1
00:00:03,622 --> 00:00:05,890
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:05,926 --> 00:00:07,625
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك

3
00:00:07,661 --> 00:00:09,594
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة

4
00:00:09,596 --> 00:00:10,995
أعتقد أننا سوف تجد ابنتك

5
00:00:10,997 --> 00:00:12,630
سنترك سفينة سومنابوليست حال
وصولنا حوض السفن

6
00:00:12,666 --> 00:00:14,365
ثم سنقوم بالاختلاط
مع السكان المحليين

7
00:00:14,401 --> 00:00:16,534
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً

8
00:00:16,570 --> 00:00:17,702
إلى الجانب المظلم من غانيميد

9
00:00:17,704 --> 00:00:18,770
سأقوم بطَيّها

10
00:00:18,805 --> 00:00:20,805
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه

11
00:00:20,840 --> 00:00:24,409
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا

12
00:00:24,444 --> 00:00:26,044
هل خططك دائما مُبْهَمه؟

13
00:00:26,079 --> 00:00:27,845
في المتوسط

14
00:00:27,881 --> 00:00:30,548
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا

15
00:00:30,584 --> 00:00:32,283
وفتحنا النار دون أوامر

16
00:00:32,319 --> 00:00:33,685
ماذا كان السبب؟

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,053
كنا نظن أننا تحت الهجوم

18
00:00:35,088 --> 00:00:36,387
تحت الهجوم؟

19
00:00:37,090 --> 00:00:39,457
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟

20
00:00:39,492 --> 00:00:41,593
لا! هو كان يحاول قتل العدو

21
00:00:41,628 --> 00:00:43,328
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد

22
00:00:43,363 --> 00:00:44,963
...لم يكن يرتدي حلة فضاء

23
00:00:44,998 --> 00:00:47,599
إنها تعرف أننا نعمل معاً

24
00:00:47,634 --> 00:00:49,367
وذلك يجبرني لأتخاذ خيارات اخرى

25
00:00:49,402 --> 00:00:50,625
انت تحتاجني

26
00:00:50,628 --> 00:00:52,950
أنت بحاجة إلى موارد
حكومتي وحمايتي

27
00:00:55,842 --> 00:00:57,442
...إيروس غيّر كل شيء

28
00:00:57,477 --> 00:01:01,379
تماماً كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء

29
00:01:01,414 --> 00:01:03,314
سنأخذ جميع البضائع

30
00:01:03,350 --> 00:01:04,451
والسفينة

31
00:01:08,021 --> 00:01:09,287
كل شيء تحت السيطره

32
00:01:10,924 --> 00:01:12,257
انا اسف

33
00:01:12,292 --> 00:01:14,592
اذهبوا! اخرجوا من سفينتي!

34
00:01:14,628 --> 00:01:15,660
اخرجوا

35
00:01:18,268 --> 00:01:28,320
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

36
00:02:26,044 --> 00:02:31,344
محطة غانيميد
تحت سيطرة المريخ

37
00:02:38,652 --> 00:02:40,251
لم يكن ينبغي علينا تركها وحدها

38
00:02:40,287 --> 00:02:42,087
لم تكن تريدنا هناك

39
00:02:42,122 --> 00:02:43,555
لقد تسببنا بمقتل زوجها

40
00:02:43,590 --> 00:02:46,357
اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما

41
00:02:46,393 --> 00:02:48,159
لقد كان التصرف الصحيح

42
00:02:48,195 --> 00:02:49,694
سأظل أقول لنفسي ذلك

43
00:02:49,696 --> 00:02:51,696
إذا انجزنا ما اتينا الى هنا من اجله

44
00:02:51,731 --> 00:02:53,498
سأكتشف طريقة للتعايش مع ذلك

45
00:03:03,343 --> 00:03:04,709
كم عدد الأشخاص الذين قُمت بقتلتهم؟

46
00:03:07,991 --> 00:03:09,423
أنا غير متاكد

47
00:03:09,459 --> 00:03:11,525
أنت لست متأكدا؟

48
00:03:11,561 --> 00:03:13,494
حسناً، أنا لست قاتل مهووس

49
00:03:15,665 --> 00:03:17,531
هولدن و نعومي، ليسوا مثلي

50
00:03:17,567 --> 00:03:18,833
هم أفضل مني

51
00:03:18,868 --> 00:03:20,022
انا سأقوم بحمايتك

52
00:03:20,025 --> 00:03:21,385
ولكن هم من سيجدون فتاتك الصغيره

53
00:03:23,840 --> 00:03:26,841
إنها قائمة بالذين ماتوا والذين فُقدوا

54
00:03:26,876 --> 00:03:28,209
دعونا نرى ما إذا كانوا عليها

55
00:03:36,286 --> 00:03:37,385
انها ليست ميتة

56
00:03:38,988 --> 00:03:41,555
...و ستريكلاند ليس ميتة أو مفقود

57
00:03:41,591 --> 00:03:43,491
وهذا أمر جيد

58
00:03:43,526 --> 00:03:45,660
قد يكون كلاهما لا يزالان هنا

59
00:03:45,695 --> 00:03:47,628
أين كان ستريكلاند عندما أخذ مي؟

60
00:03:47,664 --> 00:03:50,731
غانيميد قسم رعاية الأطفال، العيادة رقم سبعه

61
00:03:50,767 --> 00:03:52,847
لنرى ما إذا كان أي شخص من
الذين عملوا هناك لا يزال في الإرجاء

62
00:03:55,772 --> 00:03:57,438
هناك القليل منهم

63
00:03:57,473 --> 00:04:00,141
- جميعهم في القُبه رقم تسعه
- من هنا

64
00:04:53,563 --> 00:04:55,229
هذا هو المكان الذي اعتدت العمل فيه

65
00:04:57,333 --> 00:04:59,233
كان جميلا

66
00:04:59,268 --> 00:05:00,886
سأحاول استخدام مُخيلتي

67
00:05:13,599 --> 00:05:15,499
جندى واحد يقتل اثنا عشر من المارينز

68
00:05:15,534 --> 00:05:18,101
على سطح غانيميد غير مرتدياً حلة فضاء؟

69
00:05:18,137 --> 00:05:20,137
!!رجاءً

70
00:05:20,172 --> 00:05:22,539
المريخ تدرب جنودها على
الاعتقاد بأنهم لا يُقهرون

71
00:05:22,575 --> 00:05:25,042
وأن الفشل خيار غير مقبول

72
00:05:25,077 --> 00:05:26,176
حسنا، الرقيب درابر فشلت

73
00:05:26,178 --> 00:05:28,315
وبعدها انكسرت، لأنها لم
تستطع التعامل الامر

74
00:05:28,317 --> 00:05:29,513
إذاً انت تعتقد أنها تكذب

75
00:05:29,515 --> 00:05:30,634
أعتقد أنها مجنونه

76
00:05:30,637 --> 00:05:33,784
ومع ذلك، لا امانع من ان
اجتمع معها لوحدها في غرفة واحده

77
00:05:33,819 --> 00:05:35,852
بدت منطقيةً تماما بالنسبة لي

78
00:05:35,888 --> 00:05:38,655
وبعد إيروس، تعريفي للجنون

79
00:05:38,691 --> 00:05:40,123
قد تقلص مَدْلُوله

80
00:05:40,159 --> 00:05:41,692
حسناً، ليس ليها مِصْداقِيَّة

81
00:05:41,727 --> 00:05:43,160
ليس هناك اي هدف من التحدث إليها مرة أخرى

82
00:05:43,162 --> 00:05:45,429
الهدف هو أن شيئا ما كان يزعجها

83
00:05:45,464 --> 00:05:47,698
وقد أُمرت بكبته

84
00:05:47,733 --> 00:05:50,167
المريخ يستخدم السلام كوسيلة إلهاء

85
00:05:50,202 --> 00:05:52,102
"السلام كوسيلة إلهاء"

