1
00:00:07,906 --> 00:00:09,873
! ـ اخرسي
! (ـ (آمبر

2
00:00:12,179 --> 00:00:14,043
! (ـ ابق بعيداً عني يا (إيلاي
ـ (آمبر) ، توقفي

3
00:00:14,045 --> 00:00:15,345
! ـ استمعي إلىّ
! ـ أنت أحدهم

4
00:00:15,347 --> 00:00:17,113
لا ، لستُ كذلك ! أنا أحاول مُساعدتك

5
00:00:17,115 --> 00:00:19,086
! مهلاً ! أوقفوا ذلك ! أوقفوا ذلك ! كلاكما

6
00:00:19,111 --> 00:00:21,987
أنتم تُزعجون الأطفال الآخرين
آمبر) ، اذهبي إلى غرفتك)

7
00:00:22,617 --> 00:00:25,885
مهلاً ! لا ! ، فلتبق أنت بعيداً عنها ، هل تسمعني جيداً ؟

8
00:00:37,218 --> 00:00:39,179
مرحباً ، إنها أنا
الأمر يحدث مُجدداً

9
00:00:39,204 --> 00:00:40,693
ماذا ينبغي علىّ أن أفعل ؟

10
00:00:40,695 --> 00:00:42,899
لا ، الأمر أسوأ تلك المرة

11
00:00:47,468 --> 00:00:49,626
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

12
00:00:49,651 --> 00:00:51,008
! (آمبر)

13
00:00:52,875 --> 00:00:55,165
إيلاي) ، ماذا حدث ؟)

14
00:01:00,251 --> 00:01:01,564
هل أنت مُستعد للذهاب إلى العمل ؟

15
00:01:01,589 --> 00:01:03,329
أهذا ما نُطلقه على ذلك الأمر ؟

16
00:01:04,328 --> 00:01:07,006
لا أملك عملاً في المكتب الفيدرالي مثلك

17
00:01:07,258 --> 00:01:10,883
لدىّ ... جليسات أطفال

18
00:01:11,679 --> 00:01:14,304
هل يُمكنكم أن تسمحون لنا بثانية على إنفراد ؟
شكراً لكم

19
00:01:15,276 --> 00:01:16,961
إذا كُنت تود البقاء هُنا ، يتوجب عليك الإستمرار في القدوم

20
00:01:16,986 --> 00:01:18,250
ورؤية الطبيبة (سون) ، في صباح كل يوم

21
00:01:18,275 --> 00:01:19,424
هذا جزء من الإتفاق

22
00:01:19,426 --> 00:01:20,508
ومن ثم يتوجب علىّ قضاء

23
00:01:20,516 --> 00:01:21,782
بقية اليوم مع هؤلاء الرجال ؟

24
00:01:21,784 --> 00:01:23,784
الحرية شيء يتوجب عليك إكتسابه

25
00:01:23,786 --> 00:01:25,419
هذه مُجرد خطوة صغيرة

26
00:01:25,421 --> 00:01:27,521
قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً

27
00:01:28,741 --> 00:01:30,359
مُجدداً ؟

28
00:01:30,517 --> 00:01:32,544
تم تدريبي كجندي منذ الصغر

29
00:01:32,569 --> 00:01:34,050
رٌبيت على يد مُختلة عقلية

30
00:01:34,075 --> 00:01:36,442
ومن ثم تم محو ذاكرتي

31
00:01:36,467 --> 00:01:38,851
متى حظيت بحياة طبيعية ؟

32
00:01:38,876 --> 00:01:40,462
كلامك صحيح

33
00:01:42,220 --> 00:01:43,698
انظر ، علينا الذهاب ، حسناً ؟

34
00:01:43,723 --> 00:01:45,306
اليوم من بين كل الأيام ، لا يُمكنني التأخر

35
00:01:45,331 --> 00:01:46,868
ـ بالطبع
ـ حسناً

36
00:01:51,196 --> 00:01:53,297
نحنُ الوحيدون الذين نُحاول التصدي لهم

37
00:01:53,299 --> 00:01:54,657
هل تعتقد وزارة العدل حقاً

38
00:01:54,682 --> 00:01:56,493
أننا ساعدنا وحرضنا مُنظمة (عاصفة التُراب) على إرتكاب أعمال عُنف ؟

39
00:01:56,518 --> 00:01:59,704
بالطبع لا ، إنهم يستخدمون ذلك من أجل تنحيتنا عن الموقف فحسب

40
00:01:59,706 --> 00:02:01,305
إنها حملة إصطياد

41
00:02:01,307 --> 00:02:03,274
إنهم يبحثون عن كبش فداء لغارة المُنظمة

42
00:02:03,276 --> 00:02:04,709
إذا تعرض ذلك الفريق للمُساءلة

43
00:02:04,711 --> 00:02:06,242
أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

44
00:02:06,267 --> 00:02:08,880
سواء فُزتم أم خسرتم ، فهذا كافي لإيقاف فريق العمل هذا عن العمل

45
00:02:08,882 --> 00:02:10,477
وإنهاء جميع مسيراتنا المهنية

46
00:02:10,547 --> 00:02:12,733
ـ لن يحدث ذلك
ـ كيف يُمكنك أن تكون واثقاً بشأن ذلك الأمر ؟

47
00:02:12,758 --> 00:02:15,191
المُنظمة مُرتبطة بي ، إنها عائلتي

48
00:02:15,216 --> 00:02:17,149
لن يبدو هذا أمراً جيداً جداً للغرباء

49
00:02:17,174 --> 00:02:18,934
... خاصةً عندما يكون الغريب

50
00:02:18,959 --> 00:02:20,842
(الذي يُدير جلسات الإدلاء بالشهادة هو (ماثيو ويتز

51
00:02:20,844 --> 00:02:22,277
أجل ، إنه يُحاول صنع إسم لنفسه

52
00:02:22,279 --> 00:02:23,612
يُحاول تدعيم مسيرته المهنية

53
00:02:23,614 --> 00:02:24,949
لم أحصل على إستدعاء

54
00:02:24,974 --> 00:02:27,010
رُبما يُمكنني التحدث إلى أصدقائي في وزارة العدل

55
00:02:27,035 --> 00:02:28,465
لأرى ما إذا كان بإمكانهم تأجيل جلسات الإدلاء بالشهادة

56
00:02:28,490 --> 00:02:30,085
لا ، لا تفعلي ذلك

57
00:02:30,087 --> 00:02:31,853
سيجعل ذلك الأمر (ويتز) يُهاجمنا بشراسة أكبر

58
00:02:31,855 --> 00:02:34,660
(فلنُركز فحسب على تعقب الحساب البنكي الذي منحنا إياه (رومان

59
00:02:34,685 --> 00:02:37,261
إذا وجدنا أموال المُنظمة ، فحينها ستتغير اللعبة

60
00:02:37,286 --> 00:02:39,503
حسناً ، سأرى ما الذي يُمكنني فعله

61
00:02:42,074 --> 00:02:44,600
ما الخطة بشأن (ويتز) إذن ؟

62
00:02:44,602 --> 00:02:47,625
كانت الغارة بمثابة خسارة كبيرة لكننا لا نملك شيئًا لنُخفيه

63
00:02:47,650 --> 00:02:49,150
لذا سنُحاربه بالحقيقة

64
00:02:50,231 --> 00:02:51,285
<i>انتهى التحليل</i>

65
00:02:51,597 --> 00:02:53,047
لقد حصلت للتو على نتيجة تتعلق بوشم آخر

66
00:02:53,072 --> 00:02:54,638
أينبغي علينا الإنتظار حتى إنتهاء جلسات الإدلاء بالشهادة ؟

67
00:02:54,640 --> 00:02:56,948
لا ، لا شيء يتغير

68
00:02:56,973 --> 00:02:59,370
لدينا عمل لنقوم به ، لذا دعونا نذهب ونقوم به

69
00:03:01,380 --> 00:03:03,292
ـ مهلاً 
ـ أجل ؟

70
00:03:03,317 --> 00:03:04,979
هل سمعت أخباراً بشأن (ريد) ؟

71
00:03:05,042 --> 00:03:08,185
لا ، إنه لا يرد على مُكالماتي

72
00:03:08,390 --> 00:03:11,378
منذ أن استقال ، أخمن أنه لا يتوجب عليه فعل ذلك

73
00:03:31,810 --> 00:03:34,274
أجل ، كان يرن طوال الوقت منذ الصباح

74
00:03:36,047 --> 00:03:38,436
تبدو حالتك مُزرية

75
00:03:38,461 --> 00:03:40,688
هل اصطدمت بشاحنة أو شيء من ذلك القبيل ؟

76
00:03:41,247 --> 00:03:43,766
لا يهُم ذلك ، أنا سعيد بشأن إستيقاظك فحسب

77
00:03:43,791 --> 00:03:46,274
لقد سئمت من التحدث إلى نفسي

78
00:03:47,235 --> 00:03:49,866
اُدعى (ترافيس) ، ما هو إسمك ؟

79
00:03:49,891 --> 00:03:51,859
فلتهتم بشؤونك الخاصة فحسب

80
00:03:51,884 --> 00:03:53,211
... حسناً

81
00:03:54,463 --> 00:03:56,114
حسناً

82
00:03:57,781 --> 00:03:59,899
منذ فترة بالماضي ، فككت تشفير سلسلة من الأرقام

83
00:03:59,924 --> 00:04:02,368
(التي كانت مُدمجة بوشم الساعة الرملية المُتواجد على جسد (جين

84
00:04:02,370 --> 00:04:05,471
توافقت الأرقام مع رقم تعريفي لشركة غير هادفة للربح

85
00:04:05,473 --> 00:04:07,473
(تُدعى (أمل الحياة

86
00:04:07,475 --> 00:04:09,108
أهذه مُؤسسة خيرية من نوع ما ؟

87
00:04:09,110 --> 00:04:10,242
أجل ، لكنها موجودة بالكاد

88
00:04:10,244 --> 00:04:13,015
العنوان ورقم الهاتف المُسجلين لها مُزيفان

89
00:04:13,040 --> 00:04:15,577
والأموال التي يتم ضخها إلى المُؤسسة

90
00:04:15,602 --> 00:04:18,918
محجوبة من قِبل طبقات وطبقات من شركات وهمية

91
00:04:18,920 --> 00:04:21,620
لم يكُن هُناك شيئًا ما أستطيع التحقيق بشأنه حتى الآن

