1
00:00:00,572 --> 00:00:02,587
. . . "سابقاً في "الناجي المعين

2
00:00:02,588 --> 00:00:05,407
(أب ليونار) يؤكد أن (السقار)
ليس مسئولا

3
00:00:05,408 --> 00:00:06,712
عن الهجوم على مقر المجلس

4
00:00:06,713 --> 00:00:08,313
إنهم قريبون للغاية سيدي الرئيس

5
00:00:08,415 --> 00:00:09,881
أعتقد أننا اقتربنا جدا
من كشف هذا الأمر

6
00:00:09,983 --> 00:00:11,316
المحقق الأساسي مفقود

7
00:00:11,418 --> 00:00:13,084
الرجل الذي حاول قتلك لازال حيا

8
00:00:13,186 --> 00:00:15,520
ولازال الجاسوس بالبيت
الأبيض غير معروف

9
00:00:15,622 --> 00:00:18,156
أنا أعفيك من منصبك
وفي الحال

10
00:00:18,258 --> 00:00:20,425
ماذا؟-
أنت مفصول أيها الجنرال-

11
00:00:21,962 --> 00:00:23,227
تقتلين أسرتي

12
00:00:23,330 --> 00:00:24,863
وسأقتل عائلتك

13
00:00:24,965 --> 00:00:26,331
(جيسون)

14
00:00:28,134 --> 00:00:29,133
الأمر يفلح

15
00:00:29,235 --> 00:00:30,902
الكل يفكر في الاف بي أي
وليس نحن

16
00:00:31,004 --> 00:00:31,970
أين (هانا)؟

17
00:00:32,072 --> 00:00:33,037
في مهمة

18
00:00:33,139 --> 00:00:35,907
أريد أن يتم فتح وتفتيش
كل حاوية

19
00:00:42,082 --> 00:00:44,749
ضعي يديك خلف راسك-

20
00:00:45,652 --> 00:00:46,818
ابق على الأرض الان

21
00:00:46,920 --> 00:00:48,954
يديك فوق راسك
اجثي على ركبتيك

22
00:00:49,055 --> 00:00:51,155
لا تفهم-
اجث على ركبتيك-

23
00:00:51,257 --> 00:00:52,657
ضعي يديكي حيث يمكنني رؤيتهما

24
00:00:52,759 --> 00:00:54,459
انزلي على الأرض، هيا

25
00:00:54,561 --> 00:00:56,394
حسنا-
اجثي على ركبتيك-

26
00:00:56,497 --> 00:00:59,965
قلت انزلي على الأرض
لن أكرر طلبي

27
00:01:00,066 --> 00:01:01,967
تراجعوا وإلا سأفجرها

28
00:01:03,303 --> 00:01:04,836
تراجعوا وإلا سأفجرها

29
00:01:04,938 --> 00:01:07,572
اخفضوا أسلحتكم
أنا أعني ما أقول

30
00:01:07,674 --> 00:01:09,774
توقفوا، لا أحد يطلق النار

31
00:01:10,726 --> 00:01:11,945
تراجعوا

32
00:01:14,848 --> 00:01:17,148
هيا هيا

33
00:01:17,250 --> 00:01:19,317
هيا، بأعلى الدرج

34
00:01:23,490 --> 00:01:25,524
ابتعد عن الطريق

35
00:01:43,635 --> 00:01:44,851
هيا

36
00:02:27,498 --> 00:02:29,821
دعيني أرى يديكي-
اثبتي مكانك

37
00:02:31,324 --> 00:02:39,126
Translated By F@D!L & أحمد عنتر

38
00:02:40,901 --> 00:02:42,400
سيدي

39
00:02:42,502 --> 00:02:43,735
ماذا لديك؟

40
00:02:44,111 --> 00:02:45,837
اإف بي أي يحتجزونها

41
00:02:45,939 --> 00:02:47,672
أريد الحديث معها بأسرع ما يمكن

42
00:02:47,774 --> 00:02:49,340
أمرك سيدي

43
00:02:52,345 --> 00:02:54,879
قلت لكم بالفعل، لا دخل لي بالأمر

44
00:02:54,982 --> 00:02:56,781
لقداستيقظت في حقيبة الشاحنة

45
00:02:56,883 --> 00:02:58,650
ماذا عن المخططاعت التي
عثرنا عليها في شقتك؟

46
00:02:58,752 --> 00:03:00,986
التي فيها الرسومات الهندسية للجراج

47
00:03:01,088 --> 00:03:03,088
لقد تركتي سيارتك تحت العمود ألاساسي

48
00:03:03,189 --> 00:03:04,990
وهو بالضبط المكان الذي كنتي تقصدين

49
00:03:05,092 --> 00:03:06,424
لو أردتي تدمير المبنى

50
00:03:06,526 --> 00:03:07,759
(هانا)

51
00:03:07,861 --> 00:03:09,293
الحمدلله أنك بخير

52
00:03:09,395 --> 00:03:10,996
انزع هذه القيود عنها الان

53
00:03:11,098 --> 00:03:12,631
إنها متهمة اساسية في قضية ارهابية

54
00:03:12,733 --> 00:03:14,899
نعم، دعها ترحل-
تحت إمرة من؟-

55
00:03:15,002 --> 00:03:16,200
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

56
00:03:16,302 --> 00:03:17,235
صحيح

57
00:03:17,337 --> 00:03:19,070
يريدها في مكتبه باسرع ما يمكن

58
00:03:19,172 --> 00:03:20,571
نعم

59
00:03:20,674 --> 00:03:22,841
معي البيت الأبيض على الهاتف

60
00:03:24,377 --> 00:03:25,744
ماذا كنت تقول؟

61
00:03:30,717 --> 00:03:32,083
هل أنت بخير؟

62
00:03:38,324 --> 00:03:40,158
(لقد قتلوا (جيسون

63
00:03:42,896 --> 00:03:44,963
حسنا، لابد أن نخبر الرئيس بما لدينا

64
00:04:02,615 --> 00:04:04,282
أرادوا اتهامي بهذا الهجوم

65
00:04:04,384 --> 00:04:06,151
لذا زرعوا تلك الأدلة في شقتي؟

66
00:04:06,252 --> 00:04:07,451
واتصلوا بلاف بي اي

67
00:04:07,554 --> 00:04:09,220
قالوا اني سأكون في الجراج ومعي قنبلة

68
00:04:09,667 --> 00:04:12,091
نحن نستجوب المتهمين
الذين قبضنا عليهم في السفينة

69
00:04:12,092 --> 00:04:13,558
إنهم يدلون بمعلومات عن الخلايا

70
00:04:13,660 --> 00:04:14,693
ماذا عن (ليلويد)؟

71
00:04:14,795 --> 00:04:16,227
الصلة الوحيدة التي تمكنا من العثور عليها

72
00:04:16,329 --> 00:04:17,328
هي بين السفينة

73
00:04:17,430 --> 00:04:19,430
وموظف سابق في شركة براوننج ريد

74
00:04:19,532 --> 00:04:21,032
هذا ليس دخان بلا نار

75
00:04:21,134 --> 00:04:23,568
إذا، هل تريد القبض عليه يا (توم)؟

76
00:04:23,670 --> 00:04:25,236
أوافق سيدي

77
00:04:25,338 --> 00:04:26,738
لا داعي لالقاء القبض عليه اليوم

78
00:04:26,840 --> 00:04:28,372
لو اننا سنطلق سراحه غدا

79
00:04:28,474 --> 00:04:30,508
لابد أن نتعامل مع الأمر بنفس الطريقة
(كما فعلنا مع (ماكليش

80
00:04:30,610 --> 00:04:31,776
ولكن انظر كيف انتهى الأمر

81
00:04:37,617 --> 00:04:39,283
سيدي؟

82
00:04:39,385 --> 00:04:40,885
أنا أوافقه

83
00:04:43,023 --> 00:04:46,425
خاصة واننا لا نعرف
من الخائن حتى الان

84
00:04:46,426 --> 00:04:47,491
أحضروه

85
00:04:48,338 --> 00:04:49,828
(هدفنا (باتريك لويد

86
00:04:49,930 --> 00:04:52,918
نعتقد أنه المسئول عن تفجير المجلس

87
00:04:53,118 --> 00:04:57,094
وهو الان يقيم في مزرعة للخيول
غرب وارينجتون، فيرجينيا