86
00:05:52,137 --> 00:05:54,805
أتمنى لو أني لا اوافقك الرآي الان

87
00:05:54,840 --> 00:05:57,441
اعتذاراتنا إذا أبقيناكم منتظرين

88
00:05:57,476 --> 00:05:58,476
على الاطلاق

89
00:05:59,144 --> 00:06:00,844
كيف هو الرقيب درابر؟

90
00:06:00,879 --> 00:06:02,980
تستريح في غرفتها

91
00:06:03,015 --> 00:06:04,514
وفي حالة نفسيه لاتسمح لها

92
00:06:04,550 --> 00:06:06,617
!بالرد على أي أسئلة أخرى، أفترض

93
00:06:06,652 --> 00:06:07,784
أخشى ان حالتها لاتسمح

94
00:06:07,820 --> 00:06:10,354
الصدمة النفسيه هي مكان مظلم

95
00:06:10,389 --> 00:06:11,588
ولكن إطمئن، نحن هنا

96
00:06:11,624 --> 00:06:12,990
ويسعدنا أن نساعد بأي طريقة ممكنة

97
00:06:13,025 --> 00:06:15,959
لدينا أفضل الأطباء
في الأرض تحت تصرفنا

98
00:06:15,995 --> 00:06:18,829
شكرا لك، ولكن الفريق
الطبي في سفارتنا

99
00:06:18,864 --> 00:06:20,030
لديه القدره على ذلك واكثر

100
00:06:20,065 --> 00:06:21,531
وإذا كان من الضروري للغاية

101
00:06:21,567 --> 00:06:23,400
يمكننا ترتيب شهادة أخرى

102
00:06:23,435 --> 00:06:25,469
بعد أن تتعافى الرقيب تماما

103
00:06:25,504 --> 00:06:26,737
ولكن الآن

104
00:06:26,772 --> 00:06:28,572
نحن بحاجة إلى وضع الصيغة
النهائية لشروط اتفاقنا

105
00:06:30,542 --> 00:06:32,376
من كان الضابط الذي الذي الهم

106
00:06:32,411 --> 00:06:33,977
الرقيب درابر لتبتعد؟

107
00:06:34,013 --> 00:06:35,979
صديق لعائلة الرقيب درابر

108
00:06:36,015 --> 00:06:37,748
وهو هنا لتقديم الدعم المعنوي

109
00:06:37,783 --> 00:06:40,117
لم يكن يبدو من النوع الداعم

110
00:06:40,152 --> 00:06:42,419
سيدتي. السفن الخاصة بك لا تزال تتجه

111
00:06:42,454 --> 00:06:44,621
نحونا في غانيميد

112
00:06:44,657 --> 00:06:45,989
لذلك ما لم تكن نيتك

113
00:06:46,025 --> 00:06:47,891
هي اطلاق النار
على بعضنا البعض مرة أخرى

114
00:06:49,695 --> 00:06:51,495
دعينا نفعل ما جئنا هنا للقيام به

115
00:06:54,900 --> 00:06:56,466
لقد افسدت الامر حقاً هناك، قني

116
00:06:56,935 --> 00:06:58,502
اعرف

117
00:06:58,537 --> 00:07:00,404
- ولكني أعرف أنني رأيت شيئا
- أه نعم

118
00:07:00,439 --> 00:07:04,107
رجل يقف على سطح غانيميد

119
00:07:04,143 --> 00:07:06,076
دون بدلة فضاء

120
00:07:06,103 --> 00:07:08,733
هل أنت متأكده تماما من ذلك؟

121
00:07:10,883 --> 00:07:13,383
إذاً انت تعتقد أنني مجنونه

122
00:07:13,419 --> 00:07:15,652
أعتقد أننا طلبنا الكثير منك
قبل ان تكوني مستعده

123
00:07:16,922 --> 00:07:19,356
بوبي، الحقيقة

124
00:07:19,391 --> 00:07:21,802
والواقع ليستا نفس الشيء

125
00:07:21,805 --> 00:07:23,139
الآن أعرف أن هذا قد يكون
أكثر من اللازم بالنسبة لك

126
00:07:23,141 --> 00:07:25,529
لانتزاع فكرة تمسكك بهذا
الامر في الوقت الحالي

127
00:07:25,564 --> 00:07:27,964
ولكن انت تعتقدين ان ما رأيته صحيح

128
00:07:28,000 --> 00:07:30,634
لأنك تريدين لذلك أن يكون صحيحا

129
00:07:30,669 --> 00:07:33,103
لتفسير كيف قُتل فريقك

130
00:07:35,641 --> 00:07:37,374
اذا ماذا يحدث الان؟

131
00:07:37,409 --> 00:07:39,109
الآن تعودين الى الوطن المريخ

132
00:07:40,012 --> 00:07:41,044
لقد استحقيت ذلك

133
00:07:42,081 --> 00:07:43,346
ثم ماذا؟

134
00:07:44,950 --> 00:07:47,451
ثم نقوم بفعل ما هو أفضل
بالنسبة لك وللقوات

135
00:07:49,455 --> 00:07:51,055
أود أن أرى المحيط قبل أن أغادر

136
00:07:55,127 --> 00:07:57,094
إذا كان ذلك ممكنا؟

137
00:07:57,129 --> 00:07:59,429
آسف. أنت محظور عليك الخروج الآن

138
00:07:59,465 --> 00:08:00,530
تقصد أنا سجينه؟

139
00:08:00,566 --> 00:08:01,698
لا

140
00:08:01,701 --> 00:08:04,443
أعني أنك من المريخ

141
00:08:04,478 --> 00:08:06,278
يستغرق أسابيع، وأحيانا أشهر

142
00:08:06,313 --> 00:08:08,046
للتأقلم مع هذه المساحات المفتوحة

143
00:08:08,082 --> 00:08:10,082
رأيت ما حدث عندما
خرجنا من السفينة

144
00:08:10,117 --> 00:08:11,349
انت تتنفسين الهواء الطبيعي

145
00:08:11,385 --> 00:08:13,118
انت تحاولين توجيه نفسك

146
00:08:13,153 --> 00:08:14,786
مع هذا الأفق اللعين

147
00:08:19,126 --> 00:08:20,392
استريحي فقط

148
00:08:20,427 --> 00:08:21,993
وسيلة النقل قادمة

149
00:08:22,029 --> 00:08:23,695
ستكونين على متن السفينه بعد يوم غد

150
00:08:36,679 --> 00:08:37,945
افتح الظلال

151
00:08:48,958 --> 00:08:49,958
إغلقها

152
00:09:26,878 --> 00:09:28,293
أكد محللونا

153
00:09:28,295 --> 00:09:29,408
أن درع الطاقه الخاص بالرقيب درابر

154
00:09:29,411 --> 00:09:30,772
قد تعرض لاختلالات ضخمه

155
00:09:31,575 --> 00:09:33,075
ولقوى الحارقة

156
00:09:33,178 --> 00:09:35,622
وسجلات البيانات الداخلية
للبدله، الى اقصى حد

157
00:09:35,625 --> 00:09:38,470
تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة

158
00:09:38,505 --> 00:09:40,272
لم يكن المريخ ليعطينا الدرع

159
00:09:40,307 --> 00:09:42,207
لو كانت خلاف ذلك

160
00:09:42,242 --> 00:09:43,775
ماذا عن المواد البيولوجيه؟

161
00:09:43,810 --> 00:09:45,110
حسنا، وجدنا آثارا

162
00:09:45,112 --> 00:09:46,778
لمختلف المواد النباتية

163
00:09:46,813 --> 00:09:48,713
ولكن مرة أخرى هذا
يتفق مع الحسابات

164
00:09:48,749 --> 00:09:51,049
وجدوها في حطام القبة

165
00:09:51,084 --> 00:09:52,751
أنا لا أتحدث عن فول الصويا

166
00:09:52,786 --> 00:09:54,352
انأ اعني مواد بيولوجيه غريبة

167
00:09:54,388 --> 00:09:56,688
أي شيء لا ينبغي أن يكون على غانيميد

168
00:09:56,714 --> 00:09:58,717
سيدي، أنا لا أعرف ما الذي تقصده

169
00:09:58,719 --> 00:10:00,466
...لقد أجرينا تحليلا دقيقاً جدا

170
00:10:00,469 --> 00:10:02,794
"انا لا اريد "دقيقا جداً

171
00:10:02,829 --> 00:10:06,131
أريد منك تحليل كل
جزيء لعين على ذلك الدرع

172
00:10:06,166 --> 00:10:07,832
وتخبريني إن كان هناك
أي شيء قد فاتك

173
00:10:07,834 --> 00:10:09,134
هل تفهمينى؟

174
00:10:09,169 --> 00:10:10,835
نعم سيدي. حالا سيدي

175
00:10:33,307 --> 00:10:35,575
هل لديك أي فكرة حيث
الدكتور ستريكلاند

176
00:10:35,578 --> 00:10:37,111
قد يكون ذهب؟

177
00:10:37,147 --> 00:10:38,487
انا محظوظه، بأني لم أكن في أي مكان

178
00:10:38,497 --> 00:10:41,122
بالقرب من العيادة
عند سقوط المرايا

179
00:10:41,151 --> 00:10:43,151
ليس لدي أي فكرة عن مكان الدكتور ستريكلاند

180
00:10:43,186 --> 00:10:45,052
هل رأيت أي مرضى يعانون

181
00:10:45,088 --> 00:10:48,856
من أي نوع من تَبَقُّع مُزْرَقّ
او شيء غير طبيعي كزِيَادَة للجلد الثقيل؟

182
00:10:50,776 --> 00:10:52,375
قد تكون هذه الزِيَادَة متوهجة

183
00:10:53,201 --> 00:10:54,201
من ماذا؟

184
00:10:55,835 --> 00:10:58,502
التعرض للإشعاع، ربما

185
00:10:58,537 --> 00:11:00,638
لم أر أي شيء من هذا القبيل

186
00:11:00,673 --> 00:11:01,839
ما هو؟

187
00:11:01,874 --> 00:11:03,507
شيء سمعنا عنه

188
00:11:03,542 --> 00:11:05,376
ربما هي مجرد قصة

189
00:11:05,411 --> 00:11:07,778
إذاً أسدي لي معروفا ولا تقومي بنشرها

190
00:11:07,813 --> 00:11:10,014
الناس لا يحتاجون أي شيء
أكثر ليقلقوا بشأنه

191
00:11:10,049 --> 00:11:12,283
المعركة اقتلعت ثلاث من هذه القباب

192
00:11:12,318 --> 00:11:14,418
ولكنا تمكنا من حفظ اثنتين

193
00:11:14,453 --> 00:11:17,588
بدأت الأشياء تتحرك في
الاتجاه الصحيح الآن

194
00:11:17,623 --> 00:11:19,223
سنقوم بإعادة بناء هذا المكان

195
00:11:24,830 --> 00:11:26,930
هذا لا يبدوا كإيروس، أليس كذلك؟

196
00:11:29,001 --> 00:11:31,068
ربما انه فقط لم يبدأ بعد

197
00:11:31,103 --> 00:11:33,671
لم أر ستريكلاند في الارجاء
منذ وقت طويل

198
00:11:33,706 --> 00:11:35,839
هناك الكثير من الدوران هنا هذه الأيام

199
00:11:35,875 --> 00:11:38,974
عمال الإغاثة يأتون، اللاجئون يخرجون

200
00:11:38,977 --> 00:11:40,644
خدمات تحديد الموقع حقيقة متقطعه

201
00:11:40,646 --> 00:11:41,679
من الصعب تتبع المسارات

202
00:11:42,982 --> 00:11:44,715
انا اسف

203
00:11:44,750 --> 00:11:46,850
ماذا نفعل الان؟

204
00:11:46,886 --> 00:11:48,519
أنا لست الرجل الذي عليك أن تسأله

205
00:11:55,995 --> 00:11:59,930
هذا الاصفرار يشير إلى
عدم توازن النيتروجين

206
00:11:59,965 --> 00:12:01,465
لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة

207
00:12:01,500 --> 00:12:03,519
في خطوط الري لمنع ذلك

208
00:12:03,522 --> 00:12:05,636
وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل

209
00:12:05,638 --> 00:12:08,339
البكتيريا الجيدة

210
00:12:08,374 --> 00:12:10,374
مما يعني أن الزراعة المائية تلوثت

211
00:12:10,409 --> 00:12:11,542
هل إصلاح ذلك صعب؟

212
00:12:11,577 --> 00:12:13,711
في الظروف العادية، لا

213
00:12:14,980 --> 00:12:16,914
هذ بعيدا جدا عن الظروف العاديه

214
00:12:25,825 --> 00:12:27,925
باسيا؟ ياالهي. هل هذا أنت؟

215
00:12:27,960 --> 00:12:29,326
- براكس؟
- نعم أنه أنا

216
00:12:31,764 --> 00:12:36,767
جبان! ايها الجبان اللعين

217
00:12:36,809 --> 00:12:38,776
أطفالنا هناك في مكان ما

218
00:12:38,804 --> 00:12:41,004
...خائفون ووحيدون وانت فقط

219
00:12:41,040 --> 00:12:42,373
وأنت فقط غادرت؟

220
00:12:42,408 --> 00:12:43,607
...انت فقط

221
00:12:43,642 --> 00:12:45,242
هل انتهيت؟

222
00:12:45,277 --> 00:12:46,557
هذا ليس له اي علاقة بك

223
00:12:46,579 --> 00:12:47,878
هو يساعدني في العثور على مي

224
00:12:51,751 --> 00:12:52,883
عدت للبحث عنها

225
00:12:54,520 --> 00:12:56,453
باسيا، هل رأيت مي؟

226
00:12:56,489 --> 00:12:58,689
قام بأخذ مي من العيادة
قبل سقوط المرايا

227
00:12:59,992 --> 00:13:03,627
إذا كانت مي لاتزال معه
إذا ربما كاتوا لايزال معه أيضا

228
00:13:03,662 --> 00:13:04,795
...نحن

229
00:13:04,830 --> 00:13:05,929
- !يجب أن نذهب
- هل تعرف أين

230
00:13:05,931 --> 00:13:07,030
هو ستريكلاند؟

231
00:13:07,066 --> 00:13:08,766
انا لا اعرف

232
00:13:08,801 --> 00:13:10,534
رومو بالتأكيد سيعرف

233
00:13:10,569 --> 00:13:11,835
....يجب علينا

234
00:13:11,871 --> 00:13:13,604
يجب أن نعرض هذا كله على رومو

235
00:13:13,639 --> 00:13:16,507
- نحن يجب أن تذهب الآن
- تمهل، تمهل. من هو رومو؟

