1
00:00:00,025 --> 00:00:01,025
هناك شئ قادم

2
00:00:01,025 --> 00:00:04,075
موجة من الإشعاع ستقتل
كل شئ في طريقها

3
00:00:04,075 --> 00:00:07,012
ما لو أخبرتكِ أنه قد
يكون هناك مأوي

4
00:00:07,012 --> 00:00:09,008
بٌني لإستيعاب الألاف؟

5
00:00:09,008 --> 00:00:12,029
جمع نهائي
بطل من كل عشيرة

6
00:00:12,029 --> 00:00:14,050
موت واحد بدلاً من الآلاف

7
00:00:14,050 --> 00:00:16,038
ومن يفوز يحصل علي القبو

8
00:00:18,088 --> 00:00:20,088
كنت أقاتل من أجلنا جميعاً

9
00:00:20,088 --> 00:00:23,088
قوم السماء) لن يحصلون)
علي القبو بمفردهم

10
00:00:23,088 --> 00:00:28,088
سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة

11
00:00:28,088 --> 00:00:30,088
كيف أمكنهم فعل هذا؟

12
00:00:30,088 --> 00:00:32,054
قوم السماء) خانونا جميعاً)

13
00:00:32,054 --> 00:00:33,088
بيلامي)، توقف)

14
00:00:33,088 --> 00:00:35,021
الإشعاع يزداد سوءاً

15
00:00:35,021 --> 00:00:36,088
الناس تموت بالأعلي

16
00:00:38,062 --> 00:00:40,046
يجب أن تطلقي علي النار

17
00:00:40,046 --> 00:00:42,067
هذة هي الطريقة الوحيدة
التي ستمنعيني بها

18
00:00:47,046 --> 00:00:49,004
لدينا مائة مركز

19
00:00:49,004 --> 00:00:51,000
العشائر الأخري جميعاً
أختاروا من سينجوا منهم

20
00:00:51,000 --> 00:00:52,017
يجب أن نقوم بنفس الشئ

21
00:00:52,017 --> 00:00:54,042
موجة الموت ستأتي بعد 24 ساعة

22
00:00:54,042 --> 00:00:56,050
لديكم 12 ساعة لتقرروا

23
00:00:56,411 --> 00:00:58,064
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

24
00:01:02,079 --> 00:01:04,046
إذهبوا إلي فراشكم

25
00:01:04,046 --> 00:01:06,050
مهلاً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

26
00:01:06,050 --> 00:01:08,033
تحرك، إلي القاعة

27
00:01:08,033 --> 00:01:10,071
(إيثان)

28
00:01:10,071 --> 00:01:12,029
أين إبني؟

29
00:01:12,029 --> 00:01:14,004
(إيثان)

30
00:01:14,004 --> 00:01:16,000
هل رأيتم إبني؟

31
00:01:17,050 --> 00:01:19,042
توقفوا عن الإندفاع

32
00:01:19,042 --> 00:01:20,092
قوم السماء)، تحرك)

33
00:01:27,021 --> 00:01:30,088
إيثان)، أين أنت؟)

34
00:01:30,088 --> 00:01:32,062
أبي؟

35
00:01:40,054 --> 00:01:43,025
مرحباً، أين (إيموري)؟

36
00:01:43,025 --> 00:01:45,004
لم أراها

37
00:01:47,008 --> 00:01:49,088
أبي؟ -
(إيثان) -

38
00:01:49,088 --> 00:01:52,021
(إيثان)

39
00:01:56,038 --> 00:01:58,062
الحمد لله

40
00:02:04,008 --> 00:02:05,096
لا بأس

41
00:02:09,021 --> 00:02:12,029
(إيموري) -
جون)؟) -

42
00:02:13,058 --> 00:02:16,017
هل أصابوكِ بأذي؟

43
00:02:16,017 --> 00:02:18,012
لقد سمعت المحاربون يتحدثون

44
00:02:18,012 --> 00:02:20,008
هناك فقط مكان لمائة أركيدي

45
00:02:20,008 --> 00:02:21,029
في هذا القبو

46
00:02:23,012 --> 00:02:25,004
إبتعدوا -
إذهبوا -

47
00:02:27,062 --> 00:02:28,088
تحركوا

48
00:02:29,096 --> 00:02:32,054
(جاها)

49
00:02:32,054 --> 00:02:33,088
ما الذي يحدث؟

50
00:02:35,075 --> 00:02:39,025
هذا جميعهم، أغلقوا الباب

51
00:02:49,000 --> 00:02:51,017
ثلاثة من أصل أربعة
من هؤلاء الناس

52
00:02:51,017 --> 00:02:52,088
سيموت الليلة

53
00:02:52,088 --> 00:02:54,088
هل ما زلت تعتقد أنك
إتخذت القرار الصحيح؟

54
00:03:39,062 --> 00:03:41,054
إصمدي عندكِ

55
00:03:41,054 --> 00:03:43,033
سنرسل فريقاً لإحضاركِ اليوم

56
00:03:43,033 --> 00:03:45,050
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

57
00:03:45,050 --> 00:03:48,092
أجل، نحن نحتاج إليكِ
ليس فقط لمئات

58
00:03:48,092 --> 00:03:51,000
الأشياء التي تعرف أنه
يمكنكِ إصلاحها

59
00:03:51,000 --> 00:03:55,033
ولكن بسبب الآلاف التي
لم نفكر بها بعد

60
00:03:55,033 --> 00:03:57,079
(شكراً لكِ، يا (أبي

61
00:03:57,079 --> 00:03:59,096
أنا فقط سعيدة أنكِ بخير

62
00:03:59,096 --> 00:04:02,083
أنا أيضاً، دماغي تٌشفي

63
00:04:02,083 --> 00:04:04,054
لقد توقفت النوبات المرضية

64
00:04:04,054 --> 00:04:06,004
عندما أتي إليكِ

65
00:04:06,004 --> 00:04:07,042
سنستخدم نفس الإجراء عليكِ

66
00:04:07,042 --> 00:04:10,075
سيتم شفائكِ

67
00:04:10,075 --> 00:04:13,025
شفائكِ؟

68
00:04:13,025 --> 00:04:15,017
عم تتحدث؟

69
00:04:17,004 --> 00:04:19,050
يمكننا التحدث عن هذا
عندما تأتين

70
00:04:31,058 --> 00:04:34,050
(شعبنا خائف، يا (ماركوس

71
00:04:34,050 --> 00:04:36,008
يجب أن نخبرهم شيئاً

72
00:04:36,008 --> 00:04:37,033
(لقد تحدثنا للتو مع (رافين

73
00:04:37,033 --> 00:04:38,058
عندما تصل إلي هنا
سنحظي جميعاً

74
00:04:38,058 --> 00:04:40,067
بإختيار الموظفين  الأساسيون

75
00:04:40,067 --> 00:04:43,025
كم عدد الأماكن الباقية معنا؟

76
00:04:43,025 --> 00:04:45,021
بما فيهم الموظفين الأساسيون

77
00:04:45,021 --> 00:04:46,067
والأماكن التي نحتجزها

78
00:04:46,067 --> 00:04:49,071
للأطفال الأقل من 16

79
00:04:49,071 --> 00:04:51,083
هذا يتركنا بـ 80 مكاناً

80
00:04:54,008 --> 00:04:55,062
ثمانون

81
00:04:57,025 --> 00:05:00,050
لا أستطيع أن أصدق
أننا نتحدث عن إرسال

82
00:05:00,050 --> 00:05:05,054
حوالي 364 شخصاً من شعبنا إلي موتهم

83
00:05:05,054 --> 00:05:07,079
نحن محظوظون أنهم منحونا
أي مكان في هذا القبو علي الإطلاق