88
00:04:58,325 --> 00:05:00,471
لابد أن نتوقع أنه مسلح للغاية

89
00:05:01,842 --> 00:05:03,975
لقد قتل أصدقائنا وقادتنا

90
00:05:04,077 --> 00:05:05,309
لابد أن نأتي به حيا

91
00:05:05,411 --> 00:05:07,378
وسنجعله يدفع ثمن
كل ما ارتكبه من جرائم

92
00:05:07,480 --> 00:05:08,646
هل هذا واضح للجميع؟

93
00:05:08,749 --> 00:05:09,948
نعم

94
00:05:10,154 --> 00:05:11,682
حسنا، لنتحرك خارجا

95
00:05:19,869 --> 00:05:22,894
هل هناك مؤامرة من مكتب التحقيق الفيدرالي
على إدارة (كيركمان)؟

96
00:05:22,996 --> 00:05:25,496
الأمر مقلق يا (نات)، قلق جدا

97
00:05:25,598 --> 00:05:27,098
أعني أن ما نعلمه الان يلقي بالشك

98
00:05:27,200 --> 00:05:29,033
على كل شيء قاله لنا الرئيس

99
00:05:29,136 --> 00:05:30,568
كيف يمكننا أن نثق به؟

100
00:05:31,533 --> 00:05:32,636
تفضل

101
00:05:33,807 --> 00:05:34,873
ماذا لديك؟

102
00:05:34,975 --> 00:05:38,376
حتى الان تعرفنا على خلايا في مونتانا وأريزونا

103
00:05:38,478 --> 00:05:40,511
بنسلفانيا، نيوجيرسي، ونيومكسيكو

104
00:05:40,613 --> 00:05:43,314
والاف بي اي الان ومعها
قوات مكافحة الارهاب

105
00:05:43,416 --> 00:05:46,084
يحركون قواتهم حتى نعطيهم الاحداثيات للهجوم

106
00:05:46,186 --> 00:05:47,451
من غير أن نثير انتباههم

107
00:05:47,553 --> 00:05:49,687
أتعرف، لقد قرأت مخططهم

108
00:05:49,790 --> 00:05:51,689
إنه سخيف للغاية

109
00:05:51,792 --> 00:05:54,092
إنهم يستخدمون بعض الاقتباسات التاريخية

110
00:05:54,194 --> 00:05:55,559
ويحاولون أن يبدو منطقيين

111
00:05:55,662 --> 00:05:56,828
إنهم ليسوا رجال سياسة

112
00:05:56,930 --> 00:05:59,264
إنها محاولة للامساك بالسلطة
انقلاب مدبر

113
00:05:59,365 --> 00:06:00,364
(؟أين وصلنا بشأن (ليويد

114
00:06:00,466 --> 00:06:01,465
قوات الهجوم في الطريق

115
00:06:01,567 --> 00:06:03,168
سيكون لدينا خلال ساعة

116
00:06:03,270 --> 00:06:04,803
أريد أن أعرف ما يجري أولا بأول

117
00:06:04,905 --> 00:06:05,937
أمرك سيدي

118
00:06:06,039 --> 00:06:07,638
عمل رائع يا (فورستر)، أشكرك

119
00:06:07,740 --> 00:06:09,440
شكرا سيدي الرئيس

120
00:06:11,077 --> 00:06:12,944
(هذا راي رائع يا سناتور (بومان

121
00:06:13,046 --> 00:06:16,281
ولكني واثق أن ضيفي القادم لن يوافق

122
00:06:16,382 --> 00:06:18,950
(رئيس قوات البيت الأبيض (أرون شور

123
00:06:19,052 --> 00:06:20,251
شكرا سيدي

124
00:06:20,353 --> 00:06:23,087
ماذا تقول لكل الأمريكيين

125
00:06:23,190 --> 00:06:25,256
المتخوفون من مؤامرة حكومية؟

126
00:06:25,358 --> 00:06:27,025
( أقول لهم أن الرئيس (كيركمان

127
00:06:27,127 --> 00:06:29,427
ربما يكون أكثر رئيس صادق عملت معه

128
00:06:29,529 --> 00:06:31,062
وأعتقد أنك وسيادة
(السناتور (بومان

129
00:06:31,164 --> 00:06:32,964
تحاولان الحصول على كسب سياسي

130
00:06:33,066 --> 00:06:34,598
من أمور تهم الأمن القومي

131
00:06:34,701 --> 00:06:37,435
أتريد القول أن هذه القصص غير حقيقية، يا سيد (شور)؟

132
00:06:37,537 --> 00:06:39,370
أقول أنه ليس عندي معلومات كاملة

133
00:06:39,472 --> 00:06:40,738
ولا سيادة السناتور لديه هذا

134
00:06:40,841 --> 00:06:42,640
لذا لا يجب على اي منا
توجيه اي اتهام

135
00:06:42,742 --> 00:06:43,741
حقيقة الأمر

136
00:06:43,844 --> 00:06:45,143
لو أن هذه أمور تخص الأمن القومي

137
00:06:45,245 --> 00:06:46,644
كان لرئيس ليقول هذا

138
00:06:46,746 --> 00:06:48,980
ولكن حتى الان، لم يقل اي شيء، هذا تجاهل

139
00:06:49,082 --> 00:06:51,983
بما اني أعرف الرئيس بالقدر الكافي

140
00:06:52,085 --> 00:06:54,719
أنا واثق أن لديه أمرا سريه

141
00:06:54,821 --> 00:06:57,455
ولابد من اخفائها لضمان
أمن الشعب الأمريكي

142
00:06:57,557 --> 00:06:59,891
لو ان أحدهم يقوم بالتجاهل هنا فهو أنت

143
00:06:59,993 --> 00:07:01,659
ابقوا معنا يا رفاق

144
00:07:01,761 --> 00:07:03,828
فالقصة لم تنتهي بعد

145
00:07:06,680 --> 00:07:08,699
(مور)-
انا (ويلس)، هل تراقب (لويد)؟-

146
00:07:08,801 --> 00:07:09,901
نعم، إنه لا يزال بالبيت

147
00:07:10,003 --> 00:07:10,969
حسنا، جيد

148
00:07:11,071 --> 00:07:12,170
ابق اماكنكم، نحن في الطريق

149
00:07:12,272 --> 00:07:13,104
عُلم

150
00:07:52,246 --> 00:07:54,552
(لوزانو) لديه الطرد
وجاهزون للتقدم

151
00:07:56,247 --> 00:07:58,177
الرد: نفذ

152
00:07:59,142 --> 00:08:00,416
تم ارسال الرسلة المشفرة

153
00:08:05,745 --> 00:08:07,778
نفذ

154
00:08:45,731 --> 00:08:47,966
عميلة (ويلز)، لقد تم إغلاق النطاق

155
00:08:49,529 --> 00:08:50,496
لا شيء هنا

156
00:08:50,497 --> 00:08:52,176
لا شيء هنا أيضا

157
00:09:03,415 --> 00:09:07,574
أريد قائمة بكل طائرة
شاحنة، سيارة، سفينة، مروحية

158
00:09:07,575 --> 00:09:09,698
مسجلة باسم (براونينج ريد)، أو أحد موظفيه

159
00:09:09,699 --> 00:09:11,111
وأريد أن يتم تعقبهم الان

160
00:09:11,212 --> 00:09:12,245
هذا يعني المراقبة الأمنية

161
00:09:12,347 --> 00:09:13,513
سيدتي

162
00:09:13,615 --> 00:09:15,248
يعني تطبيق القانون

163
00:09:15,350 --> 00:09:16,716
افعلوا كل ما في وسعكم وفورا

164
00:09:16,818 --> 00:09:17,517
(عميلة (ويلز

165
00:09:17,619 --> 00:09:18,685
أبلغتنا دورية الطريق السريع

166
00:09:18,787 --> 00:09:20,419
(انهم رأو شاحنة تابعه لـ(لويد

167
00:09:20,522 --> 00:09:21,688
في الاتجاه الجنوبي للطريق السريع

168
00:09:21,790 --> 00:09:22,656
افتح جهاز الارسال

169
00:09:23,859 --> 00:09:26,392
(عميلة (ويلز

170
00:09:26,494 --> 00:09:29,228
(لقد شاهدوا (باتريك لويد
في اشارة مرور في شيسبيك