92
00:04:21,955 --> 00:04:24,548
هذه الفتاة تُدعى (آمبر والاس) ، تبلغ الـ16 من العُمر

93
00:04:24,573 --> 00:04:26,606
وُجدت ميتة في منزل الرعاية الخاص بها في صباح اليوم

94
00:04:26,608 --> 00:04:28,533
ما علاقتها بالشركة الغير هادفة للربح ؟

95
00:04:28,558 --> 00:04:30,243
تقوم الشركة بتمويل

96
00:04:30,245 --> 00:04:32,263
منزل الرعاية الخاص الذي تعيش فيه

97
00:04:32,490 --> 00:04:35,201
انتظري ، هل تعتقدين أن وشمي مُرتبط بموتها إذن ؟

98
00:04:35,226 --> 00:04:37,383
وضعت المُنظمة إسم تلك الشركة على جسدك

99
00:04:37,385 --> 00:04:38,748
والآن تُوجد فتاة لقت حتفها

100
00:04:38,772 --> 00:04:40,538
الأمر يستحق النظر فيه بكل تأكيد

101
00:04:40,540 --> 00:04:42,040
ماذا نعلم غير ذلك ؟

102
00:04:42,042 --> 00:04:43,853
ليس الكثير ، وصلت الشرطة إلى مسرح الحادث

103
00:04:43,878 --> 00:04:45,878
(لكني تفقدت حسابات التواصل الإجتماعي الخاصة بـ(آمبر

104
00:04:45,879 --> 00:04:48,313
ازدادت مُشاركاتها غرابة

105
00:04:48,338 --> 00:04:49,998
خلال الأسبوع المُنصرم

106
00:04:50,023 --> 00:04:52,056
" كُنت لأهرب لكن الشيطان يُراقبني دوماً "

107
00:04:52,081 --> 00:04:54,982
" لا يوجد مهرب ، أعلم أنه قادم من أجلي "

108
00:04:55,258 --> 00:04:57,539
دعونا نذهب ونُلقي نظرة على مسرح الحادث

109
00:05:01,891 --> 00:05:05,245
! ها هي الوجوه المُبتسمة التي أتيت لرؤيتها

110
00:05:05,270 --> 00:05:06,696
إنه لمن الرائع جداً رؤيتكم مُجدداً

111
00:05:06,721 --> 00:05:08,500
أتمنى لو كُنا نستطيع قول الأمر ذاته بشأنك

112
00:05:09,180 --> 00:05:10,673
سأستقر في غرفة المُؤتمرات

113
00:05:10,675 --> 00:05:12,375
استعدوا لجلسات الإدلاء بالشهادة خلال 10 دقائق

114
00:05:12,377 --> 00:05:15,015
أين صديقتنا الموشومة ؟

115
00:05:15,040 --> 00:05:16,938
أتطلع للتحدث إليها اليوم

116
00:05:16,963 --> 00:05:18,938
جين) مُتوجهة للعمل على قضية وكذلك نحنُ)

117
00:05:18,963 --> 00:05:20,910
! لديكم قضية يا رفاق

118
00:05:20,912 --> 00:05:23,246
هذا جنوني للغاية ، أنا أيضاً لدىّ قضية

119
00:05:23,248 --> 00:05:25,652
يتوجب على الجميع التحدث معي اليوم

120
00:05:25,677 --> 00:05:27,301
أو سيُواجه الإيقاف الفوري عن العمل

121
00:05:27,326 --> 00:05:29,113
إنه خياركم

122
00:05:29,363 --> 00:05:31,283
سنُجيب عن أى أسئلة تملكها

123
00:05:31,308 --> 00:05:33,182
، تتعلق بالغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة

124
00:05:33,184 --> 00:05:34,984
لكن سيتوجب تأجيل الأمر ريثما نعود

125
00:05:34,986 --> 00:05:38,191
لا يُمكنني السماح لك بالتدخل لتعطيل عملنا

126
00:05:41,181 --> 00:05:42,881
لابأس

127
00:05:42,906 --> 00:05:45,898
سأستجوب العميلة الخاصة (باتيرسون) أولاً

128
00:05:45,984 --> 00:05:48,351
أنتم لا تأخذون فأرة المُختبر إلى الميدان عادةً ، أليس كذلك ؟

129
00:05:48,353 --> 00:05:50,250
سأرسلها إلى الأسفل

130
00:06:06,259 --> 00:06:08,750
تاشا) ، فلترين ما إذا كانوا قد وجدوا أى شيء على جسدها)

131
00:06:08,775 --> 00:06:10,608
ـ هل أنتم من المكتب الفيدرالي ؟
ـ أجل

132
00:06:10,610 --> 00:06:12,634
سترغبون في رؤية ذلك الأمر

133
00:06:23,454 --> 00:06:24,602
أين الجميع إذن ؟

134
00:06:24,627 --> 00:06:26,579
لقد تلقينا مُكالمة إستغاثة من فتى صغير

135
00:06:26,604 --> 00:06:28,604
وصلنا في خلال 5 دقائق إلى منزل فارغ

136
00:06:28,606 --> 00:06:31,342
جميع الأطفال الستة مفقودين ، لا علامة على وجود الأم الراعية

137
00:06:31,367 --> 00:06:33,634
ـ هل حاولتم الإتصال بها ؟
ـ حاولنا ، لكن هاتفها مُغلق

138
00:06:33,636 --> 00:06:34,929
نحن نُجري تعقب لهاتفها الآن

139
00:06:34,961 --> 00:06:36,361
كيف اختفى 6 أطفال وأمهم الراعية

140
00:06:36,363 --> 00:06:37,561
كأشباح فحسب ؟

141
00:06:37,586 --> 00:06:39,397
قالت (آمبر) أن الشيطان كان يسعى خلفها

142
00:06:39,422 --> 00:06:40,755
وهم قد اختفوا الآن

143
00:06:40,757 --> 00:06:42,717
رُبما كان يسعى خلفهم جميعاً

144
00:06:42,811 --> 00:06:44,960
أو رُبما يكون قد وجدهم بالفعل

145
00:06:51,678 --> 00:06:55,976
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــبـــــنـــــــا</i></font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

146
00:07:02,092 --> 00:07:03,906
يبدو أنها مُتماسكة جيداً هُناك

147
00:07:03,931 --> 00:07:06,138
حسناً ، لقد تعاملت مع إستجوابات أكثر سوءًا

148
00:07:07,811 --> 00:07:09,840
لقد تحدثت إلى الخدمات الإجتماعية

149
00:07:09,865 --> 00:07:11,546
لا يملك أحداً فكرة عن مكان هؤلاء الأطفال المفقودين

150
00:07:11,548 --> 00:07:12,810
أو أمهم الراعية

151
00:07:12,835 --> 00:07:14,149
لكني نشرت نشرة بالأشخاص المفقودين

152
00:07:14,151 --> 00:07:15,420
وحصلت على نتيجة

153
00:07:15,445 --> 00:07:17,619
(فتى يبلغ من العُمر 17 عام ، يُدعى (إيلاى بيلو
التقطته كاميرا

154
00:07:17,621 --> 00:07:20,021
(وهو يُحاول سرقة هاتف من متجر بقالة في (يونكرز

155
00:07:20,023 --> 00:07:21,623
، عندما أمسك به المُوظف

156
00:07:21,625 --> 00:07:23,592
قام (إيلاى) برمي الهاتف والهرب

157
00:07:23,594 --> 00:07:26,397
هذه مسافة بعيدة عن المنزل ، ماذا يفعل في (يونكرز) ؟

158
00:07:26,422 --> 00:07:28,108
قد يكون هارباً مع بقية الأطفال

159
00:07:28,133 --> 00:07:30,066
أو قد يكون الشخص الذي يسعى خلفهم

160
00:07:30,068 --> 00:07:31,701
ألديه حافز لقتل الفتاة ؟

161
00:07:31,703 --> 00:07:33,236
لإلقاءها من النافذة ؟

162
00:07:33,696 --> 00:07:35,827
لقد بدوا أصدقاء جيدين بالنسبة إلىّ

163
00:07:35,852 --> 00:07:37,812
رُبما تغير شيئًا ما

164
00:07:37,837 --> 00:07:39,618
ماذا تواجد بالفحص الطبي ؟

165
00:07:39,643 --> 00:07:41,054
عادت النتائج طبيعية

166
00:07:41,079 --> 00:07:43,134
انتظروا ، ماذا عن المُؤسسة الخيرية ؟

167
00:07:43,159 --> 00:07:45,406
ـ ألدينا أى فكرة عن هوية المسئول عنها ؟
ـ ليس بعد

168
00:07:45,430 --> 00:07:47,414
يبحث التقنيون عن أدلة في بيت الرعاية الآن

169
00:07:47,439 --> 00:07:48,962
يُحاولوا تعقب مُشتريات المُؤسسة

170
00:07:48,987 --> 00:07:50,226
إلى عنوان دائم

171
00:07:50,251 --> 00:07:51,683
(نحتاج إلى إيجاد (إيلاى

172
00:07:51,685 --> 00:07:53,052
رُبما يستطيع إخبارنا بما يحدث هُنا حقاً

173
00:07:53,077 --> 00:07:55,855
سأطلع (باتيرسون) على التفاصيل بمُجرد أن تنتهي
(من الإستجواب مع (ويتز

174
00:07:57,949 --> 00:08:00,605
أود المُضي قُدماً للتحدث عن حياتك الشخصية

175
00:08:00,630 --> 00:08:02,611
(أيتها العميلة الخاصة (باتيرسون

176
00:08:02,636 --> 00:08:04,957
... هل سيكون من العادل أن أصنفك بأنكِ

177
00:08:04,982 --> 00:08:06,941
غير محظوظة في الحُب ؟

178
00:08:07,097 --> 00:08:08,803
أفترض ذلك

179
00:08:08,805 --> 00:08:10,238
تفترضين ذلك ؟

180
00:08:10,240 --> 00:08:11,739
كان يتواجد جاسوس من المُنظمة

181
00:08:11,741 --> 00:08:13,612
يعمل في فريقك لما يزيد عن عام

182
00:08:13,637 --> 00:08:15,565
لقد حظيتِ بعلاقة رومانسية معه

183
00:08:15,590 --> 00:08:18,023
ولم تملكين أدنى فكرة عن كونه إرهابي

184
00:08:18,025 --> 00:08:19,597
... (أجل ، قد يكون (بوردين

185
00:08:19,622 --> 00:08:21,060
(نيغيل ثورنتون)