84
00:05:07,079 --> 00:05:09,067
أنظر، لا أحب هذا مثلكم تماماً

85
00:05:09,067 --> 00:05:11,050
إذن، دعونا نقاتل هذا

86
00:05:11,050 --> 00:05:15,042
كلا، أي نوع من المقاومة
سيكلفنا جميعاً أرواحاً

87
00:05:15,042 --> 00:05:18,067
أفضل ما يمكننا فعله
هو إقامة قرعة

88
00:05:18,067 --> 00:05:20,088
للأماكن المتبقية

89
00:05:22,008 --> 00:05:25,004
(هذا لن يفلح، يا (ماركوس

90
00:05:25,004 --> 00:05:26,062
لقد كانت فكرتك

91
00:05:26,062 --> 00:05:29,029
هذا كان من أجل
فرصة للبقاء علي قيد الحياة

92
00:05:29,029 --> 00:05:30,071
وكيف هذا مختلفاً؟

93
00:05:30,071 --> 00:05:32,017
حتي 20 دقيقة سابقة

94
00:05:32,017 --> 00:05:33,067
شعبنا إعتقدوا أنهم بأمان

95
00:05:33,067 --> 00:05:35,033
لقد تخلوا عن حذرهم

96
00:05:35,033 --> 00:05:37,017
لقد أختاروا فراشهم

97
00:05:37,017 --> 00:05:38,054
أفرغوا حقائبهم

98
00:05:38,054 --> 00:05:41,012
لقد تخيلوا مستقبلهم

99
00:05:41,012 --> 00:05:42,050
فلتحاولوا أن تسلبوا هذا منهم الآن

100
00:05:42,050 --> 00:05:44,021
وصدقوني، سيقاتلون

101
00:05:44,021 --> 00:05:46,017
لا أحد يقول أن هذا
سيكون سهلاً

102
00:05:46,017 --> 00:05:48,012
ولكن نحن بحاجة لجعل الناس
يستمعون إلي صوت العقل

103
00:05:48,012 --> 00:05:50,021
(يجب علي شخص ما أن يحضر (رافي

104
00:05:50,021 --> 00:05:52,008
أود أن أتطوع

105
00:05:52,008 --> 00:05:53,092
وأنا سأنضم إليك

106
00:05:53,092 --> 00:05:56,008
كلا، شخص آخر يمكنه الذهاب معه

107
00:05:56,008 --> 00:05:59,021
أمي، أنظري
رافين) تحتاج لمساعدتنا)

108
00:05:59,021 --> 00:06:01,062
أعرف الطريق إلي الجزيرة

109
00:06:01,062 --> 00:06:03,054
يجب أن أفعل هذا

110
00:06:04,088 --> 00:06:07,046
حسناً، فلتتوخي الحذر

111
00:06:07,046 --> 00:06:10,033
سيكون هناك مكان لكلاكما
عندما تعودان

112
00:06:10,033 --> 00:06:12,050
سأقابلكم عند البوابة -
حسناً -

113
00:06:19,079 --> 00:06:21,050
في هذا المستوي من الإشعاع

114
00:06:21,050 --> 00:06:23,058
أي قدر من التعرض مؤذياً

115
00:06:23,058 --> 00:06:26,004
أبقوا البدلة مٌغلقة طوال الوقت

116
00:06:28,021 --> 00:06:31,012
لديكم 23 ساعة قبل أن
تهب عاصفة الموت

117
00:06:31,012 --> 00:06:32,075
في يوم جيد
سيستغرق الأمر 10 ساعات

118
00:06:32,075 --> 00:06:34,012
للوصول إلي الجزيرة

119
00:06:34,012 --> 00:06:35,050
وعشرة ساعات للعودة

120
00:06:35,050 --> 00:06:37,075
هذا لن يسمح لكم بأي
فرصة للخطأ

121
00:06:37,075 --> 00:06:41,096
أمي، أنا أعرف ذلك، حسناً
سنتوخي الحذر

122
00:06:43,096 --> 00:06:48,021
(أنا أحبكِ، يا (كلارك
لا تنسي ذلك أبداً

123
00:06:49,088 --> 00:06:52,012
هذا ليس الوداع

124
00:06:52,012 --> 00:06:54,046
أمي، أعرف ما رأيتيه
في تلك الرؤيا

125
00:06:54,046 --> 00:06:58,062
ولكنني من دماء الليلة الآن
أعني، أليس كذلك؟

126
00:06:58,062 --> 00:06:59,096
ربما قد أفلح الأمر

127
00:06:59,096 --> 00:07:01,071
كلارك)، إستمع إلي)

128
00:07:01,071 --> 00:07:05,008
لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار

129
00:07:05,008 --> 00:07:08,038
ولكن هذا ليس صحيحاً

130
00:07:08,038 --> 00:07:11,025
هناك أخيار

131
00:07:11,025 --> 00:07:13,033
أنتِ واحدة منهم

132
00:07:21,067 --> 00:07:24,008
حتي أنني لم أكن أريد
أن أفتح الباب؟

133
00:07:24,008 --> 00:07:27,029
أجل

134
00:07:27,029 --> 00:07:30,079
لم يكن هناك خيار جيد

135
00:07:31,088 --> 00:07:33,079
لا يوجد أبداً

136
00:07:55,008 --> 00:07:57,042
إعتنوا ببعضكم البعض

137
00:07:57,042 --> 00:08:00,012
حسناً، يا سيدتي

138
00:08:04,017 --> 00:08:06,012
هل لديكم مكان لإثنين آخرين؟

139
00:08:06,012 --> 00:08:07,029
ميرفي)، ماذا تفعل هنا؟)