171
00:09:29,330 --> 00:09:30,964
وقوات الأمن تقول أنها تراقبه

172
00:09:31,066 --> 00:09:32,532
بالقرب من المطار الدولي

173
00:09:32,634 --> 00:09:34,400
ويقولون أنه استخدم لتوه بطاقة الائتمان

174
00:09:34,502 --> 00:09:35,702
في محطة باص في بيتسبيرج

175
00:09:35,804 --> 00:09:38,071
ولدي معلومات عن بطاقة الصراف الخاصة به في تكساس

176
00:09:38,173 --> 00:09:40,073
إنه يشتتنا

177
00:09:40,175 --> 00:09:41,607
اللعنة

178
00:09:44,780 --> 00:09:46,646
الكل يسال متى سيتم الادلاء بتصريح صحفي

179
00:09:46,748 --> 00:09:49,448
انتظر، حتى يمكننا الرد على اي سؤال

180
00:09:49,551 --> 00:09:50,950
سأبتعد عن الصحافة

181
00:09:51,053 --> 00:09:53,319
قدر الامكان

182
00:09:53,421 --> 00:09:54,688
ما رأيك في هذا؟

183
00:09:54,790 --> 00:09:56,489
سابدأ في إغلاق باب مكتبي

184
00:09:56,591 --> 00:09:59,059
هذا لن يعطلني، ثق في هذا

185
00:09:59,161 --> 00:10:00,126
ماذا تريد يا (اب)؟

186
00:10:00,228 --> 00:10:01,327
تصريح من البيت الابيض

187
00:10:01,429 --> 00:10:02,762
لقد أجبت على اسئلتك بالفعل
(لا تعليق)

188
00:10:02,864 --> 00:10:03,930
ألم نفعل هذا من قبل؟

189
00:10:04,032 --> 00:10:05,899
اشعر أن اليوم مكرر بالنسبة لك

190
00:10:06,001 --> 00:10:07,266
(كانت قصة اليوم تدور حول (السقار

191
00:10:07,368 --> 00:10:08,534
ولكني أتحدث عن طبعة الغد

192
00:10:08,636 --> 00:10:11,938
و(لا تعليق) لن يكفي هذه المرة

193
00:10:12,040 --> 00:10:13,639
إنه فيلم جيد بالرغم من هذا

194
00:10:17,746 --> 00:10:19,779
سيدي الرئيس

195
00:10:19,881 --> 00:10:21,347
أمر مهم جدا سيدي

196
00:10:21,449 --> 00:10:22,415
ما الأمر؟

197
00:10:22,517 --> 00:10:24,951
اب ليونارد) لديه يتحرى عن قصة)

198
00:10:25,053 --> 00:10:27,253
(مفادها ان نائب الاف بي اي (جيسون اتود

199
00:10:27,355 --> 00:10:30,724
(تم القبض عليه لقتله (ماجد نصار

200
00:10:30,826 --> 00:10:32,391
ويقول أن البيت البيض قام بتغطية الأمر

201
00:10:32,493 --> 00:10:34,360
أعني، كيف تريدني أن أرد على هذا؟

202
00:10:38,499 --> 00:10:40,266
أخبره أني أريد رؤيته

203
00:10:40,368 --> 00:10:41,768
معذرة؟

204
00:10:41,870 --> 00:10:43,903
رتب للقاء بيننا، وجها لوجه

205
00:10:44,005 --> 00:10:45,739
أشكرك

206
00:10:50,212 --> 00:10:51,644
لا يمكنني الوصول إليه

207
00:10:51,747 --> 00:10:53,679
(لابد أن يرد على قصة (اب ليونارد

208
00:10:53,782 --> 00:10:56,783
أعلم أنك تريدين (توم) أن يتصرف كسياسي

209
00:10:56,885 --> 00:10:59,085
(ولكنه ليس كذلك يا (إميلي

210
00:10:59,187 --> 00:11:01,520
(إنه رئيس الولايات المتحدة يا (أليكس

211
00:11:01,623 --> 00:11:03,089
لابد أن يدافع عن إدارته

212
00:11:03,191 --> 00:11:06,525
نعم، أعرف، وسيفعل هذا بطريقته

213
00:11:07,896 --> 00:11:10,529
إلى متى ستظلين في المدينة، أريد تناول الغداء معك

214
00:11:10,632 --> 00:11:11,831
لابد أن أعود الليلة

215
00:11:11,933 --> 00:11:15,268
(سأنتاول الغداء مع صديق في (هاي ادامز

216
00:11:15,370 --> 00:11:16,602
و(اميلي)؟

217
00:11:16,704 --> 00:11:18,704
سيكون الأمر على ما يرام

218
00:11:18,807 --> 00:11:20,640
حسنا

219
00:11:23,145 --> 00:11:24,844
كيف تمكن من معرفة هذا؟

220
00:11:24,946 --> 00:11:26,146
لا أعرف

221
00:11:26,248 --> 00:11:28,314
يمكن أن يكون الخائن قد ابلغه بهذا

222
00:11:28,416 --> 00:11:31,151
وللاسف لم نقترب حتى من الامساك به

223
00:11:31,253 --> 00:11:34,187
لابد أن نجفف منابعه

224
00:11:34,289 --> 00:11:37,356
سرية المعلومات، لابد من صدور
أمر تنفيذي بهذا

225
00:11:37,458 --> 00:11:40,093
أرمك سيدي-
أشكرك-

226
00:11:43,665 --> 00:11:46,399
كل رئيس له كارثة خاصة به

227
00:11:47,735 --> 00:11:49,502
ولكن أنت يا (توم) لديك الكثير

228
00:11:51,406 --> 00:11:53,539
ولكنك ستتغلب على الأمر

229
00:11:53,641 --> 00:11:57,076
لأن الأمر سينتهي بطريقة أو بأخرى

230
00:11:57,179 --> 00:11:58,812
وفي الوقت الحالي؟

231
00:11:58,914 --> 00:12:00,313
استعد لصدمة

232
00:12:02,017 --> 00:12:04,083
على الأقل لقد اعتدت على هذا

233
00:12:25,127 --> 00:12:28,349
عمل اتصال امن

234
00:12:36,533 --> 00:12:39,091
للاستخدام الداخلي فقط

235
00:12:52,800 --> 00:12:53,833
(ريتر)

236
00:12:53,935 --> 00:12:55,601
هنا (تشاك)، تعال إلى مكتب (هانا) الان

237
00:12:58,406 --> 00:13:01,446
(مارك فاريل)
ملازم بالبحرية الأمريكية

238
00:13:01,447 --> 00:13:03,167
مخابرات الولايات المتحدة

239
00:13:14,722 --> 00:13:15,821
ما الأمر؟

240
00:13:16,623 --> 00:13:18,591
هل تذكر القرصنة التي استخدمت

241
00:13:18,693 --> 00:13:20,360
لتسليم فيديو (ماجد نصار)؟

242
00:13:20,461 --> 00:13:23,229
هذا الهجوم دمر نصف الأجهزة
في الجناح الغربي

243
00:13:23,331 --> 00:13:26,432
ولكن ترك ورائه اثر رقمي

244
00:13:26,534 --> 00:13:27,800
وعلى افتراض أن الخائن

245
00:13:27,903 --> 00:13:30,503
هو المسئول عن هذه القرصنة

246
00:13:30,605 --> 00:13:33,072
كنت أراقب نفس الكود

247
00:13:33,174 --> 00:13:34,507
لو تم استخدامه مرة أخرى

248
00:13:36,211 --> 00:13:38,144
(لقد اخترق الخائن الان (سيربنت

249
00:13:38,246 --> 00:13:40,213
البنتاجون؟ لماذا؟

250
00:13:40,315 --> 00:13:42,248
لا أعرف، إ،ه غير واضح

251
00:13:42,350 --> 00:13:44,317
ولكن يبدو أنه يحاول عمل بطاقة هوية

252
00:13:44,419 --> 00:13:46,319
هوية، لمن؟

253
00:14:02,042 --> 00:14:04,972
(الملازم (مارك فاريل

254
00:14:29,906 --> 00:14:31,372
(سيدي؟ (ارون شور

255
00:14:31,473 --> 00:14:33,375
(شكرا يا (افا

256
00:14:33,377 --> 00:14:34,243
سيدي الرئيس

257
00:14:34,344 --> 00:14:35,944
ارون) من الجيد أن أرك مرة أخرى)

