﻿1
00:00:52,705 --> 00:00:54,621
بإمكاني مُساعدتك بشأن ذلك

2
00:01:09,489 --> 00:01:11,656
إنه غير مُتساوي قليلاً من الخلف

3
00:01:11,760 --> 00:01:13,359
تعالي

4
00:01:17,544 --> 00:01:19,617
شكراً لكِ

5
00:01:20,306 --> 00:01:22,169
، أنا فقط

6
00:01:22,278 --> 00:01:24,549
لقد أردت إحداث تغيير ، كما تعلمين
شيء ما أختاره أنا

7
00:01:24,602 --> 00:01:26,117
أتفهم ذلك

8
00:01:27,026 --> 00:01:28,621
يبدو مظهره جيداً

9
00:01:31,561 --> 00:01:32,981
هل أنتِ بخير ؟

10
00:01:34,028 --> 00:01:35,785
... أجل ، أنا فقط

11
00:01:36,683 --> 00:01:40,264
... أنا فقط ... أعتقد أنني تذكرت للتو

12
00:01:41,593 --> 00:01:45,153
أنه كانت هُناك إمرأة ... طبيبة

13
00:01:46,280 --> 00:01:47,959
أى نوع من الأطباء ؟

14
00:01:48,029 --> 00:01:50,602
لقد كانت ... تُعالجني

15
00:01:50,676 --> 00:01:53,863
لكن لم يحدث ذلك في مُستشفى ، كُنت أتواجد بمنزل

16
00:01:53,943 --> 00:01:56,288
لابُد أن هذا قد حدث بعدما نجوت من الهجوم

17
00:02:00,331 --> 00:02:01,773
هجوم (أوريون) ؟

18
00:02:01,828 --> 00:02:05,194
هل سبق وأن ذكرتُ لكِ إسم طبيبة ؟

19
00:02:07,607 --> 00:02:11,265
لقد وجدتكِ تتجولين بخارج البلدة التي كانت تتمركز بها

20
00:02:11,385 --> 00:02:12,933
على وشك الموت

21
00:02:14,051 --> 00:02:17,088
ما كُنتِ لتعيشين يوماً آخر بدون مُساعدتها

22
00:02:17,873 --> 00:02:19,634
أين هي الآن ؟

23
00:02:21,031 --> 00:02:24,839
لقد أخبرتينا أنها قُتلت بعد ة قصير من إنقاذك

24
00:02:25,182 --> 00:02:27,374
هجوم للعدو على المدينة

25
00:02:27,914 --> 00:02:29,701
كيف نجوت من ذلك ؟

26
00:02:29,980 --> 00:02:34,077
كانت تسير معكِ كل يوم كجزء من إعادة التأهيل الخاصة بكِ

27
00:02:34,143 --> 00:02:36,597
لقد كُنتِ بأعلى الجبال عندما شُن الهجوم على المدينة

28
00:02:38,918 --> 00:02:40,956
كيف عُدت إلى هُنا ؟

29
00:02:41,443 --> 00:02:43,720
اضطررتِ إلى الإختباء مُعتمدة على نفسك لأسابيع

30
00:02:43,822 --> 00:02:47,436
في النهاية ، تمكنتِ من السفر خفية على متن سفينة لشحن البضائع

31
00:02:47,759 --> 00:02:51,477
أنا فقط ... لا أتذكر أى من تلك الأمور

32
00:02:51,512 --> 00:02:54,499
ما يهُم الآن هو أنكِ بالمنزل

33
00:02:55,238 --> 00:02:56,976
مع عائلتك

34
00:02:58,640 --> 00:03:00,854
فلتُركزي على المُستقبل

35
00:03:02,133 --> 00:03:04,551
هذا هو الشيء الوحيد الذي يُمكنكِ التحكم به

36
00:03:14,706 --> 00:03:16,523
مازلت لا أفهم ذلك

37
00:03:16,636 --> 00:03:18,447
لماذا كانوا يُراقبونني ؟

38
00:03:20,239 --> 00:03:22,301
ما علاقتي بما تُريد (عاصفة التُراب) تحقيقه ؟

39
00:03:22,356 --> 00:03:25,162
لا أعلم ، لكن مصدري بالمُنظمة أخبرني

40
00:03:25,207 --> 00:03:27,833
أن أتبع التروس ، والتي قد تقودنا إلى

41
00:03:27,891 --> 00:03:29,267
الإجابة خلف كل شيء

42
00:03:29,327 --> 00:03:31,512
أنا جزء صغير من الآلة الكبيرة لـ(شيبارد) إذن

43
00:03:31,559 --> 00:03:36,392
انظر ، حتى نتبين دورك في ذلك الأمر ، ينبغي علينا مُواصلة البحث ، حسناً ؟

44
00:03:36,464 --> 00:03:40,067
بالحديث عن البحث ... ما هذا ؟

45
00:03:40,147 --> 00:03:42,736
إنه هاتف تمكن مصدري من الحصول عليه ويخص العميل المقتول

46
00:03:42,794 --> 00:03:43,963
لا نعلم ما الذي يحتويه بعد

47
00:03:44,011 --> 00:03:45,454
لا يُمكننا فك تشفيره

48
00:03:45,498 --> 00:03:48,725
حسناً ، لماذا إذن لا تضعينه على أحد أجهزة الحاسوب العملاقة
التي تملكينها في وكالة الأمن القومي لتتولى ذلك الأمر ؟

49
00:03:48,764 --> 00:03:52,423
فعلت ذلك ، لكنه نوع تشفير لم نتعامل معه قط من قبل

50
00:03:52,524 --> 00:03:56,042
يُمكننا فك تشفيره في وقت لاحق من اليوم
أو بعد 200 عام من الآن

51
00:03:57,445 --> 00:03:58,699
... أتعلم ؟ لقد

52
00:03:58,734 --> 00:04:02,091
لقد لاحظت أنك تظهر بالكاد في تلك الكتب السنوية

53
00:04:02,130 --> 00:04:04,342
لقد كرهت المدارس العسكرية

54
00:04:04,427 --> 00:04:06,558
... (بعدما اختفت (تايلور

55
00:04:06,933 --> 00:04:11,329
... كُنت واثقاً للغاية من كون أبي المسئول عن الأمر ، لذا

56
00:04:11,383 --> 00:04:14,471
كان الأمر صعباً نوعاً ما لكلينا أن نستمر في العيش بنفس المنزل معاً

57
00:04:14,525 --> 00:04:16,879
أجل ، لابُد أن هذا كان مُروعاً

58
00:04:16,948 --> 00:04:19,333
كُنت قلقاً للغاية بشأن أختي ، كُنت خارج المنزل طوال الوقت

59
00:04:19,368 --> 00:04:21,414
أتسلل إلى المنزل خفية لكي أطمئن عليها وحسب

60
00:04:21,467 --> 00:04:23,206
لأتأكد من أنها بخير

61
00:04:23,857 --> 00:04:25,145
مُتفاجيء لكونهم لم يطردوني

62
00:04:25,180 --> 00:04:27,091
يبدو الأمر العكس تماماً

63
00:04:27,143 --> 00:04:30,663
يبدو أنك فُزت بالعديد من المنح الدراسية خلال سنواتك القليلة الأخيرة هُناك

64
00:04:31,351 --> 00:04:34,735
جُزء من جائزة اليانصيب كوني طفل أنتمي للفئات المحرومة

65
00:04:34,798 --> 00:04:36,978
قناص مُتميز ، أليس كذلك ؟

66
00:04:37,039 --> 00:04:40,360
كُنت كذلك بكل تأكيد ، أترين ؟

67
00:04:40,410 --> 00:04:42,242
لقد انتخبت مُهرج الفصل

68
00:04:42,319 --> 00:04:44,130
ـ أحقاً ؟
ـ قطعاً لا

69
00:04:44,165 --> 00:04:45,669
أجل

70
00:04:46,795 --> 00:04:48,648
، آسفة على المُقاطعة

71
00:04:48,707 --> 00:04:50,214
لابأس ، ماذا لديكِ ؟

72
00:04:50,258 --> 00:04:53,430
أعتقد أنني تبينت طريقة لفك تشفير صورة الثقب الأسود

73
00:04:53,465 --> 00:04:55,071
من قُرص التخزين المُتحرك لـ(مايفير) ؟

74
00:04:56,624 --> 00:04:57,546
كيف ؟

75
00:04:57,627 --> 00:05:00,309
كانت تعمل (باتيرسون) على ذلك الأمر لشهور دون جدوى

76
00:05:00,372 --> 00:05:01,143
(ظل القط)

77
00:05:01,180 --> 00:05:03,153
لدىّ مُهمة لك ، خارج السجلات

78
00:05:03,192 --> 00:05:05,063
ماذا تقولين ، (ظل القط ) ؟

79
00:05:05,115 --> 00:05:09,024
لا ! نحنُ لا نتشارك بأى معلومات ذات طبيعة سرية مع مُخترق
يتعامل مع مواقع الإنترنت المُظلم

80
00:05:10,905 --> 00:05:13,419
ـ لقد فعلتِ ذلك بالفعل
ـ لقد أريته الصورة وحسب

81
00:05:13,454 --> 00:05:15,845
لم أدعه يقوم بفك تشفيرها ، لكن أعتقد أنه يعلم الطريقة لفعل ذلك

82
00:05:15,880 --> 00:05:17,330
(التدفق الرقائقي)

83
00:05:18,863 --> 00:05:21,514
في الواقع ، قد ينجح ذلك

84
00:05:21,564 --> 00:05:23,902
هل يود كلاكما تفسير ماذا تقصدون بـ(التدفق الرقائقي) ؟

85
00:05:23,950 --> 00:05:25,926
في الأساس ، عندما تسكب الحليب بكوب القهوة خاصتك

86
00:05:25,981 --> 00:05:28,045
يخلق ذلك ملايين من التيارات المُتصاعدة

87
00:05:28,102 --> 00:05:31,042
لكن إذا كان بإمكانك العودة إلى الخلف ، عدم سكب الحليب

88
00:05:31,092 --> 00:05:33,904
بإمكانك رؤية كيف كان يبدو الحليب قبل أن يختلط بالقهوة