186
00:08:21,062 --> 00:08:22,635
دعينا نستهدم إسمه الحقيقي من أجل السجلات

187
00:08:22,660 --> 00:08:25,895
، قد يكون (نيغيل ثورنتون) قام بخداعنا

188
00:08:25,897 --> 00:08:28,231
لكن بسبب علاقتي به

189
00:08:28,256 --> 00:08:29,775
كُنت قادرة على إكتشاف الحقيقة

190
00:08:29,777 --> 00:08:30,835
وإلى أين أوصلتك تلك الحقيقة ؟

191
00:08:30,860 --> 00:08:32,163
بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة

192
00:08:32,188 --> 00:08:34,685
التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة

193
00:08:34,710 --> 00:08:36,249
هل إكتشاف هوية (نيغيل) أدى

194
00:08:36,274 --> 00:08:39,065
إلى أى عمليات إعتقال لعُملاء من المُنظمة ؟

195
00:08:39,067 --> 00:08:41,334
هل قادك الأمر لمعرفة أى معلومات سرية تتعلق بمكان تواجد

196
00:08:41,336 --> 00:08:44,070
قائدة المُنظمة أو أى شخص ؟

197
00:08:44,072 --> 00:08:46,514
ـ ليس بعد
ـ لماذا ؟

198
00:08:48,046 --> 00:08:49,675
حسناً ، لقد مات

199
00:08:49,700 --> 00:08:51,397
لكننا مازلنا نستخدم ما نعرفه عنه

200
00:08:51,422 --> 00:08:53,171
بالتزامن مع ما نملكه من خيوط أخرى

201
00:08:53,196 --> 00:08:54,915
دعينا نتحدث عن تلك الخيوط الأخرى

202
00:08:54,917 --> 00:08:57,351
يقول الملف أنكِ ساعدتِ المُنظمة

203
00:08:57,376 --> 00:08:59,132
في سرقة رقاقة إلكترونية

204
00:08:59,157 --> 00:09:01,322
ـ أهذا صحيح ؟
ـ لم أساعد المُنظمة

205
00:09:01,324 --> 00:09:03,150
كانوا سيحصلوا على تلك الرقاقة بطريقة أو بأخرى

206
00:09:03,189 --> 00:09:05,456
تورطنا في الأمر سمح لنا بإلقاء نظرة خاطفة عليها

207
00:09:05,481 --> 00:09:08,157
ـ نظرة خاطفة كيف ؟
ـ رفع البيانات تم إعتراضه

208
00:09:08,159 --> 00:09:09,894
(تم إعتراضه من قِبل (جين دوي

209
00:09:09,896 --> 00:09:11,929
يذكر الملف أنها قامت بإلغاء العملية

210
00:09:11,931 --> 00:09:14,732
لإنقاذ أخيها ، إرهابي آخر

211
00:09:14,734 --> 00:09:17,625
كم عدد المُجرمين الذين يحتاجون إلى تقويضك

212
00:09:17,650 --> 00:09:20,174
قبل أن تُدركي أنه يوجد شيء ما مُتعفن

213
00:09:20,199 --> 00:09:22,072
داخل فريقك ؟

214
00:09:24,400 --> 00:09:26,985
أود إستدعاء (رومان) لمُساعدتنا بشأن قضية الأطفال المفقودين

215
00:09:27,010 --> 00:09:29,142
جين) ، إنه ليس عميلاً فيدرالياً)

216
00:09:29,158 --> 00:09:30,798
حسناً ، من الناحية الفنية ولا أنا أيضاً

217
00:09:30,823 --> 00:09:33,360
لقد سمحت لـ(رومان) بالخروج لمُساعدتنا بشأن قضايا المُنظمة

218
00:09:33,362 --> 00:09:34,822
ليس قضايا الأوشام

219
00:09:34,847 --> 00:09:36,163
يشعر بأنه مُحتجز

220
00:09:36,165 --> 00:09:38,175
لقد خرج من زنزانته لكنه مازال مُنعزلاً

221
00:09:38,200 --> 00:09:39,500
من المُمكن أن يمنحه ذلك الأمر هدف

222
00:09:39,502 --> 00:09:41,135
أو قد يطغى عليه

223
00:09:41,296 --> 00:09:43,763
إنه بحاجة إلى التأقلم مع وضعه الجديد

224
00:09:43,788 --> 00:09:44,938
أعتقد أنه مُستعد

225
00:09:44,940 --> 00:09:47,207
حتى لو كان كذلك ، يتواجد (ويتز) بالخارج يُحاول إصطيادنا

226
00:09:47,209 --> 00:09:48,842
الآن ، اليوم ليس يوماً جيداً لفعل ذلك

227
00:09:48,844 --> 00:09:50,744
وللسماح لـ(رومان) بمُساعدتنا بشأن تلك القضية

228
00:09:50,746 --> 00:09:52,966
تربى (رومان) بداخل دار أيتام

229
00:09:52,991 --> 00:09:55,592
قد تنتابه بعض الرؤى المُفيدة

230
00:09:55,594 --> 00:09:57,394
أعتقد أن (جين) مُحقة

231
00:09:57,396 --> 00:09:59,662
(كان يكن (رومان) ولاء كبير لـ(شيبارد

232
00:09:59,687 --> 00:10:03,113
إذا شعر بعدم أهميته الآن ، قد ينحرف عن الطريق القويم

233
00:10:03,138 --> 00:10:06,136
انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به

234
00:10:06,138 --> 00:10:08,771
وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا

235
00:10:13,228 --> 00:10:14,381
حسناً

236
00:10:14,406 --> 00:10:16,795
(عندما يُنهي (رومان) جلسته مع الطبيبة (سون

237
00:10:16,820 --> 00:10:17,964
يُمكننا إستدعاؤه

238
00:10:17,966 --> 00:10:20,400
(لكن يتوجب علينا إبقاءه بعيداً عن مرمى (ويتز

239
00:10:20,402 --> 00:10:22,746
ـ حسناً
ـ حسناً

240
00:10:22,771 --> 00:10:24,724
سيدي ، مازلت أحتاج إلى معلوماتك التأمينية

241
00:10:24,749 --> 00:10:26,802
ـ لن أتطرق للتحدث عن خطتي التأمينية
ـ هل أنت واثق من ذلك ؟

242
00:10:26,827 --> 00:10:29,513
! لقد قُلت ذلك 5 مرات بالفعل ! أنا واثق من ذلك

243
00:10:29,959 --> 00:10:32,318
سيحصل ذلك المكان على أمواله ، حسناً ؟

244
00:10:38,076 --> 00:10:41,193
مهلاً ، منذ متى وأنت مُصاب به ؟

245
00:10:41,647 --> 00:10:43,427
إضطراب ما بعد الصدمة ؟

246
00:10:43,857 --> 00:10:45,962
بحقك ، ثورة العُنف تلك التي أحدثتها الآن

247
00:10:45,987 --> 00:10:48,959
تصرخ أثناء نومك ، هزات الأرجل

248
00:10:49,257 --> 00:10:50,771
أعلم بشأن الإشارات

249
00:10:50,796 --> 00:10:53,904
(نفس الأشياء كانت تحدث معي عندما عُدت من (العراق

250
00:10:54,787 --> 00:10:56,963
ـ هل أنت جندي أيضاً ؟
ـ لا

251
00:10:56,965 --> 00:10:59,699
طلاق سيء أو شيء من ذلك القبيل ؟

252
00:11:00,224 --> 00:11:02,053
أنا عميل فيدرالي

253
00:11:02,078 --> 00:11:04,419
ولستُ مصاباً بإضطراب ما بعد الصدمة

254
00:11:07,197 --> 00:11:08,755
حسناً

255
00:11:11,076 --> 00:11:12,216
لا أفهم ذلك

256
00:11:12,241 --> 00:11:14,513
هل لذلك الوشم علاقة بي أو بـ(شيبارد) ؟

257
00:11:14,538 --> 00:11:16,771
من المُحتمل لا ، لكنها فرصة لتُظهر للجميع

258
00:11:16,773 --> 00:11:18,239
أنه بإمكانك أن تُصبح عضواً يُمكن الوثوق به في ذلك الفريق

259
00:11:18,241 --> 00:11:19,908
ألن يقوموا بوضعي في زنزانة بالخلف هُناك إذن

260
00:11:19,910 --> 00:11:20,975
عندما ينتهي كل ذلك ؟

261
00:11:20,977 --> 00:11:22,177
انظر ، إنها فرصة كبيرة

262
00:11:22,179 --> 00:11:23,510
هذا أمر هام

263
00:11:27,526 --> 00:11:28,666
كيف جرى الأمر مع (ويتز) ؟

264
00:11:28,682 --> 00:11:30,449
إنه ليس هُنا بشأن الغارة على المُنظمة فحسب

265
00:11:30,451 --> 00:11:32,845
إنه يسأل عن عمليات أخرى ، يُغير الحقائق

266
00:11:32,870 --> 00:11:34,303
يُحاول أن يجعلنا نبدو مُتهورين

267
00:11:34,305 --> 00:11:35,738
لن يُغير ذلك الأمر شيئًا ، حسناً ؟

268
00:11:35,740 --> 00:11:37,206
جميعنا ، سنستمر في قول الحقيقة فحسب

269
00:11:37,208 --> 00:11:39,341
ـ ماذا لو لم يكُن الأمر كافياً ؟
ـ هذا كل ما لدينا

270
00:11:39,343 --> 00:11:40,675
كيف حالنا في تلك القضية ؟

271
00:11:40,700 --> 00:11:42,488
لا توجد إشارة بعد على الأطفال أو أمهم الراعية

272
00:11:42,513 --> 00:11:44,413
لكننا تعقبنا المُشتريات

273
00:11:44,415 --> 00:11:46,038
المُتعلقة بالمُنظمة من أجل المنزل

274
00:11:46,063 --> 00:11:47,863
جميع المُعاملات مُرتبطة ببطاقة إئتمانية

275
00:11:47,865 --> 00:11:49,531
(يتواجد بها عنوان في (بروكلين

276
00:11:49,533 --> 00:11:52,259
حيثُ تم تدمير مخزن هُناك في حريق منذ 10 أشهر

277
00:11:52,284 --> 00:11:54,007
ماذا عن (إيلاى بيلو) ؟

278
00:11:54,032 --> 00:11:56,520
(هذا هو (دون ليكتا) ، مُدرس المُوسيقى الخاص بـ(إيلاى

