﻿1
00:00:05,922 --> 00:00:08,190
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:08,226 --> 00:00:09,925
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك

3
00:00:09,961 --> 00:00:11,894
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة

4
00:00:11,896 --> 00:00:13,295
أعتقد أننا سوف تجد ابنتك

5
00:00:13,297 --> 00:00:14,930
سنترك سفينة سومنابوليست حال
وصولنا حوض السفن

6
00:00:14,966 --> 00:00:16,665
ثم سنقوم بالاختلاط
مع السكان المحليين

7
00:00:16,701 --> 00:00:18,834
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً

8
00:00:18,870 --> 00:00:20,002
إلى الجانب المظلم من غانيميد

9
00:00:20,004 --> 00:00:21,070
سأقوم بطَيّها

10
00:00:21,105 --> 00:00:23,105
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه

11
00:00:23,140 --> 00:00:26,709
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا

12
00:00:26,744 --> 00:00:28,344
هل خططك دائما مُبْهَمه؟

13
00:00:28,379 --> 00:00:30,145
في المتوسط

14
00:00:30,181 --> 00:00:32,848
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا

15
00:00:32,884 --> 00:00:34,583
وفتحنا النار دون أوامر

16
00:00:34,619 --> 00:00:35,985
ماذا كان السبب؟

17
00:00:36,020 --> 00:00:37,353
كنا نظن أننا تحت الهجوم

18
00:00:37,388 --> 00:00:38,687
تحت الهجوم؟

19
00:00:39,390 --> 00:00:41,757
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟

20
00:00:41,792 --> 00:00:43,893
لا! هو كان يحاول قتل العدو

21
00:00:43,928 --> 00:00:45,628
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد

22
00:00:45,663 --> 00:00:47,263
...لم يكن يرتدي حلة فضاء

23
00:00:47,298 --> 00:00:49,899
إنها تعرف أننا نعمل معاً

24
00:00:49,934 --> 00:00:51,667
وذلك يجبرني لأتخاذ خيارات اخرى

25
00:00:51,702 --> 00:00:52,925
انت تحتاجني

26
00:00:52,928 --> 00:00:55,250
أنت بحاجة إلى موارد
حكومتي وحمايتي

27
00:00:58,142 --> 00:00:59,742
...إيروس غيّر كل شيء

28
00:00:59,777 --> 00:01:03,679
تماماً كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء

29
00:01:03,714 --> 00:01:05,614
سنأخذ جميع البضائع

30
00:01:05,650 --> 00:01:06,751
والسفينة

31
00:01:10,321 --> 00:01:11,587
كل شيء تحت السيطره

32
00:01:13,224 --> 00:01:14,557
انا اسف

33
00:01:14,592 --> 00:01:16,892
اذهبوا! اخرجوا من سفينتي!

34
00:01:16,928 --> 00:01:17,960
اخرجوا

35
00:01:20,568 --> 00:01:30,620
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

36
00:02:28,744 --> 00:02:34,044
محطة غانيميد
تحت سيطرة المريخ

37
00:02:41,352 --> 00:02:42,951
لم يكن ينبغي علينا تركها وحدها

38
00:02:42,987 --> 00:02:44,787
لم تكن تريدنا هناك

39
00:02:44,822 --> 00:02:46,255
لقد تسببنا بمقتل زوجها

40
00:02:46,290 --> 00:02:49,057
 اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما

41
00:02:49,093 --> 00:02:50,859
لقد كان التصرف الصحيح

42
00:02:50,895 --> 00:02:52,394
سأظل أقول لنفسي ذلك

43
00:02:52,396 --> 00:02:54,396
إذا انجزنا ما اتينا الى هنا من اجله

44
00:02:54,431 --> 00:02:56,198
سأكتشف طريقة للتعايش مع ذلك

45
00:03:06,043 --> 00:03:07,409
كم عدد الأشخاص الذين قُمت بقتلتهم؟

46
00:03:10,691 --> 00:03:12,123
أنا غير متاكد

47
00:03:12,159 --> 00:03:14,225
أنت لست متأكدا؟

48
00:03:14,261 --> 00:03:16,194
حسناً، أنا لست قاتل مهووس

49
00:03:18,365 --> 00:03:20,231
هولدن و نعومي، ليسوا مثلي

50
00:03:20,267 --> 00:03:21,533
هم أفضل مني

51
00:03:21,568 --> 00:03:22,722
انا سأقوم بحمايتك

52
00:03:22,725 --> 00:03:24,085
ولكن هم من سيجدون فتاتك الصغيره

53
00:03:26,540 --> 00:03:29,541
إنها قائمة بالذين ماتوا والذين فُقدوا

54
00:03:29,576 --> 00:03:30,909
دعونا نرى ما إذا كانوا عليها

55
00:03:38,986 --> 00:03:40,085
انها ليست ميتة

56
00:03:41,688 --> 00:03:44,255
...و ستريكلاند ليس ميتة أو مفقود

57
00:03:44,291 --> 00:03:46,191
وهذا أمر جيد

58
00:03:46,226 --> 00:03:48,360
قد يكون كلاهما لا يزالان هنا

59
00:03:48,395 --> 00:03:50,328
أين كان ستريكلاند عندما أخذ مي؟

60
00:03:50,364 --> 00:03:53,431
غانيميد قسم رعاية الأطفال، العيادة رقم سبعه

61
00:03:53,467 --> 00:03:55,547
لنرى ما إذا كان أي شخص من
الذين عملوا هناك لا يزال في الإرجاء

62
00:03:58,472 --> 00:04:00,138
هناك القليل منهم

63
00:04:00,173 --> 00:04:02,841
- جميعهم في القُبه رقم تسعه
- من هنا

64
00:04:56,263 --> 00:04:57,929
هذا هو المكان الذي اعتدت العمل فيه

65
00:05:00,033 --> 00:05:01,933
كان جميلا

66
00:05:01,968 --> 00:05:03,586
سأحاول استخدام مُخيلتي

67
00:05:16,299 --> 00:05:18,199
جندى واحد يقتل اثنا عشر من المارينز

68
00:05:18,234 --> 00:05:20,801
على سطح غانيميد غير مرتدياً حلة فضاء؟

69
00:05:20,837 --> 00:05:22,837
!!رجاءً

70
00:05:22,872 --> 00:05:25,239
المريخ تدرب جنودها على
الاعتقاد بأنهم لا يُقهرون

71
00:05:25,275 --> 00:05:27,742
وأن الفشل خيار غير مقبول

72
00:05:27,777 --> 00:05:28,876
حسنا، الرقيب درابر فشلت

73
00:05:28,878 --> 00:05:31,015
وبعدها انكسرت، لأنها لم
تستطع التعامل الامر

74
00:05:31,017 --> 00:05:32,213
إذاً انت تعتقد أنها تكذب

75
00:05:32,215 --> 00:05:33,334
أعتقد أنها مجنونه

76
00:05:33,337 --> 00:05:36,484
ومع ذلك، لا امانع من ان
اجتمع معها لوحدها في غرفة واحده

77
00:05:36,519 --> 00:05:38,552
بدت منطقيةً تماما بالنسبة لي

78
00:05:38,588 --> 00:05:41,355
وبعد إيروس، تعريفي للجنون

79
00:05:41,391 --> 00:05:42,823
قد تقلص مَدْلُوله

80
00:05:42,859 --> 00:05:44,392
حسناً، ليس ليها مِصْداقِيَّة

81
00:05:44,427 --> 00:05:45,860
ليس هناك اي هدف من التحدث إليها مرة أخرى

82
00:05:45,862 --> 00:05:48,129
الهدف هو أن شيئا ما كان يزعجها

83
00:05:48,164 --> 00:05:50,398
وقد أُمرت بكبته

84
00:05:50,433 --> 00:05:52,867
المريخ يستخدم السلام كوسيلة إلهاء

85
00:05:52,902 --> 00:05:54,802
"السلام كوسيلة إلهاء"

