﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:05,945
سابقاً في المدى المتسع

2
00:00:06,652 --> 00:00:07,823
وجدته

3
00:00:07,870 --> 00:00:09,150
لا

4
00:00:09,152 --> 00:00:11,188
هذه ليست طفلتك! ليس بعد الآن

5
00:00:11,190 --> 00:00:12,823
متى ستفتحين هذا الباب ؟

6
00:00:12,825 --> 00:00:14,458
لا يمكننا فتح هذا الباب مجدداً

7
00:00:14,460 --> 00:00:16,460
هؤلاء الناس سيقتلونك

8
00:00:16,462 --> 00:00:18,017
دعني وشأني

9
00:00:19,521 --> 00:00:21,962
سفينة سومنامبوليست أقلعت
إنهم يتقدمون

10
00:00:21,965 --> 00:00:23,930
لن نذهب لأي مكان
حتى يموت هذا الشئ

11
00:00:23,933 --> 00:00:25,099
في اللحظة التي سفينة سومنامبوليست

12
00:00:25,102 --> 00:00:26,202
ستبرز برأسها خارج المحطة

13
00:00:26,204 --> 00:00:27,170
سيقومون بإشعالها

14
00:00:27,172 --> 00:00:28,438
عودوا إلى الميناء

15
00:00:28,440 --> 00:00:30,050
وإلا سيتم إطلاق النار عليكم

16
00:00:30,052 --> 00:00:32,108
هذا إنذاركم الأخير

17
00:00:32,110 --> 00:00:33,710
هذا لن ينهي أي شئ

18
00:00:33,712 --> 00:00:35,362
ناومي كانت محقة وأنت تعرف هذا

19
00:00:41,853 --> 00:00:43,641
يبدو أننا في أمان

20
00:00:47,961 --> 00:00:50,271
حينما تقومين بإخلاء سبيل عائلتي
دون شروط

21
00:00:50,274 --> 00:00:52,294
وترفعين قرار التجميد عن أصولي

22
00:00:52,296 --> 00:00:53,996
سنتحدث عن كيف يمكنني المساعدة في الحفاظ

23
00:00:53,998 --> 00:00:56,298
على الأرض والمريخ من تفجير النظام اللعين بالكامل

24
00:00:56,300 --> 00:00:58,240
وزير الدفاع المريخي
"كورشونوف"

25
00:00:58,243 --> 00:01:00,970
أصيب بسكتة قلبية قاتلة مبكراً هذا المساء

26
00:01:00,972 --> 00:01:03,339
واحد منا يجب أن يخسر

27
00:01:03,341 --> 00:01:06,242
ال "أم سي آر إن كاراكوم "عن طريق المحاكاة

28
00:01:06,244 --> 00:01:07,442
تم إرساله عبر كورشونوف

29
00:01:07,444 --> 00:01:10,430
لكي يستلم تقنيتك للبروتومولكيول

30
00:01:10,433 --> 00:01:11,413
تم تدميره

31
00:01:11,415 --> 00:01:12,982
وأنا أعطيت الأوامر

32
00:01:12,984 --> 00:01:15,250
ستنظف هذه الفوضى

33
00:01:15,252 --> 00:01:17,112
وستعود إلى عملك اللعين

34
00:02:18,580 --> 00:02:23,048


35
00:02:30,648 --> 00:02:32,659
حسناً يبدو أنكم ستواجهون بعض القرق

36
00:02:32,661 --> 00:02:33,593
الذي ستكتشفونه

37
00:02:33,595 --> 00:02:35,127
فقط إفتح مخرجاً وسنذهب إلى المصعد

38
00:02:35,129 --> 00:02:36,595
ونعود إلى سفينتنا

39
00:02:36,597 --> 00:02:37,729
لا يمكنني فعل ذلك

40
00:02:37,731 --> 00:02:39,406
إذاً لدينا مشكلة

41
00:02:47,508 --> 00:02:49,208
إنبطحوا

42
00:02:54,119 --> 00:02:55,551
أنت مصاب
ماذا ؟

43
00:02:57,994 --> 00:02:59,527
حسناً هذا مدعاة للإحباط

44
00:03:12,108 --> 00:03:13,941
أووه ,سأصحبك إلى خليج الإسعاف

45
00:03:13,943 --> 00:03:15,976
يمكنني الذهاب إلى هنالك بمفردي
الدكتور سيعتني بي

46
00:03:26,555 --> 00:03:28,588
لقد أنقذتنا

47
00:03:28,590 --> 00:03:30,224
أنا لا استحق هذا الفضل

48
00:03:33,975 --> 00:03:35,763
لولا حديث "أليكس" لي على الحافة

49
00:03:35,765 --> 00:03:36,997
لكنا متأخرين للغاية

50
00:03:38,901 --> 00:03:40,868
هل قتلت ذلك الشئ من المخبر ؟؟

51
00:03:40,870 --> 00:03:42,902
لا وهذا لا يهم

52
00:03:44,263 --> 00:03:46,339
كدت أن أقامر بحياتكم لفعل ذلك

53
00:03:47,809 --> 00:03:49,809
إنك لا تشبه الرجل الذي خرجت معه

54
00:03:49,811 --> 00:03:51,043
من غانيميد

55
00:03:51,045 --> 00:03:52,746
وأنا أفهم لما أنت فعلت هذا

56
00:03:54,416 --> 00:03:55,682
لن يحدث هذا مجدداً

57
00:03:59,571 --> 00:04:00,537
جيم

58
00:04:03,852 --> 00:04:05,345
من الجميل عودتك

59
00:04:15,936 --> 00:04:17,135
إنه لا يلسع على الإطلاق

60
00:04:17,137 --> 00:04:18,737
هل أنت متأكد أنه مضاد حيوي ؟

61
00:04:18,739 --> 00:04:21,340
كلا ,سبق وأخبرتك اختصاصي في عالم النبات

62
00:04:21,342 --> 00:04:23,108
لكنك دكتور ! كيف يبدو هذا ؟

63
00:04:24,144 --> 00:04:25,143
لو كنت سرخس

64
00:04:25,145 --> 00:04:27,579
لقلت أنك مصاب بفقدان قاتل للكلوروفيل

65
00:04:29,417 --> 00:04:31,082
أنا آسف بشأن ابنتك الصغيرة

66
00:04:32,452 --> 00:04:34,652
مازلنا لا نعلم ما الذي حدث لها

67
00:04:34,654 --> 00:04:36,254
ليس بصورة أكيدة

68
00:04:36,256 --> 00:04:37,892
أنت محق

69
00:04:37,895 --> 00:04:40,062
هذا الشئ الذي خرج من المخبر

70
00:04:40,065 --> 00:04:41,798
هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون طفلة ؟

71
00:04:44,164 --> 00:04:45,130
أعتقد هذا

72
00:04:45,975 --> 00:04:47,207
يا أصحاب

73
00:04:47,210 --> 00:04:49,500
لقد تحكمت بالراديو

74
00:04:49,502 --> 00:04:52,203
لمساعدة القافلة التي يتجه إليها السومنابوليست

75
00:04:52,205 --> 00:04:54,339
وعلى ما يبدو أنهم يقومون

76
00:04:54,341 --> 00:04:56,774
مناورة صغيرة للكبح

77
00:04:56,776 --> 00:04:59,276
إذا اثنان منهم سيلتحمان قريباً

78
00:04:59,278 --> 00:05:01,559
إذا السومنابوليست سيصل هنالك مع الهواء , ليكون قطع غيار

79
00:05:02,482 --> 00:05:04,239
أنت طيار رائع

80
00:05:05,852 --> 00:05:08,285
حسناً شكراً لك

81
00:05:09,555 --> 00:05:11,590
إنهم يلتحمون في غانيميد مجدداً

82
00:05:12,529 --> 00:05:13,895
كيف حال ال روسي ؟

83
00:05:15,228 --> 00:05:16,827
لن أكذب

84
00:05:16,829 --> 00:05:19,796
السفن الأكثر انخفاضاً ارتطم بها الكثير من شظايا ذلك الطوربيد

85
00:05:19,798 --> 00:05:21,898
وهنالك الكثير من الثقوب الفلكية

86
00:05:21,900 --> 00:05:23,299
لكنها فناة قوية !