236
00:13:17,510 --> 00:13:19,276
وظيفته ايجاد الناس

237
00:13:19,311 --> 00:13:20,978
...هو يساعدني. هو

238
00:13:21,013 --> 00:13:22,946
هو يساعدنا جميعا

239
00:13:22,982 --> 00:13:25,682
...يا رفاق تملكون شيئاً للمقايضه
حسنا .. ذلك جيد

240
00:13:25,718 --> 00:13:27,684
لأن رومو، لا يقبل الاوراق الماليه

241
00:13:27,720 --> 00:13:29,319
المقايضة فقط

242
00:13:29,355 --> 00:13:31,488
هو .. يحب الدجاج

243
00:13:31,524 --> 00:13:33,056
فقط... الدجاج المعلب فقط

244
00:13:33,092 --> 00:13:34,591
سيكون أفضل شييء

245
00:13:34,627 --> 00:13:36,360
- الدجاج المعلب
- انتظر. هو يعمل من أجل الطعام؟

246
00:13:36,395 --> 00:13:37,428
نعم

247
00:13:37,463 --> 00:13:38,581
تعطي له الدجاج المعلب

248
00:13:38,583 --> 00:13:40,497
وهو يعطيك شريط فيديو
من اجهزة المراقبه

249
00:13:40,499 --> 00:13:42,533
تعطيه المزيد من الدجاج، وهو
بالمقابل يعطيك المزيد من الفيديو

250
00:13:42,568 --> 00:13:44,768
لقد قال إنه يمكنه أن يجد كاتوا

251
00:13:44,804 --> 00:13:46,937
ولكن أنا... لم يكن لدي ما يكفي من الدجاج

252
00:13:46,972 --> 00:13:49,440
حسناً، هذا يبدو وكأنه عملية احتيال

253
00:13:49,475 --> 00:13:50,974
هل هذا رومو يوفر النتائج؟

254
00:13:51,010 --> 00:13:53,577
نعم! وقد حصل على مكان في
رِوَاق عمال حوض السفن

255
00:13:53,612 --> 00:13:55,746
المستوى 2، غرفة 2ك

256
00:13:55,781 --> 00:13:56,914
...من فضلك، استطيع اخذك إلى هناك

257
00:13:56,916 --> 00:13:59,550
لا، لا، لا، إبقى هنا، باسيا. إبقى هنا، وارتاح قليلا

258
00:13:59,585 --> 00:14:00,828
ارتاح

259
00:14:00,831 --> 00:14:02,886
سوف أتحدث إلى رومو نيابة عنا الاثنين

260
00:14:02,888 --> 00:14:04,254
أعدك

261
00:14:05,024 --> 00:14:06,490
لاجل مي و كاتوا

262
00:14:33,018 --> 00:14:35,018
صديق في السفارة المريخية

263
00:14:35,053 --> 00:14:36,286
تمكن من الحصول لي

264
00:14:36,321 --> 00:14:38,355
سجل الخدمة الخاص بالرقيب درايبر

265
00:14:41,760 --> 00:14:42,859
أي شيء مثير للاهتمام؟

266
00:14:44,029 --> 00:14:45,729
على الاطلاق

267
00:14:45,764 --> 00:14:49,266
هي جندي مثالي تفعل ما يقال لها

268
00:14:49,301 --> 00:14:50,867
ما خطبك؟

269
00:14:52,104 --> 00:14:53,236
اجلس

270
00:15:01,914 --> 00:15:05,115
أعتقد أنها رأت
شيئاً على غانيميد

271
00:15:05,150 --> 00:15:07,717
شيئاً ليس من المفترض أن نعرفه

272
00:15:07,753 --> 00:15:10,921
وما الذي يغذي هذه الأفكار؟

273
00:15:10,956 --> 00:15:13,256
أعتقد أن غانيميد كان
اختبارا لسلاح جديد

274
00:15:13,292 --> 00:15:17,127
يقوم جولز بيير ماو بتطويره للمريخ

275
00:15:17,162 --> 00:15:20,830
استنادا إلى التكنولوجيا التي
أطلق العنان لها على إيروس

276
00:15:20,866 --> 00:15:23,032
!كنت على اتصال معه

277
00:15:23,035 --> 00:15:24,968
لا

278
00:15:25,003 --> 00:15:26,836
لكني كنت على علم
بأبحاث أسلحته

279
00:15:32,444 --> 00:15:33,910
لأنني كنت أعمل معه

280
00:15:42,087 --> 00:15:44,321
بالتأكيد كنت تعرفين

281
00:15:44,356 --> 00:15:47,057
منذ أن كان لك يد في مقتل فرانك ديغراف

282
00:15:47,092 --> 00:15:48,358
انا اعلم ان ذلك لن يشكل فرقاً

283
00:15:48,393 --> 00:15:50,260
ولكن لم يكن لي أي يد في ذلك، كريسجن

284
00:15:50,295 --> 00:15:52,286
ولكن تسترت عليه

285
00:15:52,328 --> 00:15:53,927
أنت قمت بحماية جول

286
00:15:53,963 --> 00:15:55,195
....يجب أن تفهمي أن

287
00:15:57,933 --> 00:16:00,501
لقد بدأ كل ذلك كمحادثة حول السلام

288
00:16:00,536 --> 00:16:02,803
حول اكتشاف هذا الذي لا يُصَدَّق

289
00:16:03,839 --> 00:16:07,541
جزيء بروتو على محطة فيبي

290
00:16:07,576 --> 00:16:10,077
وكانت هذه هي الوسيلة
لضمان سلامة الأرض

291
00:16:10,112 --> 00:16:11,585
!بثمن فظيع

292
00:16:11,588 --> 00:16:13,447
أنت الذي علمني أن الأرض
يجب أن تأتي أولا

293
00:16:13,449 --> 00:16:14,515
و إيروس؟

294
00:16:14,550 --> 00:16:16,483
مائة ألف من ارواح الناس

295
00:16:16,519 --> 00:16:17,929
هل أنا من علمك ذلك؟

296
00:16:17,932 --> 00:16:20,079
لو كنت قد عرفت ما
كان سيحدث على إيروس

297
00:16:20,122 --> 00:16:21,889
كنت سأوقف المشروع

298
00:16:21,924 --> 00:16:23,957
.ومعه جولز بيير ماو
وأنت تعرفين ذلك

299
00:16:23,959 --> 00:16:27,294
إيروس دمر تقريبا هذا الكوكب

300
00:16:27,329 --> 00:16:29,863
سيكون عليك الرد عن
الجزء الخاص بك في ذلك

301
00:16:32,568 --> 00:16:33,934
...اعرف

302
00:16:34,970 --> 00:16:36,370
وسوف اقوم بذلك

303
00:16:36,405 --> 00:16:37,871
ولكن ما نحتاج إلى القيام به الآن

304
00:16:37,907 --> 00:16:39,439
هو الحفاظ على النظام من ان يهوي محترقاً

305
00:16:41,343 --> 00:16:42,976
هذا هو كل ما أعرفه

306
00:16:43,011 --> 00:16:44,631
عن مشروع جزيء بروتو

307
00:16:48,884 --> 00:16:51,051
إذا كان غانيميد حقا
...اختبار، إذاً فهذه

308
00:16:53,583 --> 00:16:54,615
هذه مجرد البداية

309
00:18:49,290 --> 00:18:51,423
إبن باسيا كاتوا ومي

310
00:18:51,459 --> 00:18:53,092
لديهم نفس الاضطراب الجيني

311
00:18:53,127 --> 00:18:55,527
التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند

312
00:18:55,563 --> 00:18:57,563
اصبحا أفضل صديقين منذ ذلك الحين

313
00:18:57,598 --> 00:18:59,999
كاتوا يعني كل شيء له

314
00:19:00,034 --> 00:19:02,234
إنه أب جيد

315
00:19:02,269 --> 00:19:05,337
هذه النباتات قد تم تقشيرها حتى اصبحت عارية

316
00:19:05,373 --> 00:19:07,339
تلك الممرضة قالت أن
اثنا عشر شاحنة شحن معبأة

317
00:19:07,375 --> 00:19:09,241
بالغذاء غادرت
المحطة بعد المعركة

318
00:19:09,276 --> 00:19:12,644
للايفاء ببعض العقود بدلا
من إطعام الناس هنا

319
00:19:12,680 --> 00:19:14,513
لقد كانوا يأكلون النباتات
للبقاء على قيد الحياة

320
00:19:16,050 --> 00:19:17,610
هذه النباتات ليس لها قيمة غذائية

321
00:19:17,618 --> 00:19:19,018
انها كأجهزة تنقية الهواء

322
00:19:19,053 --> 00:19:20,619
التي تكمل نظام المحطة

323
00:19:24,625 --> 00:19:27,026
رومو يجب أن يكون
في مكان ما من هنا

324
00:19:27,061 --> 00:19:29,128
يبدو أن أحدا لم
يحصل على مكان هنا

325
00:19:58,225 --> 00:20:00,592
لدي عائلة لاطعمها

326
00:20:00,628 --> 00:20:02,294
- رجاء!
- اخرجي!

327
00:20:09,036 --> 00:20:10,402
ماذا تريد، ايها الرفيق؟

328
00:20:14,341 --> 00:20:15,474
أنت رومو؟

329
00:20:15,509 --> 00:20:17,609
من رومو؟

330
00:20:17,645 --> 00:20:19,111
هناك بعض الناس على المحطة

331
00:20:19,146 --> 00:20:20,312
نحن بحاجة إلى العثور عليهم

332
00:20:20,347 --> 00:20:22,414
سمعت ان رومو هو الرجل المنشود

333
00:20:22,450 --> 00:20:24,917
...آه، في هذه الحالة

334
00:20:36,397 --> 00:20:39,932
آه، طفل لطيف، ياصاح

335
00:20:39,975 --> 00:20:42,008
نحن بحاجة للعثور
عليها هي والرجل الذي معها

336
00:20:42,036 --> 00:20:43,702
ونحتاج للعثور عليهم بسرعة

337
00:20:43,737 --> 00:20:47,573
.الكثير من الوظائف التي تنتظرك
.الكثير من العمل من أجل الآخرين

338
00:20:47,608 --> 00:20:49,041
لديك الدجاج؟

339
00:20:49,076 --> 00:20:50,542
هذا هو ما أحب

340
00:20:50,578 --> 00:20:52,311
سليزمك الكثير منها

341
00:20:52,346 --> 00:20:53,579
هل تضمن النتائج؟

342
00:20:53,614 --> 00:20:54,921
لا

343
00:20:54,968 --> 00:20:57,182
هذا لا يعطينا الكثير
من الثقه بعملك

344
00:20:57,218 --> 00:20:58,684
إذاً غادروا

345
00:20:58,719 --> 00:21:02,287
يبدو أنك تقوم بعمل جيد جدا لنفسك

346
00:21:02,323 --> 00:21:04,456
أعني، لديك هنا ما يكفي
لإطعام نصف المحطة

347
00:21:04,492 --> 00:21:06,525
اعد ذلك لمكانه

348
00:21:06,560 --> 00:21:09,228
هذا الرجل يريد فقط
أن تجد طفلته صغيرة

349
00:21:10,131 --> 00:21:11,600
هي مريضة

350
00:21:11,603 --> 00:21:13,499
يمكن أن تموت إذا لم يجدها

351
00:21:13,501 --> 00:21:15,400
هذا مجرد عمل

352
00:21:15,436 --> 00:21:18,637
جلبنا حصص غذائية، الواح بروتين

353
00:21:18,672 --> 00:21:21,740
ذخيرة. نحن سعداء بالمقايضة

354
00:21:21,775 --> 00:21:23,509
ما أريده هو الدجاج

355
00:21:23,544 --> 00:21:25,277
لا يوجد الدجاج؟ عد اراجك

356
00:21:25,312 --> 00:21:27,312
آموس!، لا

357
00:21:27,348 --> 00:21:28,514
توقف

358
00:21:28,549 --> 00:21:30,048
- أموس!
- يكفي. توقف

359
00:21:30,084 --> 00:21:31,350
توقف عن ذلك

360
00:21:31,385 --> 00:21:33,152
لا يمكنه العثور على
مي إذا قمت بسحق رأسه

361
00:21:33,187 --> 00:21:34,319
ما خطبك؟

362
00:21:44,331 --> 00:21:45,531
هل ستساعدنا؟

363
00:21:46,500 --> 00:21:47,699
بالطبع

364
00:21:47,735 --> 00:21:49,401
سأجد الفتاة صغيرة

365
00:21:50,137 --> 00:21:51,303
مجاناً

366
00:21:53,307 --> 00:21:54,373
شكرا

367
00:22:08,246 --> 00:22:10,910
تم تمديد العفو

368
00:22:10,912 --> 00:22:12,545
إلى أجل غير مسمى

369
00:22:12,580 --> 00:22:15,715
للاستفادة من الدخل
الأساسي، والإسكان الجماعي

370
00:22:15,750 --> 00:22:17,082
الخدمات الطبية

371
00:22:18,520 --> 00:22:21,187
سجل اليوم من أجل غد أفضل

372
00:23:09,494 --> 00:23:11,494
المعذره

373
00:23:11,919 --> 00:23:13,719
هل تعرفي أسرع طريق إلى المحيط؟

374
00:23:16,335 --> 00:23:17,901
اعطني 50، وسأقول لك

375
00:23:36,289 --> 00:23:38,489
مصدري داخل السفارة المريخية

376
00:23:38,491 --> 00:23:40,331
أبلغني للتو أن هناك
الكثير من النشاط

377
00:23:40,359 --> 00:23:42,726
حول غرفة الرقيب درابر

378
00:23:43,965 --> 00:23:45,865
لأنها لم تعد فيها

379
00:23:49,937 --> 00:23:52,805
هذا شيء مشوق جداً

380
00:23:52,840 --> 00:23:55,041
لماذا ستقوم بالهرب؟

381
00:23:55,076 --> 00:23:57,076
أنا غير متاكد. ولكن
تعلمت أن لا انظر

382
00:23:57,111 --> 00:23:58,978
الى فم الحصان عندما يعطى كهديه

383
00:24:01,816 --> 00:24:03,716
عليك أن تجدها
في أسرع وقت ممكن

384
00:24:03,751 --> 00:24:05,117
انا اعمل على ذلك

385
00:24:05,153 --> 00:24:07,686
يمكنني الوصول إلى شبكة
المراقبة الكاملة لدينا

386
00:24:07,722 --> 00:24:11,123
- سنجد وجهها
- وبهدوء تام

387
00:24:11,159 --> 00:24:14,727
المريخيين، بطبيعة الحال
سيحاولون العثور عليها أيضا

