

236
00:13:40,806 --> 00:13:42,072
هؤلاء هم من الناجين

237
00:13:42,074 --> 00:13:44,207
معظمهم من مستوى منخفض علميا
والباقي مجرد امن

238
00:13:44,209 --> 00:13:46,543
باستثناء
هذا

239
00:13:47,445 --> 00:13:49,045
كان في مركز البيانات

240
00:13:49,047 --> 00:13:51,448
لذلك سنقوم
باستجوابه أولا

241
00:13:51,450 --> 00:13:53,517
ستكون معلوماته عن جزيء بروتو اكثر

242
00:13:53,519 --> 00:13:54,818
من البقيه

243
00:13:54,820 --> 00:13:57,187
ليس أكثر من دريسدن

244
00:13:57,189 --> 00:13:59,990
لدينا بيانات لهوية
الكثير منهم

245
00:13:59,992 --> 00:14:03,426
معلومات العامين الماضيين
فارغة تماما

246
00:14:03,428 --> 00:14:04,995
ولكن قبل ذلك

247
00:14:04,997 --> 00:14:07,130
كلهم عملو لصالح
شركة واحده, بروتوجين

248
00:14:07,132 --> 00:14:08,231
- انت
- إنها شركة قائمة مقرها الأرض

249
00:14:08,233 --> 00:14:10,066
شركة مقاولات في مجال التكنولوجيا الحيوية

250
00:14:10,068 --> 00:14:11,935
مع فروع
في جميع أنحاء المنظومة

251
00:14:11,937 --> 00:14:14,137
وظمنهن التي
دمرت في فيبي

252
00:14:18,009 --> 00:14:19,509
إدخل هناك

253
00:14:22,446 --> 00:14:24,147
عرض الحائط.الآن

254
00:14:26,517 --> 00:14:28,919
يجب ان تكون
محادثة مثيرة للاهتمام

255
00:14:35,300 --> 00:14:37,435
جرب هذا

256
00:14:37,437 --> 00:14:38,602
ماكر

257
00:14:38,604 --> 00:14:40,504
حسناً، أعتقدت
انها ستشكل دافع

258
00:14:40,506 --> 00:14:42,740
انها اعادة انتاج للمحبه

259
00:14:42,742 --> 00:14:44,408
هل ستبدأين الان من جديد؟

260
00:14:44,410 --> 00:14:46,677
Take a compliment.
Texas looks perfect

261
00:14:46,679 --> 00:14:48,145
إنها مسقط رأسك، صحيح؟

262
00:14:48,147 --> 00:14:49,580
مسقط رأسك مجرد اسم يظل يلاحقك

263
00:14:49,582 --> 00:14:51,082
لأن عائلتك
infested it

264
00:14:51,084 --> 00:14:52,550
كفرط تكاثر الفئران

265
00:14:52,552 --> 00:14:55,119
حسنا، نحن بحاجة إلى المزيد من
المريخيين الاصل

266
00:14:55,121 --> 00:14:56,454
كما هي حال الارضيين

267
00:14:56,456 --> 00:14:57,521
انت

268
00:14:58,356 --> 00:14:59,824
ماذا؟

269
00:14:59,826 --> 00:15:02,693
أرى الطريقة التي
ينظر بها الجميع إلي.أليس كذلك؟

270
00:15:03,595 --> 00:15:05,529
مثل أني لا أنتمي إلى هنا

271
00:15:07,332 --> 00:15:09,133
لا أحد يشكك في ولائك للمريخ

272
00:15:09,135 --> 00:15:10,668
اهدأوا، اهدأوا، سائس هناك

273
00:15:10,670 --> 00:15:12,837
أتعرفين شيئاً،
كسبت درعي الحديدي بجذاره, هيلي

274
00:15:12,839 --> 00:15:14,738
عائلتك فقط اشترت
طريقك إلى فيلق الحماية

275
00:15:14,740 --> 00:15:16,807
- هذا يكفي
-اهدأ

276
00:15:17,843 --> 00:15:19,110
Go fetch.

277
00:15:23,148 --> 00:15:25,116
Hey! Hey!

278
00:15:29,454 --> 00:15:30,688
اللعنة

279
00:15:32,624 --> 00:15:33,891
اقعد

280
00:15:36,761 --> 00:15:38,596
باولو كورتزار

281
00:15:38,598 --> 00:15:41,365
كنت عضوا في فريق
دراسة ايروس

282
00:15:41,367 --> 00:15:44,768
أنا متخصص في.
النانوانفورماتيک

283
00:15:44,770 --> 00:15:47,671
- هذا يبدو مهما
- هو كذلك

284
00:15:47,673 --> 00:15:51,142
نريد أن نعرف اكثر
عن جزيء بروتو

285
00:15:51,144 --> 00:15:53,477
إذا يجدر بك
الحديث مع الدكتور درسدن

286
00:15:53,479 --> 00:15:55,412
- انه ميت
- ماذا؟

287
00:15:55,414 --> 00:15:56,847
لم يعد بأمكانه السيطرة عليك

288
00:15:56,849 --> 00:15:58,649
المشروع،
ماذا عن المشروع؟

289
00:15:58,651 --> 00:16:00,484
انت من سيجبنا عن سبب

290
00:16:00,486 --> 00:16:03,587
الإبادة الجماعية في اروس.
أو، يمكنك العمل معنا

291
00:16:03,589 --> 00:16:04,889
هل ستواصل المشروع؟

292
00:16:04,891 --> 00:16:06,690
نحن بحاجة لصنع لقاح

293
00:16:08,727 --> 00:16:10,561
لماذا سأريد أن أفعل ذلك؟

294
00:16:13,832 --> 00:16:16,934
أنا أفهم أنك ترعرعت
في لوندرينا, في ظروف سيئه

295
00:16:16,936 --> 00:16:19,236
لا بد أن ذلك كان صعبا

296
00:16:19,238 --> 00:16:21,505
فقط ان عجزت عن
ايجاد طريقة للخروج

297
00:16:21,507 --> 00:16:24,675
أنه شيء مثار للاعجاب من قبلك

298
00:16:24,677 --> 00:16:27,511
بعد خسارتك لأمك

299
00:16:27,513 --> 00:16:30,514
لا يمكنني تصور كيف يبدو ذلك

300
00:16:30,516 --> 00:16:32,616
مشاهدتك لأمك تموت

301
00:16:32,618 --> 00:16:36,654
فايروس هنتنغتون من نوع سي
That's just so ungodly cruel.