87
00:05:23,301 --> 00:05:25,134
القليل من التي أل سي وستصبح مثل المطر

88
00:05:25,136 --> 00:05:27,203
أنت عليك القيام بقليل من الربط ؟

89
00:05:27,205 --> 00:05:29,406
بالتأكيد
حسن إذاً , لتفعلها

90
00:05:31,410 --> 00:05:33,309
أووه لقد كانت تقوم بالتنفيس

91
00:05:33,311 --> 00:05:34,631
حسن لنلقي نظرة

92
00:05:38,649 --> 00:05:40,683
اللعنة باب الضغط لا يعمل أبداً بصورة جيدة

93
00:05:40,685 --> 00:05:43,067
هنالك دمار بدرجة بالغة

94
00:05:45,690 --> 00:05:47,357
ما هذا بحق الجحيم ؟

95
00:05:49,995 --> 00:05:51,094
اللعنة

96
00:05:51,096 --> 00:05:53,004
هولدن , إنه الشئ الذي على خليج الشحن

97
00:05:54,766 --> 00:05:56,699
هذا الشئ الذي كنا نطارده

98
00:05:56,701 --> 00:05:58,501
ابن العاهرة
بالتأكيد حصل على توصيلة

99
00:05:58,503 --> 00:06:00,202
حينما كنا متوقفين في قبة آغ

100
00:06:00,204 --> 00:06:02,004
كيف تشبث بنا بحق الجحيم ؟

101
00:06:02,006 --> 00:06:02,908
لا يهم

102
00:06:02,911 --> 00:06:05,274
هذه المرة ليس لدينا اختيار

103
00:06:05,276 --> 00:06:06,510
علينا قتله

104
00:06:15,664 --> 00:06:17,331
لا ينبغي علينا الذهاب هنالك ونحن عميان

105
00:06:17,334 --> 00:06:18,793
البيانات المشفرة بدأنا نعمل على فكها

106
00:06:18,796 --> 00:06:20,430
لنعطي نفسنا بعض الوقت حتى نحزر

107
00:06:20,432 --> 00:06:21,932
ما الذي نتعمامل معه حقاً هنا

108
00:06:21,934 --> 00:06:23,334
إنه لا يفعل أي شئ خطير

109
00:06:23,336 --> 00:06:26,471
ونحن لن نمنحه الفرصة لفعل هذا

110
00:06:26,473 --> 00:06:29,140
هذا الشئ , سلاح حي
إنه آلة قتل

111
00:06:29,142 --> 00:06:30,859
إنه ليس بآلة
وليس بإنسان كذلك

112
00:06:30,862 --> 00:06:32,677
- من الواضح أنه كان إنساناً
- لكنه ليس بعد الآن

113
00:06:32,679 --> 00:06:34,178
أنا سأنزل هنالك
وأحاول التحدث معه

114
00:06:34,180 --> 00:06:35,612
لا لن تفعل

115
00:06:35,614 --> 00:06:36,847
نحن سنطلق النار عليه

116
00:06:36,849 --> 00:06:37,948
وسنواصل إطلاق النار

117
00:06:37,950 --> 00:06:38,917
ولو أن ذلك لم يقتله

118
00:06:38,919 --> 00:06:40,785
فسنضطر لإجباره على الإبتعاد

119
00:06:40,787 --> 00:06:42,720
كل ما علينا فعله أن نتأكد أنه سينزل إلى الثقب

120
00:06:42,722 --> 00:06:44,155
حتى يستطيع أليكس ان يلتف بالسفينة ويبتعد عنه

121
00:06:44,157 --> 00:06:45,739
نحو عمود المحركات
هولدن !

122
00:06:45,742 --> 00:06:48,492
براكس , علينا أن نحرق هذا الشئ
حتى يصبح كالذرات اللعينة

123
00:06:48,494 --> 00:06:50,894
هل هنالك خطة إحتياطية ؟

124
00:06:50,896 --> 00:06:52,929
أجل , نحرص على نجاح الخطة الأساسية

125
00:07:14,319 --> 00:07:16,986
السطح العلوي للسفينة يبدو خالياً

126
00:07:16,988 --> 00:07:19,355
أين هذا الشئ بحق الجحيم ؟
لا أستطيع رؤيته

127
00:07:20,758 --> 00:07:21,990
ولا أنا أيضاً .. ناومي ؟

128
00:07:23,294 --> 00:07:25,494
لقد فقدنا رؤيته للتو خلف الحاوية

129
00:07:25,496 --> 00:07:28,097
بالقرب من حاجر السفينة بالطابق السفلي

130
00:07:28,099 --> 00:07:29,832
لا توجد كاميرا جيدة في هذا الإتجاه

131
00:07:33,771 --> 00:07:35,104
واصل التحرك نحو يسارك

132
00:07:35,106 --> 00:07:36,517
هو بالتأكيد بالأسفل هنالك

133
00:07:36,520 --> 00:07:38,219
كنا لنراه لو انه تحرك

134
00:07:39,210 --> 00:07:40,709
أوه تباً
ماذا ؟

135
00:07:42,412 --> 00:07:43,946
آموس إذهب للجناح الأيمن
وانا سأذهب نحو اليسار

136
00:07:43,948 --> 00:07:46,081
سأجهز لأطلاق النيران وأجبره على الخروج من الثقب الموجود في الباب

137
00:07:46,083 --> 00:07:47,182
حسناً

138
00:07:53,624 --> 00:07:55,089
ما الذي يفعله هذا الشئ بحق الجحيم ؟

139
00:07:55,091 --> 00:07:56,636
لا أعلم

140
00:07:56,639 --> 00:07:59,241
يبدو أنه يخدش نفسه

141
00:08:06,436 --> 00:08:08,903
يبدو أنه لديه نوع من التقنية مزروع في صدره

142
00:08:15,145 --> 00:08:16,610
أوه اللعنة
يا إلهي !

143
00:08:16,612 --> 00:08:18,217
ما هذا , اللعنة

144
00:08:18,220 --> 00:08:19,253
ناار

145
00:08:34,129 --> 00:08:36,497
هولدن ! آموس ! ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

146
00:08:38,167 --> 00:08:39,527
الكابتن في ورطة

147
00:08:41,937 --> 00:08:45,471
ذلك الشئ غرزه في الجدار مع حاوية الشحنة

148
00:08:45,474 --> 00:08:47,455
لا يمكنني فك الإرتباط

149
00:08:49,477 --> 00:08:52,412
آموس افتح تلك الوحدة علينا أن نقوم بتجاوز ذلك القفل

150
00:08:52,414 --> 00:08:53,246
سأفعل ذلك

151
00:08:54,683 --> 00:08:55,782
آموس

152
00:08:55,784 --> 00:08:56,916
تراجع

153
00:08:58,119 --> 00:09:00,252
آموس , أنت تخسر الهواء

154
00:09:00,254 --> 00:09:02,254
عليك الخروج من هنا حالاً

155
00:09:02,256 --> 00:09:04,256
إخرج من هنا !
ليس من مصلحة أحد أن تموت

156
00:09:42,306 --> 00:09:43,405
إنه يتراجع

157
00:09:46,388 --> 00:09:48,944
ربما أنه لم يعد يعتبرك تهديداً

158
00:09:55,897 --> 00:09:57,730
هذا ليس بحيوان أحمق

159
00:09:57,733 --> 00:09:59,246
الجهاز الذي أخرجه من صدره

160
00:09:59,249 --> 00:10:00,600
كان منظم حماية في حال الفشل

161
00:10:00,602 --> 00:10:02,301
نوع من نماذج الأدوات التي يمكن التحكم بها

162
00:10:02,303 --> 00:10:03,736
نموذج تحكم ! هذا ما أنت تعتقده !

163
00:10:03,738 --> 00:10:05,938
هذا كان جهاز حارق , هل تفهم ذلك ؟

164
00:10:05,940 --> 00:10:07,873
قنبلة ربما مصممة لتدمير ذلك الشئ

165
00:10:07,875 --> 00:10:09,766
في حال لو خرج عن السيطرة ,هل فهمت ؟

166
00:10:09,769 --> 00:10:12,727
وأتمنى لو كنا نعلم بخصوص هذا الشئ الذي كان داخله

167
00:10:12,730 --> 00:10:14,146
قبل أن ينزعه من داخل صدره

168
00:10:14,148 --> 00:10:15,380
لقد ذكي كفايه ليتخلص منه

169
00:10:15,382 --> 00:10:17,216
من الواضح أنه ذكي
حسن ألهذا السبب لم ..

