﻿1
00:00:09,710 --> 00:00:10,795
! توقف

2
00:00:20,055 --> 00:00:22,356
! كورت) ! (كورت) ! توقف عن القتال)

3
00:00:22,468 --> 00:00:23,186
! ابتعد عني

4
00:00:23,244 --> 00:00:25,121
(أنت في ورطة كبيرة أيها الطالب (ويلر

5
00:00:26,660 --> 00:00:29,283
هذه هي المرة الثالثة التي تكسر فيها حظر التجول المفروض عليك

6
00:00:29,354 --> 00:00:31,645
وأنت لم تقترب حتى من مُنتصف الفصل الدراسي

7
00:00:32,011 --> 00:00:35,480
اعتقدت أن هذه أكاديمية ليست سجناً يا سيدي

8
00:00:35,993 --> 00:00:37,673
لدينا قواعد

9
00:00:37,708 --> 00:00:38,988
إلى أين كُنت تتسلل ؟

10
00:00:39,048 --> 00:00:40,530
أحتاج إلى الإطمئنان على أختي

11
00:00:40,565 --> 00:00:43,789
ـ لماذا ؟
... ـ أبي

12
00:00:43,824 --> 00:00:46,183
لا يُمكنها الدفاع عن نفسها ، إنه وحش

13
00:00:46,248 --> 00:00:48,689
أعلم أنك ما تزال غاضباً من والدك لإرساله إياك إلى هُنا

14
00:00:48,763 --> 00:00:50,110
لا ، ليس هذا هو الأمر

15
00:00:50,145 --> 00:00:52,516
هذا هو التحذير الأخير لك أيها الطالب

16
00:00:52,601 --> 00:00:54,844
افصلني ، أنا أكره ذلك المكان

17
00:00:54,887 --> 00:00:57,923
لا ... أنت لن تخرج من هُنا بتلك السهولة

18
00:00:59,256 --> 00:01:01,357
أنت تحتاج إلى تلك الأكاديمية أكثر مما تعلم

19
00:01:02,528 --> 00:01:04,945
والآن اخرج وانتظر رجال الأمن

20
00:01:04,980 --> 00:01:07,014
ليصطحبوك إلى مساكن الطلبة

21
00:01:14,413 --> 00:01:16,897
يالها من ورطة كبيرة التي أوقعت نفسك بها

22
00:01:19,043 --> 00:01:20,866
لابأس في أن تشعر بالغضب

23
00:01:20,901 --> 00:01:22,105
الغضب أمر جيد

24
00:01:22,177 --> 00:01:24,859
لكن يتوجب عليك أن تعلم إلى أين تُوجهه

25
00:01:25,730 --> 00:01:28,289
... التشاجر مع حارس أكاديمية وتسديد لكمة إليه

26
00:01:28,397 --> 00:01:29,748
هو أمر يتعلق بقصر النظر

27
00:01:29,783 --> 00:01:31,639
ستُطرد من هُنا ، وماذا بعد ؟

28
00:01:31,674 --> 00:01:34,284
لا تعليم ، لا إمكانيات

29
00:01:34,352 --> 00:01:35,767
أشك في أنك ستتمكن من فعل الكثير لأختك

30
00:01:35,833 --> 00:01:38,367
إذا لم يكُن بإمكانك حتى الإهتمام بنفسك

31
00:01:38,453 --> 00:01:40,876
... لحماية الناس حقاً

32
00:01:42,152 --> 00:01:43,957
تحتاج إلى القوة والسلطة

33
00:01:46,140 --> 00:01:49,641
وذلك المكان هو الخطوة الأولى لتُتم الأمر

34
00:01:51,346 --> 00:01:55,015
لم يفُت الأوان بعد لفعل الأمر الصائب

35
00:01:56,085 --> 00:01:57,699
... سيدتي

36
00:01:57,734 --> 00:01:59,669
العقيد (نيكس) جاهز لمُقابلتك

37
00:02:02,341 --> 00:02:04,632
(أتمنى لك حظاً طيباً أيها الطالب (ويلر

38
00:02:13,644 --> 00:02:15,965
(لا يُمكن أن تكون هذه هي المرة الوحيدة التي قابلت فيها (شيبارد

39
00:02:16,043 --> 00:02:18,792
رُبما العودة إلى حرم الأكاديمية سوف يُساعدك على التذكر

40
00:02:18,862 --> 00:02:20,877
، حتى لو كُنت قد قابلتها لمرة وادة فحسب

41
00:02:20,956 --> 00:02:22,932
فأنت تعلم أنها كانت تُراقبك هُنا

42
00:02:22,986 --> 00:02:26,124
مُباراة كرة السلة ، صورة الكتاب السنوي ، فيديو حفل التخرج

43
00:02:26,159 --> 00:02:28,805
كيف ترتبط جميع تلك الأمور بوجود إسمي على ظهر (جين) ؟

44
00:02:28,840 --> 00:02:30,560
وكوني جُزءًا من خطة (شيبارد) ؟

45
00:02:30,615 --> 00:02:33,309
حسناً ، آمل أن يتمكن العقيد من ملأ بعض الفراغات لنا

46
00:02:33,344 --> 00:02:35,869
ـ وإذا لم يتمكن من فعل ذلك ؟
ـ ستكون خطوة لوقت لاحق

47
00:02:35,931 --> 00:02:37,632
(لا نملك وقتاً يا (ناز

48
00:02:42,907 --> 00:02:45,375
أأنت واثق من رغبتك في الذهاب إلى العمل اليوم ؟

49
00:02:45,623 --> 00:02:48,824
أعني ، فلتنظر إلى ما يتواجد على سريرك الآن

50
00:02:49,005 --> 00:02:50,892
(لا ، يتوجب علىّ الذهاب يا (نيكي

51
00:02:51,420 --> 00:02:54,930
حسناً ، هل ستتصل بي ؟

52
00:02:54,965 --> 00:02:56,914
أجل ، بالتأكيد

53
00:02:56,995 --> 00:02:58,796
أنت لا تملك رقمي

54
00:03:00,116 --> 00:03:01,983
حسناً ، ما هو رقمك ؟

55
00:03:12,482 --> 00:03:13,903
لقد افتقدت إلى وجودك بالنادي الرياضي صباح اليوم

56
00:03:13,965 --> 00:03:15,113
غلبني النوم

57
00:03:15,175 --> 00:03:16,487
أحقاً ؟ أنت لا تُفوت تدريباً قط

58
00:03:16,522 --> 00:03:18,186
تُوجد مرة أولى لكل شيء

59
00:03:18,286 --> 00:03:21,123
حسناً ، نحنُ بمفردنا وحسب ، ثلاثة أصدقاء

60
00:03:21,158 --> 00:03:22,688
يرغب (ويلر) منا أن نقوم بإجراء تحليلات على وشم

61
00:03:22,751 --> 00:03:24,893
(بينما يقوم هو بتتبع خيط يتعلق بالمُنظمة برفقة (جين) و (ناز

62
00:03:24,928 --> 00:03:26,212
حسناً ، ماذا لدينا ؟

63
00:03:26,261 --> 00:03:29,376
(حسناً ، كما نعلم جميعاً بشأن النص الموجود على ظهر (جين

64
00:03:29,411 --> 00:03:33,405
يُعد مزيج من مقاطع عديدة لأعمال أدبية شهيرة

65
00:03:33,466 --> 00:03:34,972
ومدفون وسطها هُناك آيات من الكتاب المُقدس

66
00:03:35,007 --> 00:03:39,008
من كتاب سفر التكوين ، ويتضمن ذلك سفر التكوين 3 : 25

67
00:03:39,043 --> 00:03:41,777
" لكنه كان الأب الذي أرسل مبعوثه ، الشيطان "

68
00:03:41,812 --> 00:03:44,302
" لإغواء أطفاله وقيادتهم إلى الضلال "

69
00:03:44,337 --> 00:03:46,609
لم أتواجد بكنيسة منذ فترة طويلة لكن لا يبدو هذا مألوفاً بالنسبة لي

70
00:03:46,680 --> 00:03:48,293
هذا لإنه ليس موجوداً من الأساس

71
00:03:48,328 --> 00:03:51,105
لا يوجد سفر تكوين 3 : 25

72
00:03:51,140 --> 00:03:53,086
لكن في صباح اليوم ، أحد أنظمتي

73
00:03:53,121 --> 00:03:55,210
التقط الجُملة " سفر التكوين 3 : 25 " من

74
00:03:55,268 --> 00:03:57,572
ثرثرة ما ، وكُنت قادرة على تعقب الأمر

75
00:03:57,607 --> 00:04:00,726
(لرجل يُدعى (جاريد ويسنيوسكي

76
00:04:00,796 --> 00:04:04,106
رجل أعزب ، يُدير تعاونية للمُزارعين بشمال الولاية

77
00:04:04,163 --> 00:04:06,352
توجد بضعة بنادق للصيد مُسجلة بإسمه

78
00:04:06,387 --> 00:04:08,004
حسناً ، إذن مُزارع هاديء الطباع

79
00:04:08,080 --> 00:04:11,496
يُشير إلى آية من الكتاب المُقدس والتي ليس لها وجود
من الأساس في دردشة ما

80
00:04:11,531 --> 00:04:13,201
ـ لا يُعد هذا أمراً يستحق المُتابعة
ـ اعتقدت ذلك الأمر أيضاً

81
00:04:13,249 --> 00:04:14,921
لكن المُصادفة لم تُقنع (ويلر) بشكل جيد

82
00:04:14,979 --> 00:04:16,103
ويرغب منا في التعمق والتأكد من الأمر

83
00:04:16,169 --> 00:04:18,521
كيف أخطر ذلك الأمر تحديداً قواعد البيانات المُتعلقة بالأوشام خاصتك ؟

84
00:04:18,573 --> 00:04:21,147
لا أرغب في أن أثقل عليكم بتفاصيل مُعقدة

85
00:04:21,211 --> 00:04:22,824
ـ منذ متى ؟
... ـ الأمر ... الأمر فحسب

86
00:04:22,859 --> 00:04:26,944
إنها فوضى كبيرة من الخوارزميات والكثير من الرياضيات وحسب

87
00:04:26,999 --> 00:04:28,327
(حسناً ، سنتوجه إلى مزرعة (ويسنويسكي

88
00:04:28,385 --> 00:04:29,945
وسنرى ما إذا كان يُمكننا إيجاد أى شيء

89
00:04:31,108 --> 00:04:32,490
ـ لنتحرك
ـ لنتحرك

90
00:04:36,444 --> 00:04:38,109
كان ينبغي عليكم رؤية (كورت) عندما
كان يتواجد هُنا في الماضي

91
00:04:38,144 --> 00:04:40,559
كان يقضي وقتاً أطول هُنا أكثر مما يقضيه في الصف الدراسي

92
00:04:40,612 --> 00:04:43,205
لا يُمكنني تصديق أمر أنه تحول لكي يُصبح عميل فيدرالي

93
00:04:43,240 --> 00:04:46,028
مُساعد مُدير المكتب الفيدراي ، في الواقع

94
00:04:46,099 --> 00:04:47,656
هذا أمر مُبهر

95
00:04:47,739 --> 00:04:49,836
كلاكما يعمل لصالح المكتب الفيدرالي ، أليس كذلك ؟