302
00:16:36,656 --> 00:16:39,523
لم تشتك ابدا

303
00:16:39,525 --> 00:16:44,562
ألهذا قمت بالعمل لدى شركة
بروتوجن, لايجاد علاج؟

304
00:16:44,564 --> 00:16:46,764
للحفاظ على الآخرين من ان يعانو مثل ما عانت؟

305
00:16:46,766 --> 00:16:52,603
لأنني لا أستطيع أن أتخيل
هدفا أكثر نبلا من ذلك

306
00:16:54,506 --> 00:16:57,474
يمكننا اعادتك لابحاثك.
إذا ساعدتنا

307
00:17:01,947 --> 00:17:03,847
Her brain was fried.

308
00:17:05,517 --> 00:17:08,485
لم تكن تفكر ابدا انها مريضه

309
00:17:08,487 --> 00:17:10,688
حتى عندما كان لعابها
يتدلى من شفتها

310
00:17:10,690 --> 00:17:14,225
for hours on end,
until it crusted to her chin,

311
00:17:14,227 --> 00:17:16,760
or she fell off the toilet
while taking a piss.

312
00:17:17,729 --> 00:17:19,630
انها واصلت المضي قدما وحسب

313
00:17:19,632 --> 00:17:21,732
بسكينة وهدوئ مثل بوذا

314
00:17:22,634 --> 00:17:24,668
لذلك

315
00:17:24,670 --> 00:17:27,238
ليست بالطريقة السيئة
للموت فعلا

316
00:17:32,644 --> 00:17:35,546
انها مختلفة عن اروس

317
00:17:35,548 --> 00:17:38,249
هناك الألم الحقيقي و الموت

318
00:17:39,651 --> 00:17:42,253
أنت حر الآن
لتقوم بالشيء الصحيح

319
00:17:42,887 --> 00:17:44,788
دريسدن قد ولى

320
00:17:44,790 --> 00:17:47,791
ليس عليك ان تمتثل لاوامره مجددا

321
00:17:47,793 --> 00:17:51,996
لو كان هنا،
كنت لأريد أن أشكره

322
00:17:51,998 --> 00:17:54,665
هو من جعلني ما أنا عليه اليوم

323
00:18:16,488 --> 00:18:19,623
أعرض لي
محاكاة المعركة الأخيرة

324
00:18:19,625 --> 00:18:22,593
استخدم جميع بيانات المجسات
من الهجوم الفعلي

325
00:18:22,595 --> 00:18:24,295
لتصحيح معايير الطيران

326
00:18:27,599 --> 00:18:29,600
الآن قم بالتشغيل
من البداية

327
00:18:30,869 --> 00:18:34,571
حسنا.تسع درجات،
وعجلة جاذبيه بمقدار 3 جي

328
00:18:34,573 --> 00:18:36,707
نحو الهدف. اطلق النار

329
00:18:41,012 --> 00:18:42,713
للوراء دقيقة واحدة

330
00:18:43,081 --> 00:18:44,615
تشغيل مرة أخرى

331
00:19:02,068 --> 00:19:03,967
لماذا
تضحكين ايتها الخاسره؟

332
00:19:05,904 --> 00:19:10,341
انه فقط, أشعر بشعور رائع

333
00:19:10,343 --> 00:19:12,743
- مر وقت طويل منذ شعرت هكذا
- هيا

334
00:19:12,745 --> 00:19:14,044
لنحصل على الهيدرات

335
00:19:14,946 --> 00:19:16,647
مع بعض البيرة

336
00:19:25,957 --> 00:19:28,392
هل يمكنك من فضلك
إيقاف هذا الهراء؟

337
00:19:28,394 --> 00:19:31,395
هذا هو السجق الجديد,
قادم مباشرة من إروس

338
00:19:31,397 --> 00:19:33,731
لا يوجد موسيقى
تخرج من إروس

339
00:19:35,400 --> 00:19:38,102
ننتجها هنا
ولكنها تأتي بالاساس من هناك

340
00:19:38,104 --> 00:19:40,904
ماذا تعني
عن ماذا تتحدث؟

341
00:19:40,906 --> 00:19:42,773
كلام الروك, بامبا

342
00:19:44,409 --> 00:19:46,744
إنه الغناء

343
00:19:46,746 --> 00:19:50,714
هل تقول لي أن تلك
الأصوات قادمة من ايروس؟

344
00:19:50,716 --> 00:19:52,716
Hottest beats-maker on tycho.

345
00:19:52,718 --> 00:19:54,385
Mad opa pirate, too.