170
00:10:17,218 --> 00:10:19,051
يمكننا التكهن بذكاء ذلك الشئ

171
00:10:19,053 --> 00:10:20,652
بعد أن نخرجه من هذه السفينة

172
00:10:20,654 --> 00:10:22,066
لقد كنا نؤذي ذلك الشئ بالتأكيد

173
00:10:22,068 --> 00:10:23,465
يا جماعة !

174
00:10:23,468 --> 00:10:24,700
هل ترون هذا ؟

175
00:10:28,562 --> 00:10:30,863
إنه يحفر في الحاجز , لماذا ؟

176
00:10:32,286 --> 00:10:35,355
تباً البروتومولكيول يتغذى على الإشعاع

177
00:10:36,539 --> 00:10:38,673
هذا الشئ يحاول الوصول إلى المفاعل

178
00:10:38,676 --> 00:10:41,071
لو وصل إلى الغرفة

179
00:10:41,074 --> 00:10:43,341
ستكون نهايتنا

180
00:10:55,639 --> 00:10:57,421
سفينة إخلائنا لا تستجيب

181
00:10:57,423 --> 00:10:59,190
ايرنورايت بالتأكيد يغطي هذا أيضاً

182
00:10:59,192 --> 00:11:01,592
لقد سلمكم إلى العدو كما لو أنكم هدية عيد الميلاد

183
00:11:01,594 --> 00:11:04,928
ابن العاهرة , لقد دربته
انت حذرتني منه

184
00:11:04,930 --> 00:11:07,431
انتبهي لألفاظك أرجوك
عرض خاص

185
00:11:08,559 --> 00:11:10,722
أرني جميع نقاط التحكم بالسفينة

186
00:11:12,371 --> 00:11:14,839
جرحك لا يبدو جيداً !

187
00:11:14,842 --> 00:11:16,273
شكراً على الكلام التشجيعي

188
00:11:16,275 --> 00:11:17,925
إنه أفضل مما يبدو

189
00:11:17,928 --> 00:11:20,277
اقطع الإتصالات
ممنوع خروج الرسائل

190
00:11:20,279 --> 00:11:21,644
أريد الحراس على كل مكان

191
00:11:25,984 --> 00:11:27,049
عثرت على طريق للخروج

192
00:11:27,052 --> 00:11:28,685
هنالك مخرج للصيانة

193
00:11:28,687 --> 00:11:30,220
على الجانب الآخر من ذلك الجدار

194
00:11:30,222 --> 00:11:31,822
من المفترض أن يقودنا إلى المصعد

195
00:11:32,839 --> 00:11:34,939
هذا لن يجدي

196
00:11:34,941 --> 00:11:37,174
صحيح أنت لن تستطيعين التسلق هكذا أبداً

197
00:11:37,176 --> 00:11:40,657
يا يسوع المسيح ! ليس فقط لأني عجوز
إنه مصاب بطلق ناري !

198
00:11:40,660 --> 00:11:42,300
علاوة على إنها عجوز للغاية

199
00:11:50,256 --> 00:11:52,589
نحن لدينا موضع دفاعي هنا

200
00:11:52,591 --> 00:11:54,294
أنا ساثبت لأطول فترة ممكنة

201
00:11:55,694 --> 00:11:56,893
إذهبي لغرفة الضغط

202
00:11:56,895 --> 00:11:58,194
لن أترككما

203
00:11:58,196 --> 00:12:00,597
درع القوة الخاص بك في القارب

204
00:12:00,599 --> 00:12:01,865
لماذا أحضرته ؟

205
00:12:06,304 --> 00:12:09,138
أحضريه وتعالي لإنقاذنا

206
00:12:09,140 --> 00:12:10,839
أوكي
سأغطي خروجك

207
00:12:14,879 --> 00:12:16,045
عند رقم ثلاثة

208
00:12:17,248 --> 00:12:19,815
واحد إثنان ثلاثة , إذهبي

209
00:12:36,400 --> 00:12:39,295
أنت هنا ؟
أرغب بالتفاوض

210
00:12:40,738 --> 00:12:42,004
حقاً ؟

211
00:13:04,494 --> 00:13:05,760
ماذا لو ظللنا متأهبين

212
00:13:05,763 --> 00:13:07,529
وأنا وضعت ال روسي في المحرك الصلب ؟

213
00:13:07,532 --> 00:13:10,014
أراهنك أنني يمكنني أن أقوم بإخراج هذا الشئ عبر أحد الثقوب

214
00:13:10,017 --> 00:13:11,198
كلا لأن أناقش هذا

215
00:13:11,200 --> 00:13:13,801
مناورة كهذه ستقسمه غلى نصفين

216
00:13:13,803 --> 00:13:16,337
ذلك الشئ في غاية القوة

217
00:13:16,339 --> 00:13:18,972
أشك من  أنه سيقع في الفخ ويسقط في الفضاء

218
00:13:18,974 --> 00:13:20,174
من الأفضل أن نفعل شيئاً سريعاً

219
00:13:20,176 --> 00:13:21,708
لأن ساق الكابتن مكسورة

220
00:13:21,710 --> 00:13:24,378
حسناً انا لا أخطط للقيام بسباق الماراثون

221
00:13:24,380 --> 00:13:26,180
كلا , لكنك حطمت الكثير من العضلات

222
00:13:26,182 --> 00:13:28,182
وستبداً بتسريب الكثير من البوتاسيوم إلى دمك

223
00:13:28,184 --> 00:13:30,206
بدلتك يمكنها فقط تنقيه الكثير من ذلك

224
00:13:30,209 --> 00:13:32,019
لكن بعد ذلك قلبك سيتوقف

225
00:13:32,021 --> 00:13:34,535
أنت تعرف الكثير عن كيف يموت الناس

226
00:13:35,827 --> 00:13:37,394
أجل , أعتقد هذا !

227
00:13:38,193 --> 00:13:39,960
رائع

228
00:13:39,962 --> 00:13:42,162
مهما يكن هذا الشئ الآن فقد كان إنساناً

229
00:13:42,164 --> 00:13:43,463
لديه نظام حي

230
00:13:43,465 --> 00:13:45,298
مما يعني أنه لديه بعض القيود

231
00:13:45,300 --> 00:13:47,367
ماذا لو كهربنا السفينة
نحاول صعقه ؟

232
00:13:47,369 --> 00:13:50,136
حسن اسمع
هذا الشئ ينفذ من الصلب كما لو أنه سائل

233
00:13:50,138 --> 00:13:52,705
وهو لا يحتاج الهواء
ومقاوم للرصاص

234
00:13:52,707 --> 00:13:54,707
تعتقد أن صعقة كهربائية ستوقفه ؟

235
00:13:54,709 --> 00:13:56,571
بالإضافة أن هولدن يقف على نفس السطح

236
00:13:56,574 --> 00:13:57,877
أنا أحاول الوصول إلى حل

237
00:13:57,879 --> 00:13:59,712
هذه هي المشكلة
اسمعوا , اسمعوا !

238
00:13:59,714 --> 00:14:00,846
حينما كنت أتدرب

239
00:14:00,848 --> 00:14:02,382
قمت بجولة على سفينة المنقب

240
00:14:02,384 --> 00:14:03,819
خارج محطة بالاس

241
00:14:05,153 --> 00:14:06,518
كان لدينا الكثير من الأدوات

242
00:14:06,520 --> 00:14:08,253
ذات مرة كنا نركض

243
00:14:08,255 --> 00:14:10,489
وذلك الرجل المسؤول عن منظم ال O2
ترك الصمام مفتوحاً

244
00:14:11,933 --> 00:14:13,592
الضغط داخل بدلته ارتفع كثيراً

245
00:14:13,594 --> 00:14:15,761
وبدأ يفقد الهواء من صمام أمانه

246
00:14:17,231 --> 00:14:19,598
أصيب بالذعر من أنه سيفقد الهواء

247
00:14:19,600 --> 00:14:20,833
قبل عودته للسفينة

248
00:14:20,835 --> 00:14:22,068
لذلك قمنا بلحم صمام الأمان

249
00:14:22,070 --> 00:14:23,569
لكن ذلك تطلب ..