279
00:11:56,522 --> 00:11:59,156
(يعيش على بُعد مبنيين من المتجر الذي سرقه (إيلاى

280
00:11:59,158 --> 00:12:00,791
لذا رُبما كان يتواجد (إيلاى) في (يوكرز) لمُحاولة

281
00:12:00,793 --> 00:12:02,536
التواصل مع شخصاً ما يعرفه

282
00:12:02,561 --> 00:12:05,028
لا يُمكننا إستدعاء (ليكتا) ، لكنه يعمل من المنزل

283
00:12:05,030 --> 00:12:06,829
(حسناً ، أخمن أننا ذاهبين إلى (يونكرز

284
00:12:06,854 --> 00:12:08,387
، سأذهب إلى مشرحة المدينة

285
00:12:08,389 --> 00:12:10,210
(لأحاول تسريع عملية التشريح لجسد (آمبر

286
00:12:10,235 --> 00:12:11,718
ـ حسناً 
ـ سيتوجب علىّ البقاء هُنا

287
00:12:11,743 --> 00:12:13,592
أنا التالية على متن قائمة (ويتز) للإدلاء بالشهادة

288
00:12:13,594 --> 00:12:15,436
(رُبما يُمكننا إصطحاب (رومان

289
00:12:18,468 --> 00:12:20,789
، إذا اصطحبناك للميدان

290
00:12:20,814 --> 00:12:22,554
سيتوجب على حُراسك القدوم معنا

291
00:12:23,124 --> 00:12:24,570
أتفهم ذلك

292
00:12:24,572 --> 00:12:26,839
وسوف تكون أمامك خيارات محدودة بشأن ما هو مسموح لك أن تفعله

293
00:12:26,864 --> 00:12:28,141
أى كان ما تحتاج إليه

294
00:12:28,166 --> 00:12:30,208
حسناً ، دعونا نتحرك

295
00:12:32,244 --> 00:12:34,213
إنه لمن العظيم دوماً التحدث معكِ

296
00:12:34,238 --> 00:12:35,410
(أيتها العميلة الخاصة (زاباتا

297
00:12:35,435 --> 00:12:36,967
لكن أين يتواجد شريكك ؟

298
00:12:36,969 --> 00:12:38,569
(لا أحد استطاع إيجاد العميل الخاص (ريد

299
00:12:38,571 --> 00:12:39,994
وتسليمه طلب الإستدعاء الخاص به

300
00:12:40,019 --> 00:12:42,148
ـ لا أعلم
ـ هل هُناك أى سبب لتجنبه إيانا ؟

301
00:12:42,173 --> 00:12:43,861
يُخفي شيئًا ما رُبما ؟

302
00:12:43,886 --> 00:12:45,736
أو رُبما يحظ ببعض الوقت للإسترخاء

303
00:12:45,761 --> 00:12:47,947
بعدما تم دفنه حياً في كمين نصبته له مُنظمة إرهابية

304
00:12:47,972 --> 00:12:49,338
هذا مُمكن ، هذا مُمكن

305
00:12:49,369 --> 00:12:51,736
العديد من العُملاء فقدوا حياتهم في تلك الغارة

306
00:12:52,475 --> 00:12:54,688
وفقاً لمٌلاحظاتي هُنا ، توجد مُناقشة

307
00:12:54,713 --> 00:12:56,103
تتعلق بإلغاء أو عدم إلغاء المُهمة

308
00:12:56,128 --> 00:12:58,065
بمُجرد معرفتك بشأن إنقطاع إشارات التواصل

309
00:12:58,090 --> 00:13:00,603
(الآن ، هل تتفقين مع القرار الذي اتخده مُساعد المُدير (ويلر

310
00:13:00,628 --> 00:13:01,945
بشأن الدخول إلى هُناك على أى حال ؟

311
00:13:01,970 --> 00:13:03,096
لم يمنح ذلك القرار

312
00:13:03,121 --> 00:13:05,190
ـ أحقاً ؟ من فعل ؟
(ـ (ناز كمال

313
00:13:05,215 --> 00:13:08,133
ناز كمال) ، إنها ليست عميلة فيدرالية حتى)

314
00:13:08,134 --> 00:13:10,601
لماذا قد تتخذ قرارات بالنيابة عن مُساعدين المُدراء ؟

315
00:13:10,603 --> 00:13:12,970
تُعد عملية مُنظمة (عاصفة التُراب) عملية مُشتركة

316
00:13:12,972 --> 00:13:16,173
(كانت تقود العملية أثناء غياب (ويلر

317
00:13:16,175 --> 00:13:18,909
هل تقولين أن مُساعد المُدير (ويلر) كان

318
00:13:18,934 --> 00:13:20,729
... غائباً

319
00:13:20,754 --> 00:13:24,112
عن أكثر حدث مأساوي يتعلق بالمكتب الفيدرالي في العصر الحديث ؟

320
00:13:24,137 --> 00:13:26,088
تم خداعه من قِبل شخصاً ما كان يدعي

321
00:13:26,113 --> 00:13:27,608
أن أم طفله غير المولود

322
00:13:27,610 --> 00:13:29,487
تحتاجه في المُستشفى

323
00:13:29,541 --> 00:13:31,260
... (مُساعد المُدير (ويلر

324
00:13:31,285 --> 00:13:33,377
(تمكن من الوصول في الوقت المُناسب لإنقاذ (ناز) و (ريد

325
00:13:33,402 --> 00:13:35,517
أنا على علم ببطولاته

326
00:13:35,542 --> 00:13:37,809
لكن لماذا تعتقدين أن نفس المجموعة الإرهابية

327
00:13:37,811 --> 00:13:39,478
التي قتلت العديد من العُملاء الآخرين

328
00:13:39,480 --> 00:13:42,072
تعمل ساعيةً لإبعاده عن أى أذى ؟

329
00:13:42,338 --> 00:13:44,698
(ما الأمر الذي يجعل مُساعد المُدير (ويلر

330
00:13:44,723 --> 00:13:46,876
قيّماً للغاية بالنسبة لهم ؟

331
00:13:57,020 --> 00:13:58,543
حسناً

332
00:13:59,402 --> 00:14:01,031
سأذهب من المُقدمة

333
00:14:01,033 --> 00:14:03,334
ستقوموا أنتم يا رفاق بتولي المُؤخرة تحسباً لمُحاولته الهرب

334
00:14:03,336 --> 00:14:05,114
هذا الرجل مُدرس موسيقى ، أليس كذلك ؟

335
00:14:05,139 --> 00:14:06,304
أتعتقد حقاً أنه سوف يلوذ بالفرار ؟

336
00:14:06,306 --> 00:14:08,240
حسناً ، يُفاجئك الناس في بعض الأحيان

337
00:14:10,364 --> 00:14:11,560
أتسمعون ذلك ؟

338
00:14:12,455 --> 00:14:14,168
اذهبوا من الخلف

339
00:14:27,106 --> 00:14:28,395
... (إيلاى)

340
00:14:29,336 --> 00:14:30,806
نحنُ قوات فيدرالية

341
00:14:30,808 --> 00:14:32,641
نحنُ هُنا لمُساعدتك ، ليس لإيذائك

342
00:14:33,170 --> 00:14:34,409
أود فقط سؤالك عن بضعة أسئلة

343
00:14:34,411 --> 00:14:35,795
تتعلق بمنزل الرعاية خاصتك

344
00:14:35,820 --> 00:14:38,788
أنا لم أقتل (آمبر) ، هم فعلوا ذلك

345
00:14:38,790 --> 00:14:40,303
من هُم ؟

346
00:14:43,514 --> 00:14:45,583
ـ مرحباً 
ـ مرحباً

347
00:14:45,608 --> 00:14:47,308
ما الذي أحضرك إلى النعيم ؟

348
00:14:47,310 --> 00:14:50,256
أحتاج تقرير تشريح الجُثة الخاص بـ(آمبر والاس) على الفور

349
00:14:50,281 --> 00:14:52,680
رُبما يُمكنني المُراقبة وتبليغ فريقي بالنتائج

350
00:14:52,682 --> 00:14:53,981
لم تعُد معي بعد الآن

351
00:14:53,983 --> 00:14:55,683
طلبت عائلتها نقلها من هُنا

352
00:14:55,685 --> 00:14:56,817
لقد ذهبت لسُلطة قضائية أخرى

353
00:14:56,842 --> 00:14:58,452
ـ عائلتها ؟
ـ أجل

354
00:14:58,454 --> 00:15:00,547
أتى رجلان للتو وبرفقتهم أوراق النقل

355
00:15:00,572 --> 00:15:03,006
غادروا مع الجُثة منذ دقيقتين

356
00:15:06,680 --> 00:15:08,845
! ـ المعذرة ! مهلاً
! ـ هيا ! لنذهب

357
00:15:08,847 --> 00:15:10,513
! مهلاً ! أنا عميلة فيدرالية

358
00:15:23,696 --> 00:15:26,023
هل يُذكرك بأى شخص ؟

359
00:15:29,172 --> 00:15:31,828
أتقصدين هل يُذكرني بنفسي ؟

360
00:15:32,047 --> 00:15:33,781
كلانا يتيمان ، عدا ذلك

361
00:15:33,806 --> 00:15:35,906
لا أرى الكثير من التشابه بيننا

362
00:15:36,422 --> 00:15:38,375
لم يقتل (إيلاى) أى شخص قط

363
00:15:38,400 --> 00:15:40,233
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً هكذا ؟

364
00:15:40,258 --> 00:15:41,924
، لا أتذكر الكثير

365
00:15:41,926 --> 00:15:45,188
لكن أتذكر المرة الأولى التي قتلت فيها أحدهم

366
00:15:47,852 --> 00:15:50,133
يستولي الأمر على جُزءًا منكِ أيضاً

367
00:15:50,336 --> 00:15:53,039
إيلاى) ليس خائفاً من نفسه)

368
00:15:53,633 --> 00:15:55,867
إنه خائف من شيء آخر

369
00:15:56,602 --> 00:15:59,643
إيلاى) ، هل تعلم أين تتواجد عائلتك الراعية ؟)