140
00:08:07,029 --> 00:08:08,062
لقد سمعنا أنكم ستذهبون
(لإحضار (رافين

141
00:08:08,062 --> 00:08:10,008
نحن نريد المساعدة

142
00:08:10,008 --> 00:08:11,067
لقد ذهبت لتلك الجزيرة
عشرات المرات

143
00:08:11,067 --> 00:08:13,083
لا أحد يعرف المياة أفضل مني

144
00:08:15,075 --> 00:08:17,054
ربما سيعزز فرص النجاة

145
00:08:17,054 --> 00:08:19,054
إذا أحضرنا المختارون للوطن

146
00:08:22,012 --> 00:08:24,033
هناك قرعة

147
00:08:24,033 --> 00:08:26,021
سأحرص علي أن يوضع
إسمك به

148
00:08:26,021 --> 00:08:28,012
و (إيموري)؟

149
00:08:30,054 --> 00:08:32,083
سأفعل ما بوسعي

150
00:09:01,088 --> 00:09:03,092
من هذا الطريق

151
00:09:09,042 --> 00:09:11,054
ما الذي تنوي فعله حقاً، يا (ميرفي)؟

152
00:09:14,033 --> 00:09:16,033
لقد قتلتنا عندما فتحت هذا الباب

153
00:09:16,033 --> 00:09:18,033
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

154
00:09:18,033 --> 00:09:19,096
ماذا؟، هل إعتقدت أن شعبنا

155
00:09:19,096 --> 00:09:24,067
(سيهدرون مكاناً من أجل (إيموري
أو من أجلي؟

156
00:09:24,067 --> 00:09:27,054
لقد كنا بأمان
ولقد حكمت علينا بالهلاك

157
00:09:27,054 --> 00:09:28,083
هل تريد أن تعرف
ما الذي ننوي فعله؟

158
00:09:28,083 --> 00:09:30,071
هذا يٌدعي البقاء علي قيد الحياة

159
00:09:30,071 --> 00:09:31,088
هناك قبو علي تلك الجزيرة

160
00:09:31,088 --> 00:09:33,050
أنت وسيلة نقلنا، هذا ما في الأمر

161
00:09:33,050 --> 00:09:35,092
هذا القبو لا يوجد به مخزون
(يا (ميرفي

162
00:09:35,092 --> 00:09:38,050
لن تصمد لخمسة أشهر
ناهيك عن خمسة سنوات

163
00:09:38,050 --> 00:09:41,050
كلا، ربما لن نصمد

164
00:09:41,050 --> 00:09:45,012
علي الأقل سننجو من موجة الموت

165
00:09:45,012 --> 00:09:48,033
لا يمكننا أن نصبح جميعاً
موظفين أساسيين

166
00:09:48,033 --> 00:09:50,079
أو لدينا شقيقة أصبحت
ملكة الأرضيون

167
00:10:04,046 --> 00:10:07,042
لقد واجهنا الإنقراض من قبل

168
00:10:07,042 --> 00:10:09,058
ولقد نجونا

169
00:10:09,058 --> 00:10:13,067
ولكننا نعرف التضحية دائماً

170
00:10:13,067 --> 00:10:18,017
واليوم سيتم إختبارنا مرة أخري

171
00:10:18,017 --> 00:10:21,025
الأرض لن تكون قابلة
للعيش لمدة 5 سنوات

172
00:10:21,025 --> 00:10:25,025
لقد تأكدنا من أن هذا القبو

173
00:10:25,025 --> 00:10:29,004
يمكنه توليد الأكسجين
والطعام لـ 1200 شخص

174
00:10:29,004 --> 00:10:30,092
لهذة المدة من الوقت

175
00:10:30,092 --> 00:10:34,029
بإنتهاء الجمع، تم منح عشيرتنا

176
00:10:34,029 --> 00:10:38,071
مائة مكان، رقم متساوي
للأماكن التي حصل عليها البقية

177
00:10:38,071 --> 00:10:43,083
لنملأهم، سنقيم قرعة عادلة

178
00:10:43,083 --> 00:10:49,071
سنقيم قرعة عادلة
فرصة متساوية لكل شخص

179
00:10:51,067 --> 00:10:54,000
لكم من الوقت تعتقدون

180
00:10:54,000 --> 00:10:56,050
أن الأرضيون سيصمدون
هنا بدوننا؟

181
00:10:56,050 --> 00:10:58,038
شعبنا يعرف كيف يشغل

182
00:10:58,038 --> 00:11:00,071
مولدات الأكسجين والمزارع المائية

183
00:11:00,071 --> 00:11:02,000
أجل -
أجل -

184
00:11:02,000 --> 00:11:04,008
نحن سندير هذا المكان

185
00:11:04,008 --> 00:11:06,042
نحن نستحق أماكن أكثر

186
00:11:06,042 --> 00:11:09,008
أنا لا أحب هذا مثلكم تماماً

187
00:11:09,008 --> 00:11:11,042
ولكن يجب علينا الإستماع
إلي الملاك الأفضل

188
00:11:11,042 --> 00:11:14,021
لطبيعتنا ليوجهنا

189
00:11:15,088 --> 00:11:17,079
مثل المنتخب علي سفينة الأرك

190
00:11:17,079 --> 00:11:21,071
البعض يجب أن يموتوا
اليوم حتي يمكن لشعبنا

191
00:11:21,071 --> 00:11:24,029
أن ينجو

192
00:11:26,050 --> 00:11:28,042
ماذا عنها؟

193
00:11:28,042 --> 00:11:31,033
هل إسمها في القرعة أيضاً؟

194
00:11:31,033 --> 00:11:33,054
هل سنسمح لأرضية

195
00:11:33,054 --> 00:11:35,021
أن تأخذ فراش منا؟

196
00:11:35,021 --> 00:11:37,012
هذا صحيح، كلا

197
00:11:37,012 --> 00:11:39,038
أري أن نجعل شعبها ينقذها

198
00:11:39,038 --> 00:11:40,079
فليهدأ الجميع

199
00:11:40,079 --> 00:11:42,075
لم نصل هذا الحد لننقلب
ضد بعضنا البعض الآن

200
00:11:42,075 --> 00:11:45,054
أنت تقول هذا فقط لأنك
تعرف أنك بأمان

201
00:11:45,054 --> 00:11:46,092
(فلتهدأ، يا (هاردي

202
00:11:46,092 --> 00:11:48,050
لنرميها بالخارج

203
00:11:48,050 --> 00:11:50,025
دعها وشأنها

204
00:11:50,025 --> 00:11:52,079
أيها الحارٍس، أوقفهم

205
00:11:52,079 --> 00:11:55,092
أوقفهم، إبتعد عني

206
00:11:55,092 --> 00:11:59,004
دعني وشأني

207
00:12:16,075 --> 00:12:19,004
نايلا)، أنتِ معي)