250
00:14:23,571 --> 00:14:24,769
أجل لقد حرق بدلته وجعلها كالبالون

251
00:14:24,771 --> 00:14:27,339
وهذا جعله ينطلق كالصاروخ

252
00:14:27,341 --> 00:14:29,474
حسن هذه قصة سعيدة
ولكن إلى ماذا ترمي ؟؟

253
00:14:31,212 --> 00:14:33,679
حسناً سفينة ال روسي  صنعت لتستوعب كم من الأشخاص ؟

254
00:14:33,681 --> 00:14:35,280
لأجل عشرون أو ثلاثون شخصاً
أجل

255
00:14:35,282 --> 00:14:37,449
في الواقع بما أننا هنا فقط
لدينا هواء فائض

256
00:14:37,451 --> 00:14:40,384
لذلك سنقوم بفصل هندسي
ما بين سطح المفاعل

257
00:14:40,386 --> 00:14:42,887
وورشة الصيانة
بذلك نزيد الضغط عليهم جميعاً

258
00:14:42,889 --> 00:14:44,793
سنقوم بالإنفصال عن الإرتباط بمنصة الشحن

259
00:14:44,796 --> 00:14:47,692
سيقوم ذلك بتفجير الباب الكبير في الجهة اليمنى مع ذلك الشئ

260
00:14:47,694 --> 00:14:49,194
هولدن عالق بالأسفل

261
00:14:49,196 --> 00:14:52,051
هذا النوع من الضغط سيقوم بتمزيقه إرباً

262
00:14:52,054 --> 00:14:54,422
ربما لا

263
00:14:54,425 --> 00:14:56,734
عليك أن تفعلها
كلا

264
00:14:56,736 --> 00:14:58,302
سأجد طريقة أخرى

265
00:14:58,304 --> 00:15:00,104
حسناً واصلوا البحث

266
00:15:00,106 --> 00:15:02,406
بينما تقومين بالتجهيز لتفجير هذا الشئ من على سفينتي

267
00:15:02,408 --> 00:15:03,341
هذا أمر !

268
00:15:19,869 --> 00:15:21,669
هنالك , هذا هو

269
00:15:21,680 --> 00:15:23,190
نعم هنالك في منتصف المدار

270
00:15:23,192 --> 00:15:25,058
توقيع الإشعاع لتلك النبضات

271
00:15:25,060 --> 00:15:27,063
هي نفس تلك التي تم تسجيلها على ايروس

272
00:15:27,066 --> 00:15:28,729
توقيعات التلال ازدادت فب المتوسط

273
00:15:28,731 --> 00:15:30,730
لتسعة ميليمتر منذ مسحنا الأول

274
00:15:30,732 --> 00:15:33,200
مستويات حمض الغلاف الجوي فوق موقع الصدمة

275
00:15:33,202 --> 00:15:36,303
يرتفع بينما درجة الحرارة تنخفض

276
00:15:36,305 --> 00:15:39,306
لا يوجد شك بهذا
ذلك المدار نشط

277
00:15:39,308 --> 00:15:41,102
ونحن نقوم بتحقيقات جديدة

278
00:15:42,211 --> 00:15:44,978
هنا حيث يمكنك القول أنه علينا أن نقلل

279
00:15:44,980 --> 00:15:46,479
بحيث يمكننا الإقتراب اكثر من مستشعرينا

280
00:15:46,482 --> 00:15:47,839
للحصول على قراءات ذات مغزى

281
00:15:47,842 --> 00:15:49,776
وبعد ذلك أنت تشير إلى أننا على حافة

282
00:15:49,779 --> 00:15:51,150
ما تم تقييم سفينتنا لأجله

283
00:15:51,152 --> 00:15:53,512
وأن الظل المريخي الخاص بنا ربما يطلق النار علينا

284
00:15:57,125 --> 00:15:59,292
تلاعب في رحلة الغلاف الجوي .أنزلنا

285
00:15:59,294 --> 00:16:00,493
حاضر سيدي

286
00:16:00,495 --> 00:16:02,215
إلى كل العاملين استعدوا للعد التنازلي

287
00:16:16,811 --> 00:16:19,412
لقد قمت بدعم جميع اللحامات في ورشة الصيانة

288
00:16:19,414 --> 00:16:21,374
قريباً سننتهي هنا ونتجه نحو السفينة الأخرى

289
00:16:23,350 --> 00:16:24,917
حسناً

290
00:16:24,919 --> 00:16:28,454
آموس , بشأن ما فعلته لك على الغانيميد ..أنا آسفة

291
00:16:29,256 --> 00:16:30,355
أنا آسف

292
00:16:31,625 --> 00:16:32,758
أنت آسف ؟

293
00:16:33,461 --> 00:16:35,794
أجل أنا

294
00:16:35,796 --> 00:16:37,695
أنت قلت أنك كنت بحاجة لفعل شئ ما

295
00:16:37,697 --> 00:16:38,930
وأنا لم أستمع

296
00:16:39,833 --> 00:16:42,267
أنا جعلتك تنزليني

297
00:16:42,269 --> 00:16:43,868
لم يكن ذلك سهلاً عليك

298
00:16:43,870 --> 00:16:44,798
آموس

299
00:16:44,801 --> 00:16:46,838
أنا فقط كنت

300
00:16:46,840 --> 00:16:49,307
كنت أحاول اتخاذ قراراتي بنفسي مؤخراً

301
00:16:49,309 --> 00:16:51,876
وأنا لا يبدو أني قادر على اتخاذ القرارات الصحيحة

302
00:16:51,878 --> 00:16:53,210
لا يوجد أحد يكون محقاً دوماً

303
00:16:56,683 --> 00:16:58,148
أنا آسفة لأني أذيتك

304
00:17:03,523 --> 00:17:06,624
حينما قلت أن هولدن يمكنه النجاة من ذلك

305
00:17:06,626 --> 00:17:07,925
كنت تكذب

306
00:17:11,230 --> 00:17:12,096
أجل

307
00:17:14,833 --> 00:17:17,101
لا تفجر الخزان حتى أخبرك بهذا

308
00:17:28,246 --> 00:17:30,413
يا أصدقاء عليكم بالإسراع

309
00:17:30,415 --> 00:17:32,415
بهذا المعدل هذا الشئ سيصل إلى المفاعل

310
00:17:32,417 --> 00:17:33,817
قبل أن نستطيع ختم كل شئ

311
00:17:33,819 --> 00:17:35,485
في هذه الحالة

312
00:17:35,487 --> 00:17:38,989
يا دكتور , أحضر كشاف إضاءة وتعال هنا لمساعدتي

313
00:17:38,991 --> 00:17:40,423
لا أعرف كيف أستخدم ذلك

314
00:17:40,425 --> 00:17:42,591
حسناً أنزل هنا وسأعلمك

315
00:17:42,593 --> 00:17:43,726
أنا في طريقي

316
00:17:43,728 --> 00:17:45,888
هذا لن يقطعه
علينا أن نبطئ ذلك الشئ

317
00:17:46,998 --> 00:17:49,565
يا جماعة أنا سأغلق القطاع

318
00:17:49,567 --> 00:17:51,067
ربما هذا يوفر لنا بعض الوقت

319
00:17:51,069 --> 00:17:52,468
استعدو لانعدام الجاذبية

320
00:18:08,218 --> 00:18:11,020
لقد أجدى الأمر ,لقد أوقف الحفر

321
00:18:40,917 --> 00:18:42,784
أوه اللعنة

322
00:18:42,786 --> 00:18:44,819
إنه يتجه نحو هولدن

323
00:18:44,821 --> 00:18:47,822
لو أمكنني الوصول لسلاحي
لقد أذيناه في المرة الأولى