89
00:05:33,977 --> 00:05:34,854
وهل يُمكننا فعل ذلك ؟

90
00:05:34,893 --> 00:05:36,970
أجل ، بطاقة حوسبة كافية يُمكننا فعل أى شيء

91
00:05:37,032 --> 00:05:41,055
حسناً ، انظروا ، سوف أدع فريقي يعمل على الأمر
وسأطلع (باتيرسون) عليه

92
00:05:41,157 --> 00:05:42,191
عمل جيد

93
00:05:42,248 --> 00:05:43,737
شكراً لكِ

94
00:05:43,852 --> 00:05:48,466
لكن إذا عرضتِ معلومات سرية على شخص مُدان مُجدداً
بدون أخذ تصريح بذلك

95
00:05:48,578 --> 00:05:50,196
فسأحصل على شارتك

96
00:05:53,635 --> 00:05:56,177
اللعنة ! من الأفضل لي أن أذهب

97
00:05:56,212 --> 00:05:57,560
هل كل شيء على ما يُرام ؟

98
00:05:57,595 --> 00:05:59,840
... أجل ، إنه فقط

99
00:06:00,046 --> 00:06:02,279
موعد مع طبيب ، لاشيء

100
00:06:10,589 --> 00:06:11,897
المعذرة يا سيدي

101
00:06:13,498 --> 00:06:14,865
لا يُمكنك النوم هُنا

102
00:06:14,937 --> 00:06:16,360
تحتاج إلى تحريك سيارتك

103
00:06:16,402 --> 00:06:17,807
أنا آسف بشأن ذلك

104
00:06:35,975 --> 00:06:38,148
إنه لمن حُسن الحظ أنكِ تمتلكين فُرشاة أسنان إضافية

105
00:06:39,686 --> 00:06:41,524
يمنحني الطبيب فُرشاة إضافية دائماً

106
00:06:41,559 --> 00:06:42,904
أجل ، لإستخدامها

107
00:06:42,974 --> 00:06:44,431
أحب تلك الفرشاة

108
00:06:44,979 --> 00:06:46,357
... مهلاً ، هل

109
00:06:47,868 --> 00:06:49,495
تُريدين أن نركب معاً في طريقنا

110
00:06:50,076 --> 00:06:51,510
إلى العمل ؟

111
00:06:51,630 --> 00:06:53,488
في نفس الوقت ؟

112
00:06:53,523 --> 00:06:56,559
" أجل ، بالمعنى الحرفي لـ " معاً

113
00:06:56,651 --> 00:06:58,735
... أعني ، إذا كُنتِ لا تشعرين بإرتياح تجاه الأمر

114
00:06:58,927 --> 00:07:01,854
لا ، لا ، أنا ... لستُ غير مُرتاحة

115
00:07:01,909 --> 00:07:04,576
إنه العكس ، أنا أشعر بإرتياح كامل تجاه الأمر

116
00:07:04,634 --> 00:07:06,121
... ـ أنا أشعر فقط بـ
ـ عظيم

117
00:07:12,173 --> 00:07:13,760
أجل ، هذا عظيم

118
00:07:18,761 --> 00:07:21,401
إنه عظيم ، عظيم ، أجل

119
00:07:22,339 --> 00:07:23,941
(أنا بخير يا (كورت

120
00:07:23,986 --> 00:07:26,026
يُمكنني النزول من على المنضدة بنفسي

121
00:07:26,689 --> 00:07:27,619
حسناً

122
00:07:29,698 --> 00:07:31,722
هل تحدثتِ إلى رئيسك ؟

123
00:07:31,797 --> 00:07:33,199
بشأن ماذا ؟

124
00:07:33,605 --> 00:07:35,180
التراجع خطوة إلى الخلف

125
00:07:35,245 --> 00:07:36,860
عدم التواجد لوقت كثير في الميدان

126
00:07:36,913 --> 00:07:38,006
لماذا قد أفعل ذلك ؟

127
00:07:38,041 --> 00:07:40,033
لقد سمعتِ ما قاله الطبيبة ، أليس كذلك ؟

128
00:07:40,113 --> 00:07:41,590
لا للقفز بالحبال

129
00:07:41,663 --> 00:07:43,717
(لا يقفز مارشالات الجيش بالحبال يا (كورت

130
00:07:43,752 --> 00:07:47,178
هذا صحيح ، لكنه مازال عمل بدني مُرهق للغاية

131
00:07:47,264 --> 00:07:48,147
وخطير

132
00:07:48,189 --> 00:07:51,498
أجل ، وقد قالت أن النشاط والحركة أمر جيد لنمو الجنين

133
00:07:51,550 --> 00:07:53,195
(بحقك يا (آلي

134
00:07:54,493 --> 00:07:56,407
أنتِ على وشك أن تُصبحي أماً

135
00:07:57,027 --> 00:07:58,939
علينا البدء في التفكير بشأن الصورة الأكبر

136
00:07:58,978 --> 00:08:01,007
لن أحظى بتلك المُحادثة معك

137
00:08:01,042 --> 00:08:03,502
لن أحصل على عمل مكتبي

138
00:08:04,620 --> 00:08:07,716
(أنا مُعجبة بقدر قلقك علىّ يا (كورت

139
00:08:07,800 --> 00:08:09,968
نوعاً ما ، لكن الأمور ستُصبح على ما يُرام

140
00:08:10,022 --> 00:08:11,665
الطفل بصحة جيدة

141
00:08:12,875 --> 00:08:14,725
وجائع

142
00:08:14,760 --> 00:08:17,198
لذا ، ما رأيك في أن تشتري لنا طعام الإفطار ؟

143
00:08:18,124 --> 00:08:19,474
هيا

144
00:08:21,968 --> 00:08:23,184
(ويلر)

145
00:08:25,523 --> 00:08:27,322
ماذا ؟ أين بدلتك ؟ هل أنت بخير ؟

146
00:08:27,384 --> 00:08:28,298
أجل ، لقد صرّح لي (بوردين) بإمكانية العودة إلى العمل

147
00:08:28,348 --> 00:08:29,930
لكن أعتقد أنني سوف أحظى بإجازة اليوم كيوم شخصي

148
00:08:30,010 --> 00:08:31,460
حسناً

149
00:08:31,542 --> 00:08:33,166
ـ أى كان ما تحتاجه
ـ حسناً

150
00:08:33,217 --> 00:08:35,025
اليوم وحسب ، سأعود غداً

151
00:08:35,068 --> 00:08:36,171
حسناً

152
00:08:40,770 --> 00:08:42,728
... حسناً ، ماذا إذن

153
00:08:42,843 --> 00:08:44,877
ـ قصة شعر لطيفة
ـ شكراً لك

154
00:08:45,053 --> 00:08:47,521
ـ ماذا لديكِ ؟
ـ ألن ننتظر (ريد) ؟

155
00:08:47,556 --> 00:08:49,565
لا ، سيحصل على إجازة اليوم

156
00:08:49,684 --> 00:08:52,401
كان هذا من أوائل الأوشام التي قُمت بفك تشفيرها

157
00:08:52,469 --> 00:08:54,862
لذا ، فالأرقام حول البوصلة تتوافق

158
00:08:54,921 --> 00:08:57,370
(مع عنوان الخادم لبرنامج (سنابتز

159
00:08:57,419 --> 00:08:58,796
أهو كالتطبيق الذي ينشر صوراً

160
00:08:58,843 --> 00:09:00,383
ويمسحها بعد ذلك خلال 10 ثواني ؟

161
00:09:00,427 --> 00:09:03,141
أجل ، بالضبط ، وبقية الأرقام

162
00:09:03,228 --> 00:09:05,403
تتوافق مع خمس حسابات تابعة للبرنامج

163
00:09:05,450 --> 00:09:09,008
تربط بين خمس مُساعدين معروفين لأكثر العائلات قوة والتي ترعى الجريمة

164
00:09:09,071 --> 00:09:11,364
ـ في الولاية
(ـ عائلة (أومالي

165
00:09:11,399 --> 00:09:14,137
هل يستخدم أفراد العصابة الأيرلندية تطبيق (سنابتز) للتواصل إذن ؟

166
00:09:14,189 --> 00:09:15,680
حسناً ، يبدو الأمر كذلك

167
00:09:15,749 --> 00:09:19,176
ولقد وصلني تنبيه بليلة الأمس أن كل تلك الحسابات كانت نشطة مُجدداً

168
00:09:19,231 --> 00:09:20,906
تم نشر عدد كبير من الصور

169
00:09:20,968 --> 00:09:22,266
مُباريات شطرنج ؟

170
00:09:22,344 --> 00:09:23,546
أهذا تشفير من نوع ما ؟

171
00:09:23,593 --> 00:09:25,565
لقد استغرق ذلك الأمر طوال الليل من فريقي لفك التشفير

172
00:09:25,600 --> 00:09:27,762
لكن ، بإستخدام قواعد البيانات لنهاية اللعبة

173
00:09:27,840 --> 00:09:30,890
(لإحتماليات الشطرنج لأقل عدد من التحركات للوصول إلى (كِش ملك

174
00:09:30,925 --> 00:09:33,776
أدركنا حينها أن تلك الأرقام تتوافق مع حروف

175
00:09:33,811 --> 00:09:36,767
" لذا ، حركة هُنا تُشير إلى حرف " إيه

176
00:09:36,829 --> 00:09:38,775
وهو الحرف الأبجدي الأول

177
00:09:38,810 --> 00:09:41,217
حركتان تُشيران إلى حرف " بي " ، تفهمون ذلك

178
00:09:41,252 --> 00:09:45,886
" تُترجم الرسالة إلى " مُتنزه (آدامز) ، يوم الأربعاء ، ظهيرة اليوم

179
00:09:45,972 --> 00:09:48,466
سيُعقد هُناك إجتماع يضم حشد سياسي يتعلق بمُناقشة إصلاح قوانين الهجرة اليوم

180
00:09:48,501 --> 00:09:50,129
أجل ، لقد سمعت بشأن ذلك في نشرات الأخبار

181
00:09:50,176 --> 00:09:52,691
سيحضر السياسيون والكثير من الشخصيات الهامة

182
00:09:52,763 --> 00:09:54,720
قد يكون هذا هو الهدف للهجوم المُحتمل

183
00:09:54,785 --> 00:09:57,039
نحنُ بظهيرة اليوم تقريباً ، لا يوجد أمامنا الكثير من الوقت