370
00:15:59,645 --> 00:16:01,311
إخوتك وأخواتك

371
00:16:01,313 --> 00:16:03,313
(أمك الراعية ، (كارول

372
00:16:03,315 --> 00:16:06,283
قد يكونوا في خظر ، لذا إذا كُنت تعلم بشأن مكانهم

373
00:16:06,285 --> 00:16:07,945
فأنت بحاجة إلى إخبارنا

374
00:16:09,735 --> 00:16:11,768
كيف لي أن أعلم أنكم لستم مع هؤلاء الأشخاص ؟

375
00:16:11,770 --> 00:16:13,270
أى أشخاص ؟

376
00:16:13,272 --> 00:16:14,897
لقد عنت (آمبر) لك الكثير ، أليس كذلك ؟

377
00:16:14,922 --> 00:16:16,139
كانت مثل أختي

378
00:16:16,141 --> 00:16:18,642
أنا واثقة من أنك لم تقتلها

379
00:16:18,906 --> 00:16:20,611
لكن إذا كُنت تعرف هوية الفاعل

380
00:16:20,613 --> 00:16:23,225
يُمكننا التأكد من خضوعه للمُساءلة

381
00:16:23,250 --> 00:16:25,250
(لكننا سنحتاج إلى مُساعدتك يا (إيلاى

382
00:16:25,275 --> 00:16:27,328
... أنا فقط

383
00:16:29,212 --> 00:16:30,805
... لا أستطيع

384
00:16:32,758 --> 00:16:34,749
(انظري ، لم نصل إلى أى شيء مع (إيلاى

385
00:16:34,774 --> 00:16:35,883
لذا أخبريني أنكِ وجدتِ شيء

386
00:16:35,908 --> 00:16:37,602
بشأن الأطفال المفقودين أو أمهم الراعية

387
00:16:37,627 --> 00:16:40,180
أتمنى لو أستطيع فعل ذلك ، لكن يبدو وكأنهم اختفوا في الهواء الطلق

388
00:16:40,205 --> 00:16:41,437
... مُدرس الموسيقى

389
00:16:41,462 --> 00:16:43,018
ألدينا أدنى فكرة عن سبب مُحاولة (إيلاى) إيجاده ؟

390
00:16:43,043 --> 00:16:44,268
(كان يقضي عُطلته في (ريو

391
00:16:44,293 --> 00:16:46,674
لم يكُن يعلم أن (إيلاى) يُخيم بخارج منزله

392
00:16:46,699 --> 00:16:49,165
والرجال الذين أخذوا جُثة (آمبر) من المشرحة

393
00:16:49,190 --> 00:16:51,916
فعلوها بواسطة أوراق نقل مُزيفة

394
00:16:51,941 --> 00:16:53,491
ألدينا أى فكرة عن المكان الذي اصطحبوا إليه الجُثة ؟

395
00:16:53,493 --> 00:16:55,447
لقد تخلصوا من الشاحنة التي استخدموها للنقل على الطريق السريع رقم 87

396
00:16:55,472 --> 00:16:57,362
تحولت إلى رماد ، ولا يوجد بداخلها أى أشخاص

397
00:16:57,364 --> 00:16:59,032
الأمر بأكمله يبدو كمُحاولة للتستر على شيء ما

398
00:16:59,057 --> 00:17:01,106
لكن ما الذي يُخفونه ؟

399
00:17:01,131 --> 00:17:02,897
يُعد (إيلاى) خيطنا الأفضل

400
00:17:02,899 --> 00:17:04,675
لكن يتوجب علينا إقناعه بالتحدث إلينا

401
00:17:05,432 --> 00:17:08,069
ذلك ... ذلك الشيء 
(الذي كان يلعب به (إيلاى

402
00:17:08,071 --> 00:17:09,956
... في المنزل

403
00:17:09,981 --> 00:17:12,322
ـ أين هو ؟
ـ مزمار العزف ؟

404
00:17:12,347 --> 00:17:13,746
أخذناه منه أثناء مرحلة المُعالجة

405
00:17:13,771 --> 00:17:15,573
أعتقد أنه ينبغي عليكم إعادته له

406
00:17:15,643 --> 00:17:17,215
لقد أحضره معه من المنزل

407
00:17:17,240 --> 00:17:18,937
من الواضح أنه يعني شيئًا مُهماً بالنسبة له

408
00:17:18,962 --> 00:17:20,361
كعُملتنا

409
00:17:20,386 --> 00:17:23,020
قد يُوثق ذلك الأمر الثقة بيننا ويُقنعه بالتحدث

410
00:17:23,022 --> 00:17:25,698
ـ حسناً ، هذه فكرة جيدة
ـ دعونا نُحضره

411
00:17:25,723 --> 00:17:26,990
(لقد انتهيت للتو مع (ويتز

412
00:17:27,015 --> 00:17:28,596
جين) ، أنتِ التالية)

413
00:17:29,815 --> 00:17:31,395
هل حظيتِ بعلاقة رومانسية

414
00:17:31,397 --> 00:17:32,863
مع مُساعد المُدير (ويلر) قط ؟

415
00:17:32,865 --> 00:17:35,376
ما علاقة ذلك الأمر بالتحقيق ؟

416
00:17:35,401 --> 00:17:37,301
(أنتِ دخيلة على قوة العمل يا (جين

417
00:17:37,303 --> 00:17:39,897
لم يتم تدريبك قط من قِبل المكتب الفيدرالي ، وكُنتِ جندية بالكاد

418
00:17:39,922 --> 00:17:41,805
أحاول فهم كيف تم السماح لكِ بالتواجد في الميدان من الأساس

419
00:17:41,807 --> 00:17:43,435
... لكن إذا كان كلاكما

420
00:17:43,460 --> 00:17:47,128
(لا ، لم أحظ قط بأى علاقة رومانسية مع (كورت ويلر

421
00:17:47,130 --> 00:17:48,496
لقد اكتسبت مكانتي بذلك الفريق

422
00:17:48,498 --> 00:17:50,763
عن طريق إثبات نفسي مراراً وتكراراً

423
00:17:50,788 --> 00:17:51,933
أكان أحد تلك الأوقات عندما كان

424
00:17:51,935 --> 00:17:53,324
يتواجد أخيكِ في حوذتك

425
00:17:53,349 --> 00:17:55,666
وبدلاً من تسليمه مُباشرةً إلى المكتب الفيدرالي

426
00:17:55,691 --> 00:17:57,973
قُمتِ بمحو ذاكرته بالعقاقير

427
00:17:57,975 --> 00:17:59,871
ومن ثم فقدتيه بدلاً من ذلك ؟

428
00:17:59,896 --> 00:18:02,197
يبدو أنك تملك رأياً بالفعل فيما يتعلق بذلك الأمر

429
00:18:02,199 --> 00:18:05,183
أكانت أفعالك رغبة منكِ في حماية أخيكِ أم نفسك ؟

430
00:18:05,208 --> 00:18:07,511
ما الذي كان يعلمه أخيكِ ولا تودين له أن يظهر للضوء ؟

431
00:18:07,520 --> 00:18:09,589
انظر ، كان (رومان) ليقتلني أو يموت وهو يُحاول

432
00:18:09,614 --> 00:18:11,814
قبل أن يسمح لي يتسليمه إلى المكتب الفيدرالي

433
00:18:11,816 --> 00:18:15,144
لذا فمحو ذاكرته كان الخيار الوحيد لدىّ

434
00:18:15,169 --> 00:18:17,346
وذلك القرار الذي اتخذتيه بمحو

435
00:18:17,371 --> 00:18:19,760
كل المعلومات من مصدرك الأكثر قيمة

436
00:18:19,785 --> 00:18:22,152
أكان قراراً اتخذتيه مع مُوافقة من مُساعد المُدير (ويلر) ؟

437
00:18:22,177 --> 00:18:23,996
لا ، إنه قرار اتخذته بنفسي

438
00:18:24,021 --> 00:18:26,263
أكان مُساعد المُدير (ويلر) مُنزعجاً من الأمر ؟

439
00:18:26,288 --> 00:18:29,122
أنكِ اتخذتِ بنفسك قراراً شخصياً

440
00:18:29,124 --> 00:18:30,557
هل تم توبيخك ؟

441
00:18:30,559 --> 00:18:33,570
ويلر) يثق بي)
نحنُ نتواجد بنفس الفريق

442
00:18:33,595 --> 00:18:37,045
إذا كان ولاءك يتواجد لصالح أخيكِ أو نفسك

443
00:18:37,085 --> 00:18:40,460
وليس لصالح المكتب الفيدرالي أو بلادك

444
00:18:40,484 --> 00:18:43,952
(فأين يترك ذلك الوضع ولاء مُساعد المُدير (ويلر

445
00:18:43,977 --> 00:18:46,859
بما أنه يتواجد في نفس الفريق معك ؟

446
00:18:51,332 --> 00:18:53,828
أنت رجل تتمتع بشعبية كبيرة

447
00:18:57,250 --> 00:18:58,359
زاباتا) تتصل)

448
00:18:59,606 --> 00:19:02,107
أهذه هي زوجتك؟ خليلتك ؟

449
00:19:02,132 --> 00:19:04,696
لا زوجة ، لا خليلة ، ولا حتى كلب

450
00:19:04,698 --> 00:19:06,397
حسنًا ، هذا سيء للغاية

451
00:19:06,399 --> 00:19:08,904
كان الأمر ليكون لطيفاً إذا كان كلبك الألماني هو من يتصل بك

452
00:19:11,031 --> 00:19:13,094
هل يُمكنك تخيل

453
00:19:13,119 --> 00:19:15,073
إجراء كلب لمُكالمة ؟

454
00:19:20,305 --> 00:19:22,539
ما خطبك يا (ترافيس) إذن ؟

455
00:19:22,735 --> 00:19:24,609
الكلى والكبد

456
00:19:25,432 --> 00:19:27,703
من كان يدري أن كل تلك السنوات من إحتساء الشراب والمُخدرات

457
00:19:27,728 --> 00:19:30,102
قد ينتج عنها عواقب كهذه ؟

458
00:19:30,867 --> 00:19:33,015
أنا آسف لسماع ذلك الأمر

459
00:19:33,040 --> 00:19:36,320
دورتين في (العراق) وعقد من الزمن لمُحاولة محوه

460
00:19:36,345 --> 00:19:39,613
الشيء الوحيد الذي فقدته كان الزوجة والأطفال

461
00:19:39,850 --> 00:19:42,629
لكنك كُنت تستمر في تجاهل الرد على مُكالمات الهاتف طوال اليوم