86
00:05:54,837 --> 00:05:57,505
 أتمنى لو أني لا اوافقك الرآي الان

87
00:05:57,540 --> 00:06:00,141
اعتذاراتنا إذا أبقيناكم منتظرين

88
00:06:00,176 --> 00:06:01,176
على الاطلاق

89
00:06:01,844 --> 00:06:03,544
كيف هو الرقيب درابر؟

90
00:06:03,579 --> 00:06:05,680
تستريح في غرفتها

91
00:06:05,715 --> 00:06:07,214
وفي حالة نفسيه لاتسمح لها

92
00:06:07,250 --> 00:06:09,317
!بالرد على أي أسئلة أخرى، أفترض

93
00:06:09,352 --> 00:06:10,484
أخشى ان حالتها لاتسمح

94
00:06:10,520 --> 00:06:13,054
الصدمة النفسيه هي مكان مظلم

95
00:06:13,089 --> 00:06:14,288
ولكن إطمئن، نحن هنا

96
00:06:14,324 --> 00:06:15,690
ويسعدنا أن نساعد بأي طريقة ممكنة

97
00:06:15,725 --> 00:06:18,659
لدينا أفضل الأطباء
في الأرض تحت تصرفنا

98
00:06:18,695 --> 00:06:21,529
شكرا لك، ولكن الفريق
الطبي في سفارتنا

99
00:06:21,564 --> 00:06:22,730
لديه القدره على ذلك واكثر

100
00:06:22,765 --> 00:06:24,231
وإذا كان من الضروري للغاية

101
00:06:24,267 --> 00:06:26,100
يمكننا ترتيب شهادة أخرى

102
00:06:26,135 --> 00:06:28,169
بعد أن تتعافى الرقيب تماما

103
00:06:28,204 --> 00:06:29,437
ولكن الآن

104
00:06:29,472 --> 00:06:31,272
نحن بحاجة إلى وضع الصيغة
النهائية لشروط اتفاقنا

105
00:06:33,242 --> 00:06:35,076
من كان الضابط الذي الذي الهم

106
00:06:35,111 --> 00:06:36,677
الرقيب درابر لتبتعد؟

107
00:06:36,713 --> 00:06:38,679
صديق لعائلة الرقيب درابر

108
00:06:38,715 --> 00:06:40,448
وهو هنا لتقديم الدعم المعنوي

109
00:06:40,483 --> 00:06:42,817
لم يكن يبدو من النوع الداعم

110
00:06:42,852 --> 00:06:45,119
سيدتي. السفن الخاصة بك لا تزال تتجه

111
00:06:45,154 --> 00:06:47,321
نحونا في غانيميد

112
00:06:47,357 --> 00:06:48,689
لذلك ما لم تكن نيتك

113
00:06:48,725 --> 00:06:50,591
هي اطلاق النار
على بعضنا البعض مرة أخرى

114
00:06:52,395 --> 00:06:54,195
دعينا نفعل ما جئنا هنا للقيام به

115
00:06:57,600 --> 00:06:59,166
لقد افسدت الامر حقاً هناك، قني

116
00:06:59,635 --> 00:07:01,202
اعرف

117
00:07:01,237 --> 00:07:03,104
- ولكني أعرف أنني رأيت شيئا
- أه نعم

118
00:07:03,139 --> 00:07:06,807
رجل يقف على سطح غانيميد

119
00:07:06,843 --> 00:07:08,776
دون بدلة فضاء

120
00:07:08,803 --> 00:07:11,433
هل أنت متأكده تماما من ذلك؟

121
00:07:13,583 --> 00:07:16,083
إذاً انت تعتقد أنني مجنونه

122
00:07:16,119 --> 00:07:18,352
أعتقد أننا طلبنا الكثير منك
قبل ان تكوني مستعده

123
00:07:19,622 --> 00:07:22,056
بوبي، الحقيقة

124
00:07:22,091 --> 00:07:24,502
والواقع ليستا نفس الشيء

125
00:07:24,505 --> 00:07:25,839
الآن أعرف أن هذا قد يكون
أكثر من اللازم بالنسبة لك

126
00:07:25,841 --> 00:07:28,229
لانتزاع فكرة تمسكك بهذا
الامر في الوقت الحالي

127
00:07:28,264 --> 00:07:30,664
ولكن انت تعتقدين ان ما رأيته صحيح

128
00:07:30,700 --> 00:07:33,334
لأنك تريدين لذلك أن يكون صحيحا

129
00:07:33,369 --> 00:07:35,803
لتفسير كيف قُتل فريقك

130
00:07:38,341 --> 00:07:40,074
اذا ماذا يحدث الان؟

131
00:07:40,109 --> 00:07:41,809
الآن تعودين الى الوطن المريخ

132
00:07:42,712 --> 00:07:43,744
لقد استحقيت ذلك

133
00:07:44,781 --> 00:07:46,046
ثم ماذا؟

134
00:07:47,650 --> 00:07:50,151
ثم نقوم بفعل ما هو أفضل
بالنسبة لك وللقوات

135
00:07:52,155 --> 00:07:53,755
أود أن أرى المحيط قبل أن أغادر

136
00:07:57,827 --> 00:07:59,794
إذا كان ذلك ممكنا؟

137
00:07:59,829 --> 00:08:02,129
آسف. أنت محظور عليك الخروج الآن

138
00:08:02,165 --> 00:08:03,230
تقصد أنا سجينه؟

139
00:08:03,266 --> 00:08:04,398
لا

140
00:08:04,401 --> 00:08:07,143
أعني أنك من المريخ

141
00:08:07,178 --> 00:08:08,978
يستغرق أسابيع، وأحيانا أشهر

142
00:08:09,013 --> 00:08:10,746
للتأقلم مع هذه المساحات المفتوحة

143
00:08:10,782 --> 00:08:12,782
رأيت ما حدث عندما
خرجنا من السفينة

144
00:08:12,817 --> 00:08:14,049
انت تتنفسين الهواء الطبيعي

145
00:08:14,085 --> 00:08:15,818
انت تحاولين توجيه نفسك

146
00:08:15,853 --> 00:08:17,486
مع هذا الأفق اللعين

147
00:08:21,826 --> 00:08:23,092
استريحي فقط

148
00:08:23,127 --> 00:08:24,693
وسيلة النقل قادمة

149
00:08:24,729 --> 00:08:26,395
ستكونين على متن السفينه بعد يوم غد

150
00:08:39,379 --> 00:08:40,645
افتح الظلال

151
00:08:51,658 --> 00:08:52,658
إغلقها

152
00:09:29,578 --> 00:09:30,993
أكد محللونا

153
00:09:30,995 --> 00:09:32,108
أن درع الطاقه الخاص بالرقيب درابر

154
00:09:32,111 --> 00:09:33,472
قد تعرض لاختلالات ضخمه

155
00:09:34,275 --> 00:09:35,775
ولقوى الحارقة

156
00:09:35,878 --> 00:09:38,322
وسجلات البيانات الداخلية
للبدله، الى اقصى حد

157
00:09:38,325 --> 00:09:41,170
تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة

158
00:09:41,205 --> 00:09:42,972
لم يكن المريخ ليعطينا الدرع

159
00:09:43,007 --> 00:09:44,907
لو كانت خلاف ذلك

160
00:09:44,942 --> 00:09:46,475
ماذا عن المواد البيولوجيه؟

161
00:09:46,510 --> 00:09:47,810
حسنا، وجدنا آثارا

162
00:09:47,812 --> 00:09:49,478
لمختلف المواد النباتية

163
00:09:49,513 --> 00:09:51,413
ولكن مرة أخرى هذا
يتفق مع الحسابات

164
00:09:51,449 --> 00:09:53,749
وجدوها في حطام القبة

165
00:09:53,784 --> 00:09:55,451
أنا لا أتحدث عن فول الصويا

166
00:09:55,486 --> 00:09:57,052
انأ اعني مواد بيولوجيه غريبة

167
00:09:57,088 --> 00:09:59,388
أي شيء لا ينبغي أن يكون على غانيميد

168
00:09:59,414 --> 00:10:01,417
سيدي، أنا لا أعرف ما الذي تقصده

169
00:10:01,419 --> 00:10:03,166
...لقد أجرينا تحليلا دقيقاً جدا

170
00:10:03,169 --> 00:10:05,494
"انا لا اريد "دقيقا جداً

171
00:10:05,529 --> 00:10:08,831
أريد منك تحليل كل
جزيء لعين على ذلك الدرع

172
00:10:08,866 --> 00:10:10,532
وتخبريني إن كان هناك
أي شيء قد فاتك

173
00:10:10,534 --> 00:10:11,834
هل تفهمينى؟

174
00:10:11,869 --> 00:10:13,535
نعم سيدي. حالا سيدي

175
00:10:34,707 --> 00:10:36,975
هل لديك أي فكرة حيث
الدكتور ستريكلاند

176
00:10:36,978 --> 00:10:38,511
قد يكون ذهب؟

177
00:10:38,547 --> 00:10:39,887
انا محظوظه، بأني لم أكن في أي مكان

178
00:10:39,897 --> 00:10:42,522
بالقرب من العيادة
عند سقوط المرايا

179
00:10:42,551 --> 00:10:44,551
ليس لدي أي فكرة عن مكان الدكتور ستريكلاند

180
00:10:44,586 --> 00:10:46,452
هل رأيت أي مرضى يعانون

181
00:10:46,488 --> 00:10:50,256
من أي نوع من تَبَقُّع مُزْرَقّ
 او شيء غير طبيعي كزِيَادَة للجلد الثقيل؟

182
00:10:52,176 --> 00:10:53,775
قد تكون هذه الزِيَادَة متوهجة

183
00:10:54,601 --> 00:10:55,601
من ماذا؟

184
00:10:57,235 --> 00:10:59,902
التعرض للإشعاع، ربما

185
00:10:59,937 --> 00:11:02,038
لم أر أي شيء من هذا القبيل

186
00:11:02,073 --> 00:11:03,239
ما هو؟

187
00:11:03,274 --> 00:11:04,907
شيء سمعنا عنه

188
00:11:04,942 --> 00:11:06,776
ربما هي مجرد قصة

189
00:11:06,811 --> 00:11:09,178
إذاً أسدي لي معروفا ولا تقومي بنشرها

190
00:11:09,213 --> 00:11:11,414
الناس لا يحتاجون أي شيء
أكثر ليقلقوا بشأنه

191
00:11:11,449 --> 00:11:13,683
المعركة اقتلعت ثلاث من هذه القباب

192
00:11:13,718 --> 00:11:15,818
ولكنا تمكنا من حفظ اثنتين

193
00:11:15,853 --> 00:11:18,988
بدأت الأشياء تتحرك في
الاتجاه الصحيح الآن

194
00:11:19,023 --> 00:11:20,623
سنقوم بإعادة بناء هذا المكان

195
00:11:26,230 --> 00:11:28,330
هذا لا يبدوا كإيروس، أليس كذلك؟

196
00:11:30,401 --> 00:11:32,468
ربما انه فقط لم يبدأ بعد

197
00:11:32,503 --> 00:11:35,071
لم أر ستريكلاند في الارجاء
منذ وقت طويل

198
00:11:35,106 --> 00:11:37,239
هناك الكثير من الدوران هنا هذه الأيام

199
00:11:37,275 --> 00:11:40,374
عمال الإغاثة يأتون، اللاجئون يخرجون

200
00:11:40,377 --> 00:11:42,044
خدمات تحديد الموقع حقيقة متقطعه

201
00:11:42,046 --> 00:11:43,079
من الصعب تتبع المسارات

202
00:11:44,382 --> 00:11:46,115
انا اسف

203
00:11:46,150 --> 00:11:48,250
ماذا نفعل الان؟

204
00:11:48,286 --> 00:11:49,919
أنا لست الرجل الذي عليك أن تسأله

205
00:11:57,395 --> 00:12:01,330
هذا الاصفرار يشير إلى
عدم توازن النيتروجين

206
00:12:01,365 --> 00:12:02,865
لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة

207
00:12:02,900 --> 00:12:04,919
في خطوط الري لمنع ذلك

208
00:12:04,922 --> 00:12:07,036
وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل

209
00:12:07,038 --> 00:12:09,739
البكتيريا الجيدة

210
00:12:09,774 --> 00:12:11,774
مما يعني أن الزراعة المائية تلوثت

211
00:12:11,809 --> 00:12:12,942
هل إصلاح ذلك صعب؟

212
00:12:12,977 --> 00:12:15,111
في الظروف العادية، لا

213
00:12:16,380 --> 00:12:18,314
هذ بعيدا جدا عن الظروف العاديه

214
00:12:27,225 --> 00:12:29,325
باسيا؟ ياالهي. هل هذا أنت؟

215
00:12:29,360 --> 00:12:30,726
- براكس؟
- نعم أنه أنا

216
00:12:33,164 --> 00:12:38,167
جبان! ايها الجبان اللعين

217
00:12:38,209 --> 00:12:40,176
أطفالنا هناك في مكان ما

218
00:12:40,204 --> 00:12:42,404
...خائفون ووحيدون وانت فقط

219
00:12:42,440 --> 00:12:43,773
وأنت فقط غادرت؟

220
00:12:43,808 --> 00:12:45,007
...انت فقط

221
00:12:45,042 --> 00:12:46,642
هل انتهيت؟

222
00:12:46,677 --> 00:12:47,957
هذا ليس له اي علاقة بك

223
00:12:47,979 --> 00:12:49,278
هو يساعدني في العثور على مي

224
00:12:53,151 --> 00:12:54,283
عدت للبحث عنها

225
00:12:55,920 --> 00:12:57,853
باسيا، هل رأيت مي؟

226
00:12:57,889 --> 00:13:00,089
قام بأخذ مي من العيادة
قبل سقوط المرايا

227
00:13:01,392 --> 00:13:05,027
إذا كانت مي لاتزال معه
إذا ربما كاتوا لايزال معه أيضا

228
00:13:05,062 --> 00:13:06,195
...نحن

229
00:13:06,230 --> 00:13:07,329
- !يجب أن نذهب
- هل تعرف أين

230
00:13:07,331 --> 00:13:08,430
هو ستريكلاند؟

231
00:13:08,466 --> 00:13:10,166
انا لا اعرف

232
00:13:10,201 --> 00:13:11,934
رومو بالتأكيد سيعرف

233
00:13:11,969 --> 00:13:13,235
....يجب علينا

234
00:13:13,271 --> 00:13:15,004
يجب أن نعرض هذا كله على رومو

235
00:13:15,039 --> 00:13:17,907
- نحن يجب أن تذهب الآن
- تمهل، تمهل. من هو رومو؟