96
00:04:51,151 --> 00:04:52,720
بالتأكيد

97
00:04:52,755 --> 00:04:54,252
ألديك أى فكرة عن هويتها ؟

98
00:04:54,287 --> 00:04:56,831
(هذه هي (آلين بريجز

99
00:04:56,866 --> 00:04:59,121
ما هي علاقتها بالأكاديمية ؟

100
00:04:59,207 --> 00:05:00,802
كانت (آلين) تخدم بالجيش

101
00:05:00,877 --> 00:05:02,197
زارتنا مرة بفصل دراسي

102
00:05:02,267 --> 00:05:04,768
لتتحدث عن فترة خدمتها خارج البلاد

103
00:05:04,808 --> 00:05:07,502
قضت الكثير من الوقت في (أفريقيا) والشرق الأوسط

104
00:05:07,912 --> 00:05:10,288
واهتمت بأمرك كثيراً

105
00:05:10,839 --> 00:05:11,897
ماذا تعني ؟

106
00:05:12,527 --> 00:05:14,361
... حسناً ، كُنت

107
00:05:14,396 --> 00:05:16,114
قريباً لتلك الدرجة من فصلك من هُنا

108
00:05:16,190 --> 00:05:19,931
وأقنعتني (آلين) أنك تستحق فرصة أخرى

109
00:05:20,089 --> 00:05:23,077
لا أتفهم ذلك ، ماذا يعني أنها أقنعتك بالأمر ؟

110
00:05:23,112 --> 00:05:24,798
يُمكنك قول ذلك

111
00:05:24,833 --> 00:05:26,661
ما الذي لا تُخبرني إياه يا سيدي ؟

112
00:05:27,647 --> 00:05:30,133
أباك ، كان يحظى بوقت عصيب

113
00:05:30,194 --> 00:05:33,144
لم يكُن قادراً على تغطية مصاريف دراستك هُنا
وهي عرضت أن ترعاك

114
00:05:33,187 --> 00:05:35,348
أتت منحتي الدراسية من قرعة تُمولها الولاية

115
00:05:35,423 --> 00:05:39,111
لا ، لم يكُن الأمر كذلك
رغبت (آلين) في أن تظل مجهولة فيما يتعلق بذلك الأمر

116
00:05:39,171 --> 00:05:43,792
أتٌخبرني أن (آلين بريجز) قامت بتمويل تعليمي بالكامل ؟

117
00:05:43,827 --> 00:05:45,523
لقد رأت شيئًا بك

118
00:05:51,243 --> 00:05:52,208
هل توصلت لأى شيء ؟

119
00:05:52,282 --> 00:05:54,684
أجل ، يُمكنكِ قول ذلك

120
00:05:56,747 --> 00:05:58,848
كان أمراً عظيماً رؤيتكم اليوم يا رفاق

121
00:06:05,789 --> 00:06:08,602
أخبر (شيبارد) أن (كورت ويلر) كان مُتواجداً هُنا للتو

122
00:06:09,439 --> 00:06:10,537
إنه يعلم بالأمر

123
00:06:18,771 --> 00:06:23,771
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــبــــــنـــــــــا</i></font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

124
00:06:30,415 --> 00:06:33,181
اسمحوا لي أن أعيد تقديم (شيبارد) إليكم

125
00:06:33,226 --> 00:06:35,380
(المعروفة أيضاً بإسم (آلين بريجز

126
00:06:35,415 --> 00:06:37,779
ـ ما الذي وجدتيه ؟
ـ أكثر مما لدينا ، وأقل مما نٌريد

127
00:06:37,829 --> 00:06:41,189
حتى أبسط المعلومات مخفية وراء طبقات عديدة

128
00:06:41,224 --> 00:06:42,907
من التصاريح الأمنية العسكرية والتشفيرات

129
00:06:42,965 --> 00:06:45,111
لكننا الآن نعلم أنها كانت رائدة عسكرية

130
00:06:45,146 --> 00:06:48,140
نائبة مُدير وكالة الدفاع والحد من الأخطار

131
00:06:48,175 --> 00:06:49,959
الوصول لرتبة بذلك الحجم في الجيش هو أمر

132
00:06:49,994 --> 00:06:51,456
يُفسر تمكنها من الولوج لبعضاً من

133
00:06:51,518 --> 00:06:53,629
(المعلومات السرية الموجودة على جسد (جين

134
00:06:53,683 --> 00:06:56,223
ويُفسر سبب إمتلاكها لأصدقاء لديهم إمكانية الولوج لباقي المعلومات السرية

135
00:06:56,276 --> 00:06:59,640
مُعظم المعلومات بشأن سجلها تم حجبها

136
00:06:59,778 --> 00:07:01,832
أو اختفت وحسب من النظام بأكمله

137
00:07:01,909 --> 00:07:03,265
، كُنت أبحث عن روابط

138
00:07:03,364 --> 00:07:06,295
(وظهر إسم لشخص ما أمامي ... (شون كلارك

139
00:07:06,359 --> 00:07:08,144
(كانت ضابطاً مُتدرباً في (فورت ميد

140
00:07:08,189 --> 00:07:09,310
عندما كانت (شيبارد) تتمركز هُناك

141
00:07:09,345 --> 00:07:11,247
لقد عملا معاً لعدة سنوات

142
00:07:11,313 --> 00:07:12,891
لكن بعد ذلك حدث ذلك الأمر

143
00:07:12,945 --> 00:07:15,556
تقاعد (كلارك) من عمله في وزارة العدل منذُ عام

144
00:07:15,628 --> 00:07:17,049
ومن ثم تعرض لسكتة دماغية

145
00:07:17,113 --> 00:07:20,159
يعيش في مركز للمُساعدة على المعيشة في (ويستشيستر) منذ ذلك الحين

146
00:07:20,233 --> 00:07:22,687
تطلب الأمر بعض البحث ، لكن الشركة التي تدفع

147
00:07:22,745 --> 00:07:26,181
مصاريفه لديها روابط بنفس الشركة التي قامت برعاية

148
00:07:26,216 --> 00:07:28,107
(منحة الأكاديمية العسكرية التي تحصل عليها (ويلر

149
00:07:28,165 --> 00:07:30,657
أتدفع (شيبارد) المصاريف الطبية الخاصة بـ(شون كلارك) إذن ؟

150
00:07:30,729 --> 00:07:32,738
هذا يعني أنه شخصاً مُهماً بالنسبة لها

151
00:07:32,773 --> 00:07:34,165
علينا الذهاب والتحدث مع ذلك الرجل

152
00:07:34,200 --> 00:07:35,172
لنتحرك

153
00:07:38,041 --> 00:07:40,157
إذن ، لقد غلبك النوم وحسب ، أليس كذلك ؟

154
00:07:42,062 --> 00:07:44,702
أتعلم ؟ مازال بإمكانك التحدث إلىّ بشأن المُدرب (جونز) ؟

155
00:07:45,593 --> 00:07:47,888
(لقد مات (جونز

156
00:07:48,774 --> 00:07:50,784
لا يعني هذا أن ما فعله قد رحل معه

157
00:07:51,291 --> 00:07:52,830
هل فكرت من قبل في أنه رُبما

158
00:07:52,865 --> 00:07:55,156
... مُحاولة التحدث مع شخصاً ما ، لمُحاولة التعامل مع

159
00:07:55,222 --> 00:07:57,413
(لا يوجد شيء للتعامل معه ، لقد مات (جونز
انتهى الأمر

160
00:08:02,487 --> 00:08:03,566
مرحباً ؟

161
00:08:06,731 --> 00:08:07,965
لا توجد سيارة في الممر

162
00:08:08,095 --> 00:08:10,001
إنها مزرعة كبيرة ، دعينا نتفقد الأرجاء

163
00:08:17,965 --> 00:08:20,593
ـ مساحة لتعلم الرماية بالمنزل ؟
ـ يبدو هذا مُتهوراً بعض الشيء

164
00:08:24,770 --> 00:08:27,862
لا أتذكر كونه يمتلك سلاح ( إيه كيه 47 ) مُسجل بإسمه

165
00:08:33,021 --> 00:08:35,551
يمتلك ذلك الرجل مخزون ضخم من الأسلحة الآلية

166
00:08:35,616 --> 00:08:37,584
(وجميع المُكونات اللازمة لصنع قُنبلة (أنفو

167
00:08:40,093 --> 00:08:42,194
ـ سأتصل لطلب إصدار مُذكرة تفتيش
ـ سأدع (ويلر) يعلم بالأمر

168
00:08:45,286 --> 00:08:46,707
... (آلين بريجز)

169
00:08:46,777 --> 00:08:49,048
ما الذي يُمكنك أن تُخبرني به بشأنها يا سيد (كلارك) ؟

170
00:08:49,083 --> 00:08:50,453
لقد رحلت

171
00:08:50,497 --> 00:08:52,582
رحلت إلى أين ؟

172
00:08:52,657 --> 00:08:55,838
عند إشارة العد التنازلي ، مُتسلل من الخلف

173
00:08:56,314 --> 00:09:00,485
إنه ... (جيبسون) ، يقوم بضرب كرة نحو مقاعد المٌتفرجين

174
00:09:00,562 --> 00:09:02,215
ولقد رحلت

175
00:09:02,296 --> 00:09:06,453
أجل ... بطولة البيسبول لعام 1988

176
00:09:08,476 --> 00:09:11,541
شون) ، هل تتذكرني) ؟

177
00:09:12,557 --> 00:09:14,443
(أنا ابنة (آلين) ، (ريمي

178
00:09:15,453 --> 00:09:17,287
(أنتِ لستِ مُشجعة للـ(دودجرز

179
00:09:21,917 --> 00:09:23,303
اعذرنا

180
00:09:27,103 --> 00:09:29,849
(لقد تحدثت للتو مع الطبيب الخاص بـ(شون

181
00:09:29,884 --> 00:09:32,980
السكتة الدماغية التي اُصيب بها تسببت له في إرتجاج كبير بالمُخ

182
00:09:33,045 --> 00:09:35,117
... حالته الخرفية تكون بشكل أفضل في بعض الأيام ، لكن

183
00:09:35,152 --> 00:09:37,185
أجل ، حسناً ، لقد قابلناه في يوم سيء حقاً

184
00:09:37,220 --> 00:09:40,194
رُبما هذا هو سبب عدم خوف (شيبارد) من تحدثه

185
00:09:40,251 --> 00:09:41,975
إنه طريق مسدود آخر

186
00:09:42,041 --> 00:09:43,675
كل ما يستطيع تذكره هو البيسبول

187
00:09:44,777 --> 00:09:47,098
انتظروا ، رُبما التحدث معه بشأن البيسبول

188
00:09:47,133 --> 00:09:49,668
أعني ، الأشياء المألوفة تُساعدني في تذكر الذكريات

189
00:09:53,371 --> 00:09:56,783
سيد (كلارك) ، هل تُحب القراصنة ؟

190
00:09:56,818 --> 00:10:01,508
لعب (كوردوفا) و (رينكون) جنباً إلى جنب في العام 1997 ؟

191
00:10:01,559 --> 00:10:03,082
لقد ذهبت بالكاد إلى تلك المباراة

192
00:10:05,453 --> 00:10:06,719
أنا أعرفك

193
00:10:07,975 --> 00:10:10,676
كيف ؟ من أين ؟

194
00:10:12,390 --> 00:10:14,258
(أنت تعلب لصالح (نيويورك ميتز

195
00:10:21,052 --> 00:10:23,258
(كان ينبغي عليك أن تعلب رفقة (الوطنيين

196
00:10:24,090 --> 00:10:26,272
لكنهم ما كانوا ليسمحوا بحدوث ذلك الأمر قط

197
00:10:27,000 --> 00:10:28,499
أبداً

198
00:10:35,158 --> 00:10:37,636
(شكراً لك يا سيد (كلارك

199
00:10:38,134 --> 00:10:39,493
فلتحظ بيوماً طيباً

200
00:10:41,756 --> 00:10:42,682
مرحباً بعودتكم

201
00:10:42,738 --> 00:10:44,770
لقد ضبطنا كمية ضخمة من الأسلحة الآلية

202
00:10:44,812 --> 00:10:47,993
شحنات للدك ، أسمدة نيتروجينية ووقود الديزل

203
00:10:48,066 --> 00:10:49,700
لا يُعد (ويسنويسكي) مُزارعاً هاديء الطباع

204
00:10:49,768 --> 00:10:52,688
إنه يستغل مزرعته كمُعسكر تدريب إرهابي

205
00:10:52,756 --> 00:10:54,377
هل يقوم بتصنيع قُنبلة (أنفو) إذن ؟

206
00:10:54,423 --> 00:10:55,323
أنفو) ؟)