462
00:19:42,654 --> 00:19:44,520
ما الذي تُحاول محوه ؟

463
00:19:51,397 --> 00:19:53,858
اعتقدنا أنك قد ترغب في إستعادة ذلك الشيء

464
00:19:53,883 --> 00:19:56,190
(كما أخبرتك من قبل يا (إيلاى

465
00:19:56,192 --> 00:19:58,536
نحنُ نُريد إيجاد العائلة الراعية

466
00:19:58,561 --> 00:20:01,028
ولن ندع ما حدث لـ(آمبر) يحدث

467
00:20:01,030 --> 00:20:03,782
لهم أيضاً ، لكننا بحاجة إلى مُساعدتك

468
00:20:03,807 --> 00:20:05,673
تحتاج إلى التحدث إلينا

469
00:20:05,675 --> 00:20:07,264
كلما أخبرتنا بما تعرفه باكراً

470
00:20:07,289 --> 00:20:09,912
كلما أسرعنا في التأكد من كون الجميع بخير

471
00:20:10,959 --> 00:20:12,975
لا أعلم أين يتواجدون

472
00:20:14,147 --> 00:20:16,468
لقد هربت بعدما قفزت (آمبر) من النافذة

473
00:20:16,493 --> 00:20:19,789
هي من قفزت إذن ، لماذا قد تفعل ذلك ؟

474
00:20:22,359 --> 00:20:23,929
... (كارول)

475
00:20:24,084 --> 00:20:26,086
أمكم الراعية ؟

476
00:20:26,111 --> 00:20:27,694
ماذا عنها ؟

477
00:20:27,719 --> 00:20:30,609
كانت تُعطينا تلك الحبوب كل يوم

478
00:20:30,859 --> 00:20:33,961
وكان الدواء يجعل عقولنا بحالة فوضى

479
00:20:33,963 --> 00:20:37,655
(قالت (كارول) أن الشعور بالألم سينتهي ، لكن (آمبر

480
00:20:38,850 --> 00:20:42,186
كانت حالتها تسوء من سيء لأسوأ ، ومن ثم

481
00:20:43,711 --> 00:20:45,405
قفزت فحسب

482
00:20:45,772 --> 00:20:48,395
ماذا يُعالج ذلك الدواء إذن ؟

483
00:20:48,420 --> 00:20:51,217
قالت أنه ينبغي علينا تناوله لنشعر بحال أفضل

484
00:20:51,242 --> 00:20:52,657
كالفيتامينات

485
00:20:52,682 --> 00:20:55,616
وأن كل المشاعر السيئة سوف تزول في نهاية المطاف

486
00:20:55,618 --> 00:20:58,252
أحياناً كان يمر علينا الطبيب لتفقد حالتنا

487
00:20:58,254 --> 00:21:00,405
لا أستطيع تذكر إسمه ، إنه

488
00:21:00,430 --> 00:21:02,741
كان من الصعب نطقه

489
00:21:03,647 --> 00:21:06,474
" ناديناه فقط بالطبيب " إس

490
00:21:06,499 --> 00:21:09,997
إذا كُنت لم تقتل (آمبر) ، فلماذا هربت إذن ؟

491
00:21:09,999 --> 00:21:12,010
لإني علمت أنه ما كان ليُصدقني أى شخص

492
00:21:12,035 --> 00:21:14,310
لهذا السبب ذهبت إلى منزل مُدرس الموسيقى

493
00:21:14,335 --> 00:21:15,569
لقد وثقت به

494
00:21:15,594 --> 00:21:18,996
واعتقدت أنه رُبما لو أريته هذه

495
00:21:23,187 --> 00:21:24,889
رُبما يستطيع مُساعدتنا

496
00:21:26,959 --> 00:21:28,747
فلتجعلي (باتيرسون) تختبر حبة الدواء تلك ، حسناً ؟

497
00:21:28,772 --> 00:21:30,304
نحتاج إلى معرفة ما من المُفترض بها أن تُعالجه

498
00:21:30,329 --> 00:21:34,022
" عُلم ، وسأحاول تعقب ذلك الطبيب " إس

499
00:21:36,046 --> 00:21:39,686
مُساعد المُدير (ويلر) ، لقد حان الوقت

500
00:21:41,077 --> 00:21:43,646
كيف يُمكنك وصف علاقتك بـ(جين دوي) ؟

501
00:21:43,671 --> 00:21:46,405
ـ علاقة عمل مُحترفة
ـ بشكل حصري ؟

502
00:21:47,639 --> 00:21:50,975
نذهب لتناول الجعة بعض العمل في بعض الأوقات

503
00:21:51,000 --> 00:21:53,212
علاقة عمل وعلاقة شخصية إذن ، فهمت ذلك

504
00:21:53,214 --> 00:21:54,624
كيف يُمكنك وصف علاقتك

505
00:21:54,649 --> 00:21:56,415
بأم (جين دوي) ؟

506
00:21:57,061 --> 00:21:58,998
إنها قائدة مُنظمة إرهابية

507
00:21:59,039 --> 00:22:00,788
نحنُ نُحاول إيقافها

508
00:22:00,922 --> 00:22:02,203
إنها عدوتي

509
00:22:02,228 --> 00:22:04,690
عدو " ، ما كانت الكلمة التي كُنت لأود إستخدامها "

510
00:22:04,692 --> 00:22:06,572
لأطلقها على شخص ما دفع مُقابل مدرستي

511
00:22:06,597 --> 00:22:09,164
ألم تكُن " فاعل خير " أكثر مُلائمة ؟

512
00:22:09,166 --> 00:22:11,788
لم أعرف بشأن ذلك الأمر
لكنها مازالت عدوتي

513
00:22:11,813 --> 00:22:13,764
لقد قضت على العديد من العُملاء الفيدراليين

514
00:22:13,772 --> 00:22:15,405
خلال غارة المُجمع

515
00:22:15,407 --> 00:22:17,907
لقد قتلت صديقها " شون كلارك) أمامك مُباشرةً

516
00:22:17,909 --> 00:22:20,310
وفي كلا الوقتنا ، لم تكُن حاضراً

517
00:22:20,335 --> 00:22:22,635
يبدو أنها مازالت " فاعلة الخير " خاصتك

518
00:22:22,637 --> 00:22:24,537
ما الأمر الذي يتعلق بها إذن ؟

519
00:22:25,413 --> 00:22:27,326
هذا سخيف

520
00:22:27,351 --> 00:22:30,019
أتعتقد حقاً أنني أعمل لصالح (عاصفة التُراب) ؟

521
00:22:30,021 --> 00:22:31,694
على السطح ، يبدو الأمر سخيفاً

522
00:22:31,719 --> 00:22:33,469
لكن فلتنظر إلى الأدلة

523
00:22:33,494 --> 00:22:36,053
وبدأ الأمر في الإتضاح بشكل جيد

524
00:22:36,078 --> 00:22:38,131
ـ أحقاً ؟
ـ دفعت (شيبارد) مُقابل تعليمك

525
00:22:38,156 --> 00:22:39,241
ساعدتك في حياتك

526
00:22:39,266 --> 00:22:41,573
علاقتك الغير إحترافية

527
00:22:41,598 --> 00:22:43,198
(بإبنتها ، (جين دوي

528
00:22:43,200 --> 00:22:44,747
أنت تُحاول صنع علاقات ليست موجودة

529
00:22:44,772 --> 00:22:47,256
لخدمة مصالحك الشخصية

530
00:22:47,281 --> 00:22:49,175
لا أحتاج إلى حريق كامل

531
00:22:49,177 --> 00:22:50,947
أحتاج إلى القليل من الدخان فحسب

532
00:22:50,972 --> 00:22:52,249
لإحضار تلك القضية أمام الكونجوس الأمريكي

533
00:22:52,280 --> 00:22:54,947
وما أملكه هُنا يُعد بمثابة الكثير من الدخان

534
00:22:54,949 --> 00:22:56,928
(مُساعد المُدير (ويلر

535
00:22:57,546 --> 00:22:59,449
كيف جرى الأمر مع (ويتز) ؟

536
00:23:00,225 --> 00:23:02,295
دعونا نُركز على القضية فحسب

537
00:23:02,483 --> 00:23:05,288
حسناً ، الحبة التي منحنا إياها لم تُعرض في الأسواق بعد

538
00:23:05,290 --> 00:23:07,889
لقد كُونت من مُكونات تتواجد بداخل أغلبية مضادات الإكتئاب

539
00:23:07,914 --> 00:23:09,670
لكن توجد بها مُركبات أخرى

540
00:23:09,695 --> 00:23:12,288
ـ لم أراها في أى أدوية من قبل

541
00:23:12,313 --> 00:23:14,101
الآثار الجانبية لتلك الأدوية

542
00:23:14,126 --> 00:23:16,804
سلوك مُتطرف وميول إنتحارية

543
00:23:16,829 --> 00:23:20,591
لكن ذلك العقار يخلق آثار جانبية أكثر شراسة من العادية

544
00:23:20,616 --> 00:23:22,452
أتعتقد أن الأم الراعية يتم دفع أموال لها

545
00:23:22,477 --> 00:23:24,600
عن طريق المُؤسسة الخيرية لإختبار ذلك العقار

546
00:23:24,625 --> 00:23:25,820
لماذا قد يفعل شخصاً ما ذلك ؟

547
00:23:25,822 --> 00:23:28,639
سيستغرق الأمر منهم وقتاً لعرضه في السوق بشكل أسرع

548
00:23:28,664 --> 00:23:29,975
إنهم يستغلون هؤلاء الأطفال

549
00:23:30,000 --> 00:23:31,575
لإجراء إختبارات عشوائية للعقاقير

550
00:23:31,600 --> 00:23:33,504
هذا ما كان يُشير إليه الوشم

551
00:23:33,529 --> 00:23:36,272
وأى كانت الشركة التي تتواجد بالخلف فهي تُحاول إزالة الأدلة