208
00:12:20,067 --> 00:12:22,083
هي بأمان

209
00:12:24,071 --> 00:12:27,071
لديكم الآن مكان أقل

210
00:12:29,096 --> 00:12:33,075
أوكتافيا)، من فضلكِ)
يجب أن توقفي هذا

211
00:12:33,075 --> 00:12:37,008
(أنتِ من (قوم السماء
أنتِ واحدة منا

212
00:12:37,008 --> 00:12:39,058
هل أنا واحدة منكم؟

213
00:12:46,025 --> 00:12:49,058
لقد جعلتني أختبئ تحت الأرض

214
00:12:49,058 --> 00:12:51,058
ولقد أعدمت والدتي

215
00:12:53,092 --> 00:12:55,075
أنا لن أختبي الآن

216
00:13:01,000 --> 00:13:02,075
لا تفعلي هذا

217
00:13:05,000 --> 00:13:08,062
كل عشيرة أخري قد
إختارت من ينجو بها

218
00:13:08,062 --> 00:13:10,062
كل عشيرة أخري

219
00:13:10,062 --> 00:13:12,083
قوم السماء) لا يختلفوا عنهم)

220
00:13:12,083 --> 00:13:15,012
لديكم حتي منتصف الليل

221
00:13:15,012 --> 00:13:18,046
إختاروا، وإلا ستموتون جميعاً

222
00:13:54,462 --> 00:13:56,454
هل أنتِ بخير؟

223
00:14:02,408 --> 00:14:04,488
إنهم خائفون

224
00:14:04,488 --> 00:14:07,412
نحن جميعاً خائفون

225
00:14:07,412 --> 00:14:09,479
القتال من الطبيعة البشرية

226
00:14:09,479 --> 00:14:11,492
لن أنسي أنكِ قاتلتِ من أجلي

227
00:14:11,492 --> 00:14:13,446
هل يمكنني التحدث معكِ
يا (أوكتافيا)؟

228
00:14:20,467 --> 00:14:22,492
أخشي أن هذا الأمر سيسوء

229
00:14:22,492 --> 00:14:25,458
(إذا لم يقرروا (قوم السماء

230
00:14:25,458 --> 00:14:28,400
تعرفين كيف سينتهي هذا

231
00:14:28,400 --> 00:14:29,479
ماذا لو لم أتمكن من فعل هذا؟

232
00:14:29,479 --> 00:14:33,442
لقد أعطيتِ شروطكِ
لا مجال للعودة

233
00:14:33,442 --> 00:14:35,475
أعرف أن هذا صعباً

234
00:14:35,475 --> 00:14:37,450
(ولكنكِ البطلة، يا (أوكتافيا

235
00:14:37,450 --> 00:14:39,425
وونكرو) يطيعونكِ الآن)

236
00:14:39,425 --> 00:14:41,404
سيقومون

237
00:14:41,404 --> 00:14:42,462
بما يجب القيام به

238
00:14:42,462 --> 00:14:44,417
يجب عليكِ  إعطاء الأوامر فقط

239
00:14:44,417 --> 00:14:46,438
(أنا لست بطلة، يا (إندرا

240
00:14:46,438 --> 00:14:49,429
لقد إختبئت

241
00:14:49,429 --> 00:14:52,425
ليليان) ساعدتني)
روان) ساعدني)

242
00:14:53,492 --> 00:14:57,454
لم أقم بهذا بمفردي

243
00:14:57,454 --> 00:14:59,488
لا يقوم أي قائد بذلك

244
00:15:25,412 --> 00:15:27,442
إنه شعور جيد أن أكون بأمان

245
00:15:30,483 --> 00:15:33,404
لم أشعر بهذا الشعور من قبل

246
00:15:36,433 --> 00:15:38,425
كما لو أن لدي منزلاً

247
00:15:39,483 --> 00:15:44,471
مهلاً، منزلكِ معي
حسناً؟

248
00:15:52,467 --> 00:15:54,496
لماذا أتيتِ في تلك المهمة
يا (كلارك)؟

249
00:15:56,496 --> 00:15:59,442
رافين) هي صديقتي)

250
00:15:59,442 --> 00:16:01,400
بالأمس، كان لا بأس

251
00:16:01,400 --> 00:16:02,471
أن تتركِ صديقتنا بالخارج لتموت

252
00:16:02,471 --> 00:16:06,412
شقيقتي أيضاً
(كاين)

253
00:16:06,412 --> 00:16:09,467
لم أكن موافقة علي هذا
وأنت تعرف هذا

254
00:16:15,400 --> 00:16:17,412
بيلامي)، لم أقصد أن أجرحك)

255
00:16:17,412 --> 00:16:18,479
تصويب مسدس ناحيتي

256
00:16:18,479 --> 00:16:21,400
هي طريقة غريبة لأظهار ذلك

257
00:16:21,400 --> 00:16:23,404
أنا لم أسحب الزناد

258
00:16:23,404 --> 00:16:25,462
هل هذا من المفترض
أن يجعل هذا علي ما يرام؟

259
00:16:25,462 --> 00:16:28,442
لا شئ علي ما يرام

260
00:16:28,442 --> 00:16:32,488
أياً كان الإختيار الذي أخذه
شخص ما يموت

261
00:16:35,421 --> 00:16:38,442
حسناً، عدم إطلاق النار علي

262
00:16:38,442 --> 00:16:40,446
هذا كان الخيار الصحيح

263
00:16:45,412 --> 00:16:47,429
إحتس

264
00:16:50,479 --> 00:16:53,421
تماسكوا

265
00:16:58,446 --> 00:16:59,454
هل أنتِ بخير؟

266
00:16:59,454 --> 00:17:01,467
أجل، وأنت؟ -
أجل، أنا بخير -

267
00:17:05,488 --> 00:17:09,467
لقد قفز أمامنا

268
00:17:09,467 --> 00:17:13,417
كما لو أنه يريد الموت

269
00:17:13,417 --> 00:17:17,429
إبقي هنا، سأتحقق من الضرر

270
00:17:21,467 --> 00:17:24,467
(بيلامي)، (كلارك)
هناك هجوم قادم

271
00:17:24,467 --> 00:17:26,492
إبقي خلفي

272
00:17:34,421 --> 00:17:35,450
(جون)

273
00:17:39,496 --> 00:17:41,433
(إيموري)

274
00:17:44,450 --> 00:17:46,438
(إيموري)

275
00:17:50,488 --> 00:17:52,471
(جون)

276
00:17:57,442 --> 00:17:59,488
هم يريدون بدلتنا

277
00:18:58,492 --> 00:19:02,429
قد يكون هناك المزيد منهم
يجب أن نرحل

278
00:19:02,429 --> 00:19:04,496
إيكو)، ماذا تفعلين هنا؟)

279
00:19:04,496 --> 00:19:07,446
أعرف بشأن القبو علي الجزيرة

280
00:19:07,446 --> 00:19:09,475
لقد أنقذت حياتكم للتو

281
00:19:09,475 --> 00:19:12,400
أتمني

282
00:19:12,400 --> 00:19:13,488
أنكم ستردون المعروف

283
00:19:16,450 --> 00:19:19,425
إلا إذا حصلنا علي وسيلة أخري

284
00:19:19,425 --> 00:19:22,421
لن يصل أحد إلي تلك الجزيرة

285
00:19:46,212 --> 00:19:48,204
لن يحدث شيئاً

286
00:20:10,250 --> 00:20:12,283
(دافيد) -
أعرف ذلك -

287
00:20:12,283 --> 00:20:14,254
نايت) قد وضع إسمه بالفعل)