184
00:09:57,093 --> 00:09:59,551
فلتُرسلي إلينا بعض الدعم يا (باتيرسون) ، هيا لنتحرك

185
00:09:59,615 --> 00:10:01,611
سأبقى هُنا ، أبقونا على إطلاع

186
00:10:14,784 --> 00:10:16,123
دعونا ننقسم

187
00:10:16,220 --> 00:10:18,504
فلتبحثوا عن أى شيء أو أى شخص يُعد محل شك

188
00:10:18,540 --> 00:10:20,186
(إلى اليمين يا (تاشا

189
00:10:20,248 --> 00:10:22,029
اليسار يا (جين) ، الجانب الأيسر

190
00:10:22,132 --> 00:10:24,614
حسناً ، فلتأخذ إثنان إلى اليسار وإثنان إلى اليمين

191
00:10:24,649 --> 00:10:25,917
... تلك القضية الهامة للغاية

192
00:10:25,990 --> 00:10:27,525
إصلاح قوانين الهجرة

193
00:10:27,579 --> 00:10:31,785
جميعنا نعلم مدى أهمية تلك القضية لبلادنا ولنا جميعاً

194
00:10:31,820 --> 00:10:33,078
وللعالم أجمع

195
00:10:33,136 --> 00:10:35,093
، نحنُ بحاجة إلى إبقاء حدودنا مفتوحة

196
00:10:35,153 --> 00:10:37,777
وكل فرد منكم يُحارب  في مُجتمعه

197
00:10:37,847 --> 00:10:41,831
من أجل تلك القضية الهامة للغاية ، نحنُ نشكركم شكراً جزيلاً

198
00:10:41,884 --> 00:10:45,021
(فلتُرحبوا من فضلكم بعضو مجلس الشيوخ المسئول عن الولاية (كوين دوناهو

199
00:10:50,414 --> 00:10:51,815
، كما يعلم الكثير منكم

200
00:10:51,883 --> 00:10:54,637
... إن إصلاح قوانين الهجرة لهو شيء أسعى لتحقيقه بشكل كبير

201
00:10:57,840 --> 00:10:59,152
! انبطحوا

202
00:11:04,037 --> 00:11:06,790
أين مُطلق النار ؟
هل يراه أى شخص ؟

203
00:11:07,028 --> 00:11:08,661
! لا يُمكنني رؤيته

204
00:11:16,873 --> 00:11:22,873
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

205
00:11:30,034 --> 00:11:31,358
أين مُطلق النار ؟

206
00:11:32,831 --> 00:11:34,073
! انتظروا ، أعتقد أنني وجدته

207
00:11:34,127 --> 00:11:37,334
يرتدي قميص أزرق اللون منقوش ، يقف بساحة وسائل الإعلام
يحمل حقيبة وهو يتجه شمالاً من خلال الإزدحام

208
00:11:37,458 --> 00:11:39,136
لا يُمكنني إطلاق النار عليه من مكاني
هل يتواجد شخصاً ما منكم بالقرب من المنصة ؟

209
00:11:39,185 --> 00:11:41,352
لا ، أنا أتواجد بالنهاية الجنوبية من المُتنزه

210
00:11:43,709 --> 00:11:45,052
! لقد وجدته

211
00:11:45,115 --> 00:11:46,093
! لقد وجدته

212
00:11:46,190 --> 00:11:47,522
! تحركوا ! تحركوا

213
00:11:50,866 --> 00:11:52,069
! أسعى خلفه

214
00:11:54,180 --> 00:11:55,200
! القوات الفيدرالية

215
00:11:57,447 --> 00:11:58,913
! دعها تذهب

216
00:12:12,904 --> 00:12:15,361
ما الخطب يا (آلي) ؟

217
00:12:15,407 --> 00:12:17,139
لا شيء ، لقد اتصلت بي (تاشا) للمُساعدة بشأن قضيتك

218
00:12:17,189 --> 00:12:18,488
لقد تعرفنا على هوية مُطلق النار

219
00:12:18,543 --> 00:12:21,971
(يُدعى (مايكل هيرسكون) ، مُساعد معروف لعائلة (أومالي

220
00:12:22,024 --> 00:12:23,118
أهو صديق قديم لكِ ؟

221
00:12:23,189 --> 00:12:24,831
لقد نشأت (آلي) برفقة مجموعة من هؤلاء الرفاق ومازالت تعرف بعض الأفراد

222
00:12:24,877 --> 00:12:26,591
من العائلة ... اعتقدت أنه بإمكانها مُساعدتنا

223
00:12:26,662 --> 00:12:27,968
ما الذي يُمكنكِ إخبارنا به يا (آلي) ؟

224
00:12:28,003 --> 00:12:30,179
حسناً ، كما يعلم مُعظم الناس ، هدف مُطلق النار

225
00:12:30,214 --> 00:12:33,555
(كان السيناتور (كوين دوناهو) ، توجد صلة أبناء عمومة بينه وبين (باتريك أومالي

226
00:12:33,602 --> 00:12:35,687
إن (أومالي) هو رئيس المُنظمة الإجرامية

227
00:12:35,722 --> 00:12:37,011
الآن ، بنى السيناتور مسيرته المهنية

228
00:12:37,066 --> 00:12:38,944
بينما كان يُحارب الجريمة كمُدعي عام

229
00:12:38,994 --> 00:12:40,395
قام بسجن العديد من أقاربه

230
00:12:40,459 --> 00:12:42,353
مُستخدماً معلومات سرية من داخل العائلة

231
00:12:42,392 --> 00:12:44,872
لكن إذا كان هذا هو هدف العائلة ، فلمَ الإنتظار حتى الآن ؟

232
00:12:44,912 --> 00:12:46,676
لقد تُوفي أخ (باتريك) الصغير منذ وقت قصير بالسجن

233
00:12:46,742 --> 00:12:48,597
يلوموا عمهم السيناتور (دوناهو) على ذلك الأمر

234
00:12:48,632 --> 00:12:50,898
ـ لذا ، فهذا إنتقام منهم
ـ هذا مُمكن جداً

235
00:12:50,942 --> 00:12:52,719
كان يُشكل (دوناهو) عبئًا سيئًا على أعمالهم لعدة أعوام

236
00:12:52,763 --> 00:12:54,173
إن قتل سيناتور لهو تحرك خطير

237
00:12:54,212 --> 00:12:55,884
(لقد تُوفي للتو الأخ الأصغر لـ(أومالي

238
00:12:55,919 --> 00:12:57,601
لذا كُنت لأقول أنه لا يُفكر في الأمر بعقلانية

239
00:12:57,636 --> 00:12:59,945
مهلاً ، لقد وصلتني نتائج المقذوفات للتو

240
00:12:59,992 --> 00:13:02,866
الرقم التسلسلي الموجود على سلاح مُطلق النار بداخل الكاميرا
يتطابق مع رقم تسلسلي

241
00:13:02,955 --> 00:13:04,570
(مُسجل بإسم (باتريك أومالي

242
00:13:04,612 --> 00:13:06,125
ماذا ؟ لا يبدو هذا منطقياً

243
00:13:06,164 --> 00:13:09,264
لماذا قد يجعل (باتريك) شخصاً ما يستخدم سلاحه الشخصي لقتل (دوناهو) ؟

244
00:13:09,299 --> 00:13:11,817
لا أعلم ... سوف أسأله عندما نستدعيه إلى هُنا

245
00:13:12,185 --> 00:13:14,179
مهلاً يا (كورت) ، دعني أساعدك بشأن ذلك

246
00:13:14,214 --> 00:13:15,980
ـ أستطيع التحدث إليه
ـ سنتولى ذلك الأمر

247
00:13:16,015 --> 00:13:17,217
... انظر ، أنا أعرفه ، الأمر وحسب

248
00:13:17,273 --> 00:13:20,216
أقدر مُساعدتك لكنها قضية خاصة بالمكتب الفيدرالي

249
00:13:28,535 --> 00:13:30,076
(جونز)

250
00:13:31,291 --> 00:13:33,084
هل منحك توصيلة للمنزل من قبل ؟

251
00:13:33,885 --> 00:13:34,952
(إيدجار)

252
00:13:35,022 --> 00:13:36,142
هل كُنت أحدهم ؟

253
00:13:36,192 --> 00:13:37,683
ما الذي تقوله يا (إيدجار) ؟

254
00:13:39,805 --> 00:13:40,934
ـ هل كُنتُ واحداً منهم ؟
ـ لا أفهم أى شيء منك

255
00:13:40,974 --> 00:13:42,876
هل كُنت أحد الأطفال الذين قُمت بالإعتداء عليهم ؟

256
00:13:42,955 --> 00:13:44,417
لا

257
00:13:44,496 --> 00:13:46,079
ما الذي يملئون عقلك به يا (إيدجار) ؟ بحقك

258
00:13:46,118 --> 00:13:47,552
انظر ، أعلم بشأن ما فعلته بهؤلاء الأطفال الآخرين

259
00:13:47,603 --> 00:13:48,962
أعلم أن الأمر لم ينتهي قط

260
00:13:49,020 --> 00:13:51,396
لذا ، أخبرني وحسب ، هل كُنتُ واحداً منهم ؟

261
00:13:53,307 --> 00:13:55,630
ـ أفلته يا سيدي
ـ إنه بخير

262
00:13:55,729 --> 00:13:58,658
دعه يذهب ، لقد اتصلت بالشرطة بالفعل

263
00:13:58,736 --> 00:14:01,561
لن تهرب بفعلتك تلك ، هل تسمعني ؟

264
00:14:01,688 --> 00:14:03,688
ستنال عقابك ، أعدك بذلك

265
00:14:20,668 --> 00:14:22,687
أنا العميل (ويلر) ، هذه هي مُستشارتنا

266
00:14:22,722 --> 00:14:23,963
فلتُوفر أنفاسك

267
00:14:23,998 --> 00:14:26,122
... سأتحدث إلى شرطية واحدة وحسب

268
00:14:26,681 --> 00:14:28,163
(آلي نايت)