207
00:10:55,384 --> 00:10:57,215
مُتفجرات نترات الألومنيوم وزيت الوقود

208
00:10:57,266 --> 00:10:59,238
(نفس القُنبلة التي استخدموها في مدينة (أوكلاهوما

209
00:10:59,308 --> 00:11:01,263
ـ أين يتواجد ذلك الرجل الآن ؟
ـ لقد نشرنا تعميماً بشأن سيارته

210
00:11:01,331 --> 00:11:02,760
ونتعقب بطاقاته الإئتمانية

211
00:11:02,836 --> 00:11:03,970
! ـ يا إلهي
ـ ماذا ؟

212
00:11:04,005 --> 00:11:06,141
لقد عثرنا على نتيجة من برنامج التعرف على الأوجه له للتو

213
00:11:06,176 --> 00:11:07,039
أين ؟

214
00:11:07,074 --> 00:11:08,413
هُنا ، بداخل ذلك المبنى

215
00:11:08,459 --> 00:11:10,009
لقد خرج للتو من مصعد الطابق الثالث

216
00:11:10,044 --> 00:11:11,611
قسم مُكافحة الإرهاب

217
00:11:18,085 --> 00:11:20,486
! على الأرض ! توقف ! انبطح على الأرض

218
00:11:20,521 --> 00:11:21,621
! على الأرض

219
00:11:21,790 --> 00:11:23,824
ـ هل أنت مُسلح ؟
ـ لا

220
00:11:25,894 --> 00:11:27,659
ما الذي تفعله هُنا ؟
هل يُعد ذلك المبنى هدفاً ؟

221
00:11:27,717 --> 00:11:29,352
لا أتفهم ذلك الأمر ، أنا مٌخبر

222
00:11:29,407 --> 00:11:31,582
أنا أعمل لصالح المكتب الفيدرالي

223
00:11:42,376 --> 00:11:45,286
هل هذه الأصفاد ضرورية حقاً ؟
أنا أعمل كمُخبر لكم يا رفاق

224
00:11:45,321 --> 00:11:46,537
، لا تتواجد على متن نظامنا

225
00:11:46,618 --> 00:11:48,912
كما أن مُخبرينا عادةً لا يقوموا بتصنيع القنابل في باحتهم الخلفية

226
00:11:48,951 --> 00:11:50,804
يُمكن للعميل (بويد) أن يشهد على ذلك الأمر

227
00:11:50,839 --> 00:11:53,336
إنه في طريقه إلى هُنا ، لكن الآن

228
00:11:53,394 --> 00:11:55,750
ستبدأ في التحدث إلى كلينا

229
00:11:56,285 --> 00:11:58,894
أنا أدير تعاونية للفلاحيين في شمال الولاية

230
00:11:58,929 --> 00:12:01,585
الكثير منا في المُجتمع كانوا غاضبين

231
00:12:01,661 --> 00:12:03,694
تُحاول الحكومة إبعادنا عن أراضينا

232
00:12:03,729 --> 00:12:06,069
أولاً ، في التسعينات ، كان الأمر يتعلق بالطريق السريع

233
00:12:06,135 --> 00:12:08,036
الآن ، خط أنابيب الغاز

234
00:12:08,111 --> 00:12:10,187
لا يستطيع الناس كسب رزقهم بعد الآن

235
00:12:10,222 --> 00:12:11,788
كان العميل (بويد) قلقاً من

236
00:12:11,822 --> 00:12:13,586
أن المشاعر السلبية المُناهضة للحكومة قد تُؤدي

237
00:12:13,621 --> 00:12:15,729
إلى نمو خلية مُتطرفة بالمُجتمع

238
00:12:15,850 --> 00:12:18,940
أراد مني أن أراقب الأمور وأعود لأبلغه بالمُستجدات

239
00:12:18,998 --> 00:12:22,292
قُمت بتحديد هويات بعض الأشخاص الذين يُعدون
قلقين أكثر من الآخرين

240
00:12:22,366 --> 00:12:24,014
ـ وبلغته بأسماء هؤلاء الأشخاص
ـ حسناً

241
00:12:24,049 --> 00:12:27,799
إذن ، كيف يُمكن أن يتحول التبليغ عن بعض العناصر

242
00:12:27,865 --> 00:12:29,429
إلى هجوم إرهابي ؟

243
00:12:30,731 --> 00:12:32,042
(كانت فكرة (بويد

244
00:12:32,116 --> 00:12:33,433
ماذا قُلت مُجدداً ؟

245
00:12:33,497 --> 00:12:37,612
هل تقول أن العميل (بويد) أخبرك في أن تبدأ بصناعة قنابل (أنفو) ؟

246
00:12:37,682 --> 00:12:39,939
لقد أراد مني قياس درجة إهتمام الناس بالأمر

247
00:12:40,013 --> 00:12:41,851
وتصرفهم بُناءًا على غضبهم

248
00:12:41,917 --> 00:12:45,014
خط أنابيب الغاز كان سيبدأ في العمل في يوم 25 من شهر مارس

249
00:12:45,082 --> 00:12:47,924
كان يرغب في معرفة ما إذا كان ذلك هدفاً مُثيراً للإنتباه

250
00:12:48,002 --> 00:12:49,016
عرضت الفكرة عليهم

251
00:12:49,085 --> 00:12:50,729
ووافق عليها الناس

252
00:12:50,798 --> 00:12:53,345
يوم 25 من شهر مارس ، سفر التكوين 3 : 25

253
00:12:53,397 --> 00:12:55,150
أهذا هو الإسم الرمزي لهجوم خط الأنابيب خاصتك ؟

254
00:12:55,197 --> 00:12:56,942
، سفر التكوين يعني البداية

255
00:12:56,977 --> 00:12:58,486
وكُنا سنُنهي الأمر

256
00:12:58,579 --> 00:13:00,497
عن طريق ماذا ؟ تفجيره ؟

257
00:13:00,532 --> 00:13:03,747
كان (بويد) وفريقه سوف يتدخلان لإنقاذ الوضع قبل أن تشتعل الأمور

258
00:13:03,815 --> 00:13:06,311
ما تصفه الآن هو فخ

259
00:13:06,377 --> 00:13:09,002
الآن ، مكتبي لا يقوم بالمُساعدة في تطرف الناس

260
00:13:09,073 --> 00:13:12,231
أو تكوين خلية إرهابية للقضاء عليها وحسب

261
00:13:13,523 --> 00:13:15,758
(ـ العميل (بويد
ـ أستطيع تفسير ذلك الأمر

262
00:13:15,979 --> 00:13:16,959
توقف

263
00:13:17,388 --> 00:13:19,002
إلى مكتبي ، الآن

264
00:13:23,932 --> 00:13:25,852
إنه برنامج ناجح

265
00:13:25,936 --> 00:13:27,436
ما كُنت لأعلم بشأن ذلك ، لا توجد سجلات له

266
00:13:27,478 --> 00:13:29,044
حسناً ، لم يكُن بإستطاعتي ترك ورقة لتعقب الأمر من خلالها

267
00:13:29,096 --> 00:13:31,463
ـ لتلك النوعية من العمليات
ـ أجل ، لإنها ضد القانون

268
00:13:31,535 --> 00:13:33,446
ما كان هؤلاء الناس ليُخططوا لذلك الهجوم

269
00:13:33,481 --> 00:13:34,977
إذا لم تمنحهم أنت الفكرة

270
00:13:35,044 --> 00:13:37,570
أنا أقوم بتسريع الجدول الزمني لحدوث ما لا مفر منه وحسب

271
00:13:37,605 --> 00:13:40,604
هؤلاء الأشخاص غاضبين
إنهم يكرهون الحكومة

272
00:13:40,639 --> 00:13:42,843
أجل وهذا لا يجعل منهم مُجرمين

273
00:13:42,878 --> 00:13:45,004
انظر ، إذا لم نستأصل تلك النوعية من الأمور الآن

274
00:13:45,072 --> 00:13:47,458
فسوف نتعامل مع تداعيات الأمر فيما بعد

275
00:13:47,528 --> 00:13:49,803
(فلتُفكر بشأن (روبي ريدج

276
00:13:49,866 --> 00:13:51,771
(كليفين بوندي) ، (تيموثي ماكفييه)

277
00:13:51,838 --> 00:13:53,339
(سأفصلك من العمل يا (بويد

278
00:13:54,944 --> 00:13:56,664
إذا أنهيت ذلك ، فستقوم المجموعة

279
00:13:56,735 --> 00:13:58,525
(بتنفيذ الهجوم بدون (جاريد

280
00:13:58,585 --> 00:13:59,810
ليس إذا قبضنا عليهم أولاً

281
00:13:59,862 --> 00:14:01,283
ليس لدينا الأدلة الكافية لإصدار مُذكرات إعتقال بحقهم

282
00:14:01,361 --> 00:14:03,763
كل تلك الأمور كانت لتهيئتهم لتنفيذ الهجوم الكبير

283
00:14:03,814 --> 00:14:06,270
ونحنُ نملك أسلحة (جاريد) والمواد الخام لصنع القنابل

284
00:14:06,348 --> 00:14:08,535
(طالب بالصف الثالث يُمكنه صناعة الكثير من قنابل (أنفو

285
00:14:08,605 --> 00:14:09,832
وأنت تعلم ذلك

286
00:14:09,867 --> 00:14:10,956
، إذا تخلينا عن ذلك الأمر

287
00:14:11,008 --> 00:14:12,481
فسيحدث شيئًا ما سيئًا

288
00:14:12,536 --> 00:14:13,961
أود منك جمع كل ما تملكه عن تلك القضية

289
00:14:14,010 --> 00:14:15,500
ومن ثم تمنحه لي

290
00:14:15,535 --> 00:14:18,631
سأقرر ما إذا كُنا سنستمر قُدماً أم لا

291
00:14:24,885 --> 00:14:27,914
كُنا نأمل في أن تُساعدك تلك الصور على تذكر شيء ما

292
00:14:30,829 --> 00:14:32,042
من هي ؟

293
00:14:32,112 --> 00:14:33,433
أتتذكرها ؟

294
00:14:33,468 --> 00:14:36,442
لدىّ ذلك الشعور ، من الصعب تفسير الأمر

295
00:14:36,477 --> 00:14:37,986
، لا أستطيع ... لا أستطيع تذكرها

296
00:14:38,047 --> 00:14:40,971
لكنها تبدو مألوفة بالنسبة لي

297
00:14:41,006 --> 00:14:42,459
أنا أعرفها ، أليس كذلك ؟

298
00:14:42,545 --> 00:14:45,330
هذه هي (شيبارد) ، أمنا

299
00:14:45,408 --> 00:14:47,014
(إسمها الحقيقي (آلين بريجز

300
00:14:47,049 --> 00:14:48,400
كانت جنرالة عسكرية

301
00:14:48,435 --> 00:14:50,007
أحتاج إلى معرفة كل شيء عنها

302
00:14:50,085 --> 00:14:51,152
حسناً ، نحنُ لا نعلم الكثير بشأنها الآن

303
00:14:51,289 --> 00:14:53,965
والملفات التي وجدناها لها مُعظم المعلومات بها تم حجبها

304
00:14:54,000 --> 00:14:55,341
أحتاج إلى رؤيتهم

305
00:14:55,376 --> 00:14:58,073
لستُ واثقة من نية المكتب الفيدرالي في تسليم

306
00:14:58,108 --> 00:15:00,708
مُستندات سرية لشخصاً ما يتواجد في حضانته

307
00:15:00,743 --> 00:15:01,564
... أنا أعرفها ، أنا

308
00:15:01,619 --> 00:15:03,454
... انظر ، أعلم أن الأمر مٌحبط و

309
00:15:03,489 --> 00:15:06,812
كيف من المٌفترض بي أن أساعد إذا 
كانوا لا يُشاركوني جميع المعلومات ؟