288
00:20:14,254 --> 00:20:18,217
ولكن أود أن أعطيه مكاني أيضاً

289
00:20:18,217 --> 00:20:20,275
إذا كان لا بأس في ذلك

290
00:20:20,275 --> 00:20:23,221
أريد أن أمنحه أفضل فرصة

291
00:20:25,271 --> 00:20:28,204
بالطبع

292
00:20:31,233 --> 00:20:33,275
حسناً

293
00:20:40,288 --> 00:20:43,292
دقيقة واحدة
معذرة

294
00:20:51,221 --> 00:20:53,200
هذا ليس خطأكِ

295
00:20:53,200 --> 00:20:55,267
أجل، إنه خطأي

296
00:20:55,267 --> 00:20:57,258
أنا من فتحت هذا الباب

297
00:20:57,258 --> 00:20:59,246
لقد فعلتِ ما إعتقدتِ أنه صواباً

298
00:20:59,246 --> 00:21:02,246
هل كان صواباً، يا (ماركوس)؟

299
00:21:02,246 --> 00:21:04,212
أجل

300
00:21:04,212 --> 00:21:10,267
سنقوم بالصواب
وسيموت 364 شخصاً

301
00:21:10,267 --> 00:21:15,271
لقد أنقذتٍ الكثير

302
00:21:15,271 --> 00:21:17,296
لقد أنقذتيني

303
00:21:17,296 --> 00:21:21,242
ولا أقصد فقط بفتح الباب

304
00:21:21,242 --> 00:21:24,250
لا أعرف من أكون بعد الآن

305
00:21:28,262 --> 00:21:31,246
الأشياء التي أسمح لنفسي
بالقيام بها

306
00:21:31,246 --> 00:21:33,212
في هذا المختبر

307
00:21:33,212 --> 00:21:36,200
لقد أخبرتكِ

308
00:21:36,200 --> 00:21:38,233
ستعثرين علي إنسانيتكِ مرة أخري

309
00:21:48,275 --> 00:21:51,279
أريد أن تسحب 81 إسماً من القدر

310
00:21:54,242 --> 00:21:56,212
(أبي)

311
00:21:56,212 --> 00:21:59,217
عندما يغلق هذا الباب اليوم

312
00:21:59,217 --> 00:22:02,296
أريد أن أكون علي الجانب الآخر

313
00:22:02,296 --> 00:22:06,254
من فضلكِ

314
00:22:06,254 --> 00:22:08,288
لقد أستعدتكِ للتو

315
00:22:08,288 --> 00:22:11,225
لا تقولي هذا

316
00:22:11,225 --> 00:22:14,221
(أنا أحبك، يا (ماركوس

317
00:22:14,221 --> 00:22:16,275
ولكنني إتخذت قراري

318
00:22:16,275 --> 00:22:19,254
حياتي لا تستحق أكثر من الآخرون

319
00:22:19,254 --> 00:22:22,262
أريدك أن تسحب 81 إسماً

320
00:22:46,250 --> 00:22:48,242
سيدي، هل يمكنني التحدث إليك؟

321
00:22:48,242 --> 00:22:50,267
(بالطبع، يا (جيف
ما الأمر؟

322
00:22:52,204 --> 00:22:54,229
إذ لم يتم إختيار إسمي
. . . هل يمكنك

323
00:22:56,221 --> 00:22:57,283
بأن تعتني بإبني؟

324
00:23:00,254 --> 00:23:03,229
ليس عدلاً مني أن أطلب هذا

325
00:23:03,229 --> 00:23:06,283
لا شئ من هذا عادلاً

326
00:23:06,283 --> 00:23:09,212
إبنك لا يجب أن يكبر
بدون والده

327
00:23:13,267 --> 00:23:16,279
لا يجب أن نصطف لنموت

328
00:23:16,279 --> 00:23:18,283
يجب أن نقاتل

329
00:23:18,283 --> 00:23:20,233
من أجل حقنا للعيش

330
00:23:20,233 --> 00:23:23,262
كيف؟، نحن غير مسلحون
ومحاصرون

331
00:23:23,262 --> 00:23:26,217
بالمئات من الأرضيون

332
00:23:26,217 --> 00:23:28,208
إذا لم نقم بهذة القرعة

333
00:23:28,208 --> 00:23:31,217
سنموت جميعاً

334
00:23:31,217 --> 00:23:34,233
ليس إذا كان لدينا الأفضلية -
الأفضلية؟ -

335
00:23:37,200 --> 00:23:38,279
إذا تمكنا من جعل الأرضيون

336
00:23:38,279 --> 00:23:41,212
يفتحون هذا الباب مرة أخري

337
00:23:41,212 --> 00:23:43,225
أنا سأقوم بالباقي

338
00:23:43,225 --> 00:23:46,271
سننقذ شعبنا اليوم

339
00:23:46,271 --> 00:23:49,208
جميع شعبنا

340
00:23:56,200 --> 00:23:58,279
مونتي)، هل تتلقاني؟)
حول

341
00:23:58,279 --> 00:24:01,221
تفضلي

342
00:24:01,221 --> 00:24:03,229
مونتي)، هل تتلقاني؟)

343
00:24:03,229 --> 00:24:05,258
البدلة ستمنع حالتكِ من
أن تزداد سوءاً

344
00:24:05,258 --> 00:24:08,217
هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن

345
00:24:08,217 --> 00:24:09,246
ستعتادين عليها

346
00:24:10,296 --> 00:24:13,242
روان) قام بنفيي)

347
00:24:13,242 --> 00:24:15,246
لقد سمعت ذلك

348
00:24:15,246 --> 00:24:17,217
(مونتي)

349
00:24:17,217 --> 00:24:19,296
كنت أحاول فقط إنقاذ شعبي

350
00:24:19,296 --> 00:24:21,267
مونتي)، هل تتلقاني؟)

351
00:24:21,267 --> 00:24:23,288
هل هذا خاطئاً؟

352
00:24:23,288 --> 00:24:25,267
بيلامي)، هل تتلقاني؟)

353
00:24:25,267 --> 00:24:27,279
أجل، يا (مونتي)، أنا أتلقاك
أين أنت؟

354
00:24:27,279 --> 00:24:30,242
(قريباً من (بوليس
أوشكت علي الوصول

355
00:24:30,242 --> 00:24:32,267
هل كل شئ علي ما يرام؟ -
ليس بالضبط -

356
00:24:32,267 --> 00:24:34,229
أنظر، أكره أن أطلب منك هذا

357
00:24:34,229 --> 00:24:36,225
ولكن سيارتنا تعطلت في طريقنا
(إلي الجزيرة لإحضار (رافين