388
00:24:14,762 --> 00:24:16,529
ولكنهم في وضع غير مؤات للغاية

389
00:24:16,564 --> 00:24:19,065
في شوارع كوكبنا

390
00:24:19,100 --> 00:24:20,833
تأكد من عرقلتهم بشكل متكرر

391
00:24:20,868 --> 00:24:22,802
من قبل السلطات المحلية ولجان فحص

392
00:24:22,837 --> 00:24:24,670
بطائق تعريف الهويه

393
00:24:24,705 --> 00:24:25,771
من دواعي سروري

394
00:24:27,075 --> 00:24:28,541
أوه، اه

395
00:24:30,078 --> 00:24:33,212
هل نقوم بتبادل المعلومات
مع إرينرايت الآن؟

396
00:24:33,247 --> 00:24:34,613
سأخبره لاحقا

397
00:24:35,973 --> 00:24:37,817
لماذا لم تنقلبي عليه؟

398
00:24:37,852 --> 00:24:40,152
في هذه اللحظة، هو أكثر فائدة بالنسبة لي

399
00:24:40,188 --> 00:24:42,521
خارج السجن

400
00:24:42,557 --> 00:24:44,657
أنت الشخص الوحيد الذي
يعرف الحقيقة عنه

401
00:24:44,692 --> 00:24:46,759
الشخص الوحيد الذي قد يصدقه اي شخص

402
00:24:46,794 --> 00:24:50,062
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر

403
00:24:50,098 --> 00:24:51,864
هناك شيء تغير بإرينرايت

404
00:24:53,534 --> 00:24:57,169
ربما عندما رأى إيروس
يتأرجح نحو الأرض

405
00:24:57,205 --> 00:24:59,805
مع عدم وجود اي وسيلة لايقافه

406
00:24:59,841 --> 00:25:02,141
وأدرك ما قام بوضعه في تلك الحركة

407
00:25:03,511 --> 00:25:05,778
وتجنبنا ذلك فقط بأعجوبة

408
00:25:07,181 --> 00:25:09,148
ذلك كان الوقت ليكفر عن ذنبه

409
00:25:10,852 --> 00:25:12,551
لم أكن أحاول أن أكون مضحكه

410
00:25:12,587 --> 00:25:13,587
لم أكن أضحك

411
00:25:13,621 --> 00:25:14,987
...انه فقط

412
00:25:17,225 --> 00:25:19,592
كنت قد نسيت كيف هو الشعور للقتال

413
00:25:19,627 --> 00:25:20,893
من أجل  الناس الاخيار مرة أخرى

414
00:25:20,928 --> 00:25:22,027
!احب ذلك

415
00:25:22,063 --> 00:25:23,195
إنه شيء لطيف

416
00:25:50,191 --> 00:25:51,423
أه...

417
00:25:53,961 --> 00:25:55,194
المعذره

418
00:25:55,229 --> 00:25:57,149
هل يمكنك أن تخبرني
كيف اصل إلى المحيط؟

419
00:26:11,612 --> 00:26:14,113
لا تأخذي ذلك بشكل شخصي

420
00:26:14,148 --> 00:26:16,348
توقفت العيادة عن إعطاء
بيتر دواءه قبل شهرين

421
00:26:18,119 --> 00:26:22,788
وذلك يجعله ينسى أخلاقه
وواقعه في بعض الأحيان

422
00:26:22,823 --> 00:26:24,523
ولكن أستطيع أن أخبرك
كيفية الوصول إلى المحيط

423
00:26:25,860 --> 00:26:27,092
ليس لدي أي اوراق ماليه

424
00:26:30,965 --> 00:26:32,431
أنت من المريخ، أليس كذلك؟

425
00:26:33,015 --> 00:26:34,514
هل هذا واضح لهذه الدرجه؟

426
00:26:34,517 --> 00:26:36,168
حسنا، لقد رأيت عدد قليل
منكم على مر السنين

427
00:26:36,170 --> 00:26:37,836
كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة

428
00:26:39,006 --> 00:26:41,440
ولكن هذا ليس ما جعلني اتكهن

429
00:26:41,475 --> 00:26:43,676
إنها الطريقة التي تسيري بها

430
00:26:43,711 --> 00:26:45,945
وكأن السماء ستقع عليك

431
00:26:45,980 --> 00:26:48,747
وكأن الأرض ستقوم بلدغك

432
00:26:48,783 --> 00:26:52,834
وإذا كنت من المريخ
فسيكون لديك علاج أوستيو اكس

433
00:26:52,837 --> 00:26:54,753
أعطني فائض ما تحتاجينه
وأنا سوف اخبرك

434
00:26:54,755 --> 00:26:55,755
كيفية الوصول إلى المحيط

435
00:26:56,657 --> 00:26:58,891
انت تاجر مخدرات

436
00:26:58,926 --> 00:27:01,126
أنهه لن يشعرك وكانك تطير إلى القمر

437
00:27:01,162 --> 00:27:03,829
أنا أعرف لما يستخدم دواء أوستيو اكس

438
00:27:03,864 --> 00:27:04,864
إذاً لماذا تريده؟

439
00:27:07,235 --> 00:27:10,135
أستطيع مقايضته والحصول
على إمدادات شهر من الادويه

440
00:27:10,171 --> 00:27:11,604
للأطفال الذين تعرضوا للإشعاع

441
00:27:11,606 --> 00:27:12,914
من محطة محرك الأنبات

442
00:27:12,917 --> 00:27:16,942
ويمكنني على الأرجح الحصول على
إمدادات شهر من الكلوروكين الجديد