310
00:15:07,060 --> 00:15:09,014
ما الذي يُخفونه ؟

311
00:15:09,096 --> 00:15:11,631
سأتحدث مع (ناز) ، حسناً ؟

312
00:15:21,366 --> 00:15:22,826
ـ أأنتِ بخير ؟
ـ أجل

313
00:15:22,891 --> 00:15:25,110
أنا بخير حال ، ماذا يحدث ؟

314
00:15:25,188 --> 00:15:27,495
كيف تمكنتِ تحديداً من فك تشفير وشم آية الكتاب المُقدس ؟

315
00:15:27,530 --> 00:15:30,939
أخبرتيني على الهاتف أنكِ التقطتِ الجملة من خلال دردشة ما

316
00:15:31,080 --> 00:15:33,401
لم تكُن بذلك الإهتمام قط لتعلم بشأن كيفية حلي لألغاز الأوشام

317
00:15:33,472 --> 00:15:35,397
بتلك المرة الأمر يُشير إلى برنامج خارج السجلات

318
00:15:35,483 --> 00:15:37,209
، يتم إدارته من خلال ذلك المكتب

319
00:15:37,795 --> 00:15:40,880
لذا أحتاج إلى معرفة ما يحدث خلال فترة إدارتي

320
00:15:40,950 --> 00:15:42,265
وأحتاج إلى معرفة ذلك الآن

321
00:15:42,336 --> 00:15:44,688
حسناً

322
00:15:44,766 --> 00:15:48,554
قُمت بربط قاعدة البيانات الخاصة بالأوشام ببرنامج سري
لجمع البيانات تابع لوكالة الأمن الوطني

323
00:15:49,723 --> 00:15:51,437
أوماها) ؟)
(أخبرتني (ناز

324
00:15:51,472 --> 00:15:52,892
(أنه مُشابه للغاية لـبرنامج(وضح النهار

325
00:15:52,927 --> 00:15:55,110
وضح النهار بمُنشطات) كان ليكون الأمر أكثر دقة)

326
00:15:55,145 --> 00:15:58,379
لقد كُنتِ تستخدمين أدوات غير قانونية 
للتنصت على الهواتف في حل ألغاز تلك الأوشام إذن ؟

327
00:16:00,010 --> 00:16:01,981
(ـ (باتيرسون
ـ كانت هذه هي المرة الأولى

328
00:16:02,035 --> 00:16:03,347
ـ أحقاً ؟
... ـ أعلم ... الأمر فحسب

329
00:16:03,409 --> 00:16:05,801
يتوجب علىّ إستخدام كل مصدر لدىّ

330
00:16:05,897 --> 00:16:07,437
الوقت ينفذ منا

331
00:16:07,472 --> 00:16:09,141
لمعرفة ما سوف يصل إليه ذلك الأمر

332
00:16:09,176 --> 00:16:13,145
هذا قراري أنا لأتخذه ، ليس قرارك ، أتفهمين ذلك ؟

333
00:16:21,403 --> 00:16:23,402
، بقدر رغبتي في إنهاء تلك المُهمة

334
00:16:23,465 --> 00:16:26,304
لا يُمكننا أن نُخاطر بتنفيذ ذلك الهجوم
من قِبل مجموعة إرهابية محلية

335
00:16:26,339 --> 00:16:28,964
هذا عظيم ، لقد توصلت لطريقة لإنهاء ذلك الأمر خلال ثلاثة أشهر

336
00:16:29,013 --> 00:16:30,824
انس ذلك ، إنها عمليتي الآن

337
00:16:30,859 --> 00:16:32,768
ـ سنفعل الأمر بطريقتي
ـ سيدي ، مع كامل الإحترام لك

338
00:16:32,803 --> 00:16:34,131
كُنت أعمل على ذلك الأمر منذُ عامين

339
00:16:34,178 --> 00:16:35,681
أجل ، ولقد أخفقت

340
00:16:35,752 --> 00:16:37,460
لذا إذا كُنت تود مني إبقاءك بالمُهمة

341
00:16:37,531 --> 00:16:39,522
أخبرني بكل شيء أحتاج إلى معرفته

342
00:16:41,681 --> 00:16:44,545
هؤلاء هم اللاعبون الأساسيون الذين خطط (جاريد) معهم
لتنفيذ هجوم خط أنابيب الغاز

343
00:16:44,602 --> 00:16:46,022
ماذا نعرف عنهم إذن ؟

344
00:16:46,075 --> 00:16:47,966
توم موسيس) ، مُربي أبقار)

345
00:16:48,020 --> 00:16:51,691
الذي قام بتحويل إحتجاج مُسالم للمُجتمع إلى أعمال شغب على نطاق ضيق

346
00:16:51,753 --> 00:16:54,431
تلك الواقعة التي أشعلت برميل البارود ذلك في المقام الأول

347
00:16:54,504 --> 00:16:56,874
ابن عمه (كيفين بابست) يعمل مُوزع

348
00:16:56,909 --> 00:16:59,245
وهو من يُحضر ماشية التعاونية إلى السوق

349
00:16:59,307 --> 00:17:01,085
(وأخيراً ، (تيس بارتيل

350
00:17:01,163 --> 00:17:03,295
(خدمت لفترتين في الجيش بحرب (العراق

351
00:17:03,365 --> 00:17:05,097
تولت أمر مزرعة العائلة عندما عادت

352
00:17:05,132 --> 00:17:06,501
ماذا عن بقية الأشخاص في المُجتمع ؟

353
00:17:06,556 --> 00:17:07,921
هل هُم على علم بذلك الهجوم ؟

354
00:17:07,961 --> 00:17:10,639
بضعة أشخاص آخرين في المُجتمع كانوا مُهتمين بأمر الإنضمام

355
00:17:10,689 --> 00:17:12,076
كُنا سنُطلعهم على الأمر قريباً

356
00:17:12,140 --> 00:17:13,725
دعونا نُركز على أولئك الثلاثة

357
00:17:13,795 --> 00:17:16,076
سنقوم بإعتقالهم عندما نملك ما يكفي من الأدلة ضدهم

358
00:17:16,111 --> 00:17:17,664
لم يتواصل (جاريد) معهم

359
00:17:17,718 --> 00:17:19,096
منذُ أن غار فريقك على مزرعته

360
00:17:19,131 --> 00:17:21,287
إنه يحتاج إلى إخبارهم أن الخطة تسير بأمان

361
00:17:21,322 --> 00:17:23,255
وأن الهجوم سيتم وفقاً لما مُخطط له

362
00:17:23,354 --> 00:17:26,820
لا ، لا أرغب منه في التواجد بالميدان بعد الآن

363
00:17:26,899 --> 00:17:28,205
إنه قائد المجموعة

364
00:17:28,279 --> 00:17:31,760
إذا اختفى ، فسيشعرون بوجود خطباً ما

365
00:17:31,811 --> 00:17:35,017
لدينا بقعة مُحددة لمكان الإجتماع بينهم 
وهي سهلة المُراقبة

366
00:17:35,052 --> 00:17:36,453
أستطيع فعل ذلك

367
00:17:37,750 --> 00:17:39,620
<i>جاريد) ؟)</i>

368
00:17:39,655 --> 00:17:40,808
مرحباً يا (تيس) ، استمعي

369
00:17:40,860 --> 00:17:42,898
<i>منزلك يزدحم برجال الشرطة</i>

370
00:17:42,933 --> 00:17:45,938
أنا بخير ، لكن علينا التحدث

371
00:17:45,973 --> 00:17:49,500
تواصلي مع (كيفين) و (توم) وقابلوني في المكان المُعتاد خلال ساعة من الآن

372
00:17:49,566 --> 00:17:52,014
<i>لا ، سنتقابل عند البستان على الطريق القديم</i>

373
00:17:53,917 --> 00:17:56,489
ما خطب المكان المُعتاد ؟ 
إنه مُؤمن

374
00:17:56,559 --> 00:17:58,015
<i>، إذا كان الفيدراليون قد علموا بشأن مزرعتك</i>

375
00:17:58,073 --> 00:17:59,971
<i>فقد يكونوا على علم بشأن مكان إجتماعنا أيضاً</i>

376
00:18:00,006 --> 00:18:02,398
تيس) ، من المُحال أن يكونوا على علم بذلك الشأن)

377
00:18:02,433 --> 00:18:03,999
<i>سأراك خلال ساعة</i>

378
00:18:18,400 --> 00:18:19,967
هذا ليس موقف جيد

379
00:18:20,002 --> 00:18:21,364
لا يوجد خط رؤية واضح لمكان إجتماعهم

380
00:18:21,399 --> 00:18:24,016
إذا اقتربنا أكثر من ذلك ، فسوف يروننا

381
00:18:24,083 --> 00:18:25,585
سنعلم بشأن كل ما يحدث

382
00:18:25,632 --> 00:18:27,449
(من خلال الميكروفون المُثبث على شاحنة (جاريد

383
00:18:27,484 --> 00:18:29,809
<i>لدينا أمراً ما</i>

384
00:18:29,844 --> 00:18:32,212
سيارة (جيب) ودراجة نارية تقتربان من الجهة الشمالية

385
00:18:36,084 --> 00:18:37,733
<i>تلقيت ذلك ، فليتحلى الفريق بالحذر</i>

386
00:18:37,803 --> 00:18:39,734
إذا حدث خطباً ما ، سنتحرك ونقوم بإعتقالهم

387
00:18:39,813 --> 00:18:41,039
<i>ـ أعُلم ذلك ؟</i>
ـ عُلم ذلك

388
00:18:51,815 --> 00:18:54,914
كيف علم المكتب الفيدرالي بحق الجحيم
ليُغيروا على مزرعتك يا (حاريد) ؟

389
00:18:54,949 --> 00:18:56,838
جار فضولي ، أنا محظوظ وحسب كوني لم أتواجد بالمنزل

390
00:18:56,878 --> 00:18:58,158
عندما أغاروا على المكان

391
00:18:58,210 --> 00:19:00,051
لديهم الأسلحة والقنابل

392
00:19:00,086 --> 00:19:01,168
قد يكونوا علموا بشأن كل شيء

393
00:19:01,203 --> 00:19:04,482
لا شيء يٌشير إلى خطتنا أو أى فرد منكم

394
00:19:04,517 --> 00:19:07,059
يتوجب علينا أن نظل على نفس الخطة مع سفر التكوين 3 : 25

395
00:19:07,120 --> 00:19:10,181
خط الأنابيب على بُعد ثلاثة أشهر من التنصيب

396
00:19:10,251 --> 00:19:12,683
نحتاج إلى جمع الآخرين والهجوم اليوم

397
00:19:12,738 --> 00:19:14,953
قبل أن يبدأ رجال الشرطة في فتح تحقيق كامل

398
00:19:14,988 --> 00:19:16,818
الهجوم على ماذا ؟ أين ؟

399
00:19:16,853 --> 00:19:18,779
فلتُشاهد نشرة الأخبار الليلة ، سترى ذلك

400
00:19:18,814 --> 00:19:21,063
تيس) ، لا تُخرجيني من ذلك الأمر)
أنا من بدأت ذلك

401
00:19:21,098 --> 00:19:23,896
(أنت هارب من العدالة الآن يا (جاريد
تحتاج إلى البقاء مُختبئًا

402
00:19:23,931 --> 00:19:26,554
<i>أحتاج لمعرفة ما تستهدفينه</i>

403
00:19:26,620 --> 00:19:29,148
للتأكد من أن الأمر سيكون له تأثير حقيقي

404
00:19:30,906 --> 00:19:32,719
ألا تثق بي ؟

405
00:19:32,800 --> 00:19:35,180
أم أن هُناك خطباً ما يجري هُنا يا (جاريد) ؟

406
00:19:35,258 --> 00:19:36,874
تيس) ، ماذا تفعلين ؟)

407
00:19:36,936 --> 00:19:38,647
من فضلك ، ضعي السلاح جانباً

408
00:19:38,682 --> 00:19:40,234
لقد كٌشف (جاريد) ، دعونا نتحرك لإخراجه

409
00:19:40,273 --> 00:19:42,251
يُمكنه تولي الأمر ، إنها على إستعداد لتغيير الهدف