236
00:13:18,910 --> 00:13:20,676
وظيفته ايجاد الناس

237
00:13:20,711 --> 00:13:22,378
...هو يساعدني. هو

238
00:13:22,413 --> 00:13:24,346
هو يساعدنا جميعا

239
00:13:24,382 --> 00:13:27,082
...يا رفاق تملكون شيئاً للمقايضه
حسنا .. ذلك جيد

240
00:13:27,118 --> 00:13:29,084
لأن رومو، لا يقبل الاوراق الماليه

241
00:13:29,120 --> 00:13:30,719
المقايضة فقط

242
00:13:30,755 --> 00:13:32,888
هو .. يحب الدجاج

243
00:13:32,924 --> 00:13:34,456
فقط... الدجاج المعلب فقط

244
00:13:34,492 --> 00:13:35,991
سيكون أفضل شييء

245
00:13:36,027 --> 00:13:37,760
- الدجاج المعلب
- انتظر. هو يعمل من أجل الطعام؟

246
00:13:37,795 --> 00:13:38,828
نعم

247
00:13:38,863 --> 00:13:39,981
تعطي له الدجاج المعلب

248
00:13:39,983 --> 00:13:41,897
وهو يعطيك شريط فيديو
من اجهزة المراقبه

249
00:13:41,899 --> 00:13:43,933
تعطيه المزيد من الدجاج، وهو
بالمقابل يعطيك المزيد من الفيديو

250
00:13:43,968 --> 00:13:46,168
لقد قال إنه يمكنه أن يجد كاتوا

251
00:13:46,204 --> 00:13:48,337
ولكن أنا... لم يكن لدي ما يكفي من الدجاج

252
00:13:48,372 --> 00:13:50,840
حسناً، هذا يبدو وكأنه عملية احتيال

253
00:13:50,875 --> 00:13:52,374
هل هذا رومو يوفر النتائج؟

254
00:13:52,410 --> 00:13:54,977
نعم! وقد حصل على مكان في
رِوَاق عمال حوض السفن

255
00:13:55,012 --> 00:13:57,146
المستوى 2، غرفة 2ك

256
00:13:57,181 --> 00:13:58,314
...من فضلك، استطيع اخذك إلى هناك

257
00:13:58,316 --> 00:14:00,950
لا، لا، لا، إبقى هنا، باسيا. إبقى هنا، وارتاح قليلا

258
00:14:00,985 --> 00:14:02,228
ارتاح

259
00:14:02,231 --> 00:14:04,286
سوف أتحدث إلى رومو نيابة عنا الاثنين

260
00:14:04,288 --> 00:14:05,654
أعدك

261
00:14:06,424 --> 00:14:07,890
لاجل مي و كاتوا

262
00:14:34,418 --> 00:14:36,418
صديق في السفارة المريخية

263
00:14:36,453 --> 00:14:37,686
تمكن من الحصول لي

264
00:14:37,721 --> 00:14:39,755
سجل الخدمة الخاص بالرقيب درايبر

265
00:14:43,160 --> 00:14:44,259
أي شيء مثير للاهتمام؟

266
00:14:45,429 --> 00:14:47,129
على الاطلاق

267
00:14:47,164 --> 00:14:50,666
هي جندي مثالي تفعل ما يقال لها

268
00:14:50,701 --> 00:14:52,267
ما خطبك؟

269
00:14:52,303 --> 00:14:53,468


270
00:14:53,504 --> 00:14:54,636
اجلس

271
00:15:03,314 --> 00:15:06,515
أعتقد أنها رأت
شيئاً على غانيميد

272
00:15:06,550 --> 00:15:09,117
شيئاً ليس من المفترض أن نعرفه

273
00:15:09,153 --> 00:15:12,321
وما الذي يغذي هذه الأفكار؟

274
00:15:12,356 --> 00:15:14,656
أعتقد أن غانيميد كان
اختبارا لسلاح جديد

275
00:15:14,692 --> 00:15:18,527
يقوم جولز بيير ماو بتطويره للمريخ

276
00:15:18,562 --> 00:15:22,230
استنادا إلى التكنولوجيا التي
أطلق العنان لها على إيروس

277
00:15:22,266 --> 00:15:24,432
!كنت على اتصال معه

278
00:15:24,435 --> 00:15:26,368
لا

279
00:15:26,403 --> 00:15:28,236
لكني كنت على علم
بأبحاث أسلحته

280
00:15:33,844 --> 00:15:35,310
لأنني كنت أعمل معه

281
00:15:43,487 --> 00:15:45,721
بالتأكيد كنت تعرفين

282
00:15:45,756 --> 00:15:48,457
منذ أن كان لك يد في مقتل فرانك ديغراف

283
00:15:48,492 --> 00:15:49,758
انا اعلم ان ذلك لن يشكل فرقاً

284
00:15:49,793 --> 00:15:51,660
ولكن لم يكن لي أي يد في ذلك، كريسجن

285
00:15:51,695 --> 00:15:53,686
ولكن تسترت عليه

286
00:15:53,728 --> 00:15:55,327
أنت قمت بحماية جول

287
00:15:55,363 --> 00:15:56,595
....يجب أن تفهمي أن

288
00:15:59,333 --> 00:16:01,901
لقد بدأ كل ذلك كمحادثة حول السلام

289
00:16:01,936 --> 00:16:04,203
حول اكتشاف هذا الذي لا يُصَدَّق

290
00:16:05,239 --> 00:16:08,941
جزيء بروتو على محطة فيبي

291
00:16:08,976 --> 00:16:11,477
وكانت هذه هي الوسيلة
لضمان سلامة الأرض

292
00:16:11,512 --> 00:16:12,985
!بثمن فظيع

293
00:16:12,988 --> 00:16:14,847
أنت الذي علمني أن الأرض
يجب أن تأتي أولا

294
00:16:14,849 --> 00:16:15,915
و إيروس؟

295
00:16:15,950 --> 00:16:17,883
مائة ألف من ارواح الناس

296
00:16:17,919 --> 00:16:19,329
هل أنا من علمك ذلك؟

297
00:16:19,332 --> 00:16:21,479
لو كنت قد عرفت ما
كان سيحدث على إيروس

298
00:16:21,522 --> 00:16:23,289
كنت سأوقف المشروع

299
00:16:23,324 --> 00:16:25,357
.ومعه جولز بيير ماو
  وأنت تعرفين ذلك

300
00:16:25,359 --> 00:16:28,694
إيروس دمر تقريبا هذا الكوكب

301
00:16:28,729 --> 00:16:31,263
سيكون عليك الرد عن
الجزء الخاص بك في ذلك

302
00:16:33,968 --> 00:16:35,334
...اعرف

303
00:16:36,370 --> 00:16:37,770
وسوف اقوم بذلك

304
00:16:37,805 --> 00:16:39,271
ولكن ما نحتاج إلى القيام به الآن

305
00:16:39,307 --> 00:16:40,839
هو الحفاظ على النظام من ان يهوي محترقاً

306
00:16:42,743 --> 00:16:44,376
هذا هو كل ما أعرفه

307
00:16:44,411 --> 00:16:46,031
عن مشروع جزيء بروتو

308
00:16:50,284 --> 00:16:52,451
إذا كان غانيميد حقا
...اختبار، إذاً فهذه

309
00:16:54,983 --> 00:16:56,015
هذه مجرد البداية

310
00:18:49,200 --> 00:18:51,333
إبن باسيا كاتوا ومي

311
00:18:51,369 --> 00:18:53,002
لديهم نفس الاضطراب الجيني

312
00:18:53,037 --> 00:18:55,437
التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند

313
00:18:55,473 --> 00:18:57,473
اصبحا أفضل صديقين منذ ذلك الحين

314
00:18:57,508 --> 00:18:59,909
كاتوا يعني كل شيء له

315
00:18:59,944 --> 00:19:02,144
إنه أب جيد

316
00:19:02,179 --> 00:19:05,247
هذه النباتات قد تم تقشيرها حتى اصبحت عارية

317
00:19:05,283 --> 00:19:07,249
تلك الممرضة قالت أن
اثنا عشر شاحنة شحن معبأة

318
00:19:07,285 --> 00:19:09,151
بالغذاء غادرت
المحطة بعد المعركة

319
00:19:09,186 --> 00:19:12,554
للايفاء ببعض العقود بدلا
من إطعام الناس هنا

320
00:19:12,590 --> 00:19:14,423
لقد كانوا يأكلون النباتات
للبقاء على قيد الحياة

321
00:19:15,960 --> 00:19:17,520
هذه النباتات ليس لها قيمة غذائية

322
00:19:17,528 --> 00:19:18,928
انها كأجهزة تنقية الهواء

323
00:19:18,963 --> 00:19:20,529
التي تكمل نظام المحطة

324
00:19:24,535 --> 00:19:26,936
رومو يجب أن يكون
في مكان ما من هنا

325
00:19:26,971 --> 00:19:29,038
يبدو أن أحدا لم
يحصل على مكان هنا

326
00:19:58,135 --> 00:20:00,502
لدي عائلة لاطعمها

327
00:20:00,538 --> 00:20:02,204
- رجاء!
- اخرجي!

328
00:20:08,946 --> 00:20:10,312
ماذا تريد، ايها الرفيق؟

329
00:20:14,251 --> 00:20:15,384
أنت رومو؟

330
00:20:15,419 --> 00:20:17,519
من رومو؟

331
00:20:17,555 --> 00:20:19,021
هناك بعض الناس على المحطة

332
00:20:19,056 --> 00:20:20,222
نحن بحاجة إلى العثور عليهم

333
00:20:20,257 --> 00:20:22,324
سمعت ان رومو هو الرجل المنشود

334
00:20:22,360 --> 00:20:24,827
...آه، في هذه الحالة

335
00:20:36,307 --> 00:20:39,842
آه، طفل لطيف، ياصاح

336
00:20:39,885 --> 00:20:41,918
نحن بحاجة للعثور
عليها هي والرجل الذي معها

337
00:20:41,946 --> 00:20:43,612
ونحتاج للعثور عليهم بسرعة

338
00:20:43,647 --> 00:20:47,483
.الكثير من الوظائف التي تنتظرك
.الكثير من العمل من أجل الآخرين

339
00:20:47,518 --> 00:20:48,951
لديك الدجاج؟

340
00:20:48,986 --> 00:20:50,452
هذا هو ما أحب

341
00:20:50,488 --> 00:20:52,221
سليزمك الكثير منها

342
00:20:52,256 --> 00:20:53,489
هل تضمن النتائج؟

343
00:20:53,524 --> 00:20:54,831
لا

344
00:20:54,878 --> 00:20:57,092
هذا لا يعطينا الكثير
من الثقه بعملك

345
00:20:57,128 --> 00:20:58,594
إذاً غادروا

346
00:20:58,629 --> 00:21:02,197
يبدو أنك تقوم بعمل جيد جدا لنفسك

347
00:21:02,233 --> 00:21:04,366
أعني، لديك هنا ما يكفي
لإطعام نصف المحطة

348
00:21:04,402 --> 00:21:06,435
اعد ذلك لمكانه

349
00:21:06,470 --> 00:21:09,138
هذا الرجل يريد فقط
أن تجد طفلته صغيرة

350
00:21:10,041 --> 00:21:11,510
هي مريضة

351
00:21:11,513 --> 00:21:13,409
يمكن أن تموت إذا لم يجدها

352
00:21:13,411 --> 00:21:15,310
هذا مجرد عمل

353
00:21:15,346 --> 00:21:18,547
جلبنا حصص غذائية، الواح بروتين

354
00:21:18,582 --> 00:21:21,650
ذخيرة. نحن سعداء بالمقايضة

355
00:21:21,685 --> 00:21:23,419
ما أريده هو الدجاج

356
00:21:23,454 --> 00:21:25,187
لا يوجد الدجاج؟ عد اراجك

357
00:21:25,222 --> 00:21:27,222
آموس!، لا

358
00:21:27,258 --> 00:21:28,424
توقف

359
00:21:28,459 --> 00:21:29,958
- أموس!
- يكفي. توقف

360
00:21:29,994 --> 00:21:31,260
توقف عن ذلك

361
00:21:31,295 --> 00:21:33,062
لا يمكنه العثور على
مي إذا قمت بسحق رأسه

362
00:21:33,097 --> 00:21:34,229
ما خطبك؟

363
00:21:44,241 --> 00:21:45,441
هل ستساعدنا؟

364
00:21:46,410 --> 00:21:47,609
بالطبع

365
00:21:47,645 --> 00:21:49,311
سأجد الفتاة صغيرة

366
00:21:50,047 --> 00:21:51,213
مجاناً

367
00:21:53,217 --> 00:21:54,283
شكرا

368
00:22:07,356 --> 00:22:10,020
تم تمديد العفو

369
00:22:10,022 --> 00:22:11,655
إلى أجل غير مسمى

370
00:22:11,690 --> 00:22:14,825
للاستفادة من الدخل
الأساسي، والإسكان الجماعي

371
00:22:14,860 --> 00:22:16,192
الخدمات الطبية

372
00:22:17,630 --> 00:22:20,297
سجل اليوم من أجل غد أفضل

373
00:23:08,604 --> 00:23:10,604
المعذره

374
00:23:11,029 --> 00:23:12,829
هل تعرفي أسرع طريق إلى المحيط؟

375
00:23:15,445 --> 00:23:17,011
اعطني 50، وسأقول لك

376
00:23:35,399 --> 00:23:37,599
مصدري داخل السفارة المريخية

377
00:23:37,601 --> 00:23:39,441
أبلغني للتو أن هناك
الكثير من النشاط

378
00:23:39,469 --> 00:23:41,836
حول غرفة الرقيب درابر

379
00:23:43,075 --> 00:23:44,975
لأنها لم تعد فيها

380
00:23:49,047 --> 00:23:51,915
هذا شيء مشوق جداً

381
00:23:51,950 --> 00:23:54,151
لماذا ستقوم بالهرب؟

382
00:23:54,186 --> 00:23:56,186
أنا غير متاكد. ولكن
تعلمت أن لا انظر

383
00:23:56,221 --> 00:23:58,088
الى فم الحصان عندما يعطى كهديه

384
00:23:58,123 --> 00:23:59,123


385
00:24:00,926 --> 00:24:02,826
عليك أن تجدها
في أسرع وقت ممكن

386
00:24:02,861 --> 00:24:04,227
انا اعمل على ذلك

387
00:24:04,263 --> 00:24:06,796
يمكنني الوصول إلى شبكة
المراقبة الكاملة لدينا

388
00:24:06,832 --> 00:24:10,233
- سنجد وجهها
- وبهدوء تام

389
00:24:10,269 --> 00:24:13,837
المريخيين، بطبيعة الحال
سيحاولون العثور عليها أيضا