358
00:24:36,225 --> 00:24:38,233
يجب عليك المجئ لتقلنا

359
00:24:40,292 --> 00:24:43,208
سننقذ أصدقائنا

360
00:24:43,208 --> 00:24:45,200
أنا أحبكِ، هل تعرفين ذلك؟

361
00:24:46,229 --> 00:24:48,225
نحن في طريقنا إليكم

362
00:24:48,225 --> 00:24:50,246
أخبرنا بالضبط بمكانكم

363
00:24:53,212 --> 00:24:57,217
كلا، مهلاً
(كلارك)

364
00:24:59,221 --> 00:25:00,279
لقد تعرضت للإشعاع

365
00:25:00,279 --> 00:25:02,262
كيف هذا ممكناً؟
هي ترتدي البدلة

366
00:25:02,262 --> 00:25:04,242
. . . أنا

367
00:25:05,283 --> 00:25:08,212
لقد تمزقت الخوذة

368
00:25:08,212 --> 00:25:10,221
هل يمكنكِ إصلاحها؟

369
00:25:09,276 --> 00:25:11,571
نحتاج لشريط لاصق فقط
كل شئ سيكون علي ما يرام

370
00:25:11,596 --> 00:25:13,207
ليس لدينا أي معدات أو أسلحة

371
00:25:13,449 --> 00:25:15,282
لذا سنعطيها البدلة الإضافية

372
00:25:15,307 --> 00:25:17,494
ليس لدينا بدلة إضافية -
بل لدينا -

373
00:25:18,853 --> 00:25:20,502
إخعليها الآن

374
00:25:20,950 --> 00:25:22,412
لقد أنقذت حياتكم

375
00:25:22,437 --> 00:25:24,507
ماذا كنتِ ستفعلين إذا
لم نتعرض للهجوم؟

376
00:25:25,241 --> 00:25:26,163
أعني، أنتم يا رفاق
تعتقدون حقاً

377
00:25:26,188 --> 00:25:28,788
بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟

378
00:25:29,158 --> 00:25:30,257
كلا، كانت ستهاجمنا

379
00:25:30,282 --> 00:25:31,577
في اللحظة التي نتوقف فيها

380
00:25:31,602 --> 00:25:33,481
أعطيني تلك البدلة -
ميرفي)، كلا) -

381
00:25:33,506 --> 00:25:34,222
ماذا؟ -
أنظر -

382
00:25:34,247 --> 00:25:36,448
إذا قطعت تلك البدلة
فلن تنقذ أحداً

383
00:25:36,473 --> 00:25:38,448
لن أتركها لتموت

384
00:25:39,698 --> 00:25:41,441
ولا أنا أيضاً

385
00:25:44,206 --> 00:25:46,307
كلارك)، ماذا تفعلين؟)

386
00:25:46,976 --> 00:25:48,275
لدي دماء الليل

387
00:25:48,300 --> 00:25:50,010
لم نقم بتجربتها

388
00:25:50,079 --> 00:25:53,447
نحن نختبرها الآن
إنزع خوذتها

389
00:25:59,934 --> 00:26:01,700
بسرعة

390
00:26:03,350 --> 00:26:05,683
حسناً، ها أنتِ ذا

391
00:26:11,694 --> 00:26:13,834
بيلامي)، هل أنت هنا؟)
فلتجب

392
00:26:14,483 --> 00:26:15,836
أجل، نحن هنا

393
00:26:16,300 --> 00:26:18,472
(توجه للشمال الشرقي من (بوليس

394
00:26:18,540 --> 00:26:21,311
و (مونتي)، فلتقد بسرعة

395
00:26:46,573 --> 00:26:48,228
يجب أن نتحدث عن الأمر

396
00:26:48,613 --> 00:26:50,513
لقد أغفلت ذلك

397
00:26:50,582 --> 00:26:51,768
إذا توجهنا إلي الجزيرة

398
00:26:51,793 --> 00:26:53,292
لن ننجح في العودة

399
00:26:54,684 --> 00:26:58,531
ماذا عنهم؟
هل أنقذنا أنفسنا للتو؟

400
00:26:58,814 --> 00:27:00,099
كلارك)، إذا كانت دماء الليل تعمل)

401
00:27:00,124 --> 00:27:02,212
(يجب أن نأخذكِ إلي (بوليس
وهم أيضاً

402
00:27:02,237 --> 00:27:03,650
سنحضر أكبر قدر ممكن من الأشخاص

403
00:27:03,675 --> 00:27:05,362
قبل أن تهب عاصفة الموت

404
00:27:05,387 --> 00:27:07,296
إذا تمكنت والدتكِ من جعلنا
جميعاً من دماء الليل

405
00:27:07,870 --> 00:27:09,080
نحن فقط بحاجة للبقاء هناك

406
00:27:09,105 --> 00:27:10,300
حتي تمر العاصفة

407
00:27:10,846 --> 00:27:12,347
ما زال بإمكاننا إنقاذ الجميع

408
00:27:14,549 --> 00:27:16,214
(ليس (رافين

409
00:27:31,256 --> 00:27:33,399
لقد أتينا إلي هنا
بأسرع ما يمكننا

410
00:27:33,468 --> 00:27:35,692
كلارك)، أنتِ معرضة للإشعاع)
تعالي

411
00:27:35,717 --> 00:27:37,503
لنضعكِ بالسيارة -
كلا، أنا بخير -

412
00:27:37,572 --> 00:27:39,241
سأحضر الخوذة الإضافية

413
00:27:39,317 --> 00:27:41,050
يا رفاق، هيا

414
00:27:41,197 --> 00:27:44,231
الكوكب لن يقل الإشعاع به

415
00:27:44,256 --> 00:27:46,623
تعالي، سأساعدكِ

416
00:27:47,486 --> 00:27:49,182
الخوذات لا تتطابق
لقد أحضرت البدلة بأكملها

417
00:27:49,251 --> 00:27:50,221
سأتولي هذا

418
00:27:50,246 --> 00:27:53,052
ساعدي الأخرين في الصعود للسيارة -
حسناً، تعالوا -

419
00:28:01,997 --> 00:28:04,434
كلارك)، يجب عليكِ إرتداء البدلة)

420
00:28:05,950 --> 00:28:08,345
(لقد كانت تخص (جاسبر

421
00:28:08,809 --> 00:28:11,285
علي الأقل الآن لها نفعاً

422
00:28:14,887 --> 00:28:17,043
يجب أن ترتديها
جاسبر) كان سيود ذلك)

423
00:28:17,112 --> 00:28:18,411
إذا كنا سننجح في الوصول إلي الجزيرة
. . . من الأفضل

424
00:28:18,480 --> 00:28:19,880
نحن لن نذهب للجزيرة

425
00:28:19,948 --> 00:28:21,448
بل سنذهب

426
00:28:21,517 --> 00:28:22,649
(كلارك)