258
00:14:36,046 --> 00:14:37,880
وأنت أيضا سيدي-
تفضل-

259
00:14:37,982 --> 00:14:39,547
لقد شاهدتك على التلفاز

260
00:14:39,650 --> 00:14:41,583
أنا ممتن بشدة لما قلته

261
00:14:41,685 --> 00:14:43,252
تعلم أني سأحميك دائما سيدي

262
00:14:43,353 --> 00:14:45,187
أعرف، لهذا طلبت منك المجيء إلى هنا

263
00:14:45,289 --> 00:14:48,456
ما ساقوله لك سري للغاية

264
00:14:50,694 --> 00:14:53,561
نعل أن هناك خائنا في البيت الأبيض

265
00:14:55,132 --> 00:14:56,498
ولم يمكننا التعرف عليه حتى الان

266
00:14:56,600 --> 00:14:58,533
ولكننا نعرف انه متورط
في تفجير المجلس

267
00:14:58,635 --> 00:15:00,535
وكان له دور في جعلي

268
00:15:00,637 --> 00:15:02,570
الناجي الوحيد

269
00:15:02,673 --> 00:15:05,073
(كنت أحد افراد إدارة الرئيس (ريتشموند

270
00:15:05,176 --> 00:15:07,242
هل لديك اي فكرة من قد يكون هذا الشخص؟

271
00:15:07,344 --> 00:15:08,710
إذا لم يكن (لانجدون)؟

272
00:15:08,813 --> 00:15:10,545
لانجدون محتجز

273
00:15:10,647 --> 00:15:11,847
الشخص الذي نبحث عنه

274
00:15:11,949 --> 00:15:13,982
لازال يتخلص من اي أدلة للمؤامرة

275
00:15:14,952 --> 00:15:16,785
أعلم أن هذا كثير لاستيعابه

276
00:15:19,023 --> 00:15:20,889
ولكن اريدك أن تراجع سجلاتك

277
00:15:20,991 --> 00:15:22,691
لترى ان كان هناك ما يثير الشك

278
00:15:22,793 --> 00:15:24,326
أمرك سيدي

279
00:15:24,428 --> 00:15:26,061
اشكرك

280
00:15:26,163 --> 00:15:28,030
(لا نملك الكثير من الوقت يا (ارون

281
00:15:28,132 --> 00:15:29,564
سابدأ فورا سيدي

282
00:15:34,305 --> 00:15:37,072
لقد صنع بطاقة هوية لـ(لوزانو) لدخول البنتاجون

283
00:15:37,174 --> 00:15:38,473
ماذا؟

284
00:15:38,575 --> 00:15:40,608
لابد من تحذير قوات الأمن
في البنتاجون الان

285
00:15:40,711 --> 00:15:42,677
لقد فعلنا هذا
وأرسلت صورته

286
00:15:42,779 --> 00:15:43,846
وهم يغلقون المبنى بالكامل الان

287
00:15:43,948 --> 00:15:46,681
ولكن البنتاجون على مساحة  قيراط

288
00:15:46,783 --> 00:15:48,984
هناك الكثير من الأماكن
ليختبيء بها

289
00:16:03,723 --> 00:16:06,004
المصعد، دخول خاص

290
00:16:41,138 --> 00:16:42,604
(سيد (ليونارد

291
00:16:42,706 --> 00:16:43,838
(توم كيركمان)

292
00:16:43,941 --> 00:16:44,907
سيدي الرئيس

293
00:16:45,009 --> 00:16:46,141
تفضل

294
00:16:46,243 --> 00:16:47,709
أشكرك

295
00:16:47,811 --> 00:16:51,079
أخبرني (سيث) عن القصة التي تود التحقيق فيها

296
00:16:52,749 --> 00:16:53,982
سيدي الرئيس، لو تظن أنك

297
00:16:54,084 --> 00:16:56,251
انك ستمنعني عنها، فأنت
تضيع وقتك

298
00:16:56,353 --> 00:16:57,886
ويمكنك ارسال كل ما تريد من قوات

299
00:16:57,988 --> 00:17:00,222
ولكني لن ابقى صامتا

300
00:17:00,324 --> 00:17:01,924
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

301
00:17:02,026 --> 00:17:04,026
أنا لم أرسل اي أحد

302
00:17:04,128 --> 00:17:06,728
في الواقع انا كنت
صريحا مع الاف بي اي

303
00:17:06,830 --> 00:17:09,497
لن أتسامح مع اي
انتهاك للصحافة

304
00:17:09,599 --> 00:17:12,301
وبصراحة، لو أردت هذا، يمكنني
أن ألقي بك في السجن

305
00:17:14,071 --> 00:17:15,103
هل تهددني؟

306
00:17:15,205 --> 00:17:17,406
لا، العكس

307
00:17:17,507 --> 00:17:19,808
ما اقوله لك هو أني لا أنوي فعل هذا

308
00:17:19,910 --> 00:17:22,311
لن أحاول أن أمنعك من أي شيء

309
00:17:22,413 --> 00:17:23,745
حسنا

310
00:17:23,847 --> 00:17:27,715
أنا أطلب منك فقط
أن تنتظر قليلا في قصتك

311
00:17:27,818 --> 00:17:29,952
هل تقول انها خطأ

312
00:17:30,054 --> 00:17:32,454
إنها غير كاملة

313
00:17:32,556 --> 00:17:35,424
حسنا، ماذا لو أكملتها لي أنت؟

314
00:17:36,197 --> 00:17:37,225
ليتني استطيع

315
00:17:37,227 --> 00:17:40,295
للاسف، انها مسالة تخص الأمن القومي

316
00:17:44,768 --> 00:17:46,868
هل يمكنني أن أسألك
شيئا سيدي الرئيس؟

317
00:17:46,971 --> 00:17:48,837
نعم

318
00:17:48,939 --> 00:17:51,373
لو أن لديك عن قصة للتغطية
على فضيحة في الحكومة

319
00:17:51,475 --> 00:17:53,275
هل ستثق في اي كلمة من الرئيس؟

320
00:17:55,612 --> 00:17:56,744
ربما لا

321
00:17:56,847 --> 00:17:57,980
ولكن أتظن أنه

322
00:17:58,082 --> 00:18:00,182
لو أن الرئيس كان متورط في قضية كهذه

323
00:18:00,284 --> 00:18:01,416
هل سيكون من الغباء

324
00:18:01,518 --> 00:18:04,152
ان سيجلس للقاء صحفي؟

325
00:18:05,289 --> 00:18:07,922
(رئيسي المفضل هو (فرانكلن روزفلت

326
00:18:08,025 --> 00:18:10,125
أريد أن اريك شيئا

327
00:18:12,963 --> 00:18:15,998
متى تعتقد تم التقاط هذه الصورة؟

328
00:18:17,701 --> 00:18:20,268
أعتقد أنه أثناء الحرب

329
00:18:20,371 --> 00:18:21,903
هل تعرف متى تم نشرها؟

330
00:18:23,140 --> 00:18:25,707
بعد وفاة الرئيس مباشرة

331
00:18:25,809 --> 00:18:28,443
كما ترى، اثناء الحرب كان هناك اتفاق

332
00:18:28,545 --> 00:18:30,745
من المهم أن تظهر صورة أمريكا القوية

333
00:18:30,847 --> 00:18:32,947
على أن تصف عيوب الرئيس

334
00:18:33,050 --> 00:18:36,118
الصحافة كان لديها الصورة
ولكنهم اختاروا عدم نشرها

335
00:18:36,220 --> 00:18:37,719
الان، ألا تظن أننا في حالة حرب

336
00:18:37,821 --> 00:18:39,087
أؤؤكد لك أننا في حرب

337
00:18:39,189 --> 00:18:41,523
ولو نشرت هذه المقالة فستجعل الأمر

338
00:18:41,625 --> 00:18:44,092
اصعب علينا في الفوز

339
00:18:44,194 --> 00:18:47,429
والان، بأمانه أتمنى لو كان باستطاعتي أن اصارحك
بالأمر، ولكني لا استطيع