390
00:24:13,872 --> 00:24:15,639
ولكنهم في وضع غير مؤات للغاية

391
00:24:15,674 --> 00:24:18,175
في شوارع كوكبنا

392
00:24:18,210 --> 00:24:19,943
تأكد من عرقلتهم بشكل متكرر

393
00:24:19,978 --> 00:24:21,912
من قبل السلطات المحلية ولجان فحص

394
00:24:21,947 --> 00:24:23,780
بطائق تعريف الهويه

395
00:24:23,815 --> 00:24:24,881
من دواعي سروري

396
00:24:26,185 --> 00:24:27,651
أوه، اه

397
00:24:29,188 --> 00:24:32,322
هل نقوم بتبادل المعلومات
مع إرينرايت الآن؟

398
00:24:32,357 --> 00:24:33,723
سأخبره لاحقا

399
00:24:35,083 --> 00:24:36,927
لماذا لم تنقلبي عليه؟

400
00:24:36,962 --> 00:24:39,262
في هذه اللحظة، هو أكثر فائدة بالنسبة لي

401
00:24:39,298 --> 00:24:41,631
خارج السجن

402
00:24:41,667 --> 00:24:43,767
أنت الشخص الوحيد الذي
يعرف الحقيقة عنه

403
00:24:43,802 --> 00:24:45,869
الشخص الوحيد الذي قد يصدقه اي شخص

404
00:24:45,904 --> 00:24:49,172
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر

405
00:24:49,208 --> 00:24:50,974
هناك شيء تغير بإرينرايت

406
00:24:52,644 --> 00:24:56,279
ربما عندما رأى إيروس
يتأرجح نحو الأرض

407
00:24:56,315 --> 00:24:58,915
مع عدم وجود اي وسيلة لايقافه

408
00:24:58,951 --> 00:25:01,251
وأدرك ما قام بوضعه في تلك الحركة

409
00:25:02,621 --> 00:25:04,888
وتجنبنا ذلك فقط بأعجوبة

410
00:25:06,291 --> 00:25:08,258
ذلك كان الوقت ليكفر عن ذنبه

411
00:25:09,962 --> 00:25:11,661
لم أكن أحاول أن أكون مضحكه

412
00:25:11,697 --> 00:25:12,697
لم أكن أضحك

413
00:25:12,731 --> 00:25:14,097
...انه فقط

414
00:25:16,335 --> 00:25:18,702
كنت قد نسيت كيف هو الشعور للقتال

415
00:25:18,737 --> 00:25:20,003
من أجل  الناس الاخيار مرة أخرى

416
00:25:20,038 --> 00:25:21,137
!احب ذلك

417
00:25:21,173 --> 00:25:22,305
إنه شيء لطيف

418
00:25:49,301 --> 00:25:50,533
أه...

419
00:25:53,071 --> 00:25:54,304
المعذره

420
00:25:54,339 --> 00:25:56,259
هل يمكنك أن تخبرني
كيف اصل إلى المحيط؟

421
00:26:10,722 --> 00:26:13,223
لا تأخذي ذلك بشكل شخصي

422
00:26:13,258 --> 00:26:15,458
توقفت العيادة عن إعطاء
بيتر دواءه قبل شهرين

423
00:26:17,229 --> 00:26:21,898
وذلك يجعله ينسى أخلاقه
وواقعه في بعض الأحيان

424
00:26:21,933 --> 00:26:23,633
ولكن أستطيع أن أخبرك
كيفية الوصول إلى المحيط

425
00:26:24,970 --> 00:26:26,202
ليس لدي أي اوراق ماليه

426
00:26:30,075 --> 00:26:31,541
أنت من المريخ، أليس كذلك؟

427
00:26:32,125 --> 00:26:33,624
هل هذا واضح لهذه الدرجه؟

428
00:26:33,627 --> 00:26:35,278
حسنا، لقد رأيت عدد قليل
منكم على مر السنين

429
00:26:35,280 --> 00:26:36,946
كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة

430
00:26:38,116 --> 00:26:40,550
ولكن هذا ليس ما جعلني اتكهن

431
00:26:40,585 --> 00:26:42,786
إنها الطريقة التي تسيري بها

432
00:26:42,821 --> 00:26:45,055
وكأن السماء ستقع عليك

433
00:26:45,090 --> 00:26:47,857
وكأن الأرض ستقوم بلدغك

434
00:26:47,893 --> 00:26:51,944
وإذا كنت من المريخ
فسيكون لديك علاج أوستيو اكس

435
00:26:51,947 --> 00:26:53,863
أعطني فائض ما تحتاجينه
وأنا سوف اخبرك

436
00:26:53,865 --> 00:26:54,865
كيفية الوصول إلى المحيط

437
00:26:55,767 --> 00:26:58,001
انت تاجر مخدرات

438
00:26:58,036 --> 00:27:00,236
أنهه لن يشعرك وكانك تطير إلى القمر

439
00:27:00,272 --> 00:27:02,939
أنا أعرف لما يستخدم دواء أوستيو اكس

440
00:27:02,974 --> 00:27:03,974
إذاً لماذا تريده؟

441
00:27:06,345 --> 00:27:09,245
أستطيع مقايضته والحصول
على إمدادات شهر من الادويه

442
00:27:09,281 --> 00:27:10,714
للأطفال الذين تعرضوا للإشعاع

443
00:27:10,716 --> 00:27:12,024
من محطة محرك الأنبات

444
00:27:12,027 --> 00:27:16,052
ويمكنني على الأرجح الحصول على
إمدادات شهر من الكلوروكين الجديد

445
00:27:16,088 --> 00:27:18,221
انها ستنقذ البعض منا
من الموت في الصيف

446
00:27:18,256 --> 00:27:20,156
عندما نضطر إلى شرب مياه المجاري

447
00:27:20,192 --> 00:27:21,891
ياالهي. هل هذا حقيقي؟

448
00:27:21,927 --> 00:27:23,247
وهل ذلك سيشكل فرق إذا قلت نعم؟

449
00:27:25,230 --> 00:27:27,130
إذاً أنت طبيب؟

450
00:27:29,601 --> 00:27:31,668
وضعت نفسي على قوائم
التدريب المهني

451
00:27:31,703 --> 00:27:33,737
عندما كان عمري 17 عاما

452
00:27:34,706 --> 00:27:36,106
عمري 52 عاماً الآن

453
00:27:38,176 --> 00:27:39,809
ما زلت أنتظر فرصتي

454
00:27:43,782 --> 00:27:47,283
ولكن ما يزال علينا ان نهتم ببعضنا البعض هنا

455
00:27:47,319 --> 00:27:48,618
وهذا ما نقوم به

456
00:27:50,989 --> 00:27:52,088
انا اسفه

457
00:27:57,963 --> 00:27:59,162
لا بأس

458
00:28:00,281 --> 00:28:02,232
كل ما قالوه لنا عن المريخيين

459
00:28:02,234 --> 00:28:04,634
هو على الارجح كلام فارغ على أي حال

460
00:28:04,669 --> 00:28:06,703
أنكم مجموعة من الروبوتات بدون أرواح

461
00:28:06,715 --> 00:28:08,562
الذين يحبون ان يقهروا الهراء

462
00:28:08,565 --> 00:28:10,340
أوه، وأنا أسمع الموسيقى الخاصة بكم ليست لا شيء

463
00:28:10,342 --> 00:28:11,741
 ليكتب عن الوطن

464
00:28:11,777 --> 00:28:13,217
حسنا. هذا الجزء قد يكون صحيحا، نعم

465
00:28:17,382 --> 00:28:19,215
عودي من الطريق الذي اتيت منه

466
00:28:19,251 --> 00:28:21,051
حتى تري نفق تصريف على يمينك

467
00:28:21,753 --> 00:28:22,786
فهمتك

468
00:28:24,289 --> 00:28:25,622
ما اسمك؟

469
00:28:25,657 --> 00:28:26,723
بوبي

470
00:28:27,726 --> 00:28:28,758
نيكو

471
00:28:30,783 --> 00:28:32,529
إليك ما عليك فعله

472
00:28:32,556 --> 00:28:34,366
قدمك في الأرض على خط واحد مع كتفيك

473
00:28:34,377 --> 00:28:35,265
الظهر مستقيم

474
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
الرأس إلى أسفل ، يحدق في أصابع قدميك