443
00:27:16,978 --> 00:27:19,111
انها ستنقذ البعض منا
من الموت في الصيف

444
00:27:19,146 --> 00:27:21,046
عندما نضطر إلى شرب مياه المجاري

445
00:27:21,082 --> 00:27:22,781
ياالهي. هل هذا حقيقي؟

446
00:27:22,817 --> 00:27:24,137
وهل ذلك سيشكل فرق إذا قلت نعم؟

447
00:27:26,120 --> 00:27:28,020
إذاً أنت طبيب؟

448
00:27:30,491 --> 00:27:32,558
وضعت نفسي على قوائم
التدريب المهني

449
00:27:32,593 --> 00:27:34,627
عندما كان عمري 17 عاما

450
00:27:35,596 --> 00:27:36,996
عمري 52 عاماً الآن

451
00:27:39,066 --> 00:27:40,699
ما زلت أنتظر فرصتي

452
00:27:44,672 --> 00:27:48,173
ولكن ما يزال علينا ان نهتم ببعضنا البعض هنا

453
00:27:48,209 --> 00:27:49,508
وهذا ما نقوم به

454
00:27:51,879 --> 00:27:52,978
انا اسفه

455
00:27:58,853 --> 00:28:00,052
لا بأس

456
00:28:01,171 --> 00:28:03,122
كل ما قالوه لنا عن المريخيين

457
00:28:03,124 --> 00:28:05,524
هو على الارجح كلام فارغ على أي حال

458
00:28:05,559 --> 00:28:07,593
أنكم مجموعة من الروبوتات بدون أرواح

459
00:28:07,605 --> 00:28:09,452
الذين يحبون ان يقهروا الهراء

460
00:28:09,455 --> 00:28:11,230
أوه، وأنا أسمع الموسيقى الخاصة بكم ليست لا شيء

461
00:28:11,232 --> 00:28:12,631
ليكتب عن الوطن

462
00:28:12,667 --> 00:28:14,107
حسنا. هذا الجزء قد يكون صحيحا، نعم

463
00:28:18,272 --> 00:28:20,105
عودي من الطريق الذي اتيت منه

464
00:28:20,141 --> 00:28:21,941
حتى تري نفق تصريف على يمينك

465
00:28:22,643 --> 00:28:23,676
فهمتك

466
00:28:25,179 --> 00:28:26,512
ما اسمك؟

467
00:28:26,547 --> 00:28:27,613
بوبي

468
00:28:28,616 --> 00:28:29,648
نيكو

469
00:28:31,673 --> 00:28:33,419
إليك ما عليك فعله

470
00:28:33,446 --> 00:28:35,256
قدمك في الأرض على خط واحد مع كتفيك

471
00:28:35,267 --> 00:28:36,155
الظهر مستقيم

472
00:28:36,190 --> 00:28:38,190
الرأس إلى أسفل ، يحدق في أصابع قدميك

473
00:28:38,225 --> 00:28:39,525
..ثم

474
00:28:40,561 --> 00:28:43,162
...ارفعي ذقنك، ببطء

475
00:28:46,467 --> 00:28:47,700
مليمتر في كل مره

476
00:28:49,904 --> 00:28:51,970
حتى تصير عينيك مع الأفق

477
00:28:53,841 --> 00:28:55,674
حسنا

478
00:28:55,710 --> 00:28:56,663
في غضون اسبوعين

479
00:28:56,666 --> 00:28:58,177
عقلك سوف ينحت المسارات

480
00:28:58,179 --> 00:29:00,179
اذنك الداخليه ستكتسب قدرة الملاحظه

481
00:29:00,214 --> 00:29:02,514
وبعدها لن تكوني مختلفه عن الارضيين

482
00:29:03,718 --> 00:29:04,817
شكرا

483
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
الآن أنت

484
00:29:09,824 --> 00:29:11,090
الرأس إلى أسفل. حسنا

485
00:29:14,895 --> 00:29:15,895
...ميلميتر

486
00:29:56,931 --> 00:29:59,366
كنت سأوقفته لو
أنه ذهب ابعد من ذلك

487
00:30:02,772 --> 00:30:05,806
كل شيء سيء نقوم به يجعل
الشيء الذي بعده أسهل بكثير

488
00:30:05,841 --> 00:30:06,841
أليس كذلك؟

489
00:30:18,821 --> 00:30:20,654
قلت أنك لم تكن قاتل مهووس

490
00:30:22,691 --> 00:30:23,757
لم أقتله

491
00:30:24,994 --> 00:30:26,193
ليس بعد

492
00:30:29,498 --> 00:30:30,762
إنه مُتنَمّر

493
00:30:30,765 --> 00:30:32,768
ومن حيث أتيت

494
00:30:32,771 --> 00:30:35,269
المُتنَمّرين يأخذون الفتيات
الصغيرات اليائسات مثل ابنتك

495
00:30:35,271 --> 00:30:37,805
ويجبروهن على البغاء

496
00:30:37,840 --> 00:30:40,274
وعندما يحصل في الأخير الحمل

497
00:30:40,309 --> 00:30:42,476
يقدموهن لجونز الذي يتكفل بذلك

498
00:30:43,913 --> 00:30:45,646
وبعد ان يحصلوا على رضيعها

499
00:30:45,681 --> 00:30:47,314
فإنهم يدفعونهن
للعودة إلى الشارع مباشرة لمواصلة هذا العمل

500
00:30:47,316 --> 00:30:48,882
حتى قبل أن تتاح لهن فرصة الشفاء

501
00:30:50,553 --> 00:30:53,754
وأطفالهن!... يستخدمونهم أيضا

502
00:30:56,325 --> 00:30:58,525
بعض الناس يستحقون أن يعاقبوا

503
00:31:06,735 --> 00:31:08,735
عندما علمت أن العيادة قد دمرت

504
00:31:11,807 --> 00:31:13,707
عندما كان علي أن أتقبل
...أن مي اصبحت ميته

505
00:31:15,611 --> 00:31:17,177
...كان هناك جزء مني

506
00:31:19,748 --> 00:31:21,448
شعرت بالارتياح تقريبا

507
00:31:23,419 --> 00:31:24,818
كانت مريضة طوال حياتها

508
00:31:24,854 --> 00:31:26,253
ولم أستطع شفائها

509
00:31:27,590 --> 00:31:29,189
أنا أفضل مع النباتات

510
00:31:32,962 --> 00:31:35,429
لم أستطع مساعدتها بالطريقة
التي يفترض على الأب القيام بها

511
00:31:36,699 --> 00:31:38,732
هل تطلب مني أن
أخبرك بأنه لا بأس بذلك؟

512
00:31:40,336 --> 00:31:41,468
أنا أعلم أنه ليس كذلك

513
00:32:26,982 --> 00:32:28,582
ماذا تفعل؟

514
00:32:28,817 --> 00:32:30,951
شيء أنا فعلا أعرف كيفية القيام به

515
00:32:30,986 --> 00:32:32,686
هل لاحظت البوتس

516
00:32:32,721 --> 00:32:33,721
على الجدار الأخضر؟

517
00:32:34,656 --> 00:32:36,490
أنا متأكد من أنني لم الحظها

518
00:32:36,525 --> 00:32:37,724
هنا

519
00:32:37,760 --> 00:32:40,394
أوراق كبيرة على شكل شوكة في الكرمة

520
00:32:42,865 --> 00:32:44,464
نفس الاصفرار ذلك السابق

521
00:32:46,068 --> 00:32:48,502
لو انك قلت ذلك

522
00:32:48,537 --> 00:32:51,004
انهم يستخدمون الماء
المقطر في الإمدادات المائية

523
00:32:51,039 --> 00:32:52,839
بدلا من الحلول المعدنية
المناسبة اللازمة

524
00:32:52,841 --> 00:32:53,907
من أجل الاستقرار على المدى الطويل

525
00:32:56,211 --> 00:32:58,125
هذا يبدو سيئا

526
00:32:58,128 --> 00:32:59,846
أنها سوف تكون قادرة على النجاة من ذلك

527
00:32:59,848 --> 00:33:01,181
لمدة أسبوع آخر، ربما اثنين

528
00:33:01,216 --> 00:33:03,750
بعد ذلك، الهواء، ومحطات التنقية النباتيه

529
00:33:03,786 --> 00:33:06,250
ما تبقى منهم، سوف يموت

530
00:33:06,253 --> 00:33:07,954
عندما يحدث ذلك، فإنها لن تكون قادرة

531
00:33:07,956 --> 00:33:09,423
لوقف الشَّلاَّل

532
00:33:09,458 --> 00:33:10,624
ما هو الشَّلاَّل؟

533
00:33:12,494 --> 00:33:13,894
في الطبيعة الحقيقية

534
00:33:13,929 --> 00:33:16,596
هناك ما يكفي من التنوع
لاسناد النظام البيئي

535
00:33:16,632 --> 00:33:18,965
عندما يحدث شيء كارثية

536
00:33:19,001 --> 00:33:21,535
،لا شيء مما نبنيه
سفننا، او محطاتنا

537
00:33:21,570 --> 00:33:22,903
لديه هذا العمق

538
00:33:22,938 --> 00:33:24,771
الآن في النظام البيئي الاصطناعي

539
00:33:24,807 --> 00:33:26,973
،عندما يحدث شيء واحد خاطئ
هناك فقط كمية معينة

540
00:33:26,975 --> 00:33:29,843
من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك

541
00:33:29,878 --> 00:33:31,611
في نهاية المطاف هذه المسارات
ستكتسب اعلى من طاقتها

542
00:33:31,647 --> 00:33:33,146
وبعدها تفشل

543
00:33:33,182 --> 00:33:34,648
والذي سيترك مسارات أقل

544
00:33:35,851 --> 00:33:37,751
وبعد ذلك سوف ستكتسب اعلى من طاقتها

545
00:33:37,786 --> 00:33:39,453
ثم تفشل

546
00:33:39,488 --> 00:33:40,887
الشيء الذي سيحطمك ليس

547
00:33:40,889 --> 00:33:42,389
الشيء الذي كنت تحذر منه

548
00:33:44,193 --> 00:33:46,560
بالضبط

549
00:33:46,595 --> 00:33:48,962
و غانيميد هو نظام معقد بسيط

550
00:33:48,997 --> 00:33:50,897
بسيط لأنه، عرضة للشَّلاَّل

551
00:33:50,933 --> 00:33:52,599
..ومعقد لأنه

552
00:33:52,634 --> 00:33:54,901
لا يمكنك التنبؤ بما
سوف ينهار بعد ذلك

553
00:33:54,937 --> 00:33:56,007
أو كيف

554
00:33:56,010 --> 00:33:57,504
نعم، ولكن غانيميد هو اهم

555
00:33:57,506 --> 00:33:58,772
محطة للغذاء هنا

556
00:33:58,807 --> 00:34:00,447
وهم لن يسمحو بانهيارها ببساطه

557
00:34:02,978 --> 00:34:04,511
هذه المحطة قد ماتت بالفعل

558
00:34:05,948 --> 00:34:07,214
انهم فقط لا يعرفون ذلك حتى الان

559
00:34:31,807 --> 00:34:35,375
? هل سب ان رأيت ?