340
00:18:49,666 --> 00:18:52,667
لذا، ها نحن ذا

341
00:18:52,769 --> 00:18:54,602
لابد أن تقوم بالاختيار

342
00:18:54,704 --> 00:18:56,371
ان تصدقني أو لا تصدقني

343
00:19:13,557 --> 00:19:14,789
(الجنرال (كوكرين

344
00:19:14,891 --> 00:19:17,526
حسنا، لست رجل اصلاح التلفاز

345
00:19:20,931 --> 00:19:22,564
كيف أنت في التقاعد؟

346
00:19:22,666 --> 00:19:25,567
هذا ليس تقاعد

347
00:19:25,669 --> 00:19:28,002
إنه حبس ولكن في بيتي

348
00:19:28,105 --> 00:19:29,904
لم تترك لـ(كيركمان) الاختيار

349
00:19:30,006 --> 00:19:32,640
لا الوم (كيكرمان) لقد قام بما يجب عليه فعله

350
00:19:33,356 --> 00:19:34,709
بل العكس

351
00:19:34,811 --> 00:19:36,678
الاراء تختلف

352
00:19:38,014 --> 00:19:39,347
ماذا تفعل هنا يا (ارون)؟

353
00:19:40,951 --> 00:19:42,917
هناك خائن في البيت الابيض

354
00:19:43,019 --> 00:19:45,253
وأنا ابحث عن أحدهم ذو صلاحيات عالية

355
00:19:45,355 --> 00:19:46,421
للدخول والتواجد في اي مكان

356
00:19:46,523 --> 00:19:48,256
في اختيار الناجي الوحيد

357
00:19:48,358 --> 00:19:50,192
القائمة ليس طويلة

358
00:19:50,294 --> 00:19:52,427
هل يمكنك المساعدة

359
00:19:52,529 --> 00:19:53,895
لماذا أنا؟

360
00:19:53,997 --> 00:19:56,431
لقد خدمت 8 سنوات في البيت الأبيض

361
00:19:59,970 --> 00:20:02,003
لا أحد يعرف عن اجراءات الأمن أكثر منك

362
00:20:11,648 --> 00:20:13,881
أريد أن تعود الأنظمة
للعمل في الحال

363
00:20:13,984 --> 00:20:15,883
قوة حماية البنتاغون
باول) يتحدث)

364
00:20:15,986 --> 00:20:18,820
(معك العميلة الفيدرالية (هانا ويلز
هل عثرت علي (لوزانو) بعد؟

365
00:20:18,922 --> 00:20:21,055
كلا، نحن نواجة مشكلة
في نظام الحماية لدينا

366
00:20:21,158 --> 00:20:23,358
جميع كاميرات المراقبة لدينا
مشوشة بطريقة ما

367
00:20:23,460 --> 00:20:24,959
ولكننا نعمل علي ذلك

368
00:20:33,443 --> 00:20:35,808
"مطلوب تغيير الموقع"

369
00:20:37,441 --> 00:20:39,707
دعني أخبرك شيئاً عن
الرجل الذي تبحث عنه

370
00:20:39,809 --> 00:20:42,177
قبل وكالة المخابرات المركزية
لقد عمل في البنتاغون لعامين

371
00:20:42,279 --> 00:20:44,446
في مكتب الأنشطة الميدانية
لمكافحة التجسس

372
00:20:44,548 --> 00:20:46,848
هو يعرف كل زاوية
من هذا المبني

373
00:20:46,950 --> 00:20:48,483
يجب عليكم تشغيل تلك الكاميرات

374
00:20:48,585 --> 00:20:49,817
يجب أن نعثر عليه

375
00:20:49,859 --> 00:20:51,438
"جاري النقل"

376
00:20:58,260 --> 00:20:59,336
"تم إكتمال النقل"

377
00:21:25,142 --> 00:21:26,309
(لقد تقابلت مع الجنرال (كوكران

378
00:21:26,411 --> 00:21:28,177
لقد ساعدني في وضع
تلك القائمة من الموظفين

379
00:21:28,279 --> 00:21:29,845
(داخل إدارة (ريتشموند

380
00:21:29,947 --> 00:21:31,853
التي تناسب المعايير
التي نتحدث عنها

381
00:21:31,854 --> 00:21:33,086
وصول رفيع المستوي

382
00:21:33,188 --> 00:21:35,155
المشاركة في إختيار الناجي المعين

383
00:21:35,257 --> 00:21:36,457
عمل جيد

384
00:21:36,559 --> 00:21:38,091
(فلتعطي هذة إلي العميل (رايتر
في أسرع وقت ممكن

385
00:21:38,193 --> 00:21:39,259
حسناً، يا سيدي

386
00:21:39,362 --> 00:21:41,962
سيدي الرئيس، يجب أن أقول

387
00:21:42,064 --> 00:21:44,365
ما كنت سأتمكن من القيام
بذلك بدون مساعدة الجنرال

388
00:21:44,467 --> 00:21:46,633
لا أعتقد أن لديه
أي صلة بالهجوم

389
00:21:48,203 --> 00:21:49,803
ولا أنا أيضاً

390
00:22:35,183 --> 00:22:36,149
في مطاردة للمشتبة به

391
00:22:36,251 --> 00:22:37,651
(أنا أتوجه إلي محطة (جورجتون

392
00:22:37,753 --> 00:22:39,119
أرسلوا الدعم

393
00:26:07,129 --> 00:26:08,662
الأمر لم ينتهي

394
00:26:10,499 --> 00:26:12,666
لا يوجد فوز

395
00:26:12,768 --> 00:26:14,868
بدون تضحية

396
00:26:35,121 --> 00:26:37,989
(دينيس)

397
00:26:38,203 --> 00:26:39,991
أعتقد أن (دينيس) قد رحل

398
00:26:41,161 --> 00:26:43,829
كما تعرف، بمجرد أن يرحل الحراس
نحتاج إليهم كثيراً

399
00:26:43,830 --> 00:26:45,830
أعتقد أنه حان الوقت
(للحصول علي غيره، يا (سيث

400
00:26:45,932 --> 00:26:48,032
أتعرف؟، عليك أن
تنتقل إلي هناك

401
00:26:48,134 --> 00:26:51,135
أنا أفضل المنظر من
جانبي من الشارع

402
00:26:51,237 --> 00:26:52,436
ماذا تريد، يا (إيب)؟

403
00:26:52,538 --> 00:26:54,706
أنظر، أريدك أن تخبر الرئيس

404
00:26:54,808 --> 00:26:56,874
لقد فكرت طويلاً فيما قاله إلي

405
00:26:58,778 --> 00:27:01,445
سأقوم بتنفيذ طلبه

406
00:27:01,547 --> 00:27:02,814
. . . ولكن

407
00:27:02,916 --> 00:27:04,315
ليس إلي أجل غير مسمي

408
00:27:05,518 --> 00:27:07,585
أنا عاجز عن الحديث
لا أعرف ما يجب علي قوله

409
00:27:09,655 --> 00:27:11,522
لست مناسباً لسكرتير صحفي

410
00:27:13,693 --> 00:27:16,728
حسناً، دعني فقط أقول
"شكراً لك"

411
00:27:16,830 --> 00:27:18,596
هذا سيفي بالغرض

412
00:27:18,698 --> 00:27:20,564
لا تعتقد لثانية أنني
سأتساهل معك

413
00:27:20,666 --> 00:27:23,067
سأواصل ركل مؤخرتك
في فناء المدرسة

414
00:27:23,169 --> 00:27:24,435
أنت تعرف أين تجدني

415
00:27:39,185 --> 00:27:40,885
(هانا)

416
00:27:40,987 --> 00:27:43,054
(مرحباً، يا (تشاك

417
00:27:43,378 --> 00:27:45,556
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

418
00:27:45,658 --> 00:27:46,490
أجل

419
00:27:49,863 --> 00:27:51,729
. . . هل يمكنني أن أحضر لكِ

420
00:27:51,831 --> 00:27:53,231
مستشفي؟

421
00:27:53,332 --> 00:27:54,465
أو شئ ما؟

422
00:27:54,567 --> 00:27:57,034
لقد قاموا بفحصي بالفعل

423
00:27:57,137 --> 00:28:00,838
هل إكتشفتم لماذا كان
لوزانو) في البتاغون)؟)