346
00:19:54,387 --> 00:19:56,019
لقد اخترقت من
دفق البيانات المشفره

347
00:19:56,021 --> 00:19:57,654
لتلك المحطة التي قتلنا

348
00:19:57,656 --> 00:19:59,123
- ولكنها تأتي من اروس
-أغلقها

349
00:20:08,600 --> 00:20:10,868
هولاء الحزاميين
الذي تسمع لتشويشهم

350
00:20:10,870 --> 00:20:12,736
ميتون او في المراحل الاخير للموت

351
00:20:13,905 --> 00:20:15,873
أو ما هو أسوأ

352
00:20:15,875 --> 00:20:18,041
هذا هو السبب في اعتباره نشيدنا الوطني

353
00:20:18,043 --> 00:20:20,811
- نداء إلى الحرب
- أوه، نعم؟

354
00:20:20,813 --> 00:20:23,447
انت ذاهب الى الحرب الآن؟همم؟

355
00:20:23,449 --> 00:20:25,149
الجميع ذاهب الى الحرب

356
00:20:25,151 --> 00:20:27,451
الأرض المريخ، الحزام

357
00:20:27,453 --> 00:20:29,686
أنت لن تعرف ابدا
ما تقاتل من اجله

358
00:20:31,456 --> 00:20:33,957
انت قتلت ذلك الرجل.
مالذي كنت تقاتل من أجله؟

359
00:20:37,462 --> 00:20:39,963
لقد قطعت رأسا واحدا

360
00:20:39,965 --> 00:20:41,899
وهناك الكثير
من حيث أتى

361
00:20:41,901 --> 00:20:45,002
لذا لنقوم بقطع جميع الرؤس.
ونحكم النظام برمته

362
00:20:45,004 --> 00:20:47,037
النظام هو من يحكمك, يا فتى

363
00:20:47,939 --> 00:20:50,174
لطالما كان كذلك

364
00:20:50,176 --> 00:20:52,476
وهذا سبب آخر
لاختياري الكفاح

365
00:20:53,745 --> 00:20:56,013
أنت لا تختار أي شيء

366
00:20:56,015 --> 00:21:00,083
انت ولدت فيه يا رجل
الجانب هذا او ذاك

367
00:21:00,085 --> 00:21:01,452
انت تغرد خارج السرب

368
00:21:07,225 --> 00:21:10,794
عندما يكتشف سكان الكواكب
الداخليه ماذا يوجد في إروس

369
00:21:10,796 --> 00:21:13,831
سوف يقومون بقتلنا حتى اخر
واحد منا للحصول عليه

370
00:21:13,833 --> 00:21:15,132
- نحن؟
- سكان الحزام

371
00:21:18,970 --> 00:21:20,537
نحن سكان الحزام

372
00:21:28,146 --> 00:21:29,746
Beltalowda.

373
00:22:21,032 --> 00:22:22,966
تحديد الهدف بي دي سي

374
00:22:22,968 --> 00:22:24,034
اطلق النار

375
00:22:27,572 --> 00:22:28,805
للوراء دقيقة واحدة

376
00:22:35,880 --> 00:22:37,147
ابن العاهرة

377
00:22:53,466 --> 00:22:57,568
الخلايا العصبية في الجهه اليمنى
لصدغه الجداري مشوهه

378
00:22:57,638 --> 00:22:59,338
متشابكه خطا؟

379
00:22:59,340 --> 00:23:01,540
لم يولد هكذا.
لقد تم تغييره

380
00:23:01,542 --> 00:23:04,643
ربما إثر التحفيز
المغناطيسي المفرط على الدماغ

381
00:23:04,645 --> 00:23:06,745
جزء من الفص الصدغي
قد تم محوه بالكامل

382
00:23:06,747 --> 00:23:08,347
أي جزء؟

383
00:23:08,349 --> 00:23:09,614
الجزء
الذي يتحكم بالعواطف

384
00:23:09,616 --> 00:23:11,450
يمكنك فعل ذلك باستخدام المغناطيس؟

385
00:23:11,452 --> 00:23:13,185
لقد قرأت فقط عن
العمليه

386
00:23:13,187 --> 00:23:14,619
الأمر ليس بهذه البساطة ولكن
انها ليست معقدة أيضا

387
00:23:14,621 --> 00:23:16,488
انها ليست لغزا

388
00:23:16,490 --> 00:23:18,623
هل يعنى ذلك انه اذا قام شخص
بتمرير مغناطيس بجانب راسي

389
00:23:18,625 --> 00:23:20,592
فجأة استطيع مشاهدة
مئة ألف شخص

390
00:23:20,594 --> 00:23:23,428
يموتون من الالم
و لا اهتم؟

391
00:23:23,430 --> 00:23:25,764
لقد قمت بفحص
السجناء الآخرين،
تم فعل ذلك لهم جميعا

392
00:23:25,766 --> 00:23:27,699
حراس الامن
في تلك المحطة

393
00:23:27,701 --> 00:23:29,534
تم تسلحيهم مع رصاصات فارغه

394
00:23:29,536 --> 00:23:32,204
من المحتمل لحمايتهم
من قتل بعضهم البعض

395
00:23:32,206 --> 00:23:33,638
حسناً، إنه ليس
قاتل هستيري

396
00:23:33,640 --> 00:23:35,340
انه فقط لم يعد لديه
القدرة

397
00:23:35,342 --> 00:23:37,476
للنظر في ان أي حياة أخرى
ذات مغزى

398
00:23:38,111 --> 00:23:39,411
هل حالته

399
00:23:40,279 --> 00:23:41,613
قابله للعكس؟

400
00:23:42,448 --> 00:23:44,549
لا للأسف

401
00:23:44,551 --> 00:23:47,185
كيف يكون بالامكان
الوصول إلى مثل حالة هذا الرجل؟

402
00:23:50,390 --> 00:23:52,391
هل بامكانك اخباري كيف
انتهى الحال بالجندي ترافيس