560
00:34:35,410 --> 00:34:38,378
? روبن وهو يبكي ?

561
00:34:38,413 --> 00:34:42,516
? عندما يبدأ الاحياء بالموت ?

562
00:34:44,653 --> 00:34:47,921
? مثلي.. هو فقد ?

563
00:34:47,956 --> 00:34:51,124
? الإرادة للعيش ?

564
00:34:51,159 --> 00:34:56,681
? أنا وحيد جدا أتمكن من البكاء ?

565
00:36:10,805 --> 00:36:11,871
وو!

566
00:36:13,275 --> 00:36:15,008
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ

567
00:36:15,010 --> 00:36:16,010
لجميع السفن

568
00:36:16,044 --> 00:36:17,243
في محيط كوكب المشتري

569
00:36:17,279 --> 00:36:19,012
الحظر الجوي الآن ساري المفعول

570
00:36:19,047 --> 00:36:20,680
حول محطة غانيميد

571
00:36:20,682 --> 00:36:21,948
- حتى إشعار آخر
-  هذا هراء

572
00:36:21,950 --> 00:36:22,916
أي سفينة غير مصرح لها تدخل

573
00:36:22,918 --> 00:36:24,017
عذرا، هذا سيء

574
00:36:24,052 --> 00:36:25,151
أو تغادر المنطقة سيتم
إطلاق النار عليها

575
00:36:25,153 --> 00:36:26,352
دون سابق إنذار

576
00:36:26,388 --> 00:36:27,320
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ

577
00:36:27,322 --> 00:36:28,322
هذا في غاية السوء

578
00:36:35,063 --> 00:36:36,029
آه!

579
00:36:36,064 --> 00:36:38,698
أخبار جيدة، يا صاح

580
00:36:38,733 --> 00:36:41,100
وجدت الفتاة الصغيرة والرجل

581
00:36:41,136 --> 00:36:43,002
انهم يتحركون بعيدا عن المعركة

582
00:36:43,038 --> 00:36:45,004
وعن مكان سقوط المرايا

583
00:36:45,040 --> 00:36:47,840
تلك الأجزاء من المحطة لا
تزال على ما يرام، لذلك

584
00:36:47,876 --> 00:36:51,144
إذا كانو هناك، فربما أنهم لا
يزالون على ما يرام، أيضا

585
00:36:56,318 --> 00:36:57,884
هذا ابعد ما يمكنك الذهاب اليه؟

586
00:36:57,919 --> 00:36:59,786
نعم. أقسم

587
00:36:59,821 --> 00:37:01,788
هذا هو أقدم جزء من المحطة

588
00:37:01,823 --> 00:37:03,423
لا وجود لأي كاميرا بعد ذلك

589
00:37:03,458 --> 00:37:06,259
ولكن إذا كنت تريد أن تجدها
فهذا هو المكان الذي يجب عليك الذهاب اليه

590
00:37:06,294 --> 00:37:07,660
ماذا يوجد هناك؟

591
00:37:08,763 --> 00:37:09,929
وكيف أعرف ذلك؟

592
00:39:10,507 --> 00:39:12,508
هل كل شيء كما كنت تعتقدين أنه سيكون ؟

593
00:39:19,016 --> 00:39:22,050
لا أستطيع أن أتذكر آخر
مرة نزلت فيها الى الماء

594
00:39:24,555 --> 00:39:25,854
إعتبرته أمرا مفروغا منه

595
00:39:27,558 --> 00:39:28,724
أنت على حق في ذلك

596
00:39:30,594 --> 00:39:32,427
اناسك في طريقهم

597
00:39:32,496 --> 00:39:34,563
لذلك علينا أن نكون سريعين

598
00:39:34,632 --> 00:39:36,865
أه سريعين بشأن ماذا؟

599
00:39:36,934 --> 00:39:39,101
لم ننتهي أبدا من حديثنا

600
00:39:39,169 --> 00:39:41,637
لم يكن الشعور وكأنه محادثة معي

601
00:39:41,705 --> 00:39:43,438
الشيء الذي شاهدته على غانيميد؟

602
00:39:43,507 --> 00:39:44,573
كان حقيقيا

603
00:39:45,442 --> 00:39:46,909
هنا

604
00:39:46,977 --> 00:39:48,937
هذا هو ما هاجمك
انت وفريقك، أليس كذلك؟

605
00:39:57,454 --> 00:39:59,087
نوع جديد من الأسلحة

606
00:39:59,156 --> 00:40:01,089
ويجري اختباره على غانيميد

607
00:40:01,158 --> 00:40:02,724
اختبار؟

608
00:40:02,793 --> 00:40:04,393
من قبل حكومتك الخاصة

609
00:40:05,696 --> 00:40:07,095
اللعنة عليك يا سيدتي

610
00:40:07,164 --> 00:40:09,498
ايها الرقيب، أتمنى من الرب لو كانت حكومتي

611
00:40:09,567 --> 00:40:11,867
حينها كان سيكون لدي القدره
للسيطرة على الوضع

612
00:40:13,637 --> 00:40:16,438
ولكن الآن، كل ما لدي هو انت

613
00:40:16,507 --> 00:40:18,440
إذاً أنت تقولين لي بأني وفريقي

614
00:40:18,509 --> 00:40:19,841
...كنا

615
00:40:19,910 --> 00:40:21,143
!كباش فداء

616
00:40:21,211 --> 00:40:22,611
...وصديقك ترافيس

617
00:40:22,680 --> 00:40:23,912
أنا لا أصدق ذلك

618
00:40:23,981 --> 00:40:25,814
وأنا لا أصدق اي شيئا شيء لعين

619
00:40:25,883 --> 00:40:27,583
قيل لك أن تقوليه في تلك الغرفة

620
00:40:27,651 --> 00:40:31,119
أنا احتاج إلى معرفة
من يفعل هذا ولماذا

621
00:40:31,188 --> 00:40:32,654
انا احتاج مساعدتك

622
00:40:34,758 --> 00:40:36,959
يجب ان يكون هذا شيئاً بديهي

623
00:40:37,027 --> 00:40:38,427
أنت هو العدو

624
00:40:38,495 --> 00:40:41,496
لا يمكننا أن نكون أعداء بعد الآن

625
00:40:41,565 --> 00:40:42,931
يجب ان نذهب الآن

626
00:41:04,530 --> 00:41:14,102
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

627
00:41:04,530 --> 00:41:14,102
{\a7}
<font size=11><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=17><font color="red">2f u n</font>  

528
00:01:12,000 --> 00:02:18,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs9}{\shad3\bord12}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad7\bord12}{\1c&Hf00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n