424
00:28:00,940 --> 00:28:02,673
نأمل أن نحصل علي
الأجوبة قريباً

425
00:28:04,744 --> 00:28:05,777
أجل

426
00:28:06,880 --> 00:28:08,279
هل تريدينني أن أبقي؟

427
00:28:09,649 --> 00:28:10,547
كلا

428
00:28:10,650 --> 00:28:11,983
كلا، (فورستيل) يحتاج إليك

429
00:28:12,085 --> 00:28:14,118
فلتظمئن علي في أقرب وقت ممكن

430
00:28:14,220 --> 00:28:15,352
أجل

431
00:28:20,026 --> 00:28:21,926
مهلاً، قبل أن أنسي
. . . لم أكن

432
00:28:22,028 --> 00:28:23,694
أتجسس أو أي شئ

433
00:28:23,797 --> 00:28:25,830
ولكنكِ تلقيتِ حوالي
ألف بريد إلكتروني

434
00:28:27,100 --> 00:28:28,632
أجل، لقد كنت مشغولة

435
00:28:31,905 --> 00:28:33,504
هناك بريد إلكتروني
(من (جاسون أتوود

436
00:28:37,177 --> 00:28:38,442
إعتقدت أنكِ قد
ترغبين في معرفة ذلك

437
00:28:40,646 --> 00:28:42,013
شكراً لك

438
00:29:08,041 --> 00:29:09,874
العملية ما زالت قابلة للتطبيق

439
00:29:09,976 --> 00:29:11,375
الآن، أنا أفحص أي إتصال

440
00:29:11,477 --> 00:29:13,811
(بينك وبين (براوننج ريد
ومهمة الكابيتول

441
00:29:13,913 --> 00:29:17,466
إذن فأنا أريد أن أعرف لماذا هناك
محققين فيدراليون في ممتلكاتي

442
00:29:17,951 --> 00:29:20,451
لا تقلق بشأن هذا الأمر
سأتولي أمره

443
00:29:20,553 --> 00:29:22,820
قريباً، لن يكون هناك
أثر ورقي علي الإطلاق

444
00:29:22,922 --> 00:29:25,689
والعميلة (ويلز) سيتم إحتوائها

445
00:29:27,727 --> 00:29:29,793
كل شئ يسير
وفقاً للخطة

446
00:29:29,896 --> 00:29:31,195
وأنت متأكد

447
00:29:31,297 --> 00:29:33,597
بأن المكتب الفيدرالي ليس
لديه أي فكرة عما سيحدث؟

448
00:29:33,699 --> 00:29:35,967
لدينا الرقابة التشغيلية -
هذا جيد -

449
00:29:36,069 --> 00:29:38,712
فقط تأكد من أن ما 
نريده هو ما سيحدث

450
00:29:38,738 --> 00:29:40,537
لقد إقتربنا للغاية

451
00:29:40,639 --> 00:29:42,206
قد لا نحصل علي الرئاسة

452
00:29:42,308 --> 00:29:44,208
ولكن يمكنك أن تتأكد
أنه في وقت فصير

453
00:29:44,310 --> 00:29:46,010
سنسيطر علي البلد

454
00:29:46,905 --> 00:29:49,546
(سيد (ويتكر

455
00:29:49,648 --> 00:29:51,482
هل يمكنني التحدث معك
من فضلك؟

456
00:30:24,256 --> 00:30:25,889
تفضلي بالدخول

457
00:30:27,259 --> 00:30:28,591
نائب المدير (أتوود)؟

458
00:30:28,694 --> 00:30:30,226
(أنا العميلة (هانا ويلز

459
00:30:30,328 --> 00:30:32,696
(أجل، من (شيكاغو

460
00:30:32,798 --> 00:30:35,598
العميل (ميريت) أخبرني
أن أخبركِ

461
00:30:35,701 --> 00:30:37,634
بأنه ما زال غاضباً منكِ

462
00:30:39,672 --> 00:30:42,072
(سيدي، أنا والعميل (ميريت
لم نري بعض وجهاً لوجه

463
00:30:42,174 --> 00:30:43,840
لقد أخبرني أيضاً بأنكِ عصيتِ

464
00:30:43,942 --> 00:30:45,642
عملياً كل أمر أعطاكِ إياه

465
00:30:45,744 --> 00:30:48,611
كلا، يا سيدي
فقط الأوامر التي تستحق العصيان

466
00:30:50,716 --> 00:30:52,582
لقد قال أيضاً أنكِ
واحدة من أفضل العملاء

467
00:30:52,685 --> 00:30:53,750
التي حظي بها

468
00:30:53,852 --> 00:30:56,553
ولهذا السبب هو غاضباً لرحيلكِ

469
00:30:56,655 --> 00:30:59,856
حسناً، كما كنت أقول
لقد كان رئيساً عظيماً

470
00:31:03,128 --> 00:31:04,494
(العميلة (ويلز

471
00:31:04,596 --> 00:31:08,231
بكل صراحة، هل ستسببين
لي أي مشكلة؟

472
00:31:09,267 --> 00:31:11,267
ربما، يا سيدي

473
00:31:17,109 --> 00:31:19,176
مرحباً بكِ في العاصمة

474
00:31:43,535 --> 00:31:45,268
لقد إقتربنا بشدة

475
00:31:45,370 --> 00:31:46,837
قد لا نحصل علي الرئاسة

476
00:31:46,939 --> 00:31:48,772
ولكن يمكنك أن تتأكد
أنه في وقت قصير

477
00:31:48,874 --> 00:31:50,741
سنسيطر علي البلد

478
00:31:50,843 --> 00:31:52,776
وهذا كل شئ

479
00:31:52,878 --> 00:31:54,244
هذا كل شئ

480
00:31:56,581 --> 00:31:59,549
أنا آسف جداً لإخفاء هذا
عنكِ لوقت طويل

481
00:32:01,086 --> 00:32:02,585
لكنني لم أشعر
أن لدي خيار آخر

482
00:32:02,687 --> 00:32:04,354
أتمني أن بإمكانكِ مسامحتي

483
00:32:04,456 --> 00:32:06,022
أتفهم ذلك، سيدي الرئيس

484
00:32:06,125 --> 00:32:07,357
أنا أيضاً، يا سيدي

485
00:32:07,459 --> 00:32:10,460
لذا، (ويتكر) جعلك الناجي المعين؟

486
00:32:10,562 --> 00:32:12,195
أجل، كمستشار الأمن الداخلي

487
00:32:12,297 --> 00:32:13,363
لقد كان في منصب جيد

488
00:32:13,465 --> 00:32:15,198
لتنفيذ عدد من العمليات
(من أجل (لويد

489
00:32:15,300 --> 00:32:16,532
أين (لويد) الآن؟

490
00:32:16,635 --> 00:32:17,768
ما زلنا نبحث عنه

491
00:32:17,870 --> 00:32:19,369
ولكنه أكثر الرجال المطلوبين
علي وجه الأرض

492
00:32:19,471 --> 00:32:20,904
إنها فقط مسألة وقت

493
00:32:21,006 --> 00:32:22,072
في الوقت الحالي

494
00:32:22,174 --> 00:32:24,440
داهم المكتب الفيدرالي
خلايا من منظمته

495
00:32:24,542 --> 00:32:25,876
في بعض أنحاء البلاد

496
00:32:25,978 --> 00:32:27,477
لقد قبضوا علي ما يقرب
من مائتي شخص

497
00:32:27,579 --> 00:32:30,046
بحيازة أسلحة نارية
ومواد صنع القنابل

498
00:32:30,149 --> 00:32:31,381
بما في ذلك المتفجرات

499
00:32:31,483 --> 00:32:34,484
نفس النوع الذي تم إستخدامه
في تفجر الكابيتول

500
00:32:34,586 --> 00:32:36,686
(سيث)

501
00:32:36,789 --> 00:32:38,721
حان الوقت لنخبر الشعب
الأمريكي بالحقيقة

502
00:32:38,824 --> 00:32:40,523
بالطبع، سأعلم الشبكات

503
00:32:40,625 --> 00:32:41,858
أحرص علي أن يفرغوا
بعض الوقت

504
00:32:41,960 --> 00:32:43,193
لا أريد أن أتحدث منفرداً

505
00:32:43,295 --> 00:32:46,329
أريد مخاطبة الكونغرس
جلسة مشتركة

506
00:32:46,926 --> 00:32:49,132
شكراً لكم جميعاً

507
00:32:51,303 --> 00:32:52,368
علي كل شئ

508
00:32:52,470 --> 00:32:54,604
لنعد إلي العمل

509
00:32:54,706 --> 00:32:55,839
حسناً، يا سيدي

510
00:32:59,044 --> 00:33:00,911
أرون)، هل يمكنني التحدث إليك؟)