552
00:23:36,766 --> 00:23:38,132
إذا كان لا يزال هؤلاء الأطفال أحياء

553
00:23:38,134 --> 00:23:39,889
فهم في خطر حقيقي

554
00:23:45,575 --> 00:23:47,341
ينبغي علينا الإهتمام ببقيتهم الآن

555
00:23:47,343 --> 00:23:49,874
! لا ! ليس هذا ما اتفقت عليه

556
00:23:49,899 --> 00:23:51,632
هل تعتقدين أنني أود فعل ذلك ؟

557
00:23:51,634 --> 00:23:53,167
، إذا تم إلقاء القبض علينا الآن

558
00:23:53,169 --> 00:23:54,902
سيضيع كل ما فعلناه هباءًا

559
00:23:54,904 --> 00:23:58,296
أحتاج إلى وقت لتصحيح ذلك الوضع

560
00:23:58,321 --> 00:24:00,407
تضحيتهم سوف تسمح لنا

561
00:24:00,409 --> 00:24:02,142
بإنقاذ ملايين الآخريين بيوم ما

562
00:24:02,144 --> 00:24:04,111
ألا يُمكننا نقلهم إلى خارج الولاية فحسب ؟

563
00:24:04,113 --> 00:24:05,312
لابُد من وجود طريقة أخرى بكل تأكيد

564
00:24:05,314 --> 00:24:07,748
إذا تحدثوا عنا ، فسنقضي بقية حياتنا في السجن

565
00:24:07,750 --> 00:24:09,867
هل تنوين القبول بتلك المُجازفة ؟

566
00:24:11,719 --> 00:24:13,257
هل سيشعرون بأى شيء ؟

567
00:24:13,282 --> 00:24:15,664
سيبدو الأمر وكأنهم يغطون في النوم

568
00:24:16,023 --> 00:24:19,658
هل أستطيع أن أقرأ لهم قصصاً بينما تفعلها ؟

569
00:24:19,882 --> 00:24:21,468
سيكون هذا لطيفاً

570
00:24:21,493 --> 00:24:22,959
(فلتفعلي ما تُريدينه يا (كارول

571
00:24:22,984 --> 00:24:25,195
لكن كلما انتظرنا لفترة أطول ، كلما زادت خطورة الوضع

572
00:24:25,220 --> 00:24:26,679
شخصاً ما كان يسعى خلفنا عند المشرحة

573
00:24:26,704 --> 00:24:29,601
ومازالت لدينا حالة تتسكع في الهواء الطلق

574
00:24:30,615 --> 00:24:32,951
سنُنهي إختبار السموم أولاً

575
00:24:32,976 --> 00:24:35,809
ساعة أخرى وستكون أنظمتهم الحيوية نظيفة

576
00:24:35,834 --> 00:24:38,351
ومن ثم سنمضي قُدماً مع الحُقن النهائية

577
00:24:53,302 --> 00:24:54,970
أين ذلك الريموت اللعين ؟

578
00:24:56,749 --> 00:24:58,278
مهلاً ! ما الذي تفعله ؟

579
00:24:58,303 --> 00:25:00,092
أتعلم ؟

580
00:25:00,460 --> 00:25:03,647
أخبرتني المُمرضة أن مُشاهدة الهوكي سيء لضغط الدم خاصتي ، لكن

581
00:25:04,178 --> 00:25:06,748
إذا شاهدت عرض آخر للتصميم المنزلي

582
00:25:06,750 --> 00:25:08,383
فسأبدأ في هدم تلك الجُدران

583
00:25:08,439 --> 00:25:10,232
مهلاً ! من المُحتمل أن هذه ليست فكرة جيدة

584
00:25:10,257 --> 00:25:11,560
أتولى أمرك

585
00:25:11,593 --> 00:25:12,749
مهلاً ، مهلاً

586
00:25:12,774 --> 00:25:15,261
تمهل ، هل أنت بخير ؟

587
00:25:15,286 --> 00:25:16,652
ـ آسف
ـ لابأس

588
00:25:16,677 --> 00:25:18,124
أنا آسف

589
00:25:20,133 --> 00:25:21,656
أأنت بخير ؟

590
00:25:22,025 --> 00:25:24,428
لا

591
00:25:26,319 --> 00:25:28,158
، عندما عُدت من رحلة تجنيدي

592
00:25:28,183 --> 00:25:30,383
حاولت شُرب الخمر وتعاطي الحبوب

593
00:25:30,999 --> 00:25:33,075
لأتحكم بحياتي مُجدداً

594
00:25:33,100 --> 00:25:36,131
الآن ، لا يُمكنني حتى النهوض

595
00:25:37,374 --> 00:25:40,092
وتغيير القناة اللعينة

596
00:25:40,944 --> 00:25:42,905
سأخبرك بأمر ما

597
00:25:43,788 --> 00:25:45,355
يتوجب عليك تبين الطريقة الصحيحة

598
00:25:45,380 --> 00:25:47,194
لإستعادة السيطرة على حياتك

599
00:25:47,482 --> 00:25:49,506
لإن الطرق الخاطئة

600
00:25:50,548 --> 00:25:52,842
لا تود أن ترى إلى أين ينتهي المطاف من خلالها

601
00:25:53,171 --> 00:25:54,626
صدقني

602
00:25:55,410 --> 00:25:57,443
ما هي الطريقة الصحيحة ؟

603
00:25:58,787 --> 00:26:01,186
لا يُمكنك إبقاء الأمر بداخلك

604
00:26:02,116 --> 00:26:04,248
يتوجب عليك التحدث بشأنه

605
00:26:04,716 --> 00:26:07,295
لا يهُم مدى عدم رغبتك في التحدث عنه

606
00:26:19,507 --> 00:26:21,421
... عندما كُنت أصغر سناً

607
00:26:27,020 --> 00:26:28,863
كان يتواجد ذلك المُدرب

608
00:26:31,728 --> 00:26:33,961
تمكن مُحاسبيني من تعقب

609
00:26:33,963 --> 00:26:36,307
(الأموال التي سحبها (رومان) من حساب (آليس كروغر

610
00:26:36,332 --> 00:26:38,640
ـ و ؟ 
ـ وتم غسيلها

611
00:26:38,665 --> 00:26:41,186
خلال عدد من الصناديق الإئتمانية والبنوك الخارجية

612
00:26:41,211 --> 00:26:42,484
لكننا نقترب بشكل سريع

613
00:26:42,509 --> 00:26:44,390
إذا تمكن (ويتز) من النجاح فيما يُخطط له ، لن يهُم ذلك الأمر

614
00:26:44,415 --> 00:26:45,922
الإتهامات خاصته لنا سخيفة

615
00:26:45,947 --> 00:26:47,599
أجل ، لنا ، أليس كذلك ؟

616
00:26:47,624 --> 00:26:49,324
، لكن لجلسة إستماع بالكونجرس

617
00:26:49,349 --> 00:26:52,517
علاقاتي بـ(شيبارد) تضع كامل أعضاء الفريق في خطر

618
00:26:55,219 --> 00:26:56,392
<i>وجدت شيئًا ما</i>

619
00:26:56,417 --> 00:26:57,992
(إنها (باتيرسون

620
00:27:01,761 --> 00:27:03,261
من فضلك امنحيني بعض الأخبار الجيدة

621
00:27:03,263 --> 00:27:05,780
منذ أن عادت نتائج فحص العقار

622
00:27:05,805 --> 00:27:07,198
بلا أى شيء يُمكننا التعرف عليه

623
00:27:07,200 --> 00:27:09,816
قررت إلقاء نظرة على الكبسولة نفسها

624
00:27:09,841 --> 00:27:11,273
كيف يُساعدنا ذلك الأمر في إيجاد الأطفال ؟

625
00:27:11,275 --> 00:27:12,711
فقط أربعة شركات للأدوية

626
00:27:12,736 --> 00:27:14,677
تُصنع تلك الكبسولة

627
00:27:14,679 --> 00:27:17,380
(قُمنا بسحب سجلات المُوظفين مع صورهم وعرضناها على (إيلاى

628
00:27:17,382 --> 00:27:19,815
(فلتُقابلوا الطبيب (إس

629
00:27:19,950 --> 00:27:22,348
الطبيب الذي قال (إيلاى) أنه كان يتفقد حالتهم

630
00:27:22,373 --> 00:27:25,344
(الطبيب (دونالد سكريزي

631
00:27:25,369 --> 00:27:26,617
(سكروزي)

632
00:27:26,642 --> 00:27:28,094
لماذا يتوجب علىّ قول تلك الأسماء في المقام الأول ؟

633
00:27:28,119 --> 00:27:29,547
(سكرزيباكز)

634
00:27:29,572 --> 00:27:31,015
لدىّ عم بولندي

635
00:27:31,049 --> 00:27:33,633
إنه قائد فريق البحث في مُؤسسة (فانيك) لصناعة الأدوية

636
00:27:33,658 --> 00:27:36,567
ولديه مُعدلات نجاح مُرتفعة مشبوهة

637
00:27:36,592 --> 00:27:39,402
من تمكنه من إدخال أدويته إلى إدارة الصحة والأغذية

638
00:27:39,427 --> 00:27:41,781
لإنه يستخدم هؤلاء الأطفال كإختبار لتجاربه

639
00:27:41,806 --> 00:27:44,780
ـ بالضبط
ـ أين يتواجد الطبيب (سكرزيباكز) الآن ؟

640
00:27:44,805 --> 00:27:47,163
لقد تعقبنا هاتفه وصولاً إلى مكتبه الطبي

641
00:27:47,165 --> 00:27:48,698
لكن مُساعده لم يراه طوال اليوم

642
00:27:48,700 --> 00:27:50,166
لذا فهؤلاء الأطفال هم الدليل الوحيد

643
00:27:50,168 --> 00:27:52,023
على أن تلك الإختبارات الطبية قد حدثت بالفعل

644
00:27:52,048 --> 00:27:53,775
كيف يٌمكننا إيجاده إذن ؟

645
00:27:53,800 --> 00:27:55,562
لقد أغفلنا نهاية فضفاضة

646
00:27:57,219 --> 00:27:59,570
لا ، لا أستطيع فعل ذلك

647
00:28:00,070 --> 00:28:01,655
أنت الدليل الوحيد الذي نملكه

648
00:28:01,680 --> 00:28:03,670
ويُؤكد أن الطبيب (إس) كان يقوم بإجراء تلك الإختبارات

649
00:28:03,695 --> 00:28:05,109
سأتصل بمكتبه ، حسناً ؟

650
00:28:05,140 --> 00:28:07,707
الآن ، سيطلب منك مُقابلته 
لن يصل الأمر إلى ذلك الحد