403
00:23:52,393 --> 00:23:53,525
مع كسر مضاعف؟

404
00:23:53,527 --> 00:23:55,160
سيدي.هل سألت
الجندي ترافيس، سيدي؟

405
00:23:55,162 --> 00:23:58,263
لا تعطيني ذلك, قني

406
00:23:58,265 --> 00:23:59,798
هل سنستمر
في أكل القذاره من الأرض

407
00:23:59,800 --> 00:24:01,533
أم أننا ذاهبون للانقضاض
عليهم وإنهاء هذا؟

408
00:24:01,535 --> 00:24:03,668
ماعلاقة ذلك
بإن احد رقبائي

409
00:24:03,670 --> 00:24:05,604
قام بالاعتداء على جندى؟

410
00:24:05,606 --> 00:24:07,806
يمكنك تلقي الصفع لفترة طويله قبل

411
00:24:07,808 --> 00:24:09,541
ان تغلي بطريقة او بأخرى

412
00:24:09,543 --> 00:24:11,576
أنا مدرك تماما لخلفية الجندي ترافيس

413
00:24:11,578 --> 00:24:14,246
و الهراء الذي يحصل لكونه ولد على الأرض

414
00:24:14,248 --> 00:24:15,480
و لو كان تقدم بشكوى

415
00:24:15,482 --> 00:24:16,748
لكنت القيت في السجن الآن.

416
00:24:16,750 --> 00:24:19,217
لكنه لم يفعل. هكذا يكون المريخي.

417
00:24:20,386 --> 00:24:22,421
خلافا لما يحصل الان

418
00:24:22,423 --> 00:24:24,823
هو واحد من اقوى الجنود الذي خدمت معهم

419
00:24:29,262 --> 00:24:30,429
إذا كل هذا يتعلق بك

420
00:24:30,431 --> 00:24:33,265
نحن تدربنا
طوال حياتنا لهذا

421
00:24:33,267 --> 00:24:35,700
الآن هو هنا
نحن فقط نرغب في استخدامه

422
00:24:35,702 --> 00:24:37,669
وكلما اسرعنا بالانقضاض
على الأرض كان أفضل

423
00:24:37,671 --> 00:24:39,604
حسناً، أنا آسف
لتخييب ظنك

424
00:24:39,606 --> 00:24:41,306
نحن لن نذهب إلى الأرض

425
00:24:41,308 --> 00:24:42,808
لقد صدر الأمر
بالتوجه الى محطة غانيميد

426
00:24:42,810 --> 00:24:44,309
لضمان إمدادات الغذاء

427
00:24:44,311 --> 00:24:46,645
دورية حقول؟نحن المارينز

428
00:24:46,647 --> 00:24:48,713
ونحن نخدم حيثما يتم
أمرنا

429
00:24:48,715 --> 00:24:51,283
الآن أنت وفريقك
سوف تنفذون الاوامر

430
00:24:51,285 --> 00:24:53,351
مع الفخر والتفاني
اللائق بجنود

431
00:24:53,353 --> 00:24:55,587
جمهورية المريخ.
هل الأمر واضح, قني؟

432
00:24:57,457 --> 00:24:59,391
- نعم يا سيدي
- إنصراف

433
00:25:18,611 --> 00:25:20,846
هل هذا ما أتمنى أن يكون؟

434
00:25:20,848 --> 00:25:23,715
قناة آمنة
مع فريد جونسون.نعم

435
00:25:23,717 --> 00:25:25,517
أعطني هذا، رجاءً

436
00:25:29,389 --> 00:25:30,755
على الرغم من الارتياح
الذي سيعتريني

437
00:25:30,757 --> 00:25:32,491
عندما يتم القبض عليك

438
00:25:32,493 --> 00:25:34,759
كل ما عليك أن تخبرني
هو أنه لا يمكن تعقبه

439
00:25:34,761 --> 00:25:36,628
وأن الرسالة
سوف تذهب إليه

440
00:25:36,630 --> 00:25:38,864
إنه صلب.لكن تسريبات أوبا
مثل المنخل

441
00:25:38,866 --> 00:25:40,665
إذا فقط
أعطني إياه، و اذهب

442
00:25:40,667 --> 00:25:43,802
في الوقت الحالي
هذه فكرة سيئة

443
00:25:43,804 --> 00:25:46,571
بمجرد ضغطك على زر
الارسال ستعتبر خيانة

444
00:25:46,573 --> 00:25:48,773
إذا لم اقم بفعل شيئ

445
00:25:48,775 --> 00:25:50,642
الملايين قد يموتون

446
00:25:52,845 --> 00:25:54,412
رجاءً. أعطني إياه، و اذهب

447
00:25:54,414 --> 00:25:56,681
ليست هناك حاجة
لتورط كلانا

448
00:25:56,683 --> 00:25:59,551
أوه، أَنا متأكّدُ
اننا سوف نعلق كل على حدة

449
00:26:00,653 --> 00:26:02,320
ستحصلين على اطلالة افضل

450
00:26:04,524 --> 00:26:06,491
العقيد جونسون

451
00:26:06,493 --> 00:26:09,427
أنا كريسجن افاسارا

452
00:26:09,429 --> 00:26:12,397
الأشياء التي ولا شك
سمعتني اقولها

453
00:26:12,399 --> 00:26:14,566
الأشياء التي لمتك عليها

454
00:26:14,568 --> 00:26:17,402
تلك الكلمات كانت كذب

455
00:26:17,404 --> 00:26:22,307
استخدمتها كواجهة لحماية نفسي ،
لأنك كنت على حق

456
00:26:22,309 --> 00:26:26,745
هناك اناس في حكومتي والذين هم
على استعداد لجرنا الى حافة الفناء التام

457
00:26:26,747 --> 00:26:29,814
لأسباب
لا ازال اجهلها

458
00:26:29,816 --> 00:26:33,785
ولكن مثلك
أريد أن أوقف هذه الحرب

459
00:26:33,787 --> 00:26:36,855
ولذلك الآن
أنا أطلب منك المساعدة

460
00:26:36,857 --> 00:26:39,424
أنا بحاجة إلى دليل

461
00:26:39,426 --> 00:26:43,428
شيء يمكنني استخدامه في تحويل
مدافع الأرض والمريخ