475
00:28:37,335 --> 00:28:38,635
..ثم

476
00:28:39,671 --> 00:28:42,272
...ارفعي ذقنك، ببطء

477
00:28:45,577 --> 00:28:46,810
مليمتر في كل مره

478
00:28:49,014 --> 00:28:51,080
حتى تصير عينيك مع الأفق

479
00:28:52,951 --> 00:28:54,784
حسنا

480
00:28:54,820 --> 00:28:55,773
في غضون اسبوعين

481
00:28:55,776 --> 00:28:57,287
عقلك سوف ينحت المسارات

482
00:28:57,289 --> 00:28:59,289
اذنك الداخليه ستكتسب قدرة الملاحظه

483
00:28:59,324 --> 00:29:01,624
وبعدها لن تكوني مختلفه عن الارضيين

484
00:29:02,828 --> 00:29:03,927
شكرا

485
00:29:04,830 --> 00:29:05,830
الآن أنت

486
00:29:08,934 --> 00:29:10,200
الرأس إلى أسفل. حسنا

487
00:29:14,005 --> 00:29:15,005
...ميلميتر

488
00:29:55,441 --> 00:29:57,876
كنت سأوقفته لو
أنه ذهب ابعد من ذلك

489
00:30:01,282 --> 00:30:04,316
كل شيء سيء نقوم به يجعل
الشيء الذي بعده أسهل بكثير

490
00:30:04,351 --> 00:30:05,351
أليس كذلك؟

491
00:30:17,331 --> 00:30:19,164
قلت أنك لم تكن قاتل مهووس

492
00:30:21,201 --> 00:30:22,267
لم أقتله

493
00:30:23,504 --> 00:30:24,703
ليس بعد

494
00:30:28,008 --> 00:30:29,272
إنه مُتنَمّر

495
00:30:29,275 --> 00:30:31,278
ومن حيث أتيت

496
00:30:31,281 --> 00:30:33,779
المُتنَمّرين يأخذون الفتيات
الصغيرات اليائسات مثل ابنتك

497
00:30:33,781 --> 00:30:36,315
ويجبروهن على البغاء

498
00:30:36,350 --> 00:30:38,784
وعندما يحصل في الأخير الحمل

499
00:30:38,819 --> 00:30:40,986
يقدموهن لجونز الذي يتكفل بذلك

500
00:30:42,423 --> 00:30:44,156
وبعد ان يحصلوا على رضيعها

501
00:30:44,191 --> 00:30:45,824
فإنهم يدفعونهن
للعودة إلى الشارع مباشرة لمواصلة هذا العمل

502
00:30:45,826 --> 00:30:47,392
حتى قبل أن تتاح لهن فرصة الشفاء

503
00:30:49,063 --> 00:30:52,264
وأطفالهن!... يستخدمونهم أيضا

504
00:30:54,835 --> 00:30:57,035
بعض الناس يستحقون أن يعاقبوا

505
00:31:05,245 --> 00:31:07,245
عندما علمت أن العيادة قد دمرت

506
00:31:10,317 --> 00:31:12,217
عندما كان علي أن أتقبل
...أن مي اصبحت ميته

507
00:31:14,121 --> 00:31:15,687
...كان هناك جزء مني

508
00:31:18,258 --> 00:31:19,958
شعرت بالارتياح تقريبا

509
00:31:21,929 --> 00:31:23,328
كانت مريضة طوال حياتها

510
00:31:23,364 --> 00:31:24,763
ولم أستطع شفائها

511
00:31:26,100 --> 00:31:27,699
أنا أفضل مع النباتات

512
00:31:31,472 --> 00:31:33,939
لم أستطع مساعدتها بالطريقة
التي يفترض على الأب القيام بها

513
00:31:35,209 --> 00:31:37,242
هل تطلب مني أن
أخبرك بأنه لا بأس بذلك؟

514
00:31:38,846 --> 00:31:39,978
أنا أعلم أنه ليس كذلك

515
00:32:25,492 --> 00:32:27,092
ماذا تفعل؟

516
00:32:27,127 --> 00:32:29,261
شيء أنا فعلا أعرف كيفية القيام به

517
00:32:29,296 --> 00:32:30,996
هل لاحظت البوتس

518
00:32:31,031 --> 00:32:32,031
على الجدار الأخضر؟

519
00:32:32,966 --> 00:32:34,800
أنا متأكد من أنني لم الحظها

520
00:32:34,835 --> 00:32:36,034
هنا

521
00:32:36,070 --> 00:32:38,704
أوراق كبيرة على شكل شوكة في الكرمة

522
00:32:41,175 --> 00:32:42,774
نفس الاصفرار ذلك السابق

523
00:32:44,378 --> 00:32:46,812
لو انك قلت ذلك

524
00:32:46,847 --> 00:32:49,314
انهم يستخدمون الماء
المقطر في الإمدادات المائية

525
00:32:49,349 --> 00:32:51,149
بدلا من الحلول المعدنية
المناسبة اللازمة

526
00:32:51,151 --> 00:32:52,217
من أجل الاستقرار على المدى الطويل

527
00:32:54,521 --> 00:32:56,435
هذا يبدو سيئا

528
00:32:56,438 --> 00:32:58,156
أنها سوف تكون قادرة على النجاة من ذلك

529
00:32:58,158 --> 00:32:59,491
لمدة أسبوع آخر، ربما اثنين

530
00:32:59,526 --> 00:33:02,060
بعد ذلك، الهواء، ومحطات التنقية النباتيه

531
00:33:02,096 --> 00:33:04,560
ما تبقى منهم، سوف يموت

532
00:33:04,563 --> 00:33:06,264
عندما يحدث ذلك، فإنها لن تكون قادرة

533
00:33:06,266 --> 00:33:07,733
لوقف الشَّلاَّل

534
00:33:07,768 --> 00:33:08,934
ما هو الشَّلاَّل؟

535
00:33:10,804 --> 00:33:12,204
في الطبيعة الحقيقية

536
00:33:12,239 --> 00:33:14,906
هناك ما يكفي من التنوع
لاسناد النظام البيئي

537
00:33:14,942 --> 00:33:17,275
عندما يحدث شيء كارثية

538
00:33:17,311 --> 00:33:19,845
،لا شيء مما نبنيه
سفننا، او محطاتنا

539
00:33:19,880 --> 00:33:21,213
لديه هذا العمق

540
00:33:21,248 --> 00:33:23,081
الآن في النظام البيئي الاصطناعي

541
00:33:23,117 --> 00:33:25,283
،عندما يحدث شيء واحد خاطئ
هناك فقط كمية معينة

542
00:33:25,285 --> 00:33:28,153
من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك

543
00:33:28,188 --> 00:33:29,921
في نهاية المطاف هذه المسارات
ستكتسب اعلى من طاقتها