427
00:28:22,718 --> 00:28:24,050
دماء الليل لا تعمل

428
00:28:24,119 --> 00:28:25,354
نحن لا نعرف ذلك بعد

429
00:28:25,379 --> 00:28:27,423
لونا) مرضت قبل أن تحسنت)
. . . لذا

430
00:28:27,448 --> 00:28:29,050
حتي لو كنت محقاً

431
00:28:29,917 --> 00:28:33,145
لن يسمحوا لنا بالدخول جميعاً للقبو
حتي لو كنت مريضة

432
00:28:34,106 --> 00:28:36,930
لقد إستغرقت (لونا) أيام
قبل أن تٌشفي

433
00:28:37,160 --> 00:28:38,410
وبحلول هذا الوقت

434
00:28:38,435 --> 00:28:39,965
موجة الموت ستكون قد هبت

435
00:28:39,990 --> 00:28:42,190
وجميع أصدقائنا سيموتون

436
00:28:42,838 --> 00:28:44,247
آلا تمانع هذا؟

437
00:28:44,673 --> 00:28:46,138
تعرفين أنني أمانع

438
00:28:46,982 --> 00:28:48,475
كلارك)، إلا إذا أنني أغفلت شيئاً)

439
00:28:48,544 --> 00:28:52,512
لا توجد وسيلة أخري
لننجو جميعاً

440
00:28:52,690 --> 00:28:54,254
ماذا لو كان هناك وسيلة؟

441
00:29:04,359 --> 00:29:05,559
(باي تشاو)

442
00:29:11,442 --> 00:29:13,059
(سونيا هاسلر)

443
00:29:15,722 --> 00:29:16,628
هذا جيد

444
00:29:30,252 --> 00:29:31,860
(نايت ميلر)

445
00:29:37,516 --> 00:29:39,793
(كيمبرلي جينسبرغ)

446
00:29:41,535 --> 00:29:43,530
أنا لن أغادر

447
00:29:43,792 --> 00:29:45,265
إذا لم يتم إختيار إسمك
فلن أذهب، يا أبي

448
00:29:45,334 --> 00:29:46,722
مهلاً، مهلاً

449
00:29:48,699 --> 00:29:50,370
(سيكون كل شئ رائعاً، يا (نايت

450
00:29:51,932 --> 00:29:53,959
أنت ستعيد بناء العالم

451
00:30:02,251 --> 00:30:04,451
(بولا سيفاغا)

452
00:30:18,198 --> 00:30:21,666
جاكسون)، هل يمكنك)
تولي المر من هنا؟

453
00:30:25,865 --> 00:30:27,607
(دوغ ماكراي)

454
00:30:30,231 --> 00:30:32,178
لا يجب علينا فعل هذا

455
00:30:32,247 --> 00:30:35,018
من فضلك، لا أحد يريد ذلك
ولكن يجب علينا القيام بذلك

456
00:30:35,043 --> 00:30:36,349
أنت مخطئاً

457
00:30:36,418 --> 00:30:38,518
جاها) لديه خطة لإنقاذنا)

458
00:30:38,731 --> 00:30:40,828
ولكن يجب أن نتماسك معاً

459
00:30:40,853 --> 00:30:43,851
عندما تفتح تلك الأبواب
أتبعوني

460
00:30:43,876 --> 00:30:44,958
هذة أفضل فرصة لنا

461
00:30:45,027 --> 00:30:46,361
هذا يكفي

462
00:30:47,431 --> 00:30:49,158
لا يمكننا القيام بهذا

463
00:30:49,408 --> 00:30:50,664
لا أعرف ما ستقومين به

464
00:30:50,732 --> 00:30:53,800
ولكنني لن أتوجه لموتي

465
00:30:54,253 --> 00:30:56,941
أنا أنوي القتال

466
00:30:56,966 --> 00:30:58,691
أجل

467
00:30:58,878 --> 00:31:00,073
من معي؟

468
00:31:04,019 --> 00:31:06,947
قاتلوا، قاتلوا

469
00:31:08,521 --> 00:31:11,373
قاتلوا، قاتلوا

470
00:31:16,372 --> 00:31:17,692
(ماركوس)

471
00:31:27,697 --> 00:31:29,389
ماذا تعتقد أنك فاعلاً؟

472
00:31:29,458 --> 00:31:35,064
لن أفقد 364 شخصاً اليوم

473
00:31:35,384 --> 00:31:36,897
لم أعثر علي هذا القبو

474
00:31:36,966 --> 00:31:38,332
حتي نقتل أنفسنا بداخله

475
00:31:38,400 --> 00:31:39,766
لذا، ماذا ستفعل؟

476
00:31:39,835 --> 00:31:41,562
هل ستقوم بضرب الأرضيون بالغاز
وإفقادهم الوعي؟

477
00:31:41,587 --> 00:31:42,657
هل هذا ما ستفعله؟

478
00:31:44,165 --> 00:31:45,272
أجل

479
00:31:46,774 --> 00:31:48,642
وسنهدد بإفساد المحاصيل

480
00:31:48,711 --> 00:31:50,529
إلا إذا أفرغوا مكاناً لشعبنا

481
00:31:50,554 --> 00:31:52,279
لا يمكنك أن تكون جاداً

482
00:31:52,304 --> 00:31:54,314
بمجرد أن يكون لدينا الطعام
سيكون لدينا السلطة

483
00:31:54,563 --> 00:31:56,187
نحن من سنصدر الأوامر

484
00:32:04,618 --> 00:32:06,793
لقد عثرنا علي مستوع
(أسلحة (قوم السماء

485
00:32:09,469 --> 00:32:11,360
إنها أسلحتنا الآن

486
00:32:12,055 --> 00:32:15,235
لا يمكننا الإنتظار أطول من ذلك

487
00:32:15,713 --> 00:32:17,671
ما هي أوامرِكِ؟

488
00:32:19,744 --> 00:32:21,808
سأكون بجانبكِ

489
00:32:27,082 --> 00:32:28,675
فلتوزعوا الأسلحة

490
00:32:28,700 --> 00:32:31,051
هناك آلاف الأرضيون
في هذا القبو

491
00:32:31,120 --> 00:32:33,553
لا يمكنك الوصول إلي الطعام
حتي بالغاز

492
00:32:34,120 --> 00:32:35,188
سنري ذلك

493
00:32:35,257 --> 00:32:37,224
ثيولونيوس)، توقف)

494
00:32:37,397 --> 00:32:39,026
سيكون حمام دماء
وأنت تعرف ذلك

495
00:32:39,094 --> 00:32:40,694
كم عدد من يجب أن يموت

496
00:32:40,928 --> 00:32:42,905
جميعهم، جميعنا؟

497
00:32:43,998 --> 00:32:45,975
بقدر ما يتطلبه الأمر

498
00:32:47,076 --> 00:32:48,569
إذا قاتلنا

499
00:32:49,609 --> 00:32:50,943
سنموت

500
00:32:54,024 --> 00:32:55,423
. . . فقط

501
00:33:02,056 --> 00:33:05,519
لقد إنتهي وقت الدبلوماسية

502
00:33:05,587 --> 00:33:07,268
الآن، إما تقودنا في المعركة

503
00:33:07,293 --> 00:33:09,143
أو إبتعد عن طريقي

504
00:33:16,682 --> 00:33:19,066
ثيلونيوس)، توقف)