462
00:26:43,430 --> 00:26:45,964
بعيدا عن بعضها البعض
قبل فوات الأوآن

463
00:26:45,966 --> 00:26:49,968
ذا كان لديك أي بطاقات
باقيه في يدك

464
00:26:49,970 --> 00:26:52,671
الان هو الوقت المناسب لاستخدامها

465
00:26:55,641 --> 00:26:57,609
لم اعتقد ابدا
أن أرى هذا اليوم

466
00:26:58,878 --> 00:27:00,645
هل تعتقد ان هذا حقيقي؟

467
00:27:03,783 --> 00:27:04,916
نعم

468
00:27:07,954 --> 00:27:11,556
أعتقد أن لدي شيء
بأمكانها استخدامه

469
00:27:11,558 --> 00:27:14,492
انت تزعمت
فصيل السماء السوداء

470
00:27:14,494 --> 00:27:16,861
لأنهم ارادو توجيه
ضربه لهذه المرأة

471
00:27:16,863 --> 00:27:19,431
لو علموا أنك الان تساعدها

472
00:27:19,433 --> 00:27:21,733
اوبا سوف توجه
ضربه اليك

473
00:27:22,902 --> 00:27:25,003
حسنا أعتقد
يجب أن يكون

474
00:27:25,005 --> 00:27:26,571
هذا سرنا الصغير،، أليس كذلك؟

475
00:27:55,501 --> 00:27:56,935
كنت في اروس

476
00:27:57,770 --> 00:27:59,638
وقد رأيت جولي ماو

477
00:28:00,640 --> 00:28:01,973
تفضل بالجلوس

478
00:28:10,016 --> 00:28:12,684
في غرفة الفندق
حيث وجدناها؟

479
00:28:13,686 --> 00:28:15,820
كان هناك حطام

480
00:28:15,822 --> 00:28:19,758
جميع الشاشات و الأضواء
تم تحطيمها إربا

481
00:28:19,760 --> 00:28:21,526
لكنه لم يكن ناتج عن
استراتيجية العنف

482
00:28:21,528 --> 00:28:22,827
ليس مثلك تكسير
رأس هذا الرجل

483
00:28:22,829 --> 00:28:24,529
لأنه عبث
مع الاشياء الخاصة بك

484
00:28:24,531 --> 00:28:26,931
تلك كانت مشكلة،
و قد وجدت حل لها

485
00:28:26,933 --> 00:28:30,769
لا، في غرفة الفندق،
كان هناك جنون

486
00:28:31,937 --> 00:28:35,640
وكانت نتنة كرائحة الموت

487
00:28:35,642 --> 00:28:37,609
انظر، أنت وأنا،
كلانا من الأحياء الفقيرة

488
00:28:37,611 --> 00:28:40,545
لذا أعرف أنك تعرف الرائحة
التي أتحدث عنها

489
00:28:40,547 --> 00:28:44,549
وكان هناك بركة ،
وحل أزرق - بني

490
00:28:44,551 --> 00:28:46,651
في وسط السرير
ويغطيه بالكامل

491
00:28:46,653 --> 00:28:48,820
متجها للارضيه

492
00:28:48,822 --> 00:28:51,956
لابد أنها سحبت نفسها،
مثل الحيوان الذي يموت

493
00:28:51,958 --> 00:28:56,661
أزرق بني،
إفرازات الأيض

494
00:28:56,663 --> 00:28:59,831
و كانت
تجلس على أرضية الحمام

495
00:28:59,833 --> 00:29:03,768
دبق ازرق يبرز خارج فمها و يخرج من جسمها,

496
00:29:03,770 --> 00:29:07,072
يلوي خارجا من شعرها،
مواصلا النمو على الجدران

497
00:29:08,574 --> 00:29:10,642
وهناك كانت

498
00:29:10,976 --> 00:29:12,777
عارية مثل حواء

499
00:29:13,612 --> 00:29:15,013
- جميل
- ميته

500
00:29:16,916 --> 00:29:18,650
ميته بشكل جميل

501
00:29:19,885 --> 00:29:21,786
ليست ميته

502
00:29:21,788 --> 00:29:22,921
تصبح شيئا آخر

503
00:29:23,923 --> 00:29:25,890
الدبق الذي يخرج؟

504
00:29:25,892 --> 00:29:28,827
تعبير عن
مطابقة نمط النظام

505
00:29:28,829 --> 00:29:31,096
المشابك التي تحاكي
صفائح بيتا

506
00:29:31,098 --> 00:29:32,931
وزيادة عليها

507
00:29:32,933 --> 00:29:36,901
ولكنه قادر على نظم التحكم
مثل أنسجة المخ

508
00:29:36,903 --> 00:29:39,604
مرحلتي ضخ للتأقلم
من القلب

509
00:29:39,606 --> 00:29:41,005
وحتى المركز

510
00:29:41,007 --> 00:29:44,109
جُسَيْم لا يؤدي إلى,مثل

511
00:29:44,111 --> 00:29:45,944
مثل ذرة كريستال

512
00:29:45,946 --> 00:29:51,082
وهذا يتطلب، ويقدم،
كمية هائلة من الطاقة

513
00:29:51,084 --> 00:29:54,586
هذا هو السبب في أنها حطمت
الأضواء والشاشات؟

514
00:29:54,588 --> 00:29:56,621
كانت تحاول أن تأخذ
مصدر قوتها؟

515
00:29:56,623 --> 00:29:58,590
هل نجح الأمر؟

516
00:29:58,592 --> 00:30:00,625