511
00:33:03,481 --> 00:33:04,181
سيدي؟

512
00:33:04,283 --> 00:33:06,049
ما هي خططك؟

513
00:33:07,352 --> 00:33:10,120
ما زلت أتبين ذلك

514
00:33:10,222 --> 00:33:12,622
أود عودتك هنا في المنزل الأبيض

515
00:33:12,724 --> 00:33:14,124
هنا حيث تنتمي

516
00:33:15,194 --> 00:33:16,793
أقدر هذة اللفتة، سيدي الرئيس

517
00:33:16,895 --> 00:33:18,895
ولكن منصبي لم يصبح شاغراً

518
00:33:18,997 --> 00:33:20,463
و (إيميلي) تقوم بعمل رائع

519
00:33:20,565 --> 00:33:21,664
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر

520
00:33:21,766 --> 00:33:23,766
سنعثر لك علي منصب آخر

521
00:33:23,869 --> 00:33:25,568
بصراحة، يا سيدي
لا يوجد منصب

522
00:33:25,670 --> 00:33:27,003
إذن سأنشئ منصباً جديداً

523
00:33:27,105 --> 00:33:29,739
أرون)، أنا أحتاج إليك هنا)
سأنقلك إذا إضطررت لذلك

524
00:33:29,842 --> 00:33:31,641
ولكنني لن أقبل رفضك

525
00:33:31,743 --> 00:33:32,976
ما رأيك في ذلك؟

526
00:33:36,514 --> 00:33:40,183
أقول أنني سأخدم سعادة الرئيس

527
00:33:40,285 --> 00:33:41,684
هذا جيد

528
00:33:41,786 --> 00:33:44,221
لإنه قانوناً، لا أعتقد أنه
يمكنني نقلك

529
00:33:45,657 --> 00:33:46,923
مرحباً بعودتك

530
00:33:47,025 --> 00:33:47,958
شكراً لك، يا سيدي

531
00:33:48,060 --> 00:33:49,192
شكراً لك

532
00:33:55,544 --> 00:33:58,735
هل أنت مستعد لهذة الليلة؟
سعيد بخطابك؟

533
00:33:58,837 --> 00:34:00,237
من الأفضل أن أكون ذلك

534
00:34:00,339 --> 00:34:02,005
لقد كتبته بنفسي هذة المرة

535
00:34:04,109 --> 00:34:05,641
حسناً، أنا فخور بك
يا بني

536
00:34:05,744 --> 00:34:07,443
سأكون أكثر فخراً

537
00:34:07,545 --> 00:34:09,779
عندما أشاهدك من المقعد الليلة

538
00:34:09,882 --> 00:34:11,314
أردت أن أتحدث إليك
بشأن هذا

539
00:34:11,416 --> 00:34:12,582
أجل

540
00:34:12,684 --> 00:34:14,584
هذة ستكون أول مرة
منذ الهجوم

541
00:34:14,686 --> 00:34:17,487
بأن الحكومة بأكملها ستكون
تحت سقف واحد

542
00:34:17,589 --> 00:34:20,590
الآن، يجب أن أتخذ قراراً

543
00:34:20,692 --> 00:34:22,392
من أتركه خلفي

544
00:34:22,494 --> 00:34:24,660
لا يسعني التفكير في أي
شخص أريده أكثر

545
00:34:24,763 --> 00:34:27,497
لأن يكون الناجي المعين أكثر منك

546
00:34:29,268 --> 00:34:32,168
أتعرف؟، إعتدت أن أعرف
أن الناجي المعين

547
00:34:32,271 --> 00:34:35,063
كان عقاباً، نكتة

548
00:34:35,774 --> 00:34:38,141
أنا أيضاً

549
00:34:38,798 --> 00:34:40,243
ليس بعد الآن

550
00:34:42,647 --> 00:34:44,080
كلا، ليس بعد الآن

551
00:34:46,484 --> 00:34:48,851
سيكون من دواعي سروري، سيدي الرئيس

552
00:34:48,954 --> 00:34:50,053
شكراً لك

553
00:34:59,864 --> 00:35:02,165
أيها السيدات والسادة

554
00:35:02,267 --> 00:35:04,100
أعضاء الكونغرس

555
00:35:04,202 --> 00:35:06,436
الشعب الأمريكي

556
00:35:06,538 --> 00:35:09,806
في بداية فترة رئاستي

557
00:35:09,908 --> 00:35:13,009
في ظل تلك الليلة الفظيعة
والمشؤومة

558
00:35:13,111 --> 00:35:14,710
لقد تحدثت إليكم

559
00:35:14,813 --> 00:35:17,647
ولقد ودعدت بالشفافية المطلقة

560
00:35:17,749 --> 00:35:19,215
الحقيقة المطلقة

561
00:35:19,318 --> 00:35:20,984
لقد خنت هذا التعهد

562
00:35:21,086 --> 00:35:23,186
في محاولة لحماية
تحقيق جاري

563
00:35:23,288 --> 00:35:25,855
بواسطة المكتب الفيدرالي
والخدمة السرية

564
00:35:25,958 --> 00:35:29,326
ولكن الليلة، أتحدث إليكم
بقلب لا يحمل أعباء

565
00:35:29,428 --> 00:35:31,627
لإنه يمكنني أخيراً أن
أخبركم بالحقيقة

566
00:35:31,729 --> 00:35:34,331
عما حدث لنا حقاً

567
00:35:34,433 --> 00:35:35,731
تم كتابة مقالة حديثة

568
00:35:35,834 --> 00:35:38,935
بواسطة أحد الصحفيين
الأكثر إحتراماً

569
00:35:39,037 --> 00:35:40,503
كان صحيحاً

570
00:35:40,605 --> 00:35:43,873
الصقر) لم يهاجم الكابيتول)

571
00:35:43,976 --> 00:35:45,708
علي الرغم من أنه
في ذلك الوقت

572
00:35:45,810 --> 00:35:48,244
الدليل القاطع أظهر هذا

573
00:35:48,347 --> 00:35:50,947
يمكننا أن نخبركم الآن
مع اليقين المطلق

574
00:35:51,049 --> 00:35:54,451
بأن هذا العمل المروع
تم تنفيذه

575
00:35:54,552 --> 00:35:56,019
من قبل جماعة إرهابية محلية

576
00:35:56,121 --> 00:35:58,588
(بقيادة رجل يٌدعي (باتريك لويد

577
00:35:58,690 --> 00:36:00,490
لويد) وأتباعه إعتقدوا)

578
00:36:00,592 --> 00:36:03,326
أن العظمة الأمريكية
في تراجعها

579
00:36:03,428 --> 00:36:05,495
وبطريقة ما، لم نعد ورثة

580
00:36:05,597 --> 00:36:09,232
إلي الأجيال الذي قاتلوا
تيار الفاشية

581
00:36:09,334 --> 00:36:11,801
وضعوا رجالاً علي القمر

582
00:36:11,903 --> 00:36:15,472
(وهدموا جدار (برلين

583
00:36:15,573 --> 00:36:17,573
وبإختصار، هؤلاء الناس إعتقدوا

584
00:36:17,675 --> 00:36:19,575
بأن أفضل أيامنا كانت في الماضي

585
00:36:19,677 --> 00:36:21,077
وبأنهم أنفسهم

586
00:36:21,179 --> 00:36:23,946
يعرفون أفضل كيفية
إعادة تشكيل البلاد

587
00:36:24,049 --> 00:36:25,548
لقد كانوا مخطئون

588
00:36:25,650 --> 00:36:28,218
بكل طريقة ممكنة

589
00:36:28,320 --> 00:36:31,554
لقد أهانوا الحلم الأمريكي
وقللوا من إ؛ترام

590
00:36:31,656 --> 00:36:34,457
التضحيات التي قُدمت
بواسطة العديد

591
00:36:34,559 --> 00:36:36,792
لبناء وإستدامة أمتنا

592
00:36:36,895 --> 00:36:38,461
وعلي الرغم من أن النسيج الأمريكي

593
00:36:38,563 --> 00:36:41,797
قد تأثر بواسطة عنفهم وكراهيتهم

594
00:36:41,900 --> 00:36:44,467
أقف هنا أبتهج بسبب حقيقة

595
00:36:44,569 --> 00:36:46,202
بإنه لم يتمزق أبداً

596
00:36:46,304 --> 00:36:50,873
في وقت من الخوف لم يٌسبق من قبل
لم نتخلي عن بعضنا البعض