544
00:33:29,957 --> 00:33:31,456
وبعدها تفشل

545
00:33:31,492 --> 00:33:32,958
والذي سيترك مسارات أقل

546
00:33:34,161 --> 00:33:36,061
وبعد ذلك سوف ستكتسب اعلى من طاقتها

547
00:33:36,096 --> 00:33:37,763
ثم تفشل

548
00:33:37,798 --> 00:33:39,197
الشيء الذي سيحطمك ليس

549
00:33:39,199 --> 00:33:40,699
الشيء الذي كنت تحذر منه

550
00:33:42,503 --> 00:33:44,870
بالضبط

551
00:33:44,905 --> 00:33:47,272
و غانيميد هو نظام معقد بسيط

552
00:33:47,307 --> 00:33:49,207
بسيط لأنه، عرضة للشَّلاَّل

553
00:33:49,243 --> 00:33:50,909
..ومعقد لأنه

554
00:33:50,944 --> 00:33:53,211
لا يمكنك التنبؤ بما
سوف ينهار بعد ذلك

555
00:33:53,247 --> 00:33:54,317
أو كيف

556
00:33:54,320 --> 00:33:55,814
نعم، ولكن غانيميد هو اهم

557
00:33:55,816 --> 00:33:57,082
محطة للغذاء هنا

558
00:33:57,117 --> 00:33:58,757
وهم لن يسمحو بانهيارها ببساطه

559
00:34:01,288 --> 00:34:02,821
هذه المحطة قد ماتت بالفعل

560
00:34:04,258 --> 00:34:05,524
انهم فقط لا يعرفون ذلك حتى الان

561
00:34:30,117 --> 00:34:33,685
♪ هل سب ان رأيت ♪

562
00:34:33,720 --> 00:34:36,688
♪ روبن وهو يبكي ♪

563
00:34:36,723 --> 00:34:40,826
♪ عندما يبدأ الاحياء بالموت ♪

564
00:34:42,963 --> 00:34:46,231
♪ مثلي.. هو فقد ♪

565
00:34:46,266 --> 00:34:49,434
♪ الإرادة للعيش ♪

566
00:34:49,469 --> 00:34:54,991
♪ أنا وحيد جدا أتمكن من البكاء ♪

567
00:36:08,815 --> 00:36:09,881
وو!

568
00:36:11,285 --> 00:36:13,018
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ

569
00:36:13,020 --> 00:36:14,020
لجميع السفن

570
00:36:14,054 --> 00:36:15,253
في محيط كوكب المشتري

571
00:36:15,289 --> 00:36:17,022
الحظر الجوي الآن ساري المفعول

572
00:36:17,057 --> 00:36:18,690
حول محطة غانيميد

573
00:36:18,692 --> 00:36:19,958
- حتى إشعار آخر
-  هذا هراء

574
00:36:19,960 --> 00:36:20,926
أي سفينة غير مصرح لها تدخل

575
00:36:20,928 --> 00:36:22,027
عذرا، هذا سيء

576
00:36:22,062 --> 00:36:23,161
أو تغادر المنطقة سيتم
إطلاق النار عليها

577
00:36:23,163 --> 00:36:24,362
دون سابق إنذار

578
00:36:24,398 --> 00:36:25,330
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ

579
00:36:25,332 --> 00:36:26,332
هذا في غاية السوء

580
00:36:33,073 --> 00:36:34,039
آه!

581
00:36:34,074 --> 00:36:36,708
أخبار جيدة، يا صاح

582
00:36:36,743 --> 00:36:39,110
وجدت الفتاة الصغيرة والرجل

583
00:36:39,146 --> 00:36:41,012
انهم يتحركون بعيدا عن المعركة

584
00:36:41,048 --> 00:36:43,014
وعن مكان سقوط المرايا

585
00:36:43,050 --> 00:36:45,850
تلك الأجزاء من المحطة لا
تزال على ما يرام، لذلك

586
00:36:45,886 --> 00:36:49,154
إذا كانو هناك، فربما أنهم لا
يزالون على ما يرام، أيضا

587
00:36:54,328 --> 00:36:55,894
هذا ابعد ما يمكنك الذهاب اليه؟

588
00:36:55,929 --> 00:36:57,796
نعم. أقسم

589
00:36:57,831 --> 00:36:59,798
هذا هو أقدم جزء من المحطة

590
00:36:59,833 --> 00:37:01,433
لا وجود لأي كاميرا بعد ذلك

591
00:37:01,468 --> 00:37:04,269
ولكن إذا كنت تريد أن تجدها
فهذا هو المكان الذي يجب عليك الذهاب اليه

592
00:37:04,304 --> 00:37:05,670
ماذا يوجد هناك؟

593
00:37:06,773 --> 00:37:07,939
وكيف أعرف ذلك؟

594
00:39:09,697 --> 00:39:11,698
هل كل شيء كما كنت تعتقدين أنه سيكون ؟

595
00:39:18,206 --> 00:39:21,240
لا أستطيع أن أتذكر آخر
مرة نزلت فيها الى الماء

596
00:39:23,745 --> 00:39:25,044
إعتبرته أمرا مفروغا منه

597
00:39:26,748 --> 00:39:27,914
أنت على حق في ذلك

598
00:39:29,784 --> 00:39:31,617
اناسك في طريقهم

599
00:39:31,686 --> 00:39:33,753
لذلك علينا أن نكون سريعين

600
00:39:33,822 --> 00:39:36,055
أه سريعين بشأن ماذا؟

601
00:39:36,124 --> 00:39:38,291
لم ننتهي أبدا من حديثنا

602
00:39:38,359 --> 00:39:40,827
لم يكن الشعور وكأنه محادثة معي

603
00:39:40,895 --> 00:39:42,628
الشيء الذي شاهدته على غانيميد؟

604
00:39:42,697 --> 00:39:43,763
كان حقيقيا

605
00:39:44,632 --> 00:39:46,099
هنا

606
00:39:46,167 --> 00:39:48,127
هذا هو ما هاجمك
انت وفريقك، أليس كذلك؟

607
00:39:56,644 --> 00:39:58,277
نوع جديد من الأسلحة

608
00:39:58,346 --> 00:40:00,279
ويجري اختباره على غانيميد

609
00:40:00,348 --> 00:40:01,914
اختبار؟

610
00:40:01,983 --> 00:40:03,583
من قبل حكومتك الخاصة

611
00:40:04,886 --> 00:40:06,285
اللعنة عليك يا سيدتي

612
00:40:06,354 --> 00:40:08,688
ايها الرقيب، أتمنى من الرب لو كانت حكومتي

613
00:40:08,757 --> 00:40:11,057
حينها كان سيكون لدي القدره
للسيطرة على الوضع

614
00:40:12,827 --> 00:40:15,628
ولكن الآن، كل ما لدي هو انت

615
00:40:15,697 --> 00:40:17,630
إذاً أنت تقولين لي بأني وفريقي

616
00:40:17,699 --> 00:40:19,031
...كنا

617
00:40:19,100 --> 00:40:20,333
!كباش فداء

618
00:40:20,401 --> 00:40:21,801
...وصديقك ترافيس

619
00:40:21,870 --> 00:40:23,102
أنا لا أصدق ذلك

620
00:40:23,171 --> 00:40:25,004
وأنا لا أصدق اي شيئا شيء لعين

621
00:40:25,073 --> 00:40:26,773
قيل لك أن تقوليه في تلك الغرفة

622
00:40:26,841 --> 00:40:30,309
أنا احتاج إلى معرفة
من يفعل هذا ولماذا

623
00:40:30,378 --> 00:40:31,844
انا احتاج مساعدتك

624
00:40:33,948 --> 00:40:36,149
يجب ان يكون هذا شيئاً بديهي

625
00:40:36,217 --> 00:40:37,617
أنت هو العدو

626
00:40:37,685 --> 00:40:40,686
لا يمكننا أن نكون أعداء بعد الآن

627
00:40:40,755 --> 00:40:42,121
يجب ان نذهب الآن

628
00:41:03,720 --> 00:41:09,292
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