كان ما يزال يتحرك؟

517
00:30:00,627 --> 00:30:03,161
أنا أعلم كيف يبدو
ماذا كان يفعل؟

518
00:30:04,130 --> 00:30:06,698
انتظر!لا تذهب

519
00:30:08,701 --> 00:30:10,735
من فضلك!أخبرني

520
00:30:11,637 --> 00:30:13,571
ماذا كان يفعل؟

521
00:30:47,511 --> 00:30:49,278
هل أستطيع مساعدتك؟

522
00:30:49,980 --> 00:30:51,881
نعم، ربما.أنا لا أعرف

523
00:30:54,351 --> 00:30:56,352
يبدو عليك التوتر قليلا

524
00:30:56,920 --> 00:30:58,254
هل أنت بخير؟

525
00:30:58,256 --> 00:31:00,323
حسنا، أنا على عجلة من أمري

526
00:31:00,325 --> 00:31:01,857
إلى أين أنت ذاهب؟

527
00:31:01,859 --> 00:31:04,360
حسناً، هذا هو الأمر
رأيت لافتتكم بالخارج

528
00:31:04,362 --> 00:31:06,629
تقول
"نحن نعرف أين نحن ذاهبون"

529
00:31:08,366 --> 00:31:11,667
أظن أنني أعرف
حيث أريد أن أذهب الآن - أيضا

530
00:31:11,669 --> 00:31:13,970
ما الذي يمكن ان يجعلك إيجابيا؟

531
00:31:13,972 --> 00:31:15,504
حسناً، لمَ لا تخبرني
أكثر قليلا

532
00:31:15,506 --> 00:31:18,007
عن رحلتك؟

533
00:31:18,009 --> 00:31:20,409
لقد ولدت في هذا
لكن لم يساورني الشك في

534
00:31:20,411 --> 00:31:23,312
لا، لا، لا
اقصد الرحله الكبيره

535
00:31:23,947 --> 00:31:26,282
نوفو

536
00:31:26,284 --> 00:31:28,351
هل سبق لك أن
تحدثت الى مغتصب اطفال؟

537
00:31:30,455 --> 00:31:32,355
تستمر في سؤالهم عن اشياء

538
00:31:32,357 --> 00:31:34,357
و لكنهم لن يتحدثو عن اغتصاب الأطفال الصغار

539
00:31:34,359 --> 00:31:36,292
لكن اذا عرضت عليهم
صور اطفال

540
00:31:36,294 --> 00:31:38,561
وقتها سيبدأون بالثرثره
عن وعن وعن

541
00:31:38,563 --> 00:31:41,297
حظيت بمحادثة خاصة
مع كورتزار

542
00:31:41,299 --> 00:31:43,599
و إيروس هو المعتدي الجنسي
على الأطفال الخاص به

543
00:31:43,601 --> 00:31:47,303
كنت تتحدث عن ايفافه و أخذه بعيدا

544
00:31:47,305 --> 00:31:49,038
لهذا السبب
لن يساعدك

545
00:31:52,676 --> 00:31:55,478
انها محطة فيبي

546
00:31:55,480 --> 00:31:58,481
كنت هناك.هذا هو
فريق المريخ العلمي

547
00:31:59,983 --> 00:32:01,951
ماذا حدث لهم؟

548
00:32:01,953 --> 00:32:04,320
من الواضح أننا استخدمناهم

549
00:32:04,322 --> 00:32:07,723
لمعرفة مراحل تطور العدوى في الإنسان المضيف.

550
00:32:07,725 --> 00:32:09,625
أصبتهم بالفيروس
و راقبتهم يموتون؟

551
00:32:09,627 --> 00:32:12,028
راقبنا كيفية عمله

552
00:32:12,030 --> 00:32:14,363
جزيء بروتو
هو أول دليل

553
00:32:14,365 --> 00:32:16,532
على وجود شجرة للحياة بعيدة عن التي تخصنا

554
00:32:16,534 --> 00:32:19,068
لم يأتي مع
دليل إرشادي

555
00:32:19,070 --> 00:32:21,003
نحن اِحْتَضَنَاه بأفضل طريقة نعرفها

556
00:32:21,005 --> 00:32:23,005
لكن فيبي
لم يكن كافيا بالنسبة لك

557
00:32:23,007 --> 00:32:24,373
نحن فقدنا السيطرة على المحطة

558
00:32:24,375 --> 00:32:25,608
لذا قمنا بحرق المريخيين

559
00:32:25,610 --> 00:32:27,510
ومسح بيانات النوى
و غادرنا

560
00:32:27,512 --> 00:32:29,345
الدكتور درسدن استخدم سفينتين

561
00:32:29,347 --> 00:32:31,480
واحدة لفريقنا،
والاخرى للعينة

562
00:32:31,482 --> 00:32:33,049
كان هناك
مخاوف من حدوث تلوث

563
00:32:33,051 --> 00:32:35,017
كان له الحق في القلق

564
00:32:35,019 --> 00:32:37,653
كان قد بدأ في الخروج في
انوبيس رايت النتائج

565
00:32:37,655 --> 00:32:40,723
هل فعلت ذلك؟ماذا فعل الفيروس؟

566
00:32:40,725 --> 00:32:43,559
- قتل جميع من كانوا على متنها
- بالتاكيد

567
00:32:43,561 --> 00:32:46,562
ولكن ماذا بعد ذلك؟
و اشرح التفاصيل.من فضلك

568
00:32:47,698 --> 00:32:49,932
أخبره عن المفاعل

569
00:32:49,934 --> 00:32:52,968
الطاقه كانت متوقفه عندما وصلنا.