269
00:14:29,508 --> 00:14:32,309
دعني أستوضح ذلك الأمر إذن

270
00:14:32,433 --> 00:14:33,678
(لقد قبضت على (باتريك

271
00:14:33,724 --> 00:14:35,637
استدعيته للإستجواب

272
00:14:35,691 --> 00:14:38,744
لكن حتى الآن لم تحصل على أى شيء منه
لإنه لن يتحدث سوى إلىّ أنا

273
00:14:38,822 --> 00:14:41,105
لماذا طلب التحدث إليكِ أنتِ بالإسم ؟

274
00:14:41,749 --> 00:14:43,575
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتيه فيها ؟

275
00:14:43,610 --> 00:14:45,585
لا أعلم ، منذ أقل من عام في حفل الشواء

276
00:14:45,644 --> 00:14:46,696
ماذا ؟

277
00:14:46,731 --> 00:14:49,234
أخته (ستيفاني) وأنا كُنا أصدقاء منذ الطفولة

278
00:14:49,286 --> 00:14:50,944
أنتِ مارشالة أمريكية

279
00:14:50,979 --> 00:14:52,446
أجل ، وهي مُعلمة

280
00:14:52,532 --> 00:14:55,899
لا يعني كون عائلتها مجموعة من المُجرمين أنها مثلهم أيضاً

281
00:14:59,677 --> 00:15:00,793
حسناً

282
00:15:01,875 --> 00:15:04,582
دعينا نذهب ونرى ماذا لدى صديقك ليقوله ، هلا ذهبنا ؟

283
00:15:04,617 --> 00:15:06,502
مهلاً ، مهلاً ، انظر

284
00:15:06,542 --> 00:15:08,298
أعلم أنه من المُحتمل أن يكون هذا الأمر قاسي عليك

285
00:15:08,355 --> 00:15:10,877
لكن ما رأيك في أن تجعلني أتولى ذلك الأمر بنفسي ؟

286
00:15:11,582 --> 00:15:12,687
حسناً

287
00:15:17,339 --> 00:15:18,623
آسفة على المُقاطعة

288
00:15:18,658 --> 00:15:21,335
لابأس بذلك ، كُنت أحاول فقط إرجاع الزمكان

289
00:15:21,370 --> 00:15:23,361
... ـ أنتِ
ـ إنه ... لا عليكِ

290
00:15:23,396 --> 00:15:24,244
ما الذي تحتاجين إليه ؟

291
00:15:24,279 --> 00:15:25,935
... أنا

292
00:15:25,985 --> 00:15:28,574
لقد تذكرت شيئًا ما من ماضيّ بصباح اليوم

293
00:15:28,609 --> 00:15:32,508
(يخص هذا الخاتم طبيبة أنقذت حياتي بعد هجوم (آوريون

294
00:15:32,543 --> 00:15:34,270
لا يُمكنني تفسير ذلك الأمر ، لكن أعتقد أنه أمر هام

295
00:15:34,305 --> 00:15:36,765
وأحتاج إلى معرفة هويتها

296
00:15:36,827 --> 00:15:38,809
هل هُناك أى مجال لتعقب ذلك الخاتم ؟

297
00:15:38,844 --> 00:15:41,561
أجل ، أجل ، سوف أرى ما الذي يُمكنني فعله

298
00:15:41,650 --> 00:15:42,931
شكراً لكِ

299
00:15:51,138 --> 00:15:53,096
مرحباً يا (باتريك) ، يبدو حالك سيئًا

300
00:15:53,131 --> 00:15:55,569
أجل ، سيفعل السرطان بكِ ذلك

301
00:15:56,198 --> 00:15:58,845
الجولة الأخيرة من العلاج الكيميائي دمرتني

302
00:15:59,067 --> 00:16:01,048
أنا آسفة للغاية ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن الأمر

303
00:16:01,102 --> 00:16:03,016
يقول الأطباء أنه قد تبقى لي ستة أشهر

304
00:16:03,357 --> 00:16:05,444
لكن دعينا نتحدث عن شيء ما جيد

305
00:16:05,479 --> 00:16:07,969
تُخبرني (ستيفي) أنكِ تُواعدين (كونور) مُجدداً

306
00:16:08,016 --> 00:16:09,002
لقد أحببته دوماً

307
00:16:09,046 --> 00:16:10,480
كان صبي حسن الجوار

308
00:16:10,553 --> 00:16:12,599
أجل ، هذا مُبكر ، لكن الأمور على ما يُرام

309
00:16:12,641 --> 00:16:15,209
ـ سنرى ذلك
(ـ ابن عمك ، السيناتور (دوناهو

310
00:16:16,256 --> 00:16:19,557
تم إطلاق النار عليه اليوم برفقة مدنيان آخران

311
00:16:21,903 --> 00:16:24,087
يوم مليء بالأعمال بالنسبة لقوات إنفاذ القانون

312
00:16:24,122 --> 00:16:27,374
لقد سجن (دوناهو) أخيك

313
00:16:27,513 --> 00:16:28,671
لقد سجن الكثير من الأشخاص

314
00:16:28,706 --> 00:16:31,257
(مُطلق النار ، (مايكل هيرسكوب

315
00:16:31,369 --> 00:16:32,674
إنه مُساعد معروف لك

316
00:16:32,729 --> 00:16:34,699
لدىّ الكثير من الأصدقاء
هل هذا هو كل ما لديك ؟

317
00:16:34,734 --> 00:16:38,071
لا ... لقد استخدم سلاحك أيضاً

318
00:16:38,750 --> 00:16:41,017
مُسجل بإسمك

319
00:16:41,072 --> 00:16:41,980
من هذا الفتى الصاعد ؟

320
00:16:42,015 --> 00:16:46,059
(الفتى الصاعد هو مُساعد مُدير المكتب الفيدرالي بمدينة (نيويورك

321
00:16:46,094 --> 00:16:48,478
هل تدربت على قول ذلك أمام المرآة ؟

322
00:16:48,513 --> 00:16:50,397
(هذا هو (كورت) يا (باتريك

323
00:16:50,603 --> 00:16:51,681
كورت) خاصتي)

324
00:16:53,002 --> 00:16:55,395
علمت بشأن وجود سبب لعدم إعجابي به

325
00:16:57,155 --> 00:16:59,184
قد يكون ذلك هو أفضل إستجواب قد استمعت إليه من قبل

326
00:16:59,234 --> 00:17:03,023
المُشكلة الوحيدة المُتعلقة بنظرية فتى الكشافة هُنا

327
00:17:03,058 --> 00:17:06,106
هي أنه عندما اُصبت بالسرطان ، تخليت عن أعمال العائلة أيضاً

328
00:17:06,143 --> 00:17:07,554
(كوني وُلدت في (أومالي

329
00:17:07,609 --> 00:17:10,183
لا يعني أنه يتوجب علىّ الموت كفرد مُجرم من العائلة ، أليس كذلك ؟

330
00:17:10,230 --> 00:17:13,444
هل تعتقدين أن شخص كذلك قد يتغير مثل ذلك التغير ؟

331
00:17:13,479 --> 00:17:16,663
إنها عائلة من القتلة ، أنا مُتفاجئة لعدم ترك الكثير من أفراد العائلة لأعمال الإجرام

332
00:17:16,710 --> 00:17:19,593
عندما يتم تربيتك من قِبل الذئاب

333
00:17:19,680 --> 00:17:21,761
تميلين لأن تُصبحي ذئب

334
00:17:21,815 --> 00:17:24,481
لا ، هُناك ... يتواجد هُناك خيار دوماً

335
00:17:24,703 --> 00:17:27,317
أنت تُخبرني إذن أنه ليس لديك أى علاقة بذلك الأمر ؟

336
00:17:27,367 --> 00:17:29,053
(بحقك يا (آلي

337
00:17:29,837 --> 00:17:33,626
هل تعتقدين أنني غبي لذلك الحد لأستخدم سلاحي لقتل (دوناهو) ؟

338
00:17:33,808 --> 00:17:37,360
لقد أردت قتل ذلك الوغد منذ فترة طويلة ، لكن

339
00:17:37,450 --> 00:17:39,401
العائلة تظل هي العائلة

340
00:17:40,412 --> 00:17:43,061
من خلف مُحاولة الإغتيال تلك إذن ؟

341
00:17:43,111 --> 00:17:44,957
حسناً ، فلتُفكري بشأن ذلك

342
00:17:46,037 --> 00:17:48,538
من هو البطل الجديد لمدينة (نيويورك) ؟

343
00:17:51,722 --> 00:17:53,165
دوناهو) ؟)

344
00:17:53,637 --> 00:17:54,588
لا يبدو هذا منطقياً

345
00:17:54,638 --> 00:17:55,812
لا ، إنه يترشح لمنصب المُحافظ

346
00:17:55,877 --> 00:17:56,899
هذا أمر مُلتوي ، لكن

347
00:17:56,954 --> 00:17:59,419
يجعله يحصل على شعبية كبيرة

348
00:17:59,618 --> 00:18:01,276
هل لحقت بالحافلة بعد ؟

349
00:18:02,619 --> 00:18:05,258
أن تكون طموحاً هو شيء

350
00:18:05,395 --> 00:18:07,401
وأن تجعل نفسك هدفاً حرفياً

351
00:18:07,464 --> 00:18:09,640
ـ لهو شيء مُختلف كُلياً
(ـ أنت لا تعرف (دوناهو

352
00:18:09,690 --> 00:18:11,114
ماذا لو كان مُطلق النار قد أخطأ في التصويب ؟

353
00:18:11,149 --> 00:18:13,426
إن (مايكل) قناص مارينز سابق

354
00:18:13,461 --> 00:18:17,436
يُمكنه إطلاق النار على ذبابة بمُؤخرة حمار من على مسافة ميل

355
00:18:17,493 --> 00:18:19,175
يبدو هذا منطقياً بالنسبة لسبب عدم كون أى
من الطلقات التي تم إطلاقها خطيرة

356
00:18:19,242 --> 00:18:20,584
لم يسعى لقتله

357
00:18:20,639 --> 00:18:24,008
حسناً ، لابأس ، لنقُل أن هذا صحيح

358
00:18:24,043 --> 00:18:26,203
كيف يُمكن للسيناتور أن يجعل

359
00:18:26,297 --> 00:18:29,665
المُنظمة ، عدوه اللدود يُنفذون عملية إغتيال مُزيفة ضده ؟