324
00:18:47,824 --> 00:18:49,756
يمكنني إيذاؤه مجدداً

325
00:18:49,758 --> 00:18:51,682
هذا سيمنحنا بعض الوقت

326
00:18:59,735 --> 00:19:01,001
تباً

327
00:19:03,639 --> 00:19:05,271
اللعنة يكفي هذا

328
00:19:05,273 --> 00:19:07,586
معذرة هوس , تشغيل الطاقة

329
00:19:08,611 --> 00:19:09,610


330
00:20:01,695 --> 00:20:03,962
نحن جميعاً أناس عاقلون

331
00:20:03,964 --> 00:20:06,064
نعرف أن هذه لم تكن خطتك

332
00:20:06,066 --> 00:20:08,167
وأنت غارق في المشكلة مثلنا تماماً

333
00:20:08,169 --> 00:20:10,335
وأنت غارق في المشكلة مثلنا تماماً

334
00:20:10,337 --> 00:20:12,268
لست متأكداً أنني أرى الأمر بهذه الطريقة يا صديقي

335
00:20:13,373 --> 00:20:15,239
لا ينبغي أن تذهب الأمور للتصعيد

336
00:20:15,241 --> 00:20:16,841
هنالك أكثر من طريقة يمكننا أن نفعل بها ذلك الأمر

337
00:20:17,865 --> 00:20:19,364
أنت تخسر الكثير من الدماء

338
00:20:21,075 --> 00:20:22,608
سأحاول النزف ببطء

339
00:20:23,750 --> 00:20:26,885
اسأله ما هي البدائل التي لديه

340
00:20:26,887 --> 00:20:29,421
أود أن أسمع ما هي البدائل التي لديك

341
00:20:48,574 --> 00:20:50,440
لا ينبغي لأحد أن يتأذى

342
00:20:50,442 --> 00:20:52,710
ما علينا القيام به هو التسوية

343
00:20:52,712 --> 00:20:54,544
حتى يمكنني الحديث مع السيد ماو

344
00:20:54,546 --> 00:20:56,413
إذا أنت لن تقتل أحداً ؟

345
00:20:56,415 --> 00:20:58,015
لست مضطراً لذلك

346
00:20:58,017 --> 00:20:59,950
هراء

347
00:20:59,952 --> 00:21:01,685
لا يمكنهم أن يدعوني أخرج من هذا

348
00:21:01,687 --> 00:21:03,587
أعرف
نحن أحياء فقط

349
00:21:03,589 --> 00:21:06,718
حتى يتأكد ماو أننا لسنا ذو فائدة لخطته الكبيرة

350
00:21:25,877 --> 00:21:27,461
هل نعرف حتى كم العدد ؟

351
00:21:27,464 --> 00:21:28,998
أي أحد لا نعرفه أطلق النار عليه

352
00:21:29,000 --> 00:21:30,032
علم

353
00:21:45,022 --> 00:21:47,421
سرعة الرياح العابرة أكثر من 300 كي بي في الساعة
احترس من المقصات

354
00:21:47,423 --> 00:21:48,350
قم بتعديل المعدل

355
00:21:48,353 --> 00:21:49,891
هل هذه هي المرة الأولى التي تغوص بها عبر

356
00:21:49,893 --> 00:21:51,660
عبر السحب الساخنة من حمض الكبريتيك ؟

357
00:21:51,662 --> 00:21:53,662
حسن لقد حدث هذا مرة في الماضي أيام الجامعة

358
00:21:57,333 --> 00:21:59,567
سفينة مريخية
إنها في المدار المقاطع

359
00:21:59,569 --> 00:22:00,751
هل قاموا بالتصويب علينا ؟

360
00:22:00,754 --> 00:22:02,816
لا يمكنني المعرفة سيدي
هنالك الكثير من التداخلات

361
00:22:08,344 --> 00:22:09,877
ما الذي كان هذا بحق الجحيم ؟

362
00:22:09,879 --> 00:22:11,379
السفينة المريخية سيدي

363
00:22:11,381 --> 00:22:13,113
ليلعنهم الله !
هم سيهزموننا بهذا

364
00:22:20,022 --> 00:22:22,056
اللعنة
أوبس !

365
00:22:22,925 --> 00:22:24,391
آآخ

366
00:22:35,971 --> 00:22:36,903
أوبس !

367
00:23:29,531 --> 00:23:32,124
جيم هل هنالك أي أدوات تعدين على تلك السفينة ؟

368
00:23:32,126 --> 00:23:33,992
لا أعتقد هذا

369
00:23:37,875 --> 00:23:39,364
ما الذي سنفعله بها ؟

370
00:23:39,366 --> 00:23:41,099
نفجر أبواب الحمولة المفتوحة

371
00:23:41,101 --> 00:23:43,200
حتى يتمكن آليكس من طرد ذلك الشئ من السفينة

372
00:23:44,133 --> 00:23:45,536
إذا كنت تحاولين القيام بحمايتي

373
00:23:45,538 --> 00:23:48,038
فأنا لا أعتقد أن انفجار بهذا الحجم

374
00:23:48,040 --> 00:23:49,493
سيحقق ما تريدينه

375
00:23:49,496 --> 00:23:52,344
ينبغي أن يوجد هنا شئ ما يساعدنا
لكني فقط لم أتبين ماهيته بعد

376
00:23:52,347 --> 00:23:53,980
توقفي فقط لثانية
ليس بعد

377
00:23:53,983 --> 00:23:55,346
أريد التحدث معك ,أرجوك

378
00:23:55,348 --> 00:23:56,514
سنتحدث لاحقاً

379
00:23:56,516 --> 00:23:57,548
لا , الآن

380
00:24:00,934 --> 00:24:02,034
لا بأس

381
00:24:05,892 --> 00:24:08,212
انظري

382
00:24:08,215 --> 00:24:11,275
لقد كنت في الجانب الآخر من هذه المحادثة

383
00:24:11,278 --> 00:24:13,779
وإذا ما كانت الدقائق القليلة القادمة هي كل ما لدينا , ينبغي علينا الإستفادة منها

384
00:24:15,689 --> 00:24:17,822
فقط

385
00:24:17,824 --> 00:24:22,084
إذا حان أجلي
لا تكوني حمقاء مثلما أنا كنت

386
00:24:23,630 --> 00:24:25,631
لا تبحثي عن الإنتقام

387
00:24:28,102 --> 00:24:29,601
لو مت هنا , اتركيني

388
00:24:31,771 --> 00:24:33,204
ماذا ؟

389
00:24:33,206 --> 00:24:35,106
خذي الشباب والسفينة

390
00:24:36,438 --> 00:24:38,543
وابحثي عن مكان آمن تهبطون عليه

391
00:24:44,050 --> 00:24:45,210
هل تقول أنك نادم على ذلك ؟

392
00:24:47,153 --> 00:24:48,986
على كل شئ فعلناه منذ كانتيربوري ؟

393
00:24:51,657 --> 00:24:52,789
كلا

394
00:24:52,791 --> 00:24:55,659
بلى ..لكن

395
00:24:55,661 --> 00:24:57,995
فقط لأني لم أحصل على المزيد من الوقت لقضائه معك

396
00:25:04,370 --> 00:25:06,670
الإنتقام هو آخر شئ أفكر به الآن

397
00:25:08,040 --> 00:25:09,405
لم نكن محقين

398
00:25:10,509 --> 00:25:12,809
لقد كنا
لا لم نكن كذلك

399
00:25:12,811 --> 00:25:15,933
لذا إلى أن تتبين طريقة لخروجك سالماً

400
00:25:15,936 --> 00:25:18,682
وطرد ذلك الشئ خارح سفينتنا ..لا أريد الحديث معك

401
00:25:18,684 --> 00:25:20,150
ليس قبل أن أجد حلاً لهذه الورطة

402
00:25:26,324 --> 00:25:27,861
أسرعوا يا أصحاب

403
00:25:32,924 --> 00:25:34,996
إذا انت لم تقبل بوعدي لكم بالأمان

404
00:25:34,999 --> 00:25:36,266
ما الشئ الذي ستأخذ به ؟

405
00:25:39,442 --> 00:25:40,708
هل تفكر بالأمر ؟

406
00:25:42,001 --> 00:25:43,718
أخبره أني بحاجة لإجراء بعض الإتصالات

407
00:25:47,745 --> 00:25:49,278
آآآخ !