570
00:32:52,970 --> 00:32:56,105
وجزيء بروتو كان ملتف
حول قلب المفاعل بالكامل

571
00:32:56,107 --> 00:32:57,773
كان يتضور جوعا

572
00:32:57,775 --> 00:32:59,475
هل قمت
بتشغيل الطاقه؟

573
00:32:59,477 --> 00:33:02,678
ممم بدأ بالتحرك

574
00:33:02,680 --> 00:33:04,513
محاولا الوصول الي

575
00:33:04,515 --> 00:33:07,116
هل هناك أي شيء أكثر
استطيع أن أراه؟

576
00:33:07,118 --> 00:33:09,352
لقد فجرنا السفينة.
و كل ما فيها

577
00:33:12,022 --> 00:33:15,524
لكنه ما زال يحدث
بقوة ايروس

578
00:33:18,395 --> 00:33:20,129
- هل كنت هناك, ايضا؟
نعم

579
00:33:21,531 --> 00:33:23,532
إنه يتعلم, كما تعلم

580
00:33:23,534 --> 00:33:25,468
يقوم بشيء
مختلف في كل مرة

581
00:33:25,470 --> 00:33:27,036
كلما أكثرت من تغذية كتلتة الحيوية

582
00:33:27,038 --> 00:33:29,004
كلما أسرع بالتعلم،
واسرع بالتغير

583
00:33:29,006 --> 00:33:32,141
لذا انت اطعمته ايروس

584
00:33:32,143 --> 00:33:35,411
المحطة بأكملها.
مائة ألف شخص

585
00:33:35,413 --> 00:33:38,447
مئة ألف فرصه

586
00:33:38,449 --> 00:33:41,050
نحن فقط يمكننا معرفته
عن طريق السماح له بالتعلم

587
00:33:41,052 --> 00:33:42,551
هل يمكن السيطرة عليه؟

588
00:33:42,553 --> 00:33:44,387
هذا ما كنا
نحاول أن نفعل

589
00:33:44,389 --> 00:33:45,788
هل يمكنك السيطرة عليه؟

590
00:33:50,060 --> 00:33:52,061
ساحتاج الى البيانات الخاصة بي

591
00:33:52,063 --> 00:33:54,497
و كل شيء
يخرج من ايروس

592
00:33:54,499 --> 00:33:56,599
هذه هي الطريقة الوحيده
لاستطيع اخباركم المزيد

593
00:34:00,036 --> 00:34:02,705
بطول اثنين كيلو متر،
وعرض نصف كيلو متر

594
00:34:04,107 --> 00:34:06,642
عشرة مستويات
من الهندسة البيئة

595
00:34:06,644 --> 00:34:10,112
قسم لطاقم القياده, مدارس,
منظومة معالجة مياه الصرف الصحي,

596
00:34:10,114 --> 00:34:13,582
محلات تجاريه آليه, دكاكين الحدادة,
و في المركز

597
00:34:13,584 --> 00:34:16,085
قطعة من الأرض،
منحنيه على نفسها

598
00:34:17,587 --> 00:34:19,688
جنة عدن الخاصه بنا

599
00:34:19,690 --> 00:34:21,424
حسناً، لم أكن
على الأرض يوما

600
00:34:21,426 --> 00:34:22,625
لكنه يبدو ك

601
00:34:22,627 --> 00:34:25,561
نفق ضخم من المعدن والصخور

602
00:34:29,466 --> 00:34:31,434
الجزء الاسطواني سوف يكون ثابتا

603
00:34:31,436 --> 00:34:33,736
و بعد ان يبدأ
التسارع الداخلي

604
00:34:33,738 --> 00:34:35,538
سيبدأ الجسم في الدوران

605
00:34:35,540 --> 00:34:38,541
- كل هذه ستكون اراضي الزراعية
- اللعنة

606
00:34:38,543 --> 00:34:41,444
انها مصممه لاعطاء
الشعور الخيالي من الضوء و الحرارة

607
00:34:41,446 --> 00:34:44,180
بلطف و دفئ
أيام الصيف

608
00:34:44,182 --> 00:34:46,081
هل أنتم مستعدون؟

609
00:34:46,083 --> 00:34:48,584
أنا مستعد.نحن فقط
في انتظار السفينة

610
00:34:48,586 --> 00:34:51,454
حسنا... ماذا
في ما الانتظار؟

611
00:34:51,456 --> 00:34:53,456
حسناً، المحركات
كانت تعمل كالحلم

612
00:34:53,458 --> 00:34:54,824
ولكن نظام الغلاف الجوي

613
00:34:54,826 --> 00:34:56,492
تعطل
منذ اليوم الاول

614
00:34:56,494 --> 00:34:58,127
عندما تكوون في رحلة ل 100 سنة

615
00:34:58,129 --> 00:34:59,762
معتمدا فقط على الهواء الذي احضرته معك

616
00:34:59,764 --> 00:35:02,565
الخسارة
ستكون أشد من المعتاد

617
00:35:02,567 --> 00:35:06,502
متعاقدينا كانو في بعض الأحيان
أقل تعاونا

618
00:35:06,504 --> 00:35:08,571
لديك القليل من المتاعب مع النقابه؟

619
00:35:08,573 --> 00:35:10,773
ورأى البعض أن أخذ
عائلات بأكملها في رحلة

620
00:35:10,775 --> 00:35:12,875
والتي بالنسبه لأحفادهم
لن يكون هناك نهاية لها

621
00:35:12,877 --> 00:35:14,643
عمل وحشي

622
00:35:14,645 --> 00:35:16,846
حسناً، لقد رأيت الوحشية

623
00:35:17,781 --> 00:35:19,248
وهذه ليست هي

624
00:35:19,250 --> 00:35:22,585
هذا هو معبدنا.
انت مرحب بك هنا

625
00:35:22,587 --> 00:35:25,187
يمكننا ان نقدم لك الخلاص

626
00:35:25,189 --> 00:35:27,857
اتعلم، هذا مايبدو
اني بحاجة له

627
00:35:36,132 --> 00:35:37,833
هل هذا

628
00:35:37,835 --> 00:35:40,736
انها واحدة من جداول البيانات
التي قام بجمعها درسدن