410
00:19:42,286 --> 00:19:43,745
! أيها الفريق ، فلتتحرك

411
00:19:46,066 --> 00:19:48,415
لماذا لم تُجب على هاتفك طوال اليوم يا (جاريد) ؟

412
00:19:48,450 --> 00:19:50,154
أنتِ مُصابة بجنون الإرتياب

413
00:19:50,189 --> 00:19:52,567
هل تُحاول الإيقاع بنا ؟

414
00:19:52,602 --> 00:19:54,202
أتعمل مع الفيدراليين ؟

415
00:19:55,553 --> 00:19:58,888
لقد ذهبنا بخطتنا لمدى بعيد لنسمح لك بتدميرها الآن

416
00:20:01,640 --> 00:20:04,575
انتهى الأمر ، ضعي السلاح جانباً

417
00:20:04,641 --> 00:20:06,514
المكتب الفيدرالي يُنصت إلينا

418
00:20:12,463 --> 00:20:13,696
! اذهبوا

419
00:20:19,634 --> 00:20:21,084
<i>ويلر) ، إن (تيس) مُتوجهة إليك)</i>

420
00:20:21,142 --> 00:20:22,322
<i>فلتتبعها</i>

421
00:20:26,124 --> 00:20:28,602
! أرني يديك ! أرني يديك

422
00:20:57,191 --> 00:21:00,545
! انبطح على الأرض ! الآن

423
00:21:27,072 --> 00:21:29,600
(هذا كل شيء نملكه فيما يتعلق بـ(شيبارد

424
00:21:29,635 --> 00:21:33,258
(توجد صور تتضمن حصني (فورت) و (هود

425
00:21:33,306 --> 00:21:35,397
حيثُ كانت تُؤدي فترة خدمتها

426
00:21:38,509 --> 00:21:41,085
أتبدو أى من تلك الصور مألوفة لك ؟

427
00:21:41,120 --> 00:21:44,456
لا ، لا أى صورة منها ، هي فحسب

428
00:21:45,106 --> 00:21:48,097
إذا كانت تُدعى (آلين بريجز) فهل هذا يعني أن إسمي الأخير هو (بريجز) أيضاً ؟

429
00:21:48,169 --> 00:21:51,257
(لم نجد أى سجل لك أو لـ(جين

430
00:21:51,292 --> 00:21:55,158
لا ... لا يوجد دليل على كونها أمكم قانونياً

431
00:21:55,226 --> 00:21:56,680
لماذا لم تقُم بتبنينا ؟

432
00:21:56,744 --> 00:21:59,946
حسناً ، رُبما قامت بفعل ذلك ومن ثم تم محو السجلات

433
00:21:59,988 --> 00:22:03,255
رومان) ، مازال هُناك الكثير من الأمور التي لا نعرفها بشأنها

434
00:22:07,441 --> 00:22:09,298
هذا لا يبدو منطقياً

435
00:22:09,857 --> 00:22:11,074
ماذا ؟

436
00:22:11,279 --> 00:22:12,875
... تلك الملفات ، إنها

437
00:22:13,356 --> 00:22:15,979
تُظهر قيام جندية بخيانة وطنها

438
00:22:16,454 --> 00:22:17,902
إرهابية

439
00:22:18,481 --> 00:22:20,683
هذا ليس ما أشعر به عندما أنظر إليها

440
00:22:21,158 --> 00:22:24,288
أشعر بشيء مُختلف ، شيء دافيء

441
00:22:24,388 --> 00:22:26,236
لقد تم تعليمك أن تتبعها طوال حياتك

442
00:22:26,271 --> 00:22:28,800
يبدو الأمر منطقياً أن تشعر

443
00:22:28,835 --> 00:22:30,955
بذلك الإرتباط العميق بها

444
00:22:30,990 --> 00:22:34,230
... لكن إذا كُنت أمتلك تلك المشاعر تجاه شخصاً ما والذي يُعد

445
00:22:35,049 --> 00:22:38,001
وحشاً

446
00:22:38,317 --> 00:22:40,018
فماذا يجعلني ذلك الأمر ؟

447
00:22:41,153 --> 00:22:42,668
كان بإمكانك إيقاف ذلك الأمر منذ أشهر مضت

448
00:22:42,735 --> 00:22:44,431
لم تفعل ذلك ، وقد مات (جاريد) الآن

449
00:22:44,494 --> 00:22:46,600
ـ يُمكننا إنقاذ الوضع
ـ كيف ؟

450
00:22:46,677 --> 00:22:48,025
تلك المجموعة بالخارج هُناك تُخطط لضرب

451
00:22:48,086 --> 00:22:50,193
هدف جديد اليوم وليس لدينا أدنى فكرة عن الموقع

452
00:22:50,228 --> 00:22:52,182
(لقد أصدرنا مٌذكرة إعتقال بحق (تيس بارتيل

453
00:22:52,269 --> 00:22:54,446
سوف نجدها ونُنهي الأمر

454
00:22:54,481 --> 00:22:56,810
لن نفعل أى شيء

455
00:22:56,854 --> 00:22:58,883
فلتُسلمني سلاحك وشارتك

456
00:22:58,933 --> 00:23:00,939
لقد انتهى عملك مع المكتب الفيدرالي

457
00:23:04,233 --> 00:23:06,737
ـ هل حالفكِ الحظ بشأن تعقب (تيس) ؟
ـ لم أعثر على شيء

458
00:23:06,795 --> 00:23:08,620
لقد تخلصت من دراجتها واختفت بشكل كامل

459
00:23:08,671 --> 00:23:10,499
يتحدث العُملاء الميدانيون مع المُزارعين الذين
قد يكونوا مُتورطين بالأمر

460
00:23:10,534 --> 00:23:11,640
حتى الآن ، لم نتوصل لأى شيء

461
00:23:11,702 --> 00:23:12,970
ماذا عن الأهداف المُحتملة ؟

462
00:23:13,024 --> 00:23:14,625
لا يرغب (كيفين) في التحدث وتُوجد خمسة

463
00:23:14,660 --> 00:23:16,584
شركاء بناء تعمل على خط الأنابيب

464
00:23:16,619 --> 00:23:18,890
من المُفترض أن يتم التوقيع على المشروع من قِبل
الكثير من المسئولين الرسميين من الولاية

465
00:23:18,955 --> 00:23:20,391
أى شخص منهم قد يكون هدفاً مُحتملاً

466
00:23:20,426 --> 00:23:22,144
أرغب في تواجد عُملاء بجميع تلك الأماكن الحكومية

467
00:23:22,182 --> 00:23:24,150
لا ، لا

468
00:23:24,185 --> 00:23:25,929
ـ هذا سيء
ـ ماذا ؟

469
00:23:25,964 --> 00:23:29,106
مخزن للمُؤن الزراعية يتواجد على بُعد 5 أميال من البستان

470
00:23:29,162 --> 00:23:30,377
تم التبليغ عن سرقته

471
00:23:30,412 --> 00:23:33,537
1000رطل من الأسمدة النيتروجينية وأكثر من 10 براميل من وقود الديزل

472
00:23:33,572 --> 00:23:36,572
لم تسرق (تيس) تلك الكمية الكبيرة بمفردها ، لابُد أنها حظيت بمُساعدة

473
00:23:36,637 --> 00:23:39,206
وقد حصلوا الآن على ما يكفي من المُتفجرات لتدمير أى مبنى

474
00:23:56,293 --> 00:23:57,981
أتفهم كونك غاضباً

475
00:23:58,337 --> 00:24:00,654
كُنت كذلك أيضاً عندما اكتشفت أن أحد عُملائي كان يُدير

476
00:24:00,708 --> 00:24:03,149
عملية تستهدف أشخاصاً أبرياء

477
00:24:03,210 --> 00:24:04,996
لقد رأيت ما يحدث عندما يستغل أشخاص في الحكومة

478
00:24:05,031 --> 00:24:06,431
سُلطتهم بشكل سيء

479
00:24:06,841 --> 00:24:08,625
، وهذا أمر لا أقف لأسانده

480
00:24:09,401 --> 00:24:12,054
لذا فلتمنحني الفرصة لأقوم بتصحيح الأمر

481
00:24:12,366 --> 00:24:14,226
قبل أن يتأذى أى شخص آخر

482
00:24:14,908 --> 00:24:19,147
أردت فقط الإحتفاظ بما هو لي ولعائلتي

483
00:24:19,182 --> 00:24:21,014
نحنُ نخسر كل شيء لصالح خط الأنابيب ذاك

484
00:24:21,049 --> 00:24:22,499
، وهذا ليس عادلاً

485
00:24:22,534 --> 00:24:24,881
لكن قتل أشخاص أبرياء ليس أمراً عادلاً أيضاً

486
00:24:24,964 --> 00:24:26,629
لم أرغب في قتل أى شخص قط

487
00:24:26,664 --> 00:24:29,032
(أجل ، لكن القصة مُختلفة بالنسبة لـ(تيس

488
00:24:29,281 --> 00:24:32,016
نعلم أنها تُخطط لإستهداف شيء ما كبير

489
00:24:33,299 --> 00:24:36,179
كيفين) ، جميع من سوف تقتله)

490
00:24:36,252 --> 00:24:37,722
ستكون أنت المسئول عن دماؤهم

491
00:24:38,384 --> 00:24:39,895
هل يُمكنك العيش بمثل ذلك الذنب ؟

492
00:24:41,463 --> 00:24:43,531
لم يفُت الأوان بعد لفعل الصواب

493
00:24:47,796 --> 00:24:50,534
تلوم (تيس) مكتب إدارة الأراضي

494
00:24:50,620 --> 00:24:52,777
كانوا يقوموا بتقسيم مُمتلكاتنا لعقود من الزمان

495
00:24:52,831 --> 00:24:54,784
(مقرهم الرئيسي يتواجد هُنا في (مانهاتن

496
00:24:54,819 --> 00:24:56,968
المبنى الفيدرالي يتواجد في الشارع رقم 57

497
00:24:57,255 --> 00:24:59,792
هذا هو ما تستهدفه هي والمُزارعين الآخرين

498
00:25:00,350 --> 00:25:01,629
أنا واثق من ذلك

499
00:25:01,685 --> 00:25:02,807
شكراً لك

500
00:25:12,148 --> 00:25:13,027
! اذهبوا

501
00:25:13,989 --> 00:25:15,006
، نحنُ نقوم بإخلاء المبنى

502
00:25:15,041 --> 00:25:16,467
لكن إخراج أشخاص من 50 طابق من هُنا

503
00:25:16,509 --> 00:25:17,902
ـ أمر يتطلب وقتاً
ـ أتفهم ذلك الأمر

504
00:25:17,951 --> 00:25:19,619
ـ أين فريق المُفرقعات ؟
ـ يقوموا بعمل مسح للمكان

505
00:25:19,680 --> 00:25:21,205
حتى الآن ، لم يعثروا على شيء 
، لكن كما تعلم

506
00:25:21,240 --> 00:25:23,440
لديهم مساحة كبيرة لتغطيتها ولا يوجد ما يكفي من العُملاء

507
00:25:23,494 --> 00:25:24,882
سنُساعدك في إخلاء المكان

508
00:25:24,936 --> 00:25:27,373
يا رفاق ، أود منكم إعداد مُحيط بالخارج

509
00:25:27,408 --> 00:25:28,368
اذهبوا

510
00:25:28,403 --> 00:25:30,840
تاشا) ، (ريد) ، أنتم الثلاثة ابحثوا في الشارع)