360
00:18:30,540 --> 00:18:33,975
إن (كوين دوناهو) هو المُنظمة الإجرامية

361
00:18:34,222 --> 00:18:37,390
إنه المسئول عنها ، كان كذلك دوماً

362
00:18:37,425 --> 00:18:38,608
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

363
00:18:38,643 --> 00:18:40,657
... كُنت الوجه

364
00:18:40,722 --> 00:18:43,215
لكني كُنت الشخص الوفي رقم 2 بالنسبة له دوماً

365
00:18:43,254 --> 00:18:45,832
منذ أيامنا بالماضي في اللعب بالرمل

366
00:18:45,867 --> 00:18:48,034
هل تُخبرني إذن أن سيناتور الولاية (كوين دوناهو) هو

367
00:18:48,069 --> 00:18:50,737
رئيس العصابة الأيرلندية ؟

368
00:18:50,834 --> 00:18:52,383
انتظري فقط حتى يُصبح مُحافظ الولاية

369
00:19:03,379 --> 00:19:06,296
آلي) ! ، (آلي) ! ، إنه يكذب)

370
00:19:06,335 --> 00:19:07,849
لماذا لم تدعني أتحدث إليه بمفردي ؟

371
00:19:07,896 --> 00:19:08,745
لا

372
00:19:08,783 --> 00:19:11,413
(مُنافسة لعب دور الذكر الغاضب لن تُساعدنا هُنا يا (كورت

373
00:19:11,452 --> 00:19:12,692
قطعاً لا أفعل ذلك

374
00:19:12,739 --> 00:19:14,246
لن ينفتح للتحدث إليك هُناك

375
00:19:14,284 --> 00:19:16,080
ما الذي تتحدثين عنه ؟ لقد فعل ذلك للتو

376
00:19:16,115 --> 00:19:17,706
هذا أمر ضخم

377
00:19:17,741 --> 00:19:19,489
أعني ، إذا كان يقول الحقيقة

378
00:19:19,571 --> 00:19:22,338
فبإمكاننا الإمساك بأفراد التنظيم الإجرامي لعائلة (أومالي) بالكامل

379
00:19:22,421 --> 00:19:24,566
وعضو مجلس شيوخ فاسد بضربة واحدة

380
00:19:24,636 --> 00:19:26,575
لدى الرجل ستة أشهر ليعيشها

381
00:19:26,610 --> 00:19:29,250
لستُ واثقة من كوننا نتمتع بذلك الكم الكبير من النفوذ

382
00:19:29,285 --> 00:19:32,107
لدينا أكثر مما نعتقد

383
00:19:32,142 --> 00:19:32,913
ماذا ؟

384
00:19:33,888 --> 00:19:35,555
لقد عُدتِ

385
00:19:36,811 --> 00:19:38,315
(أنا (جين

386
00:19:39,005 --> 00:19:40,655
(مرحباً يا (جين

387
00:19:40,747 --> 00:19:42,239
لقد كُنت أستمع إليك

388
00:19:42,453 --> 00:19:45,943
وأتفهم موقفك

389
00:19:45,978 --> 00:19:47,978
تُريد أن تكون وفياً لعائلتك

390
00:19:49,865 --> 00:19:53,334
أنا أكافح مع ذلك الأمر بنفسي

391
00:19:53,428 --> 00:19:58,488
لكن عائلتك حاولت تلفيق جريمة قتل لك

392
00:19:58,523 --> 00:20:01,260
يعلمون أنك مريض ويعلمون كم لديك من الوقت لتحياه

393
00:20:01,325 --> 00:20:03,679
ويعلمون أنك لن تدفع كفالة الإفراج

394
00:20:03,742 --> 00:20:05,054
لكنهم استعدوا لجعلك تقضي ما تبقى من حياتك

395
00:20:05,117 --> 00:20:07,801
، في زنزانة

396
00:20:07,883 --> 00:20:10,468
بعيداً عن زوجتك وابنتك

397
00:20:10,704 --> 00:20:11,969
إن الولاء قيمة نبيلة

398
00:20:12,004 --> 00:20:14,545
لكن لا يُمكنك أن تسمح لها بأن تعمي بصرك
وعندما تُفكر في الأمر

399
00:20:14,607 --> 00:20:16,607
لم يقف هؤلاء الأشخاص معك لمُساعدتك

400
00:20:16,907 --> 00:20:18,563
لقد استغلوك

401
00:20:19,530 --> 00:20:24,066
هل تعتقدين أنني سوف أقضى ما تبقى لي من أيام في المحكمة
وأنا أدلي بشهادتي ضد عائلتي ؟

402
00:20:24,129 --> 00:20:27,151
لقد ابتعدت عنهم لسبب ما

403
00:20:27,257 --> 00:20:28,683
لقد قُلت أنك لم تود أن تموت كفرداً منهم

404
00:20:28,729 --> 00:20:30,074
، إذا سمحت لهم بالفرار بتلك الفعلة

405
00:20:30,156 --> 00:20:32,490
فسيكون هذا إرثك

406
00:20:32,525 --> 00:20:36,109
ولن تعلم ابنتك قط أنك قد اتخذت موقفاً منهم

407
00:20:39,582 --> 00:20:41,498
لدىّ أشرطة

408
00:20:43,814 --> 00:20:45,052
أى أشرطة ؟

409
00:20:45,117 --> 00:20:46,592
دليل قوي

410
00:20:46,792 --> 00:20:49,180
(كل شيء تحتاجونه للقضاء على (دوناهو

411
00:20:50,006 --> 00:20:51,756
وهل سوف تقوم بتسليمنا إياها ؟

412
00:20:51,853 --> 00:20:53,870
أود عقد صفقة معكم

413
00:20:54,010 --> 00:20:57,631
وأود حماية للشهود للأبد لزوجتي وابنتي

414
00:21:06,156 --> 00:21:07,074
(معك (زاباتا

415
00:21:07,109 --> 00:21:08,327
(مرحباً ، أنا (جوش

416
00:21:08,372 --> 00:21:10,468
لدينا شكوى تم تقديمها ضد شريكك

417
00:21:10,524 --> 00:21:12,424
(أخمن أنه قام بمُضايقة شخصاً ما يُدعى (مايك جونز

418
00:21:12,502 --> 00:21:14,196
في مُرتفعات (بروكلين) بصباح اليوم

419
00:21:14,251 --> 00:21:15,808
غادر المكان قبل وصول رجال الشرطة

420
00:21:15,843 --> 00:21:17,843
اعتقدت أنكِ قد تودين معرفة ذلك الأمر

421
00:21:18,417 --> 00:21:20,133
أجل ، سوف أنظر في الأمر ، شكراً لك

422
00:21:20,201 --> 00:21:20,975
على الرحب والسعة

423
00:21:25,544 --> 00:21:27,535
مرحباً ، أنا (إيدجار) ، فلتترك رسالة

424
00:21:27,570 --> 00:21:31,215
إنها أنا ، أين أنت ؟
اتصل بي عندما تصلك تلك الرسالة

425
00:21:32,575 --> 00:21:34,015
كونور) ؟)

426
00:21:34,420 --> 00:21:37,077
كونور) " المثالي للغاية " من المدرسة الثانوية ؟)

427
00:21:37,112 --> 00:21:38,810
أخبرتك أنه لم يتجاوز أمر علاقتك به بعد

428
00:21:38,872 --> 00:21:41,892
حسناً ، سوف نرى إذا ما كان سيظل مُتعلقاً بي عندما أسمن وأصبح ضخمة البنية

429
00:21:41,973 --> 00:21:43,521
... (انظري يا (آلي

430
00:21:44,597 --> 00:21:46,576
لن أكذب عليكِ ، حسناً ؟

431
00:21:46,611 --> 00:21:48,767
هذا الأمر غريب

432
00:21:48,818 --> 00:21:49,958
غريب حقاً

433
00:21:50,005 --> 00:21:55,406
لكن ... إذا كُنتِ سعيدة ، فأنا سعيد

434
00:21:55,612 --> 00:21:58,275
حسناً ، هذه منطقة جديدة مُثيرة نوعاً ما لنا

435
00:22:00,309 --> 00:22:01,912
يقول (باتريك) أن أشرطة (دوناهو) مُخزنة

436
00:22:01,947 --> 00:22:03,500
في مكتب مُحاميته في وسط المدينة

437
00:22:03,562 --> 00:22:04,697
إذا كانت موجودة

438
00:22:04,767 --> 00:22:06,693
ـ لكن هُناك عقبة ما
ـ ما هي ؟

439
00:22:06,742 --> 00:22:10,175
إنهم بخزانة تفتح فقط ببصمة العين والإصبع

440
00:22:10,217 --> 00:22:11,683
إنها رحلة ميدانية إذن ، هيا بنا

441
00:22:11,749 --> 00:22:14,815
لدىّ أمر شخصي أحتاج إلى الإهتمام به

442
00:22:14,878 --> 00:22:17,261
ما هذا ؟ يوم الإهتمام بالأمور الشخصية ؟

443
00:22:17,363 --> 00:22:19,063
حسناً ، اذهبي

444
00:22:19,121 --> 00:22:21,238
لدى (باتريك) ما يكفيه من جليسات الأطفال

445
00:22:41,954 --> 00:22:43,821
سأتحدث إلى الأمن

446
00:22:45,457 --> 00:22:47,374
هل يُمكننا التخلي عن الإجراءات الشكلية ؟

447
00:22:48,661 --> 00:22:49,960
لا

448
00:22:49,995 --> 00:22:52,930
أنت رهن الإعتقال ، تذكر ذلك

449
00:22:52,965 --> 00:22:56,100
إنه رجل مريض يحتضر
لن يذهب إلى أى مكان

450
00:22:56,135 --> 00:22:57,768
ستبقى تلك الأصفاد بيديه

451
00:22:57,803 --> 00:23:00,087
هذا هو البروتوكول المُتبع ، أنا لا أثق به

452
00:23:01,371 --> 00:23:03,567
سمح لنا الحُراس بالصعود إلى الطابق الـ57

453
00:23:03,645 --> 00:23:04,642
هيا بنا

454
00:23:11,058 --> 00:23:15,077
(لقد وصلتني رسالتك يا (باتريك

455
00:23:15,237 --> 00:23:17,655
(لابأس يا (ميل

456
00:23:17,690 --> 00:23:19,565
... أنا (ميليسا كوتو) ، مُحامية السيد (أومالي) ، لماذا