597
00:36:50,975 --> 00:36:55,345
كما لم نتخلي عن مثلنا
إحساسنا بالمجتمع

598
00:36:55,447 --> 00:36:57,880
قواسمنا المشتركة

599
00:36:57,982 --> 00:37:00,616
من أول مستجيب لدعائنا

600
00:37:00,718 --> 00:37:04,120
يتسابق إلي النيران
عندما وقعت المأساة

601
00:37:04,222 --> 00:37:06,989
للرجال والنساء الذين
وفوا بواجباتهم المدنية

602
00:37:07,092 --> 00:37:08,358
من خلال الإدلاء بأصواتهم

603
00:37:08,460 --> 00:37:10,493
حتي تحت تهديد الهجوم

604
00:37:10,595 --> 00:37:13,863
لقد ظهرت أفضل الملائكة لدينا

605
00:37:13,965 --> 00:37:15,698
الآن، أعرف أن هناك أوقاتاً

606
00:37:15,800 --> 00:37:17,733
عندما تبدو بلادنا مقسمة

607
00:37:17,835 --> 00:37:19,102
ولكنني رأيت الشئ الوحيد

608
00:37:19,204 --> 00:37:22,405
الذي سيجمعنا معاً للأبد

609
00:37:22,507 --> 00:37:24,407
الجب

610
00:37:24,509 --> 00:37:28,511
حب الوطن، حب الأمل
حب الأحلام

611
00:37:28,613 --> 00:37:31,747
حب الحياة والحرية
والسعي لتحقيق السعادة

612
00:37:31,849 --> 00:37:35,051
أنا زوجاً، أنا والداً
وأنا إبن لهذة الأمة

613
00:37:35,153 --> 00:37:39,189
ولم يسبق أن أكون أكثر
فخراً وتفاؤلاً

614
00:37:42,594 --> 00:37:45,928
ولا أحتاج أن تخبرونني بأنكم
تشعرون بنفس الشعور

615
00:37:46,030 --> 00:37:47,997
لأنه يمكنني رؤية ذلك في أعينكم

616
00:37:48,100 --> 00:37:50,133
وسماع ذلك في قلوبكم

617
00:37:50,235 --> 00:37:51,867
(وكما حذرنا القديس (بول

618
00:37:51,970 --> 00:37:56,606
لا تسمحوا للشر بالتغلب علينا"
"لكن تغلبوا علي الشر بالخير

619
00:37:56,708 --> 00:37:59,375
أترون؟، (أمريكا) ليست مجرد بلد

620
00:37:59,478 --> 00:38:02,412
ولا مجموع الولايات الخمسون

621
00:38:02,514 --> 00:38:04,180
إنها فكرة

622
00:38:04,282 --> 00:38:06,516
فكرة جريئة وصادقة

623
00:38:06,618 --> 00:38:09,285
ضوء إرشادي لن ينطفي أبداً

624
00:38:09,387 --> 00:38:11,821
لذا، دعونا نقول لبقية العالم

625
00:38:11,923 --> 00:38:14,724
نحن نرحب بصداقتكم
بيد مفتوحة

626
00:38:14,826 --> 00:38:18,228
إلي أي شخص يرغب في
حياة أفضل وأكثر حرية

627
00:38:22,700 --> 00:38:25,735
ولمن يعارضوننا
يمكنني فقط تحذيركم

628
00:38:25,837 --> 00:38:28,371
أيامكم محدودة
وقتكم سيأتي

629
00:38:29,474 --> 00:38:32,675
وأقول مرة أخري
لقد حان وقتنا

630
00:38:35,647 --> 00:38:38,714
وللشعب الأمريكي
دعوني أقول

631
00:38:38,816 --> 00:38:40,450
بأنه كان إمتيار حياتي

632
00:38:40,552 --> 00:38:41,651
بأن أخدمكم

633
00:38:41,753 --> 00:38:43,486
وأعدكم بأن أستمر في خدمتكم

634
00:38:43,588 --> 00:38:45,688
حتي تتخلوا عن خدماتي

635
00:38:52,830 --> 00:38:54,930
شكراً لكم علي هذا الشرف

636
00:38:55,033 --> 00:38:56,566
فليبارككم الرب

637
00:38:56,668 --> 00:39:00,236
وليبارك الرب الولايات
المتحدة الأمريكية

638
00:39:00,338 --> 00:39:03,373
شكراً لكم

639
00:39:07,179 --> 00:39:08,511
شكراً لكم

640
00:39:09,381 --> 00:39:11,381
شكراً لكم علي كل شئ

641
00:39:12,484 --> 00:39:13,716
شكراً جزيلاً لكم

642
00:39:17,355 --> 00:39:19,088
مرحباً

643
00:39:19,191 --> 00:39:21,357
أبي

644
00:39:21,459 --> 00:39:22,392
طفلتي

645
00:39:22,494 --> 00:39:24,126
يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟

646
00:39:24,229 --> 00:39:25,861
(ليو) -
أمي أحضرتنا -

647
00:39:25,963 --> 00:39:27,630
لم أتمكن من إبقائهم
بعيداً لأطول من ذلك

648
00:39:27,732 --> 00:39:29,832
يا إلهي، لقد إشتقتِ لكِ كثيراً

649
00:39:29,934 --> 00:39:31,568
تبدين جميلة جداً

650
00:39:31,670 --> 00:39:33,236
معذرة، يا سيدي
سيدتي

651
00:39:33,338 --> 00:39:34,304
ما الأمر، يا (مايك)؟

652
00:39:34,406 --> 00:39:36,105
يحتاجون إليكم في قيادة
العمليات في الحال

653
00:39:38,009 --> 00:39:39,475
أعدكِ بأنني سأعود في الحال، حسناً؟

654
00:39:39,578 --> 00:39:42,278
أنا أحبك -
أنا أحبكِ أيضاً، يا عزيزتي -

655
00:39:42,380 --> 00:39:43,346
سأعود في الحال

656
00:39:43,448 --> 00:39:44,414
أنا آسف

657
00:39:51,055 --> 00:39:52,188
سيدي الرئيس

658
00:39:52,290 --> 00:39:54,090
إرتاحوا -
حسناً، يا سيدي -

659
00:39:54,192 --> 00:39:55,325
ما الذي يحدث؟

660
00:39:55,427 --> 00:39:57,727
(سيدي، نحن نعرف أن (لوزانو
كان يحاول الدخول إلي البنتاغون

661
00:39:58,203 --> 00:40:01,346
لقد إخترق الخادم الأكثر سرية
لوزارة الدفاع

662
00:40:01,600 --> 00:40:02,665
ما الذي يعنيه هذا؟

663
00:40:02,767 --> 00:40:04,534
يعني بأن كل جانب

664
00:40:04,636 --> 00:40:06,802
من البنية الدفاعية لبلدنا

665
00:40:06,904 --> 00:40:08,938
هي الآن عرضة للخطر
تحركات القوات

666
00:40:09,040 --> 00:40:12,408
معلومات عن ترسانتنا النووية
هويات أصولنا السرية

667
00:40:12,510 --> 00:40:15,144
يا إلهي

668
00:40:15,247 --> 00:40:18,080
نعتقد أن (لوزانو) أرسل
(المعلومات إلي (باتريك لويد

669
00:40:18,413 --> 00:40:19,878
لويد) يمكن أن يساومنا)
علي فدية

670
00:40:19,879 --> 00:40:22,331
وبيع تلك المعلومات إلي
أعلي عطاء

671
00:40:22,332 --> 00:40:24,183
حتي عسكرة المعلومات نفسها

672
00:40:24,184 --> 00:40:26,000
هل إقتربنا من العثور عليه؟

673
00:40:27,004 --> 00:40:28,303
كلا، يا سيدي

674
00:40:28,405 --> 00:40:30,876
لديه الموارد ليذهب لأي
مكان في العالم

675
00:40:30,877 --> 00:40:33,708
بدون أن يترك أي أثر

676
00:40:33,709 --> 00:40:34,709
Translated By F@D!L & أحمد عنتر