511
00:25:30,875 --> 00:25:33,595
وصولاً إلى موقف السيارات أسفل الأرض ، هيا

512
00:25:33,673 --> 00:25:35,866
ممرات الخدمة ... كم عددها ؟ أين ؟

513
00:25:35,921 --> 00:25:37,507
أحدهم يتواجد في الجانب الغربي والآخر في الشرق

514
00:25:37,570 --> 00:25:38,615
كلاهما يقودان إلى أرصفة التحميل

515
00:25:38,682 --> 00:25:40,583
ـ حسناً ، (جين) ، فلتأتي معي
ـ عُلم ذلك

516
00:25:40,684 --> 00:25:42,111
سأتولى أمر الجانب الشرقي ، ابق على اتصال معي

517
00:25:42,146 --> 00:25:43,758
ـ دعيني أعلم إذا رأيتِ أى شيء
ـ عُلم ذلك

518
00:25:45,388 --> 00:25:47,639
<i>ـ لدينا مُشكلة يا رفاق</i>
ـ ما الأمر ؟

519
00:25:47,674 --> 00:25:50,882
قامت شاحنة بتخطي ثلاث إشارات مرورية حمراء ومُتجهة إلى غرب الشارع رقم 57

520
00:25:50,937 --> 00:25:52,602
مُتجهة مُباشرةً إلى المبنى الفيدرالي

521
00:25:52,637 --> 00:25:53,630
سأتولى الأمر

522
00:25:57,756 --> 00:25:58,927
رأيتها

523
00:25:58,962 --> 00:26:01,089
أيها الفريق ، فلتتحركوا إلى الشارع الآن

524
00:26:04,252 --> 00:26:05,518
! توقف

525
00:26:14,477 --> 00:26:16,017
! أوقفوا شاحنتكم

526
00:26:57,386 --> 00:26:59,563
! تيس) ! قفوا مكانكم ! كلاكما)

527
00:26:59,598 --> 00:27:01,397
! انبطحوا على الأرض ! الآن

528
00:27:01,918 --> 00:27:03,581
أنتم مُحاصرين

529
00:27:03,891 --> 00:27:05,425
! تراجع

530
00:27:08,034 --> 00:27:08,948
أعطيني المُفجر

531
00:27:08,983 --> 00:27:11,787
أو ماذا ؟ هل ستُطلق النار علىّ ؟

532
00:27:11,843 --> 00:27:14,596
سأفجر الشاحنة وسوف نموت جميعاً

533
00:27:14,661 --> 00:27:16,022
! (عليكِ الإستماع إلىّ يا (تيس

534
00:27:16,088 --> 00:27:18,782
ـ أنتم لا تتفهمون ذلك
ـ نحنُ نتفهم الأمر

535
00:27:18,850 --> 00:27:20,253
، لدى النظام مشاكل

536
00:27:20,288 --> 00:27:22,610
لكن قتل الأشخاص الأبرياء ليس هو الحل

537
00:27:22,672 --> 00:27:25,963
هذه هي الطريقة الوحيدة ليتم سماع صوتنا من خلالها

538
00:27:26,030 --> 00:27:29,306
الطريقة الوحيدة لتغيير الأمور

539
00:27:29,437 --> 00:27:31,456
أنتِ جُندية ، أليس كذلك ؟

540
00:27:31,491 --> 00:27:35,260
لذا قد رأيتِ ما يحدث عندما يستخدم الناس العُنف لإرسال رسالة

541
00:27:35,295 --> 00:27:37,747
كم عدد الحيوات التي تخضع للتدمير

542
00:27:37,826 --> 00:27:40,794
، هذا هو الحل الأسهل

543
00:27:40,866 --> 00:27:43,291
وأنتِ تعلمين ذلك

544
00:27:43,359 --> 00:27:45,329
، الجنود مُدربين لفعل ما هو صائب

545
00:27:45,410 --> 00:27:47,077
ليس ما هو سهل

546
00:27:52,402 --> 00:27:54,670
(تحتاجين إلى منحي ذلك المُفجر يا (تيس

547
00:28:20,291 --> 00:28:22,332
... مرحباً ، انظر

548
00:28:22,367 --> 00:28:23,980
صديق لي بوزارة العدل

549
00:28:24,038 --> 00:28:27,729
(يقوم بإجراء إختبارات على نُسخ أصلية من السجل المهني المحجوب الخاص بـ(شيبارد

550
00:28:27,799 --> 00:28:30,255
إنه أمر سيستغرق وقتاً طويلاً ، لكنه ما لدينا

551
00:28:30,318 --> 00:28:31,783
ماذا يُمكننا أن نفعل غير ذلك ؟

552
00:28:33,093 --> 00:28:35,784
أى خيط يُمكننا الإمساك به الآن سوف يٌساعدنا

553
00:28:36,928 --> 00:28:38,809
لقد سمعت بشأن ما حدث في وقت سابق

554
00:28:38,844 --> 00:28:40,157
، لقد قُمت بإرتكاب تصرف خطير

555
00:28:40,214 --> 00:28:41,580
بالوقوف أمام الشاحنة هكذا

556
00:28:41,646 --> 00:28:44,067
اضطررت إلى إيقافها قبل أن يتأذى أى شخص آخر

557
00:28:44,634 --> 00:28:46,777
لإستعادة السيطرة على الأمور

558
00:28:46,812 --> 00:28:48,755
البرنامج الغير مُقيد بالسجلات ؟

559
00:28:49,861 --> 00:28:51,262
أم شيء آخر ؟

560
00:28:53,107 --> 00:28:54,991
إنه الكابوس الأسوأ للهوس بالسيطرة على الأمور

561
00:28:55,061 --> 00:28:57,407
لتتبين ما إذا كان هُناك شخصاً ما آخر خلف عجلة القيادة

562
00:28:57,442 --> 00:29:00,286
للأجزاء الأكثر حسماً في حياتهم

563
00:29:00,358 --> 00:29:02,059
هل تعتقدين أنني مهووساً بالسيطرة ؟

564
00:29:03,250 --> 00:29:06,683
(رُبما تكون (شيبارد) قد كان لها يد لمرة في تحديد مٌستقبلك ، لكن (كورت

565
00:29:06,718 --> 00:29:07,960
لا تسمح لها أن تقودك إلى الجنون كما حدث اليوم

566
00:29:07,995 --> 00:29:11,042
بأن تُفكر لمرة ثانية بشأن جودة قيادتك لذلك المكتب

567
00:29:11,077 --> 00:29:13,463
، إذا كان هُناك شخصاً آخر غيري على ذلك الكُرسي

568
00:29:13,751 --> 00:29:16,170
كان ليعلم بشأن برنامج العميل (بويد) في وقت أسرع

569
00:29:17,003 --> 00:29:19,304
كُنت أصب تركيزي على المُنظمة وحسب

570
00:29:19,339 --> 00:29:21,554
وتعقيدات شخصية ؟

571
00:29:21,589 --> 00:29:23,064
أجل ، هذا جزء من الأمر

572
00:29:24,036 --> 00:29:26,232
القادة العُظماء يعلموا أنه من المٌستحيل

573
00:29:26,267 --> 00:29:27,978
أن يُلقوا على عاتقهم مسئولية كل شيء

574
00:29:28,013 --> 00:29:29,346
، وبفعلك لذلك الأمر

575
00:29:29,820 --> 00:29:32,791
فأنت ستبدأ حقاً في أن تفقد النظر إلى الصورة الأكبر

576
00:29:33,717 --> 00:29:35,072
، لكن كقائد

577
00:29:36,206 --> 00:29:38,395
تُوجد هُناك بضعة أمور يُمكنني فعلها بشكل أفضل

578
00:29:39,685 --> 00:29:41,706
أتود مني التوقف عن إستخدام (أوماها) ؟

579
00:29:41,741 --> 00:29:45,383
إستخدام برامج تنصت غير قانونية أو التدخل بخصوصيات المُواطنين يُعد

580
00:29:45,418 --> 00:29:47,145
تماماً نوع الفساد الذي نحتاج إلى إيقافه

581
00:29:47,180 --> 00:29:51,022
يُمكن للبرنامج أن يُساعدنا لإيجاد (شيبارد) و (بوردين) قبل فوات الأوان

582
00:29:51,057 --> 00:29:53,530
ماذا لو استخدمناه لذلك الغرض فقط ، وليس من أجل الأوشام ؟

583
00:29:54,144 --> 00:29:55,371
(باتيرسون)

584
00:29:55,531 --> 00:29:58,113
ما مررتِ به يُعد أمراً غر قابل للتصور

585
00:29:58,148 --> 00:30:00,566
، أستطيع أن أتفهم أنكِ مُحبطة

586
00:30:00,601 --> 00:30:02,479
لكن يتوجب أن يكون هُناك حد فاصل

587
00:30:02,711 --> 00:30:03,980
أنتِ تعلمين ذلك

588
00:30:04,015 --> 00:30:06,917
لذا ، سوف نجدهم وسوف نجعلهم يدفعون الثمن

589
00:30:06,952 --> 00:30:09,542
لكن لا يُمكن أن يحدث ذلك على حساب تعريض نفسك للخطر

590
00:30:09,950 --> 00:30:11,054
حسناً

591
00:30:11,201 --> 00:30:14,533
ـ سأقوم بفصل البرنامج من أنظمتي
ـ شكراً لكِ

592
00:30:14,568 --> 00:30:16,740
لكن يُوجد شيء ما ينبغي عليك معرفته قبل أن أفعل ذلك

593
00:30:16,798 --> 00:30:18,932
ـ ماذا قُلت للتو ؟
(ـ يتعلق الأمر بـ(شون كلارك

594
00:30:20,751 --> 00:30:24,226
لقد أدخلت اسمه إلى البرنامج وحصلت على نتيجة
مُحادثة هاتفية مُؤرشفة

595
00:30:24,261 --> 00:30:27,236
مُحادثة هاتفية مُسجلة من العام الماضي

596
00:30:27,271 --> 00:30:29,515
<i>شون كلارك) ، من الرائع سماع صوتك)</i>

597
00:30:29,550 --> 00:30:31,615
<i>(لقد مرت فترة طويلة يا مُساعدة المُدير (مايفير</i>

598
00:30:31,650 --> 00:30:34,215
<i>ـ أتُمسكين بزمام الأمور بشكل جيد في (نيويورك) من أجلنا ؟</i>
ـ أبذل قصارى جُهدي

599
00:30:34,250 --> 00:30:36,526
ـ لماذا قد يتحدثان معاً ؟
ـ استمع إليهم وحسب

600
00:30:36,561 --> 00:30:38,395
<i>انظري ، أنا أتحدث إليكِ بشأن العميل</i>

601
00:30:38,430 --> 00:30:40,398
<i>الذي قُمتِ بترشيحه لتولي إدارة مكتب العاصمة</i>

602
00:30:40,459 --> 00:30:41,759
<i>إنه أفضل عُملائي</i>

603
00:30:41,848 --> 00:30:44,757
<i>أعتقد أنه لمن المُبكر قليلاً له أن يُصبح مُرشحاً للمنصب</i>

604
00:30:44,792 --> 00:30:47,580
<i>ينبغي عليه قضاء بعض الوقت معك في (نيويورك) قبل أن يتولى</i>

605
00:30:47,615 --> 00:30:48,992
<i>قيادة مكتب بنفسه</i>

606
00:30:49,045 --> 00:30:50,656
<i>إنه قليل الخبرة نوعاً ما ، لأكون صريحاً معك</i>

607
00:30:50,725 --> 00:30:53,756
<i>حسناً ، هذا صحيح ، لكنه يحصد نتائج مُميزة</i>

608
00:30:53,791 --> 00:30:56,444
<i>(أنا واثق من فعله ذلك الأمر إذا بقى في (نيويورك</i>

609
00:30:56,479 --> 00:30:58,354
<i>أعتقد أنه يستطيع القيام بأمور عظيمة</i>

610
00:30:58,416 --> 00:31:01,254
<i>حسناً ، خطأك هو مكسب لي</i>

611
00:31:01,325 --> 00:31:02,568
<i>سترى ذلك بيوم ما</i>

612
00:31:02,626 --> 00:31:05,320
<i>آمل أن تكونين مُحقة
(اعتني بنفسك يا (بيثاني</i>