457
00:23:19,620 --> 00:23:22,730
كورت ويلر) ، مُساعد مدير المكتب الفيدرالي)

458
00:23:22,808 --> 00:23:25,045
(نحنُ هُنا لأخذ بعض الأدلة من خزانة (أومالي

459
00:23:25,080 --> 00:23:26,330
هل لديكم مُذكرة ؟

460
00:23:26,365 --> 00:23:29,900
لابأس يا (ميلي) ، دعيهم يصلون إليها

461
00:23:29,935 --> 00:23:31,616
ويلر) ، البهو)

462
00:23:31,681 --> 00:23:32,847
ماذا ؟

463
00:23:33,679 --> 00:23:35,141
! إنه كمين

464
00:23:37,423 --> 00:23:39,924
(إنهم هُنا من أجل (باتريك

465
00:23:40,045 --> 00:23:41,395
نحنُ نتعرض لهجوم

466
00:24:06,393 --> 00:24:08,525
(لقد دخل الكثير من الرجال المُسلحين للتو إلى داخل ذلك المبنى يا (باتيرسون

467
00:24:08,595 --> 00:24:09,858
فلتُرسلي إلينا بعض الدعم الآن

468
00:24:09,929 --> 00:24:11,479
أعمل على ذلك ، لكن هُناك قُمة مُنعقدة للأمم المُتحدة تجري أحداثها الآن

469
00:24:11,542 --> 00:24:13,043
لذا فالإستجابة قد تتأخر

470
00:24:13,078 --> 00:24:14,441
ـ هل هؤلاء هم رجالك ؟
ـ لقد أخبرتك

471
00:24:14,487 --> 00:24:15,991
ليس لدىّ أى رجال بعد الآن

472
00:24:16,054 --> 00:24:18,658
لابُد من وجود شخصاً ما من مكتبك قام بإخطار (دوناهو) بالأمر

473
00:24:18,721 --> 00:24:20,913
ـ هذا مُستحيل
ـ لديه رجال بكل مكان

474
00:24:20,985 --> 00:24:21,942
نحنُ بحاجة إلى خطة

475
00:24:21,978 --> 00:24:24,187
جين) ، أود منكِ إصطحاب (آلي) و (باتريك) إلى الأسفل)

476
00:24:24,222 --> 00:24:27,024
فلتجدوا مكاناً آمنا وقوموا بتأمين أنفسكم ، حسناً ؟

477
00:24:27,059 --> 00:24:29,195
ناس) ، أنا وأنتِ سوف نتولى أمر ذلك الطاقم)

478
00:24:29,252 --> 00:24:31,089
ـ حسناً ، هيا بنا
ـ علينا الحصول على الأشرطة أولاً

479
00:24:31,144 --> 00:24:32,324
لا ، هذا خطير للغاية

480
00:24:32,385 --> 00:24:34,381
(إذا لم نحصل على تلك الأشرطة فسوف يُدمرها رجال (دوناهو

481
00:24:34,424 --> 00:24:35,757
ولن نحصل على إدانة قط

482
00:24:35,792 --> 00:24:37,308
... (ـ (آلي
ـ سوف نحصل على الأشرطة

483
00:24:37,343 --> 00:24:39,987
! (لا ، (آلي) ! (آلي

484
00:24:40,035 --> 00:24:41,738
جين) ، (جين) ، انتظري)

485
00:24:41,773 --> 00:24:43,040
لا تدعيهم يغيبون عن ناظرك

486
00:24:43,091 --> 00:24:45,375
فلتبق على تواصل معي ، أبقيهم بأمان

487
00:24:45,441 --> 00:24:47,274
حسناً ؟ ابقيهم بأمان

488
00:24:48,770 --> 00:24:49,815
حسناً

489
00:24:52,669 --> 00:24:54,039
حسناً أيها الناس

490
00:24:54,092 --> 00:24:55,547
لقد دخل رجال مُسلحين إلى داخل ذلك المبنى للتو

491
00:24:55,605 --> 00:24:57,025
لذا أود منكم إيجاد مكتب

492
00:24:57,076 --> 00:24:59,622
والدخول إليه وإغلاق الباب والبقاء هُناك حتى يُصبح الوضع آمناً

493
00:24:59,704 --> 00:25:01,095
حسناً ؟ هيا اذهبوا

494
00:25:15,774 --> 00:25:17,124
<i>لم يتم التعرف على بصمة اليد
رفض الدخول</i>

495
00:25:17,159 --> 00:25:20,293
لا ، إنه لم يقرأ بصمة إصبعك ، جرب مُجدداً

496
00:25:20,328 --> 00:25:22,988
هذا غريب

497
00:25:23,023 --> 00:25:24,940
... ـ إذا كُنت تُماطل
ـ دعني أحاول إعادة ضبطها

498
00:25:24,975 --> 00:25:26,226
ما هو نوع العلاج الكيميائي الذي تحصل عليه ؟

499
00:25:26,261 --> 00:25:28,640
شيء ما يُدعى (كابيسيتابين) ، لماذا ؟

500
00:25:28,679 --> 00:25:30,087
! اللعنة على ذلك

501
00:25:30,142 --> 00:25:32,100
لهذا السبب لا يعمل مُستشعر بصمة الإصبع

502
00:25:32,141 --> 00:25:34,946
أحد الأضرار الجانبية لذلك العلاج أنه يتسبب في الإصابة
بحالة جلدية تحجب بصمات يدك

503
00:25:35,001 --> 00:25:36,898
حظيت بهارب من قبل قام بإستخدام ذلك العلاج لتجنب القبض عليه

504
00:25:36,948 --> 00:25:39,701
انظري ، إذا لم يكُن بإمكاننا فتح ذلك الخزانة
فينبغي علينا إخلاء المكان

505
00:25:39,779 --> 00:25:41,123
هل تسمعيني يا (باتيرسون) ؟

506
00:25:41,158 --> 00:25:42,904
هل هُناك أى طريقة لتجاوز إجراء مسح بصمة اليد ؟

507
00:25:42,942 --> 00:25:44,132
أجل ، الكثير من الطرق

508
00:25:44,194 --> 00:25:45,646
خلال أقل من دقيقة ؟

509
00:25:45,745 --> 00:25:49,052
رُبما طريقة واحدة

510
00:25:49,114 --> 00:25:50,390
حسناً ، فلتجدي شيئًا ما لتضربي

511
00:25:50,431 --> 00:25:52,154
به قفل الجهاز

512
00:26:13,907 --> 00:26:18,710
حسناً ، الآن خُذي مشبك الورق ذلك وحركي التروس

513
00:26:18,792 --> 00:26:21,743
أديريها في إتجاه عقارب الساعة حتى تسمعين صوت نقرة

514
00:26:22,614 --> 00:26:24,216
... انتظري

515
00:26:24,258 --> 00:26:25,542
أعتقد أن هذا قد نجح

516
00:26:25,584 --> 00:26:27,911
عظيم ، حسناً ، هُناك خطوتين أخيرتين للقيام بهما

517
00:26:27,946 --> 00:26:29,238
الخطوتان القادمتان ستكونان أصعب قليلاً

518
00:26:29,298 --> 00:26:30,284
هل لديكِ شيء ما حاد

519
00:26:30,341 --> 00:26:32,308
كسكين أو فتّاحة خطابات ، شيء ما ؟

520
00:26:34,986 --> 00:26:36,597
لقد تجاوزوا طابقنا

521
00:26:37,683 --> 00:26:39,640
كم عدد الطوابق التي تمتلكها شركة المُحاماة تلك ؟

522
00:26:40,845 --> 00:26:42,328
... حسناً

523
00:26:42,402 --> 00:26:44,335
أعتقد أن هذا قد نجح

524
00:26:47,107 --> 00:26:48,940
هل هذه هي كل الأشرطة يا (باتريك) ؟

525
00:26:48,975 --> 00:26:52,110
ـ أجل
ـ هذا عظيم ، هيا بنا

526
00:26:54,499 --> 00:26:56,819
لقد حصلنا على الأدلة يا (ويلر) ، سنعود إليك الآن

527
00:26:56,877 --> 00:26:58,768
لقد تجاوز رجال (دوناهو) ذلك الطابق

528
00:26:58,839 --> 00:26:59,806
قد يكون هُناك درج داخلي

529
00:26:59,841 --> 00:27:02,886
سينزلون إلى الأسفل

530
00:27:11,498 --> 00:27:13,565
لقد حاصرونا ، لا يُمكننا العودة إليك

531
00:27:14,746 --> 00:27:18,248
لا تفعلوا ذلك ! نحنُ مُحاصرون بالأسفل
فلتجدوا مخرج

532
00:27:18,455 --> 00:27:20,054
! اخرجوا من المبنى

533
00:27:22,317 --> 00:27:23,766
أين درج الطواريء ؟

534
00:27:23,829 --> 00:27:25,418
إنه بالأسفل هُناك ، على اليسار

535
00:27:42,041 --> 00:27:44,753
هل تثقين به يا (آلي) ؟

536
00:27:47,032 --> 00:27:48,852
هذا جيد ، فلتخلعي عنه أصفاده

537
00:27:48,980 --> 00:27:50,610
سنحتاج إلى كل المُساعدة التي يُمكننا الحصول عليها