505
00:33:19,134 --> 00:33:21,168
فقط إستمع إلي
أنا أستجديك

506
00:33:22,087 --> 00:33:24,282
لقد وجدت هذا المكان
عندما لم يصدقك أحد

507
00:33:24,307 --> 00:33:27,907
لقد أنقذت 1100 أرضياً

508
00:33:27,932 --> 00:33:30,199
لقد أنقذت البشرية

509
00:33:31,117 --> 00:33:33,645
ولكن إذا لم تتوقف الآن

510
00:33:34,890 --> 00:33:37,719
أنت تقضي علي هذا الخلاص

511
00:33:39,515 --> 00:33:41,321
هذة هي لحظتك

512
00:33:41,346 --> 00:33:43,690
قاتلوا، قاتلوا

513
00:33:43,759 --> 00:33:47,394
قاتلوا، قاتلوا

514
00:33:51,400 --> 00:33:55,836
قاتلوا، قاتلوا

515
00:34:00,444 --> 00:34:02,209
شعبك يحتاج إليك

516
00:34:06,716 --> 00:34:08,600
إستمع إليهم

517
00:34:09,505 --> 00:34:11,805
هم يريدون القتال

518
00:34:13,270 --> 00:34:15,222
كيف سنوقفهم الآن؟

519
00:34:50,769 --> 00:34:52,433
سأقوم بهذا بدلاً منك

520
00:34:52,684 --> 00:34:57,503
كلا، شعبي هو مسئوليتي

521
00:34:59,827 --> 00:35:01,448
الآن

522
00:36:25,458 --> 00:36:27,754
هذة هي الطريقة التي
ننقذ بها شعبنا

523
00:36:27,779 --> 00:36:31,380
ماركوس)، كيف نختار؟)

524
00:36:31,614 --> 00:36:33,994
لقد إخترنا بالفعل

525
00:36:35,599 --> 00:36:37,097
(قائمة (كلارك

526
00:36:39,903 --> 00:36:43,403
لقد كانت دائماً أفضل
فرصة لنا للنجاة

527
00:36:45,747 --> 00:36:47,510
أنا أعرف مكانها

528
00:37:07,424 --> 00:37:10,797
هذة هي الطريقة التي
ننقذ بها شعبنا

529
00:37:29,999 --> 00:37:31,164
هو سيبقي

530
00:37:36,853 --> 00:37:39,786
كلا، الأطفال سيبقون
جميعهم

531
00:37:56,338 --> 00:37:58,133
هو يرحل

532
00:38:05,089 --> 00:38:07,334
الإبن سيبقي

533
00:38:09,628 --> 00:38:10,904
كلا، هي ستبقي

534
00:38:10,929 --> 00:38:12,479
هي ستبقي، هي ستبقي

535
00:38:27,446 --> 00:38:29,415
سامحني

536
00:39:37,957 --> 00:39:39,566
ماذا تفعلون هنا؟

537
00:39:43,138 --> 00:39:45,132
لن نترككِ خلفنا

538
00:39:53,481 --> 00:39:55,989
ولكن لا يوجد هناك
وقت للعودة

539
00:39:56,528 --> 00:39:59,630
لن نعود، سنصعد للأعلي

540
00:40:00,660 --> 00:40:02,730
لا تبدين متفاجئة

541
00:40:02,755 --> 00:40:05,059
لقد كانت فكرتكِ المجنونة
منذ البداية

542
00:40:06,316 --> 00:40:07,554
الفضاء؟

543
00:40:09,222 --> 00:40:11,134
ليس لدينا وقود كافي لنهبط

544
00:40:11,159 --> 00:40:13,193
تبدو مشكلة مدتها خمسة
سنوات بالنسبة لي

545
00:40:14,690 --> 00:40:16,462
أنتِ تتحدثين عن الحلقة

546
00:40:16,596 --> 00:40:17,579
يبدو أنه من العار أن نترك

547
00:40:17,604 --> 00:40:19,671
صاروخ جيد كهذا

548
00:40:22,346 --> 00:40:23,837
كيف سنعيش؟

549
00:40:23,991 --> 00:40:25,993
لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك

550
00:40:26,018 --> 00:40:28,329
ونعرف أن هناك مزرعة طحالب

551
00:40:28,354 --> 00:40:29,868
سنقوم بتشغيلهم

552
00:40:29,893 --> 00:40:31,272
وسيكون لدينا الطعام والمياة

553
00:40:31,572 --> 00:40:33,647
سلطة الطحالب البول المكرر

554
00:40:34,096 --> 00:40:36,539
أشركونني -
أفضل من الموت -

555
00:40:36,564 --> 00:40:39,096
أجل، تقولين هذا الآن -
حسناً، تمهلوا -

556
00:40:39,494 --> 00:40:43,307
التنفس مهم أيضاً
ما هي خطتكم للأكسجين؟

557
00:40:43,550 --> 00:40:45,650
إستناداً علي ما يقوله
(ميرفي) عن قبو المنارة

558
00:40:45,675 --> 00:40:49,001
أعتقد أنه يجب أن نصلي

559
00:40:49,026 --> 00:40:50,664
بأن هناك مولد أكسجين هناك

560
00:40:50,995 --> 00:40:53,157
سنأخذه معنا، وتقومين بتشغيله

561
00:40:53,182 --> 00:40:54,425
بوب) هو عمكِ)

562
00:40:56,307 --> 00:40:57,604
(أنت مهندس، يا (مونتي

563
00:40:57,900 --> 00:40:58,854
أنت تعرف أن هناك

564
00:40:58,879 --> 00:41:00,160
آلاف الأخطاء في تلك الخطة
أليس كذلك؟

565
00:41:00,185 --> 00:41:02,815
أجل، كل خطأ منهم قد يقتلنا

566
00:41:02,840 --> 00:41:05,401
وبالطبع، البقاء هنا سيقتلنا أيضاً
. . . لذا

567
00:41:05,426 --> 00:41:07,573
رافين)، نريد أن نرحل عن الأرض)

568
00:41:07,598 --> 00:41:09,226
قبل أن تهب موجة الموت

569
00:41:09,368 --> 00:41:12,169
ما رأيكِ؟
هل يمكنكِ فعل هذا؟

570
00:41:19,136 --> 00:41:21,127
ما رأيي؟

571
00:41:31,775 --> 00:41:34,776
أقول أنه يمكن لموجة الموت
أن تقبل مؤخرتي

572
00:41:36,219 --> 00:41:37,128
هذا جيد

573
00:41:37,323 --> 00:41:39,156
لقد قررنا إذن

574
00:41:40,212 --> 00:41:41,953
نحن سنعود إلي الأرك

575
00:41:42,312 --> 00:41:46,812
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