613
00:31:05,355 --> 00:31:07,000
لم تُخبرني بذلك الأمر قط

614
00:31:07,035 --> 00:31:09,445
رُبما لم ترغب في أن ترفع سقف طموحاتك

615
00:31:09,641 --> 00:31:12,491
أعاق (كلارك) فرصتي للحصول على ترقية

616
00:31:12,536 --> 00:31:14,165
والإنتقال إلى العاصمة

617
00:31:14,595 --> 00:31:17,495
لم يكُن يُثرثر بشأن البيسبول وحسب

618
00:31:17,530 --> 00:31:19,167
ماذا تقصد ؟

619
00:31:19,202 --> 00:31:22,834
(أخبرني أنني كُنت ألعب لصالح فريق (الميتز

620
00:31:22,869 --> 00:31:24,429
(نيويورك ميتز)

621
00:31:24,468 --> 00:31:27,088
لكنه قال أنه يتوجب علىّ أن أكون مُواطناً

622
00:31:28,036 --> 00:31:29,874
(من لاعبي (مُواطني واشنطون

623
00:31:29,909 --> 00:31:32,589
كان يُحاول إخباري بشأن عملية النقل تلك

624
00:31:32,649 --> 00:31:35,052
لكنه قال أنهم لم يتمكنوا من جعل الأمر يحدث قط

625
00:31:35,122 --> 00:31:37,523
هُم " ، أيقصد بها مُنظمة عاصفة التراب ؟ "

626
00:31:37,609 --> 00:31:39,409
، تلك المُحادثة الهاتفية من العام الماضي

627
00:31:39,477 --> 00:31:41,845
(لذا أرادت مني (شيبارد) أن أبقى في (نيويورك

628
00:31:41,913 --> 00:31:44,481
لأتواجد هُنا عندما ظهرت (جين) لنا من تلك الحقيبة

629
00:31:44,549 --> 00:31:47,251
ما الذي يعلمه غير ذلك بشأن (شيبارد) وخطتها ؟

630
00:31:54,792 --> 00:31:56,893
هل ستأتي إلى النادي الرياضي في الغد ؟

631
00:31:57,112 --> 00:31:59,629
أجل وأعدك أنني لن أنام وأترك منبهي يرن تلك المرة

632
00:31:59,767 --> 00:32:03,533
أنا آسفة بشأن الضغط عليك في وقت سابق من اليوم

633
00:32:04,255 --> 00:32:05,848
أردت فقط أن أتأكد أنك كُنت بخير

634
00:32:05,883 --> 00:32:08,637
لا ، أنا أقدر لكِ ذلك

635
00:32:08,672 --> 00:32:10,918
للمرة الأولى منذ فترة طويلة أشعر أنني أستطيع التنفس

636
00:32:10,953 --> 00:32:12,428
كما لو أنني أستطيع أن أحظى بالمرح مُجدداً

637
00:32:13,710 --> 00:32:15,225
من هي ؟

638
00:32:15,295 --> 00:32:16,581
ليس الأمر كما تتصورينه

639
00:32:16,616 --> 00:32:17,778
حسناً ، من الأفضل لك ألا تعبث بتلك الفرصة

640
00:32:17,813 --> 00:32:19,233
(ـ (تاشا
ـ أنا أتحدث بجدية

641
00:32:19,268 --> 00:32:21,046
، أنت تستحق أن تكون سعيداً

642
00:32:21,083 --> 00:32:23,119
لذا لا تسمح لأى شيء أن يعترض ذلك الأمر

643
00:32:23,208 --> 00:32:26,404
بما فيهم أنت ، أعلم كيف تتصرف تجاه الأمر

644
00:32:27,627 --> 00:32:28,994
أجل ، أعلم ذلك

645
00:32:29,046 --> 00:32:30,746
سأراك غداً

646
00:32:31,908 --> 00:32:33,123
طابت ليلتك

647
00:32:41,156 --> 00:32:44,626
كُنت تُحاول إخباري بشأن ترقية قُمت أنت بإعتراضها

648
00:32:44,842 --> 00:32:47,711
فعلت ذلك من أجل (آلين) ، أليس كذلك ؟

649
00:32:47,812 --> 00:32:51,247
لقد منعتني من الذهاب إلى (واشنطن) ، لماذا ؟

650
00:32:51,327 --> 00:32:53,436
، كان من المٌفترض بك أن تكون وطنياً

651
00:32:53,478 --> 00:32:56,346
(لكن مسيرتك مع (الميتز

652
00:32:56,416 --> 00:32:59,608
(أرادت (آلين) أن تُبقيك في (نيويورك

653
00:32:59,643 --> 00:33:01,881
، أنت وجه الصناعة

654
00:33:01,916 --> 00:33:03,493
لاعبها النجم

655
00:33:03,932 --> 00:33:05,949
لماذا تستثمر فيّ بتلك الدرجة الكبيرة ؟

656
00:33:05,984 --> 00:33:07,919
(أنت أحد لاعبي فريق الـ(ميتز

657
00:33:08,482 --> 00:33:11,214
يتوجب عليك أن تكون كذلك

658
00:33:11,960 --> 00:33:14,128
أنت لا تفهم ذلك

659
00:33:14,220 --> 00:33:17,422
(لا أتفهم ذلك ، ساعدني لأفهمه يا (شون

660
00:33:18,889 --> 00:33:22,024
(إنه بروتوكول (ترومان

661
00:33:23,281 --> 00:33:25,441
إنه يتعلق بكل شيء

662
00:33:27,245 --> 00:33:29,713
لكن لا أحد يعلم بشأنه

663
00:33:30,196 --> 00:33:32,913
ما هو بروتوكول (ترومان) ؟

664
00:33:33,562 --> 00:33:35,563
قد يكون هُناك شخصاً ما يُنصت إلينا

665
00:33:36,526 --> 00:33:38,493
دعنا نذهب إلى غرفتك

666
00:33:38,747 --> 00:33:40,882
يُمكننا التحدث على إنفراد هُناك

667
00:33:45,151 --> 00:33:46,531
(مرحباً يا (كورت

668
00:33:58,458 --> 00:33:59,649
مرحباً

669
00:33:59,999 --> 00:34:01,168
في ماذا تُفكر من أجل العشاء اليوم ؟

670
00:34:01,203 --> 00:34:04,444
أتُريد الطعام الصيني أم الهندي رُبما ؟

671
00:34:04,506 --> 00:34:06,288
لماذا كل ذلك القتل ؟

672
00:34:06,323 --> 00:34:08,203
ماذا ؟

673
00:34:08,288 --> 00:34:10,489
لقد أرتني (ناز) الملفات

674
00:34:10,627 --> 00:34:13,963
الهجمات ، الجُثث التي أسقطتها (شيبارد) على مدار السنوات الماضية

675
00:34:14,031 --> 00:34:17,366
جميع جرائمي ، لأى غرض ؟

676
00:34:18,020 --> 00:34:20,102
أود أن أتفهم ذلك الأمر

677
00:34:20,170 --> 00:34:22,338
لماذا كُنت لأتبع شخصاً ما مثلها

678
00:34:22,935 --> 00:34:25,107
إنها تُؤمن بأن النظام يخدم فقط أولئك المُتواجدين في السُلطة

679
00:34:25,142 --> 00:34:27,210
بدلاً من الشعب كما هو مُفترض

680
00:34:28,136 --> 00:34:29,603
هل هي مُخطئة ؟

681
00:34:31,520 --> 00:34:34,336
يبدو أن الحكومة تُسيطر على كل شيء

682
00:34:34,371 --> 00:34:37,446
انظري إلينا ، أنا ... عالق بذلك الصندوق

683
00:34:37,521 --> 00:34:39,789
وأنتِ مُجبرة على العمل معهم

684
00:34:40,141 --> 00:34:42,400
كيف لكِ أن تعلمي أن مُخك لم تحدث له عملية غسيل دماغ الآن ؟

685
00:34:43,954 --> 00:34:45,989
نحنُ على الجانب الصحيح لذلك الأمر

686
00:34:46,229 --> 00:34:48,283
انظر ، قد تكون مُعتقدات (شيبارد) نبيلة

687
00:34:48,318 --> 00:34:50,519
لكنها لا تهتم بالأشخاص الذين يتعرضوا للأذى بسببها

688
00:34:50,977 --> 00:34:52,765
وأى كانت المشاعر التي تكنها لها

689
00:34:52,827 --> 00:34:55,109
فهذه المشاعر هي ما استغلتها للسيطرة عليك

690
00:34:55,144 --> 00:34:58,374
إنها تستغل الناس ، كما تفعل الحكومة بالضبط

691
00:34:58,442 --> 00:35:02,311
وأنا أساعد المكتب الفيدرالي لإني أود فعل ذلك

692
00:35:02,379 --> 00:35:04,363
لا أحد يُجبرني على فعل أى شيء

693
00:35:04,404 --> 00:35:06,211
إنهم يُخبرونك بالمكان الذي ستذهبين إليه

694
00:35:06,320 --> 00:35:08,217
وما المسموح لكِ لتقولينه

695
00:35:08,448 --> 00:35:10,886
في كل دقيقة من يومك تقضينها في فعل شيء ما

696
00:35:10,954 --> 00:35:13,112
يودون منكِ فعله ، أعني

697
00:35:13,147 --> 00:35:16,285
متى كانت المرة الأخيرة التي اتخذتِ فيها قرار بنفسك ؟

698
00:35:21,073 --> 00:35:23,308
مهلاً ، أتودين شراباً آخر ؟
سأصنع لكِ شراباً

699
00:35:23,776 --> 00:35:26,966
فودكا الصودا القوية خاصتك

700
00:35:27,001 --> 00:35:29,845
أنا لا أشرب الصودا يا فتاة

701
00:35:29,880 --> 00:35:31,073
لدىّ عصير بالمُناسبة

702
00:35:31,108 --> 00:35:32,773
بإمكاني أن اُعدُ لكِ شراب الفودكا بعصير الليمون

703
00:35:32,808 --> 00:35:34,663
على الأقل يتواجد بعضاً من (فيتامين سي) في ذلك المشروب

704
00:35:34,698 --> 00:35:36,078
حسناً يا غريب الأطوار

705
00:35:36,113 --> 00:35:38,981
تمهلي

706
00:35:41,588 --> 00:35:44,692
أنتِ تُدركين أنني أعمل لصالح المكتب الفيدرالي ، أليس كذلك ؟