538
00:27:52,647 --> 00:27:53,997
هل أنتم جاهزون ؟ تحركوا

539
00:28:04,630 --> 00:28:05,675
خُذ

540
00:28:06,382 --> 00:28:08,198
لا تجعلني أندم على فعلي ذلك

541
00:28:12,000 --> 00:28:14,717
حسناً ، فلتبقوا معاً

542
00:28:34,137 --> 00:28:36,348
! لا ، عودوا إلى الخلف ، اسرعوا ! اسرعوا

543
00:29:05,151 --> 00:29:06,840
ستكونين على ما يُرام ، ابق معي ، حسناً ؟

544
00:29:06,897 --> 00:29:07,825
ستكونين بخير

545
00:29:07,878 --> 00:29:09,898
علينا الخروج من ذلك الدرج

546
00:29:10,561 --> 00:29:11,742
أعطيني بطاقة فتح الباب الآن

547
00:29:11,777 --> 00:29:13,218
(ـ (ميلي
ـ لا أستطيع فعل ذلك

548
00:29:15,932 --> 00:29:17,815
هل أنتِ من أخطر (دوناهو) بالأمر ؟

549
00:29:19,079 --> 00:29:21,888
لقد تركت العمل ، أنا أعمل لديه الآن

550
00:29:21,950 --> 00:29:23,460
لماذا لم تُعطه الأشرطة وحسب ؟

551
00:29:23,509 --> 00:29:26,449
لإني احتجت إليك لتفتح الخزانة

552
00:29:26,484 --> 00:29:27,594
(أنا آسفة يا (باتريك

553
00:29:27,629 --> 00:29:29,362
مهلاً ، ساعدني هُنا

554
00:29:33,345 --> 00:29:35,790
انهضي

555
00:29:35,891 --> 00:29:37,742
انتظري ، ماذا تفعلين ؟

556
00:29:43,973 --> 00:29:45,372
إنهم قادمون

557
00:29:47,443 --> 00:29:49,676
! حسناً ، اذهبوا ! ، اذهبوا

558
00:29:54,562 --> 00:29:56,023
حسناً ، من المُفترض لذلك أن يُؤخرهم قليلاً

559
00:29:56,092 --> 00:29:57,875
(لقد تعرضت (آلي) للإصابة بطلق ناري يا (ويلر

560
00:29:58,065 --> 00:29:59,548
ماذا ؟

561
00:29:59,632 --> 00:30:01,816
ما مدى سوء الأمر ؟ (آلي) ؟

562
00:30:01,851 --> 00:30:03,802
(سأكون بخير يا (كورت

563
00:30:03,860 --> 00:30:05,518
(أنا قادم إليكِ يا (آلي

564
00:30:10,447 --> 00:30:11,539
أنتِ بخير

565
00:30:11,593 --> 00:30:13,257
علينا الخروج من هُنا

566
00:30:13,519 --> 00:30:16,162
(أنا حِبلى ، إنه طفل (كورت

567
00:32:17,408 --> 00:32:19,358
ـ أنا آسف للغاية
ـ لا

568
00:32:19,415 --> 00:32:20,664
هذا كله بسببي

569
00:32:20,720 --> 00:32:22,270
! لا ، هذه ليست غلطتك

570
00:32:22,385 --> 00:32:23,685
! (باتيرسون)

571
00:32:23,752 --> 00:32:24,895
نحنُ نتواجد بالممر الشرقي

572
00:32:24,950 --> 00:32:26,237
ما هو الطريق الأسرع نحو (آلي) ؟

573
00:32:26,272 --> 00:32:28,888
حسناً ، الطابق الذي يتواجدون به قيد الإنشاء

574
00:32:28,924 --> 00:32:30,092
لذا فالمصاعد لا تعمل هُناك

575
00:32:30,150 --> 00:32:31,905
الطريق الأسرع سيكون بإمتداد الرُدهة

576
00:32:31,957 --> 00:32:33,277
ومن ثم الإتجاه إلى اليمين ومن خلال السلالم

577
00:32:33,336 --> 00:32:34,680
لكن هذا أمر خطير للغاية

578
00:32:34,717 --> 00:32:36,262
هذا يتواجد بجوار الدرج الذي يستخدمه الرجال المُسلحون

579
00:32:36,309 --> 00:32:37,164
ما هو الطريق الآخر ؟

580
00:32:37,236 --> 00:32:38,227
الطريق الآمن أطول بشكل كبير

581
00:32:38,285 --> 00:32:39,661
سيتوجب عليكم قطع ضعف المسافة

582
00:32:39,696 --> 00:32:41,689
أى كان ، سوف أسلك الطريق السريع والأخطر

583
00:32:41,728 --> 00:32:43,299
(ـ (كورت
... (ـ (آلي

584
00:32:43,377 --> 00:32:44,561
سيتوجب علينا مُحاولة إيقاف النزيف

585
00:32:44,596 --> 00:32:46,896
حتى يصل المُسعفون إلى هُنا ، حسناً ؟

586
00:32:47,420 --> 00:32:49,639
أنت أيضاً ، سأحتاج إلى مُساعدتك

587
00:32:49,984 --> 00:32:51,182
سأذهب إلى السلالم

588
00:32:51,220 --> 00:32:52,836
! لا

589
00:32:52,907 --> 00:32:55,250
... ـ ماذا ... ماذا تفعلين
ـ استمع إلىّ

590
00:32:55,285 --> 00:32:58,419
لن تكون ذو فائدة بالنسبة لـ(آلي) أو لطفلك إذا كُنت ميتاً

591
00:32:58,454 --> 00:33:00,421
لدىّ فكرة

592
00:33:04,961 --> 00:33:06,311
أنتِ تُبلين بلاءًا حسناً يا (آلي) ، حسناً ؟

593
00:33:06,346 --> 00:33:09,221
! (ابقِ معنا ، (آلي) ! (آلي) ! (آلي

594
00:33:09,307 --> 00:33:12,150
مرحباً ، منذ متى وأنتِ حبلى ؟

595
00:33:12,185 --> 00:33:13,768
ـ 15 أسبوع
ـ أحقاً ؟

596
00:33:13,803 --> 00:33:16,751
هل تعلمين بشأن ما إذا كان الطفل ولد أم فتاة بعد ؟

597
00:33:16,790 --> 00:33:20,325
لا ، أراد (كورت) معرفة ذلك ، لكني أردت أن يكون الأمر مُفاجآة له

598
00:33:20,360 --> 00:33:22,277
فلتصمدي لثانية

599
00:33:22,312 --> 00:33:24,279
(لقد أوشكت على الإنتهاء يا (آلي

600
00:33:24,314 --> 00:33:25,651
سيُؤلمكِ هذا قليلاً ، حسناً ؟

601
00:33:25,686 --> 00:33:27,793
لكن علينا إيقاف النزيف ، حسناً ؟

602
00:33:27,828 --> 00:33:29,918
هل أنتِ مُستعدة ؟

603
00:33:33,515 --> 00:33:35,002
! (فلتُركز يا (ويلر

604
00:33:35,065 --> 00:33:36,124
! أنا كذلك

605
00:33:36,159 --> 00:33:37,792
هل لديك ولاعة ؟

606
00:33:37,827 --> 00:33:39,744
ماذا ؟ لا

607
00:33:41,297 --> 00:33:43,298
لدىّ شيئًا أفضل

608
00:33:43,333 --> 00:33:44,966
عند العد إلى ثلاثة ، حسناً ؟

609
00:33:45,001 --> 00:33:48,169
1 ... 2 ... 3

610
00:33:59,874 --> 00:34:01,290
! لقد وصلوا من خلال الأبواب

611
00:34:04,731 --> 00:34:06,761
لا ، سوف يقتلونك ، سوف يقتلونك

612
00:34:06,796 --> 00:34:08,289
سيقتلون كلانا

613
00:34:08,324 --> 00:34:09,811
سيجدوننا إذا لم نتحرك

614
00:34:09,857 --> 00:34:10,705
سيتوجب علينا حملك ، حسناً ؟

615
00:34:10,770 --> 00:34:13,070
باتريك) ؟ (باتريك) ؟ (باتريك) ؟)

616
00:34:18,334 --> 00:34:19,834
لقد ترك الأدلة

617
00:34:19,869 --> 00:34:21,636
علينا إيقافه

618
00:34:21,671 --> 00:34:23,671
... لا ، انظري

619
00:34:23,706 --> 00:34:25,580
لقد منحنا بعض الوقت للخروج من هُنا

620
00:34:25,615 --> 00:34:26,674
علينا إستغلال تلك الفرصة ، حسناً ؟

621
00:34:26,709 --> 00:34:28,059
(هذه هي فرصتنا الوحيدة يا (آلي

622
00:34:28,094 --> 00:34:29,677
! لا يُمكننا تركه ، سوف يقتلونه

623
00:34:29,712 --> 00:34:31,512
لقد اتخذ ذلك القرار من أجلك

624
00:34:31,547 --> 00:34:33,289
فلتبدأي في التفكير بشأن طفلك

625
00:34:33,352 --> 00:34:34,945
حسناً ؟ ستذهبين معي

626
00:34:34,980 --> 00:34:36,223
علينا الوصول إلى السلالم

627
00:34:36,259 --> 00:34:37,417
انهضي

628
00:34:40,641 --> 00:34:43,524
إذا كُنتم تُريدون الأشرطة ، فلتأتوا وتحصلوا عليها

629
00:34:43,660 --> 00:34:45,664
فلتضع الحقيبة على الأرض ! تراجع

630
00:34:47,864 --> 00:34:49,522
ارفع يديك إلى الأعلى

631
00:34:58,458 --> 00:34:59,707
باتريك) ؟)

632
00:34:59,742 --> 00:35:02,159
اصمدي يا (آلي) ، علينا مُواصلة السير

633
00:35:20,563 --> 00:35:22,430
ما الذي أخرك ؟

634
00:35:36,338 --> 00:35:37,898
نحنُ بخير

635
00:35:37,943 --> 00:35:38,993
أعلم ذلك

636
00:35:39,187 --> 00:35:41,354
(الطفل بخير يا (كورت

637
00:35:46,081 --> 00:35:48,015
... إذا حدث شيئًا ما لك

638
00:35:48,050 --> 00:35:51,179
لقد حدث لي شيئًا ما
لكن ستكون الأمور على ما يُرام

639
00:35:52,138 --> 00:35:54,670
على أى حال ، لقد حصلت على ما أردته الآن

640
00:35:54,725 --> 00:35:56,106
جرح ذلك الطلق الناري سوف يُرغمني

641
00:35:56,141 --> 00:35:57,536
على العمل المكتبي للوقت الحالي

642
00:35:59,982 --> 00:36:01,282
هذا جيد

643
00:36:01,337 --> 00:36:03,116
وماذا عنك ؟

644
00:36:03,202 --> 00:36:06,233
أفترض أنك سوف تبتعد لفترة من الوقت عن الميدان أيضاً ، أليس كذلك ؟