408
00:25:49,280 --> 00:25:51,547
آسفة ولكنك لا ينبغي أن تفقد الوعي من الصدمة

409
00:25:51,549 --> 00:25:53,215
أخبره أني بحاجة لإجراء اتصالات

410
00:25:54,200 --> 00:25:56,199
هي بحاجة لإجراء اتصالات

411
00:25:56,787 --> 00:25:58,587
لا يمكنني فعل ذلك

412
00:25:58,589 --> 00:26:00,389
لكن انظر ...

413
00:26:00,391 --> 00:26:02,191
أنا أتفهم لما لا تثق بي

414
00:26:02,193 --> 00:26:03,392
دعني أنا أثق بك

415
00:26:05,296 --> 00:26:08,049
اترك المستشارة ويمكنك المغادرة

416
00:26:12,202 --> 00:26:13,752
قل ذلك مرة اخرى

417
00:26:13,755 --> 00:26:15,303
لدينا سفينة سباق خاصة بماو

418
00:26:15,305 --> 00:26:17,972
على سطح سفينتنا الأخرى

419
00:26:17,974 --> 00:26:21,109
سلّم لنا أفاسارالا لكي تبقى بحفظنا

420
00:26:21,111 --> 00:26:22,911
أنت والمريخية يمكنكما الذهاب

421
00:26:29,952 --> 00:26:33,207
أخبره أنك بحاجة لضمان بسلامتي

422
00:26:33,210 --> 00:26:36,543
أنا سآخذ المريخية وأنت ستدعنا نخرج بسلام

423
00:26:37,993 --> 00:26:40,294
انظر , كلانا يعرف كيف تسير هذه الأمور

424
00:26:40,296 --> 00:26:43,297
الناس المهمين والأقوياء يبدأون بمحاربة بعضهم

425
00:26:43,299 --> 00:26:44,698
وأمثالنا يموتون

426
00:26:46,068 --> 00:26:48,102
أنا ليس لدي شئ ضدك

427
00:26:48,104 --> 00:26:49,634
وأنت ليس لديك شئ ضدي

428
00:26:51,516 --> 00:26:54,064
أرغب في إبقاء السيطرة على المستشارة وليس عليك

429
00:26:58,013 --> 00:27:00,013
سنتبادل الرهائن

430
00:27:00,015 --> 00:27:02,115
واحد من جماعتك مقابل أفاسارالا

431
00:27:02,117 --> 00:27:05,518
حتى أعرف أنك لن تطلق علينا وتسقطنا بعد أن ننطلق

432
00:27:05,520 --> 00:27:08,521
هذا يخت للترفيه وليس مسلح

433
00:27:08,523 --> 00:27:10,290
لكني سأقوم بترحيلك إلى المهجع بنفسي

434
00:27:10,959 --> 00:27:12,359
هل هذا جيد كفاية لك ؟

435
00:27:12,361 --> 00:27:14,177
أعطني سلاحك

436
00:27:25,706 --> 00:27:27,840
توقفي ! توقفي ! لا تقتربي أكثر

437
00:27:27,842 --> 00:27:29,108
لو ضغطت على ذلك الزر

438
00:27:29,110 --> 00:27:31,043
سيجعل غرفة معادلة الضغط مغلقة بصورة كاملة

439
00:27:31,045 --> 00:27:32,678
ولن تستطيعي الخروج من هنا أبداً

440
00:27:32,680 --> 00:27:34,354
لو قتلتيني ستظلين عالقة هنا

441
00:27:40,821 --> 00:27:42,954
مرحبا ,كيف حال ..

442
00:27:42,956 --> 00:27:45,524
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ كان من المفترض أن تكون بالأسفل هنالك تساعد آموس

443
00:27:45,526 --> 00:27:46,892
نحن نقوم بعملنا بصورة خاطئة

444
00:27:46,894 --> 00:27:47,993
اسمعني

445
00:27:47,995 --> 00:27:50,028
هذه تدريجات مغذية

446
00:27:50,030 --> 00:27:51,496
إنها ..ماذا ؟؟

447
00:27:51,498 --> 00:27:52,697
- يا يسوع
- انظر

448
00:27:52,699 --> 00:27:54,732
ناومي قالت أن المخلوق يحصل على الطاقة

449
00:27:54,734 --> 00:27:57,002
من الإشعاع .صحيح ؟
أجل بالتأكيد

450
00:27:57,004 --> 00:27:59,470
إنه يمتص الإشعاع بنفس الطريقة التي تمتص بها العلقة الدماء

451
00:27:59,472 --> 00:28:01,139
أول مرة عثرنا بها على البروتومولكيول

452
00:28:01,141 --> 00:28:03,541
كان عالقاً في نواة المفاعل
إذاً ماذا بعد ؟

453
00:28:03,543 --> 00:28:05,811
إنه يتبع متدرجات نيترونية

454
00:28:05,813 --> 00:28:08,479
مثل الأوراق تنمو في الضوء أو الجذور تتجه نحو الماء

455
00:28:08,481 --> 00:28:10,348
براكس ليس لدينا وقت لهذا

456
00:28:10,350 --> 00:28:12,550
كيف كل تلك المعلومات النباتية ستساعدنا ؟

457
00:28:12,552 --> 00:28:14,218
يمكننا أن نقوم بتغيير المغذيات

458
00:28:14,220 --> 00:28:17,154
لو تمكنا من إعطائه مصدر غذاء أفضل يسهل الوصول إليه

459
00:28:17,156 --> 00:28:19,190
لن ينبغي علينا إجباره للخروج

460
00:28:19,192 --> 00:28:20,553
سنستدرجه للخارج

461
00:28:22,429 --> 00:28:23,714
هذه السفينه لديها طوربيدات

462
00:28:23,717 --> 00:28:25,429
مسلحة بأسلحة نووية , أليس كذلك ؟

463
00:28:25,431 --> 00:28:26,330
أجل

464
00:28:31,437 --> 00:28:32,469
أجل

465
00:28:41,231 --> 00:28:44,232
أنا أحذرك , لا تقتربي أكثر مني

466
00:28:44,234 --> 00:28:46,101
أقسم أني سأغلقه بالكامل

467
00:28:46,103 --> 00:28:48,502
ما الذي يجعلك تعتقد أني بحاجة للوصول إلى القارب

468
00:28:48,504 --> 00:28:49,838
لأنه لا يوجد شئ آخر بالأسفل

469
00:28:52,359 --> 00:28:55,059
إلا لو أني كنت مخطاأً بصورة دراماتيكية بتحليل الموقف

470
00:28:55,712 --> 00:28:56,644
معك حق

471
00:28:57,580 --> 00:28:58,846
الحمدلله

472
00:28:58,848 --> 00:29:01,048
لكنك لم تحبسني بعد

473
00:29:01,050 --> 00:29:04,017
أجل
لأنه بمجرد أن تفعل ..

474
00:29:04,019 --> 00:29:06,387
لا يوجد شئ يمنعك من ضربي حتى الموت

475
00:29:06,389 --> 00:29:07,509
أنت محق في هذا أيضاً

476
00:29:08,524 --> 00:29:10,190
إذا إلى أين سنذهب من هنا ؟

477
00:29:11,260 --> 00:29:13,227
اسأل نفسك . هل يستحق العناء؟

478
00:29:13,229 --> 00:29:14,628
من ؟

479
00:29:14,630 --> 00:29:16,396
الرجل الذي تخدمه هنا

480
00:29:16,398 --> 00:29:18,132
هل يستحق تضحيتك ؟

481
00:29:20,569 --> 00:29:21,802
أنا مهندس كهربائي

482
00:29:21,804 --> 00:29:26,439
أنت على وشك وهب حياتك إلى سيد لا يستحق شيئاً

483
00:29:26,441 --> 00:29:29,476
هذا لا يستحق الموت
لا يهم أي مما قاله لك

484
00:29:30,579 --> 00:29:33,480
إذاً لو تركتك تدخلين ستتركينني وشأني ؟

485
00:29:35,384 --> 00:29:36,650
أعدك بهذا

486
00:29:43,925 --> 00:29:46,325
هل تعتقدين أنه بإمكانك أن ترميني إلى

487
00:29:46,327 --> 00:29:47,782
واحدة من تلك السفن المغلقة ؟

488
00:29:47,785 --> 00:29:49,162
ربما تضربينني قليلاً

489
00:29:49,164 --> 00:29:50,663
فقط حتى لا يفكرون ..تعلمين ,بأنني خائن

490
00:29:55,551 --> 00:29:57,970
أليست مصادفة غريبة أن يتواجد لديك سلاح نووي بالمتناول