707
00:35:44,727 --> 00:35:47,123
فلتُخرج أصفادك

708
00:35:47,190 --> 00:35:48,812
ألم تهجري (فريدي) بسبب ذلك الأمر ؟

709
00:35:48,847 --> 00:35:51,023
هجرت (فريدي) لإنه كان خارج السيطرة

710
00:35:52,284 --> 00:35:53,782
هذا من أجل المرح وحسب

711
00:35:58,972 --> 00:36:00,638
أتعلم ؟ في بعض الأحيان أنظر إليك

712
00:36:00,707 --> 00:36:02,181
وأشعر أنك رُبما لم تحظ قط

713
00:36:02,249 --> 00:36:04,650
بيوم سعيد في حياتك بأكملها

714
00:36:07,518 --> 00:36:09,719
يتوجب عليك أن تتعلم كيف تسترخي

715
00:36:31,263 --> 00:36:33,898
مرحى ! ليس سيئًا كمرة أولى

716
00:36:34,037 --> 00:36:35,045
شكراً لك

717
00:36:35,080 --> 00:36:36,437
مازلت لا أستطيع تصديق أنكِ لم تلعبي

718
00:36:36,487 --> 00:36:38,843
سكي - بول) في حياتك قط ، كيف يُمكن هذا ؟

719
00:36:38,878 --> 00:36:40,668
، أعلم أننا قُلنا أن الماضي يبقى ماضياً

720
00:36:40,703 --> 00:36:44,162
لكن يُعد ذلك الأمر أكثر غموضاً من أوشامك

721
00:36:44,197 --> 00:36:44,814
حسناً ، دعنا نقُل فقط

722
00:36:44,881 --> 00:36:47,817
ـ أنني حظيت بطفولة غير إعتيادية
ـ حسناً

723
00:36:51,088 --> 00:36:53,589
إذن ، إلى أين يقودنا ذلك ؟

724
00:36:53,917 --> 00:36:56,296
كيف يبدو صوت

725
00:36:56,343 --> 00:36:58,627
ـ ممحاة القلم الرصاص الجديد ؟
ـ مُمل نوعاً ما

726
00:36:58,695 --> 00:36:59,962
ماذا عن

727
00:36:59,997 --> 00:37:02,278
مجموعة بلاستيكية من أنياب مصاصي الدماء ؟

728
00:37:02,313 --> 00:37:03,766
هذا أفضل

729
00:37:04,597 --> 00:37:07,284
أتعلمين ؟ اعتقدت أنني لن أراكِ مُجدداً

730
00:37:07,319 --> 00:37:09,102
اعتقدت أنني رُبما قد أخفقت معك

731
00:37:09,188 --> 00:37:12,541
... لا ، لم يكُن الأمر يتعلق بك ، أنا فقط

732
00:37:12,905 --> 00:37:15,499
احتجت إلى رؤية الأمور بشكل مُختلف

733
00:37:15,754 --> 00:37:17,469
حسناً ، أنا سعيد لكونك فعلتِ ذلك

734
00:37:19,926 --> 00:37:23,463
كم عدد التذاكر التي نحتاجها من أجل ذلك ؟

735
00:37:23,525 --> 00:37:25,809
الآلاف ، الكثير من الآلاف

736
00:37:25,844 --> 00:37:27,243
أتقول أنه لا يُمكننا فعلها ؟

737
00:37:27,329 --> 00:37:29,318
يُمكننا فعلها ، لكن سيتطلب ذلك الأمر

738
00:37:29,353 --> 00:37:31,277
مستوى جدي من الإلتزام

739
00:37:31,312 --> 00:37:34,617
(أعتقد أنه سيتطلب حوالي 30 ساعة أو رُبما أكثر من لعب (سكي - بول

740
00:37:34,652 --> 00:37:36,164
مُوزعة على 10 أيام أو أكثر

741
00:37:36,222 --> 00:37:38,567
ـ أجل
ـ هذا يعتمد على مدى تطور تصويبك

742
00:37:40,999 --> 00:37:43,045
لكن إذا كُنتِ ترغبين في بداية ذلك الطريق

743
00:37:43,152 --> 00:37:45,142
فلا عودة منه

744
00:37:45,239 --> 00:37:47,252
هل أنتِ واثقة من إستعدادك لذلك الأمر ؟

745
00:37:48,667 --> 00:37:50,368
ذلك القرش لي

746
00:37:58,775 --> 00:38:00,564
لقد أنهيت عملي للتو

747
00:38:00,599 --> 00:38:01,924
هل تناولتِ طعام العشاء بعد ؟

748
00:38:01,992 --> 00:38:03,695
(تناولت (جو-جورت

749
00:38:04,367 --> 00:38:05,383
ماذا ؟

750
00:38:05,461 --> 00:38:06,632
(جو-جورت)
هذا ما تأكلينه

751
00:38:06,667 --> 00:38:07,851
عندما لا تملكين وقتاً لتناول الزبادي

752
00:38:07,886 --> 00:38:09,716
إنه بمثابة أنبوب من الزبادي المصفى

753
00:38:09,751 --> 00:38:10,624
أجل ، هذا ليس عشاءًا

754
00:38:10,659 --> 00:38:12,001
ما رأيك في أن نطلب شيئًا لنتناوله ؟

755
00:38:12,036 --> 00:38:13,438
لا أستطيع فعل ذلك

756
00:38:13,473 --> 00:38:16,621
مازلت أحاول التعرف على هوية الأرقام المرجعية

757
00:38:16,656 --> 00:38:19,226
(من المُستندات المحجوبة الخاصة بـ(شيبارد

758
00:38:19,261 --> 00:38:20,985
مهلاً ، أأنتِ بخير ؟

759
00:38:21,020 --> 00:38:22,942
أجل ، لماذا يستمر الجميع في سؤالي عن ذلك الأمر ؟

760
00:38:22,977 --> 00:38:25,891
ـ أنا بخير
ـ أعتقد أنكِ بحاجة إلى أخذ إستراحة

761
00:38:26,000 --> 00:38:28,050
رُبما تناول شراب أو اثنين لإزالة التوتر

762
00:38:28,118 --> 00:38:30,133
رغبتك في أن أخفف التوتر الواقع علىّ

763
00:38:30,168 --> 00:38:31,520
تُزيدني توتراً

764
00:38:31,693 --> 00:38:33,676
من فضلك ، لدىّ الكثير من العمل لأقوم به

765
00:38:33,744 --> 00:38:35,001
ويرغب (ويلر) مني القيام به وإحدى يداى

766
00:38:35,036 --> 00:38:36,996
مربوطة خلف ظهري ، وإذا كان لدينا أى أمل

767
00:38:37,031 --> 00:38:39,311
(للإمساك بـ(شيبارد) و (بوردين

768
00:38:39,346 --> 00:38:40,994
فيتوجب على شخصاً ما التواجد هُنا للضغط على الأزرار

769
00:38:41,029 --> 00:38:45,234
لإن ... الأزرار لا تضغط على نفسها

770
00:38:48,155 --> 00:38:49,246
(باتيرسون)

771
00:39:04,265 --> 00:39:07,456
(اليوم هو يوم مُؤسف يا (كورت

772
00:39:11,156 --> 00:39:12,533
ماذا فعلتِ به ؟

773
00:39:12,619 --> 00:39:16,655
اضطررت لإستخدام دواء قوي للغاية لأجعله صافي الذهن

774
00:39:16,690 --> 00:39:19,055
لأتأكد من ألا يقول الكثير من الأمور

775
00:39:20,257 --> 00:39:22,099
لستُ قلقة

776
00:39:22,134 --> 00:39:24,510
علىّ قول ذلك ، إنه لمن اللطيف

777
00:39:24,545 --> 00:39:27,252
أن أتواجد برفقتك في نفس الغرفة مُجدداً

778
00:39:27,287 --> 00:39:29,067
، ذلك اليوم في الأكاديمية

779
00:39:29,122 --> 00:39:33,895
كان يتواجد الكثير من الغضب بداخلك

780
00:39:33,930 --> 00:39:36,977
لكن الكثير من الإمكانيات لتُقاتل من أجل الصواب

781
00:39:37,012 --> 00:39:39,185
لقد رأيت الكثير من صفاتي بداخلك

782
00:39:39,220 --> 00:39:41,576
ألهذا السبب كُنتِ تتلاعبين بحياتي ؟

783
00:39:42,290 --> 00:39:45,227
المنحة الدراسية ، الترقية في العمل

784
00:39:45,262 --> 00:39:47,846
إرسال (جين) إلىّ مع كل الأوشام

785
00:39:47,924 --> 00:39:49,153
ما الغرض من كل تلك الأمور ؟

786
00:39:52,602 --> 00:39:55,562
... كورت) ، أنت وأنا)

787
00:39:55,597 --> 00:39:56,900
... نحنُ

788
00:39:56,935 --> 00:39:59,450
نحنُ نُنقذ تلك البلاد

789
00:39:59,485 --> 00:40:02,938
لم أكُن أعلم عندما قابلتك لأول مرة في ذلك اليوم

790
00:40:02,973 --> 00:40:06,901
مدى أهميتك لتلك الخطة

791
00:40:06,936 --> 00:40:10,342
عندما شكلنا أنا و (ريمي) خطة الأوشام تلك

792
00:40:10,436 --> 00:40:13,198
، رأيت فرصة لأضعك بها

793
00:40:13,282 --> 00:40:15,549
ويبدو الأمر مُريحاً لأعلم أنك ستكون مُتواجداً هُناك

794
00:40:15,584 --> 00:40:17,298
لمُساعدتي حينما يأتي الوقت المُناسب

795
00:40:17,333 --> 00:40:20,283
لماذا تعتقدين أنني سوف أساعدك قط ؟

796
00:40:20,430 --> 00:40:22,331
وأن أكون جُزءًا من خطتك ؟

797
00:40:22,812 --> 00:40:26,247
نحنُ مُتشابهان يا (كورت) ، ألا ترى ذلك ؟

798
00:40:26,340 --> 00:40:28,372
كلانا يُقاتل من أجل ما هو صواب

799
00:40:28,520 --> 00:40:30,922
كلانا يكره الفساد بكل أشكاله

800
00:40:30,957 --> 00:40:32,889
، لقد رأيت ذلك بنفسك مُباشرةً

801
00:40:32,924 --> 00:40:36,226
أن تلك البلاد تحتاج إلى ثورة

802
00:40:38,737 --> 00:40:41,441
نحنُ نتواجد بنفس الفريق هُنا

803
00:40:41,476 --> 00:40:43,641
كم عدد الأشخاص الذين يتوجب عليهم الموت

804
00:40:43,715 --> 00:40:46,779
قبل أن تُدرك أننا نُريد الأمر ذاته ؟

805
00:40:46,814 --> 00:40:50,016
لا ، لسنا كذلك ، أنتِ إرهابية

806
00:40:50,084 --> 00:40:51,752
هذا ما يقوله القانون

807
00:40:51,819 --> 00:40:54,988
هل فكرت من قبل في إمكانية أن يكون القانون على خطأ ؟

808
00:40:56,755 --> 00:40:57,972
أجل

809
00:40:59,293 --> 00:41:04,030
هُنا يكمن الفارق الكبير بيننا

810
00:41:04,098 --> 00:41:06,700
أنت تلعب وفق القواعد

811
00:41:06,768 --> 00:41:09,369
أنا أؤمن بأن القواعد بحاجة لأن تتغير

812
00:41:11,016 --> 00:41:14,834
ما أعلمه وحسب هو ما يعنيه الأمر حقاً

813
00:41:14,869 --> 00:41:16,870
أن تُقدم تضحيات

814
00:41:16,905 --> 00:41:19,941
من أجل قضية أكبر من ذاتك

815
00:41:26,011 --> 00:41:28,608
أنا آسفة يا صديقي القديم

816
00:41:29,559 --> 00:41:30,492
! لا تفعلي ذلك

817
00:41:31,768 --> 00:41:34,512
لا ، لابأس ، لقد اضطررت لفعل ذلك

818
00:41:34,915 --> 00:41:36,148
أنت تعلم ذلك

819
00:41:36,475 --> 00:41:38,573
من أجل حماية الخطة

820
00:41:42,733 --> 00:41:44,267
! لم يتوجب عليكِ فعل ذلك

821
00:41:44,757 --> 00:41:46,258
كُنت بحاجة لأن ترى أنك لست

822
00:41:46,293 --> 00:41:48,689
! الشخص الوحيد الذي يُعاني هُنا

823
00:41:49,398 --> 00:41:51,332
! ذلك الأمر قاسي علىّ أنا أيضاً

824
00:41:52,002 --> 00:41:54,055
لكن الأمر يستحق كل ذلك العناء

825
00:41:58,379 --> 00:42:01,721
علىّ الذهاب الآن ، لكننا سوف نتقابل مُجدداً

826
00:42:01,756 --> 00:42:04,556
ولن يكون أمامك خيار سوى الإنضمام إلىّ

827
00:42:05,342 --> 00:42:06,631
لا

828
00:42:08,607 --> 00:42:09,698
تفضل

829
00:42:11,014 --> 00:42:12,882
يمكنك الخروج من هُنا

830
00:42:13,317 --> 00:42:15,281
إنه لعار حقاً

831
00:42:15,736 --> 00:42:17,504
... في حياة أخرى

832
00:42:19,417 --> 00:42:21,484
كان بإمكاننا أن نُصبح عائلة

833
00:42:24,756 --> 00:42:32,856
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــبــــــنـــــــــا</i></font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>