645
00:36:06,362 --> 00:36:07,734
لماذا قد أفعل ذلك ؟

646
00:36:07,857 --> 00:36:09,701
ستُصبح أباً قريباً

647
00:36:09,767 --> 00:36:12,329
يتوجب عليك التفكير بشأن الصورة الأكبر

648
00:36:13,187 --> 00:36:15,792
أم أن تلك النصيحة تُعطى للأمهات فقط ؟

649
00:36:16,070 --> 00:36:17,544
ملعوبة بشكل جيد

650
00:36:17,662 --> 00:36:21,056
أود لطفلنا أن يرى مدى حُبي لما أفعله

651
00:36:21,091 --> 00:36:23,867
أنني أستطيع ركل مُؤخرات بعض الأشخاص وأن أصبح أم رائعة أيضاً

652
00:36:26,136 --> 00:36:28,025
أود لطفلنا أن يكون فخوراً

653
00:36:28,104 --> 00:36:29,952
بكلينا

654
00:36:40,302 --> 00:36:41,768
(جين)

655
00:36:42,231 --> 00:36:45,258
أردت شكركِ لما فعلتيه اليوم

656
00:36:45,293 --> 00:36:48,608
من أجل (آلي) ، من أجلي

657
00:36:48,796 --> 00:36:51,772
بالطبع ، هل هي بخير ؟

658
00:36:51,839 --> 00:36:54,978
أجل ، كلاهما بخير

659
00:36:55,030 --> 00:36:56,312
هذا جيد

660
00:36:57,869 --> 00:37:01,088
... و ... تهانيّ ، هذا أمر

661
00:37:01,161 --> 00:37:03,531
لقد اعتقدت دوماً أنك سوف تُصبح أباً رائعاً

662
00:37:04,697 --> 00:37:05,989
شكراً لكِ

663
00:37:07,162 --> 00:37:09,346
كُنت آمل لو أنني أحظى بتلك الثقة

664
00:37:09,563 --> 00:37:10,925
ما الذي قد يُمثله الأمر من صعوبة ، أليس كذلك ؟

665
00:37:10,995 --> 00:37:12,591
بلى

666
00:37:12,654 --> 00:37:15,220
(على أى حال ، شكراً لكِ يا (جين

667
00:37:15,706 --> 00:37:17,231
طابت ليلتك

668
00:37:17,266 --> 00:37:19,099
(طابت ليلتك يا (كورت

669
00:37:30,105 --> 00:37:31,818
مرحباً ! أنا سعيدة لكوني لحقتُ بكِ

670
00:37:31,853 --> 00:37:33,987
هل أنتِ بخير ؟؟

671
00:37:34,136 --> 00:37:37,290
أجل ، أجل ، هل احتجتِ إلىّ ؟

672
00:37:37,366 --> 00:37:39,626
لقد وجدت بعض المعلومات بشأن ذلك الخاتم

673
00:37:39,705 --> 00:37:44,744
(لقد اتضح أنها حلية جميلة شائعة تُباع في الأسواق في جميع أنحاء (كابول

674
00:37:44,814 --> 00:37:46,613
الفارق الوحيد هو تلك العلامات

675
00:37:46,648 --> 00:37:50,698
على الخاتم الذي قُمتِ برسمه والتي تُعد إختلاف بسيط عن التصميم الإعتيادي

676
00:37:50,769 --> 00:37:52,472
هل كُنتِ قادرة على تعقبه ؟

677
00:37:52,593 --> 00:37:53,780
لا ، أنا آسفة

678
00:37:53,850 --> 00:37:55,545
أعتقد أنه قد تصميمه لمرة واحدة فقط

679
00:37:55,592 --> 00:37:59,513
ولم أتمكن فقط من إيجاد أى شيء يحمل نفس التطابق

680
00:37:59,888 --> 00:38:01,681
أعلم أنكِ كُنتِ تأملين في معرفة ما هو أكثر من ذلك

681
00:38:01,786 --> 00:38:03,503
شكراً لكِ على المُحاولة

682
00:38:16,364 --> 00:38:18,698
ما رأيك في أن نتحدث بشأن ذلك الأمر لاحقاً ؟

683
00:38:26,628 --> 00:38:28,980
لقد اتصلت بـ(أوليفر كايند) ، اترك رسالة من فضلك

684
00:38:30,745 --> 00:38:33,763
(مرحباً ، أنا (جين

685
00:38:33,798 --> 00:38:38,218
لقد تقابلنا في الحفل مُباشرةَ قبل خروج الأمور عن السيطرة

686
00:38:38,265 --> 00:38:39,949
... على أى حال ، كُنت

687
00:38:40,031 --> 00:38:42,250
... كُنت أتسائل بشأن ما إذا كان بإمكاننا أن

688
00:38:42,757 --> 00:38:46,395
نتناول شراب معاً ونتحدث بشأن المياه

689
00:38:46,430 --> 00:38:48,181
... أو أشياء أخرى أو

690
00:38:48,251 --> 00:38:49,387
أعني ، لا يتوجب علينا التحدث بشأن المياه

691
00:38:49,448 --> 00:38:51,124
... كان هذا

692
00:38:51,829 --> 00:38:54,729
على أى حال ، عاود الإتصال بي

693
00:39:07,025 --> 00:39:08,711
إنها تتذكر أشياء

694
00:39:08,816 --> 00:39:10,467
نحنُ نعلم بشأن ذلك بالفعل

695
00:39:10,577 --> 00:39:13,220
يبدو أنها تتذكر أشياء بمُعدل أكبر الآن

696
00:39:13,277 --> 00:39:16,356
(لقد سألت بشأن عملية إنقاذها في (أفغانستان

697
00:39:23,465 --> 00:39:25,899
ماذا قالت ؟

698
00:39:25,934 --> 00:39:27,901
ـ هل تذكرت (كريس) ؟
ـ ليس بعد

699
00:39:27,936 --> 00:39:30,737
لكن لا يعني ذلك أنها لن تتذكره

700
00:39:30,772 --> 00:39:33,406
لقد أرادت معرفة كيف تمكنت من العودة إلى هُنا

701
00:39:33,441 --> 00:39:35,442
أخبرتها أنها سافرت خفية على متن سفينة

702
00:39:35,477 --> 00:39:38,945
إذا اكتشفت ذلك ... أننا كذبنا عليها

703
00:39:38,980 --> 00:39:40,771
فسوف نخسر ثقتها بنا ، خطتنا بالكامل

704
00:39:40,845 --> 00:39:42,948
ما هو الخيار الذي أملكه ؟

705
00:39:46,655 --> 00:39:48,202
دعيني أكلفها بمُهمة الغد

706
00:39:48,237 --> 00:39:49,971
لا ، هذا خطير للغاية

707
00:39:50,033 --> 00:39:53,106
إنها بحاجة لأن تبدأ في الشعور بأنه يتم إستثمارها في ما نفعله

708
00:39:53,201 --> 00:39:56,846
إذا نجحت مُهمة الغد ، فكل شيء نحتاج إليه سيكون بموضعه

709
00:39:56,951 --> 00:39:59,398
بعد ذلك ، لن يهُم ما سوف تتذكره

710
00:40:01,022 --> 00:40:02,451
حسناً

711
00:40:14,482 --> 00:40:16,115
لقد وصل الأمر لنشرات الأخبار

712
00:40:17,347 --> 00:40:20,589
<i>فضيحة تتعلق بمُنظمة إجرامية تُسقط سيناتور الولاية</i>

713
00:40:22,574 --> 00:40:25,077
ـ أنا أدينُ لكِ بإعتذار
ـ بشأن ماذا ؟

714
00:40:25,152 --> 00:40:28,461
كوني تصرفت بشكل مُلائم تجاه طفلك وأم طفلك ؟

715
00:40:28,496 --> 00:40:30,199
إعتذارك غير ضروري

716
00:40:30,257 --> 00:40:32,252
لقد اتخذت قرارات سيئة بالخارج هُناك

717
00:40:32,392 --> 00:40:33,563
أنتِ من أبقيتني داخل المسار

718
00:40:33,638 --> 00:40:36,640
حسناً ، آمل أن تفعل المثل لي

719
00:40:36,813 --> 00:40:39,300
بالإضافة إلى أنه قد توجب علىّ صنع بعض قنابل المولوتوف

720
00:40:39,335 --> 00:40:41,425
لذا فالجميع فائز

721
00:40:41,784 --> 00:40:43,437
آسفة على المُقاطعة ، لكن هذا أمر كبير

722
00:40:43,507 --> 00:40:45,180
ليس كبير وحسب ، هذا 
... ما الشيء الذي يُعد أكبر من

723
00:40:45,232 --> 00:40:47,935
تمهلي ، حسناً ، حسناً ، ما الأمر ؟

724
00:40:47,970 --> 00:40:50,979
لقد فككت تشفير صورة الثُقب الأسود من قرص
التخزين المُتحرك الخاص بـ(مايفير) ؟

725
00:40:51,042 --> 00:40:52,210
ماذا ؟

726
00:40:52,245 --> 00:40:56,366
لقد كان الأمر عبارة عن مجموعة من الإتصالات بالبريد الإلكتروني
وقصة طويلة مُختصرها

727
00:40:56,413 --> 00:40:58,767
(هو أنني أعلم موقع (دوجلاس وينتر

728
00:40:58,802 --> 00:41:02,567
الشخص الذي كشف وكالة الأمن القومي وأجبر (كارتر) على إغلاق القسم (آوريون) ؟

729
00:41:02,622 --> 00:41:03,900
هل هُناك شخصاً آخر ؟

730
00:41:03,981 --> 00:41:06,688
علمت (مايفير) بشأن موقعه طوال الوقت

731
00:41:06,810 --> 00:41:08,847
كان موقعه يتواجد في ملفاتها

732
00:41:08,907 --> 00:41:11,566
هل كان (مايفير) و (وينتر) يعملان معاً إذن ؟

733
00:42:06,134 --> 00:42:07,354
ريد) ؟)

734
00:42:10,787 --> 00:42:11,888
ريد) ؟)

735
00:42:16,730 --> 00:42:24,730
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>