491
00:29:57,972 --> 00:30:00,005
لقد أخرجناه من الطوربيد منذ فترة

492
00:30:00,007 --> 00:30:02,173
البيتلر الجيد لا يرمي أي شئ بعيداً

493
00:30:02,176 --> 00:30:03,776
إذا سنواصل حمله نحو الهيكل

494
00:30:03,778 --> 00:30:05,678
حتى نقترب من خليج الشحن

495
00:30:05,680 --> 00:30:06,679
وبعد ذلك سأسحب الدرع الواقي

496
00:30:06,681 --> 00:30:08,747
وأنت سترميه بعيداً عن السفينة

497
00:30:08,749 --> 00:30:10,081
وآمل في حال كنت محقاً

498
00:30:10,083 --> 00:30:11,684
ذلك المخلوق سيتعقبه

499
00:30:11,686 --> 00:30:13,402
وأنا الذي ظننت أن ترقيعي لجرح رصاصة

500
00:30:13,405 --> 00:30:15,486
كان أغرب شئ فعلته اليوم

501
00:30:19,092 --> 00:30:22,660
ما زلت أفكر في إخبار "مي" بخصوص ذلك عند عودتي للمنزل

502
00:30:22,662 --> 00:30:24,726
من الطبيعي أن قصصي عن فول الصويا

503
00:30:24,729 --> 00:30:25,961
كانت تجاملني أنها مهتمة

504
00:30:27,534 --> 00:30:28,599
تتظاهر

505
00:30:35,141 --> 00:30:36,941
آموس ؟ هل أنت هنا ؟

506
00:30:36,943 --> 00:30:38,314
أنا هنا يا كابتن

507
00:30:41,815 --> 00:30:43,681
في حال هذه الخطة فشلت

508
00:30:43,683 --> 00:30:45,650
سأقوم بتفجير الخزان

509
00:30:45,652 --> 00:30:47,933
لا توجد وسيلة للقضاء على ذلك المخلوق داخل السفينة

510
00:30:48,787 --> 00:30:51,121
شكراً لك

511
00:30:51,123 --> 00:30:55,267
في حال اضطراري لقتلك
أردت أن أقول فقط شكراً

512
00:30:57,537 --> 00:30:59,077
أنت اتخذت بعض القرارات الحمقاء

513
00:30:59,080 --> 00:31:00,781
منذ أن كنت في موضع المسؤولية
لكنك دائماً كنت تحاول

514
00:31:00,783 --> 00:31:02,032
أن تفعل الصواب

515
00:31:02,034 --> 00:31:03,067
ههه

516
00:31:04,903 --> 00:31:06,179
أجل

517
00:31:08,139 --> 00:31:09,593
إنه أمر سئ للغاية

518
00:31:10,809 --> 00:31:13,877
أقصد , لطالما كنت تحاول أن تكون رجلاً صالحاً

519
00:31:13,879 --> 00:31:15,479
لا يسعى الجميع لذلك , لذا شكراً لك

520
00:31:16,637 --> 00:31:18,047
كان من اللطيف عدم القلق

521
00:31:18,049 --> 00:31:19,516
بخصوص التواجد في الفريق المناسب

522
00:31:21,719 --> 00:31:22,651
أتراهن على هذا ؟

523
00:31:25,656 --> 00:31:27,016
آليكس نحن مستعدون للخروج

524
00:31:27,658 --> 00:31:28,691
تلقيت هذا

525
00:31:28,693 --> 00:31:31,427
تجهزوا لإغلاق القطاع عند إشارتي

526
00:31:33,601 --> 00:31:35,068
أنا بحاجة لإجابة يا صديقي

527
00:31:36,101 --> 00:31:37,300
أنا أفكر

528
00:31:39,203 --> 00:31:41,169
لو أنك ستفعلها ,فافعلها

529
00:31:41,171 --> 00:31:43,205
ماذا ؟

530
00:31:43,207 --> 00:31:44,740
إذا كنت ستقدم على بيعي

531
00:31:44,742 --> 00:31:46,074
أنا أتفهم الأمر

532
00:31:46,076 --> 00:31:47,777
إنه الخيار المنطقي

533
00:31:47,779 --> 00:31:50,045
لكن ينبغي عليك أن توقف ايرنرايت

534
00:31:50,047 --> 00:31:51,947
قبل أن يتمكن من استخدام البروتومولكيول

535
00:31:51,949 --> 00:31:54,234
لكي يشن حرباً طالما هو أرادها

536
00:31:54,237 --> 00:31:55,403
أنت مدين لي بذلك

537
00:31:55,406 --> 00:31:56,572
أنا لست مديناً لك بأي شئ

538
00:31:56,575 --> 00:31:58,753
ابني
أجل ابنك

539
00:31:58,755 --> 00:32:01,223
أنا فشلت في عملي ومات شاربانال

540
00:32:01,225 --> 00:32:03,792
أنا مدين له وليس لك

541
00:32:06,976 --> 00:32:09,174
أنا سأرد له الجميل بالحفاظ على أمن أمه

542
00:32:14,103 --> 00:32:15,970
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

543
00:32:15,972 --> 00:32:17,939
لو كان لدي أي قيمة كسجينة

544
00:32:17,941 --> 00:32:19,741
ربما استخدمها لإنقاذ حياتك

545
00:32:19,743 --> 00:32:22,143
مقامرة ,هم لم يقرروا بعد أن يأخذوك كسجينة

546
00:32:22,145 --> 00:32:25,112
هذا رهان سئ
أنا لن أسمح لك بفعل ذلك

547
00:32:25,114 --> 00:32:26,481
لن ارد عليك

548
00:32:26,483 --> 00:32:28,782
هنا كريسجين أفاسارالا

549
00:32:28,784 --> 00:32:31,430
أوقفوا نيرانكم , سأخرج

550
00:32:42,009 --> 00:32:44,476
إعثر على الفتاة

551
00:32:44,479 --> 00:32:45,827
نظف الفوضى

552
00:32:45,829 --> 00:32:49,069
حسناً سيدي , لقد فهمت

553
00:32:49,071 --> 00:32:51,805
أنا سأتولى الأمر

554
00:32:51,807 --> 00:32:54,942
هذا ليس شخصي
أعتقد أن ماو حصل على مراده

555
00:32:54,944 --> 00:32:56,409
أنا آسفة للغاية

556
00:33:17,483 --> 00:33:19,217
إبقي عينيك للأسفل

557
00:33:19,220 --> 00:33:22,267
هذه ليست المرة الأولى لي ببدلة الفضاء

558
00:33:22,269 --> 00:33:23,870
إنها المرة الأولى لك في الفضاء

559
00:33:23,872 --> 00:33:26,839
بدون اي أرض ولا سماء أو أفق

560
00:33:26,841 --> 00:33:27,940
انظر للأسفل

561
00:33:29,811 --> 00:33:32,879
حسناً لنقم باستخراج النواة

562
00:33:38,619 --> 00:33:39,885
الرأس الحربي مفتوح

563
00:33:43,357 --> 00:33:45,266
يا جماعة , الخطة تنجح

564
00:33:45,269 --> 00:33:47,559
تلقيت هذا
براكس حينما أقوم بفك الإرتباط التشعبي

565
00:33:47,561 --> 00:33:48,994
الغرفة ستحاول الإغلاق بسبب تسجيلها خطأ

566
00:33:48,996 --> 00:33:50,896
لذلك ينبغي علي أن أحملها وأفتحها يدوياً

567
00:33:50,898 --> 00:33:52,130
أبقها ثابتة

568
00:33:52,132 --> 00:33:53,798
حسناً

569
00:33:53,800 --> 00:33:56,234
حينما أعطيك الأشارة عليك أن تسحب النواة

570
00:33:56,236 --> 00:33:58,459
الآن , اسحبها الآن

571
00:34:16,159 --> 00:34:18,284
لقد خرج من الباب ويتجه نحوكم

572
00:34:21,827 --> 00:34:23,928
حسناً ها هو قادم
استعدوا

573
00:34:34,607 --> 00:34:37,507
نحن نراه
اثبت براكس

574
00:34:37,509 --> 00:34:39,043
دعه فقط يقترب

575
00:34:47,895 --> 00:34:49,061
براكس

576
00:34:51,756 --> 00:34:53,855
تمهل تمهل

577
00:34:56,895 --> 00:34:58,127
الآن !