629
00:35:40,738 --> 00:35:43,272
إنها قادمة
مباشرة من ايروس

630
00:35:43,274 --> 00:35:45,741
لقد سمعت هذا الهراء في الحانه

631
00:35:45,743 --> 00:35:47,276
اعتقدت انها كانت
فقط موسيقى سيئة

632
00:35:47,278 --> 00:35:49,745
هذا جديد.أعطني اياه

633
00:36:03,927 --> 00:36:06,962
الكون قام
بتقبيلي على خدي

634
00:36:06,964 --> 00:36:08,797
هل هؤلاء الناس يتحدثون؟

635
00:36:08,799 --> 00:36:11,901
ليس الناس, نبضات

636
00:36:11,903 --> 00:36:14,570
مستقره، مثل الساعة

637
00:36:14,572 --> 00:36:17,673
لا، لا، تسارع

638
00:36:18,542 --> 00:36:19,742
لا

639
00:36:20,844 --> 00:36:22,311
عد إلى أسفل

640
00:36:32,289 --> 00:36:33,822
انه يبني

641
00:36:34,691 --> 00:36:37,927
يبني شيئا ما

642
00:36:39,296 --> 00:36:40,629
يبني ماذا؟

643
00:36:43,133 --> 00:36:44,667
سَنَكتشفُ ذلك

644
00:37:01,606 --> 00:37:03,607
ما هذا بحق الجحيم؟

645
00:37:17,989 --> 00:37:19,656
اللعنة

646
00:37:26,564 --> 00:37:30,534
حسناً.أبدأ من جديد.
هناك من الأعلى

647
00:37:31,236 --> 00:37:32,903
ماذا تفعل؟

648
00:37:35,240 --> 00:37:36,840
يمكنك ان ترى ماذا أفعل

649
00:37:36,842 --> 00:37:38,275
اليكس

650
00:37:38,277 --> 00:37:39,977
خمسة وعشرون شخصا
قتلو في تلك الحجيره

651
00:37:39,979 --> 00:37:41,712
كان عملي حمايتهم

652
00:37:41,714 --> 00:37:43,313
لقد أنقذت اموس

653
00:37:43,315 --> 00:37:46,984
وفقدنا 25 شخص
لأنني قمت بهذا الخيار

654
00:37:46,986 --> 00:37:49,886
- لا يوجد مقصد من هذا
- المقصد هو

655
00:37:49,888 --> 00:37:52,689
في المرة القادمة
سأحافظ عليهم جميعا

656
00:37:52,691 --> 00:37:55,525
تشغيل مرة أخرى.
هناك من الأعلى

657
00:38:02,867 --> 00:38:04,668
لقد آذيت نفسك؟

658
00:38:07,472 --> 00:38:09,906
أنا فقط اتصرف بمبالغه قليلا
أنا بخير

659
00:38:15,613 --> 00:38:17,748
من الجيد أن نرى رسي < / i >
عادة قطعة واحده

660
00:38:17,750 --> 00:38:19,283
أريد أن نكون بخير

661
00:38:20,285 --> 00:38:21,685
نحن بخير

662
00:38:23,321 --> 00:38:25,722
هناك شيء ما يحدث
ايروس

663
00:38:27,025 --> 00:38:28,925
جزيء بوتو
يقوم ببناء شيء ما

664
00:38:28,927 --> 00:38:30,360
و نحن لا نعرف ماهو

665
00:38:30,362 --> 00:38:31,795
كيف

666
00:38:31,797 --> 00:38:33,730
أحد السجناء
تعاون واخبرنا

667
00:38:33,732 --> 00:38:37,934
هناك كلمات
في دفق البيانات

668
00:38:39,537 --> 00:38:42,039
- أصوات
- حديث لناس؟

669
00:38:42,041 --> 00:38:44,841
لكننا رأينا ما حدث
لجولي ماو

670
00:38:44,843 --> 00:38:47,377
هل تقول
ان هؤلاء الناس لا زالو على قيد الحياة؟

671
00:38:47,379 --> 00:38:49,680
الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يجيب على ذلك ميت

672
00:38:50,715 --> 00:38:52,649
ايروس لم ينتهي بعد

673
00:38:52,651 --> 00:38:54,985
و لا أعتقد انه
بالامكان انقاذه

674
00:38:54,987 --> 00:38:57,821
لكن ما اعرفه
انه يجب أن نفعل شيئا

675
00:38:59,891 --> 00:39:01,992
وأنا أعرف
بأني لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك

676
00:39:09,334 --> 00:39:10,834
سنقوم بذلك معا

677
00:40:02,420 --> 00:40:04,821
هل أعتبر هذا انك قررت اخيرا
أين تريد الذهاب؟

678
00:40:05,123 --> 00:40:06,656
ايروس

679
00:40:07,125 --> 00:40:08,859
ماذا؟

680
00:40:08,861 --> 00:40:11,027
شيء سيء جداً
يحدث هناك

681
00:40:11,029 --> 00:40:12,462
نعم، نعلم ذلك

682
00:40:12,464 --> 00:40:14,030
وتعلم انه
يجب علينا أن ندمره

683
00:40:16,735 --> 00:40:18,034
أعتقد أنك على حق

684
00:40:18,036 --> 00:40:20,737
وأعرف أنك تعرف

685
00:40:20,739 --> 00:40:23,073
ان درسدن
كانت سيفلت بها

686
00:40:25,076 --> 00:40:27,744
أنا لم أقتله
لأنه كان مجنون

687
00:40:29,447 --> 00:40:31,815
بل قتلته لانه
كان منطقي تماما

688
00:40:38,022 --> 00:40:40,891
أي فكرة عن كيف يمكننا
ازاحة كل الكويكب؟

689
00:40:40,893 --> 00:40:42,125
نعم

690
00:40:43,661 --> 00:40:44,828
بذلك

1111
00:04:03,000 --> 00:05:08,600

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n