578
00:34:59,383 --> 00:35:01,676
براكس ما الذي تنتظره ؟

579
00:35:01,679 --> 00:35:02,811
ارمها

580
00:35:07,072 --> 00:35:08,037
ارمها

581
00:35:15,333 --> 00:35:17,142
هيا يا دكتور افعلها

582
00:35:17,145 --> 00:35:19,111
براكس إنها ليس ماي

583
00:35:31,045 --> 00:35:32,244
تحرك

584
00:35:44,924 --> 00:35:46,691
آليكس نحن في الداخل , افعلها

585
00:35:46,693 --> 00:35:47,925
بدء حفلة الشواء

586
00:36:19,458 --> 00:36:20,858
تجهيز كل الوحدات

587
00:36:22,127 --> 00:36:24,027
لقد اصطدمنا بمجال للطاقة ضخم للغاية

588
00:36:24,029 --> 00:36:25,696
أعتقد أن المدار يتحرك

589
00:36:25,698 --> 00:36:27,631
سيدي , السفينة المريخية رحلت

590
00:36:27,633 --> 00:36:28,932
ماذا تعني ب رحلت ؟

591
00:36:28,934 --> 00:36:30,333
لقد اختفت من منظورنا

592
00:36:41,980 --> 00:36:43,413
ماذا حدث للتو ؟

593
00:36:43,415 --> 00:36:46,082
أعتقد أننا توقفنا

594
00:36:46,085 --> 00:36:47,436
هذا مستحيل

595
00:36:53,491 --> 00:36:54,779
أنت متأكد أنه تم تدميره

596
00:36:54,782 --> 00:36:55,881
بصورة كاملة

597
00:36:55,884 --> 00:36:57,493
لقد فجرناه بالنووي

598
00:36:57,495 --> 00:36:59,094
آآآه

599
00:36:59,096 --> 00:37:00,663
آسف هوس
هذا مؤلم

600
00:37:02,767 --> 00:37:04,099
عمل رائع يا رجل

601
00:37:05,169 --> 00:37:07,169
لقد أنقذتم حياتي يا أصحاب

602
00:37:07,171 --> 00:37:11,006
في الواقع لقد كانت فكرته

603
00:37:11,008 --> 00:37:13,943
هذا الرجل ذو العين الصلبة للعلوم
رجل النباتات لدينا

604
00:37:17,281 --> 00:37:18,414
شكراً لك

605
00:37:18,416 --> 00:37:20,950
أنا مسرور أنك على ما يرام

606
00:37:20,952 --> 00:37:23,685
يا أولاد هل يمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة ؟

607
00:37:24,788 --> 00:37:25,687
بالتأكيد
حسناً

608
00:37:27,647 --> 00:37:29,357
مسرور أنني لم أضطر لقتلك يا أخي

609
00:37:29,359 --> 00:37:30,725
كذلك أنا

610
00:37:31,495 --> 00:37:32,527
آآه

611
00:37:33,430 --> 00:37:34,429
يا إلهي

612
00:37:37,100 --> 00:37:38,834
لقد قضيت الكثير من الوقت

613
00:37:38,836 --> 00:37:40,501
في هذه الغرفة أكثر مما كنت أوده

614
00:37:40,503 --> 00:37:41,869
أجل

615
00:37:44,274 --> 00:37:45,706
ممم

616
00:37:47,894 --> 00:37:50,027
لدي شئ أريد قوله لك

617
00:37:53,035 --> 00:37:55,011
ولست متأكدة كيف سأفعل ذلك

618
00:37:57,319 --> 00:37:59,074
اي درجة من السوء يمكن أن يكون ؟

619
00:38:01,838 --> 00:38:04,394
لقد قلنا أنه لا مزيد من الأسرار
لكن ما زال لدي سر

620
00:38:06,829 --> 00:38:09,785
حسناً أياً يكن سنكون على ما يرام

621
00:38:14,236 --> 00:38:17,204
البروتوموليكول غير كل شئ

622
00:38:17,206 --> 00:38:18,771
باستثناء كل شئ لم يفعله

623
00:38:20,809 --> 00:38:22,476
أنا لا أتذكر أبداً الوقت

624
00:38:22,478 --> 00:38:24,978
حينما كانت الأرض والمريخ والبيلت لا يتقاتلون

625
00:38:29,318 --> 00:38:31,389
الجهات تتغير بعض الأحيان

626
00:38:31,392 --> 00:38:33,280
ما نعتقد أننا نقاتل من أجله

627
00:38:36,858 --> 00:38:39,217
من الذين نقول لأنفسنا أنهم رجال صالحون

628
00:38:40,862 --> 00:38:43,763
لكن يبدو أننا لن نتمكن أبداً من إيقاف هذه الحرب

629
00:38:43,765 --> 00:38:46,365
حرب بعد أخرى بعد أخرى

630
00:38:47,568 --> 00:38:49,902
إنها جزء من كون المرء إنساناً

631
00:38:49,904 --> 00:38:54,355
جزء قبيح ولكن لا أظن أنه سيتغير أبداً

632
00:38:56,244 --> 00:38:59,045
التقنية بالتأكيد لم تغيره بعد

633
00:38:59,047 --> 00:39:03,048
الأسلحة , رايغلنوس , القنابل النووية

634
00:39:03,050 --> 00:39:05,684
لا يوجد سلاح يجلب السلام أبداً

635
00:39:13,393 --> 00:39:15,393
لا يعرف أحد ما الذي يريده البروتومولكيول

636
00:39:15,395 --> 00:39:16,595
أو ما الذي يفعله

637
00:39:16,597 --> 00:39:18,181
لكنهم يستخدمونه مع ذلك

638
00:39:21,749 --> 00:39:23,349
إنه بالفعل قد انتشر بعيداً

639
00:39:23,352 --> 00:39:25,343
حتى نكون واثقين أنه قد انتهى بالكامل إلى غير رحعة

640
00:39:29,042 --> 00:39:31,642
إنه جزء من المعادلة الآن

641
00:39:33,713 --> 00:39:36,413
وهذا سيكون شأنه من الآن فصاعداً

642
00:39:44,958 --> 00:39:46,724
لا يمكننا تغيير ذلك

643
00:39:48,661 --> 00:39:50,215
لا يمكننا أن نتمنى لو أنه يختفي

644
00:39:51,965 --> 00:39:53,163
الأرض تمتلكه

645
00:39:54,146 --> 00:39:55,478
والمريخ أيضاً

646
00:39:56,735 --> 00:39:58,481
والبيلت يحتاج إليه أيضاً

647
00:40:02,371 --> 00:40:04,266
أنا لم أدمر نموذجنا

648
00:40:10,448 --> 00:40:13,650
أنا لم أرسل ابداً طوربيدنا نحو الشمس

649
00:40:13,652 --> 00:40:14,884
لم أستطع فعل ذلك

650
00:40:18,790 --> 00:40:20,523
لقد كانت هنالك لحظة على السومونابوليست

651
00:40:20,525 --> 00:40:22,558
حينما فكرت أنني لن أقدم على هذا

652
00:40:25,430 --> 00:40:27,597
كنت متأكدة أننا كنا سنموت جميعاً هنالك

653
00:40:29,934 --> 00:40:32,138
ونموذجنا سيفقد

654
00:40:33,271 --> 00:40:35,279
ولم أستطع أن أسمح بحدوث ذلك

655
00:40:37,815 --> 00:40:38,980
ناومي

656
00:40:40,211 --> 00:40:41,577
ما الذي فعلتيه ؟

657
00:40:44,815 --> 00:40:48,135
لقد أعطيت البروتومولكيول إلى فريد جونسون

658
00:41:30,359 --> 00:41:31,692
أحلام سعيدة

659
00:41:51,968 --> 00:41:58,288