651
00:28:07,709 --> 00:28:09,509
سنتعقبه بإستخدام هاتفه

652
00:28:09,511 --> 00:28:11,436
سنكتشف مكان تواجده

653
00:28:11,461 --> 00:28:13,725
ونأمل في أن نجد الأطفال الآخرين

654
00:28:13,750 --> 00:28:16,336
و(كارول) ، هل تعتقد أنها بخير ؟

655
00:28:17,765 --> 00:28:19,483
(لا أعلم يا (إيلاى

656
00:28:19,508 --> 00:28:23,058
لكن الأطفال الآخرين ، مازال بإمكانك مُساعدتهم

657
00:28:23,508 --> 00:28:24,859
حسناً

658
00:28:26,297 --> 00:28:27,996
سأفعلها

659
00:28:28,766 --> 00:28:32,328
لا أتذكر الكثير عن ذلك الوقت من حياتي

660
00:28:32,353 --> 00:28:36,453
لا أملك فكرة عما فعله أو لم يفعله بي

661
00:28:37,132 --> 00:28:39,433
لكنه كان يمتلك شريطاً يتواجد عليه إسمي

662
00:28:39,458 --> 00:28:41,055
والآن أنت تملكه

663
00:28:41,079 --> 00:28:42,406
أجل

664
00:28:46,165 --> 00:28:48,633
لا أستطيع إجبار نفسي على مُشاهدته

665
00:28:49,554 --> 00:28:51,117
أتعلم ؟

666
00:28:51,645 --> 00:28:54,625
عندما عُدت من جولتي الأخيرة

667
00:28:56,746 --> 00:28:59,468
كان جميع أصدقائي قد ماتوا هُناك

668
00:29:00,656 --> 00:29:03,429
استمروا في زيارتي خلال منامي

669
00:29:04,508 --> 00:29:06,804
لم أستطع تبين حلاً

670
00:29:08,714 --> 00:29:10,639
لجعلهم يتركوني بمفردي

671
00:29:10,664 --> 00:29:12,108
ماذا فعلت ؟

672
00:29:12,133 --> 00:29:15,547
ذلك الطبيب النفسي جعلني أنظر إلى صورهم

673
00:29:16,445 --> 00:29:18,687
صور لما حدث لهم

674
00:29:19,773 --> 00:29:21,973
أجل ، عندما ستُشاهد ذلك الشريط

675
00:29:21,975 --> 00:29:24,376
أى كان ما يحتويه سيُصبح حقيقياً

676
00:29:24,758 --> 00:29:27,062
لكنه سيتحول إلى شيء يُمكن التحكم به

677
00:29:27,273 --> 00:29:30,179
سيتمكن عقلك من التوقف عن مُحاولة ملء الفراغات

678
00:29:32,224 --> 00:29:34,544
، إذا قضيت حياتك تهرب من ذلك الأمر

679
00:29:34,569 --> 00:29:36,476
فسوف ينهشك حياً

680
00:29:39,484 --> 00:29:42,734
" نجحت مُكالمة (إيلاى) ، الطبيب " سكرازي" ، "سكريزي

681
00:29:42,759 --> 00:29:44,185
ـ أجل ، أجل ، أجل
ـ أنت تفهم ذلك

682
00:29:44,187 --> 00:29:45,875
(لقد ترك رسالة إلى (إيلاى

683
00:29:46,687 --> 00:29:48,389
(إيلاى) ، أنا الطبيب (إس)

684
00:29:48,391 --> 00:29:50,351
يبدو أنك تحتاج إلى عناية طبية

685
00:29:50,376 --> 00:29:53,071
يُمكنني إجراء فحص لك ، لكن يتوجب عليك إخباري بمكان تواجدك

686
00:29:53,096 --> 00:29:54,998
اتصل بي على ذلك الرقم على الفور

687
00:29:55,023 --> 00:29:56,464
كُنا قادرين على تعقب الهاتف

688
00:29:56,466 --> 00:29:57,586
الذي ترك الرسالة الصوتية عليه

689
00:29:57,611 --> 00:29:59,534
ـ إلى أين ؟
(ـ مخزن في (كوينز

690
00:29:59,536 --> 00:30:01,736
تم دفع الإيجار عن طريق شركة غير هادفة للربح مُختلفة

691
00:30:01,738 --> 00:30:03,506
لكنها نفس الشركة الوهمية التي تغسل الأموال

692
00:30:03,531 --> 00:30:05,008
(الموجودة على وشم (جين

693
00:30:05,033 --> 00:30:06,961
إذا كان يتواجد الطبيب هُناك ، هل تعتقد
أن الأمر ذاته ينطبق على الأطفال ؟

694
00:30:06,986 --> 00:30:08,117
دعونا نأمل ذلك

695
00:30:12,422 --> 00:30:15,531
لقد وصلنا
رومان) ، أنت غير مُسلح)

696
00:30:15,556 --> 00:30:18,357
لذا يتوجب عليك أن تبقى قريباً منا ، أتفهم ذلك ؟

697
00:30:18,382 --> 00:30:20,656
ـ حسناً
ـ حسناً ، هيا لنذهب

698
00:30:27,555 --> 00:30:29,882
آل) ، فلتهتمان بالمدخل الخلفي)

699
00:30:30,030 --> 00:30:32,533
جين) ، (رومان) ، ستتوليان أمر المدخل الجانبي)

700
00:30:32,558 --> 00:30:34,366
تاشا) ، أنتِ معي)

701
00:30:37,601 --> 00:30:39,732
! لا ، لا ! ، هذا ليس جيداً

702
00:30:39,734 --> 00:30:40,833
ما كان ينبغي علىّ قط السماح لهم بإقناعي بذلك الأمر

703
00:30:40,835 --> 00:30:42,535
! قوات فيدرالية ! أسقطوا أسلحتكم

704
00:30:48,257 --> 00:30:49,710
! ضعه أرضاً

705
00:30:52,900 --> 00:30:54,265
ابقي على الأرض

706
00:30:56,288 --> 00:30:57,660
! ابقي على الأرض
! لا تفعلي ذلك

707
00:30:57,685 --> 00:30:59,405
! لا تفعلي ذلك

708
00:31:01,749 --> 00:31:03,747
ـ أين الأطفال ؟
ـ يُوجد جناح طبي في الخلف

709
00:31:03,772 --> 00:31:05,640
لكن أعتقد أنه قد فات الأوان

710
00:31:22,170 --> 00:31:23,361
إنهم أحياء

711
00:31:23,386 --> 00:31:24,800
! ساعدونا ! ساعدونا من فضلكم

712
00:31:24,802 --> 00:31:26,404
! توقف

713
00:31:27,085 --> 00:31:29,920
سأتولى أمره ! أخرجوا الأطفال من هُنا

714
00:31:30,264 --> 00:31:32,898
لابأس ، نحنُ هُنا لمُساعدتكم

715
00:31:33,456 --> 00:31:35,656
سأفصل الطاقة عن الآلات

716
00:31:40,295 --> 00:31:41,725
دعني أذهب من فضلك

717
00:31:51,984 --> 00:31:53,483
! هيا

718
00:32:00,911 --> 00:32:03,044
! إلى هُنا يا رفاق ! هيا

719
00:32:03,069 --> 00:32:04,369
! أسرعوا ! أسرعوا ! أسرعوا

720
00:32:39,141 --> 00:32:40,546
أين (رومان) ؟

721
00:32:43,480 --> 00:32:44,772
(رومان)

722
00:32:45,483 --> 00:32:46,682
! (رومان)

723
00:32:46,707 --> 00:32:48,288
هُنا

724
00:32:50,577 --> 00:32:53,163
لابأس ، إنهم بأمان

725
00:33:00,483 --> 00:33:03,298
ويلر) ، كيف حالهم ؟)

726
00:33:03,300 --> 00:33:04,991
لا توجد إصابات بالغة

727
00:33:05,016 --> 00:33:06,772
لكن لا يوجد حديث فيما يتعلق بالتأثيرات طويلة الأجل

728
00:33:06,797 --> 00:33:08,364
التي تُحدثها تلك العقاقير

729
00:33:08,389 --> 00:33:09,827
ماذا عن (إيلاى) ؟

730
00:33:09,852 --> 00:33:11,685
أحضرناه إلى هُنا ليتم تقييمه

731
00:33:11,749 --> 00:33:13,186
تتفقده (تاشا) الآن

732
00:33:13,211 --> 00:33:14,786
إلى أين سوف يذهبوا إذن ؟

733
00:33:14,811 --> 00:33:16,978
ستُجهز لهم الخدمات الإجتماعية منزلاً جديداً

734
00:33:16,980 --> 00:33:18,346
وستتأكد من أن يتواجدوا فيه معاً

735
00:33:18,348 --> 00:33:19,772
حتى يُمكنهم مُساعدة بعضهم البعض على التعافي

736
00:33:19,797 --> 00:33:21,263
ـ إذا كان بإمكانهم التعافي
ـ أجل

737
00:33:21,304 --> 00:33:23,325
حسناً ، على الأقل سيبقون معاً

738
00:33:23,350 --> 00:33:26,053
ـ لقد أبليت بلاءًا حسناً اليوم
ـ أجل

739
00:33:26,078 --> 00:33:28,381
مرحباً ، لدينا مُشكلة

740
00:33:28,410 --> 00:33:30,406
ـ لا يتواجد (إيلاى) في غرفته
ـ ماذا ؟

741
00:33:30,431 --> 00:33:32,061
هيا

742
00:33:37,171 --> 00:33:40,538
إيلاى) ، ماذا تفعل ؟)

743
00:33:41,338 --> 00:33:43,335
كيف تمكنتِ من فعل ذلك الأمر بنا ؟

744
00:33:43,360 --> 00:33:45,421
ـ لـ(آمبر) ؟
ـ الأمر ليس كما تعتقده

745
00:33:45,446 --> 00:33:47,108
لقد تم الدفع لكِ لنتعرض للإصابة بأمراض

746
00:33:47,133 --> 00:33:49,077
لا ، لا ، كان من المُفترض بالعقار أن يُساعدكم

747
00:33:49,079 --> 00:33:50,249
أنا أهتم لأمركم جميعاً

748
00:33:50,274 --> 00:33:52,389
لا ، كل ما تهتمين به هو المال

749
00:33:52,952 --> 00:33:54,249
(إيلاى)

750
00:33:54,274 --> 00:33:55,577
(إيلاى)

751
00:33:55,602 --> 00:33:56,891
ضع المقص جانباً

752
00:33:56,916 --> 00:33:58,546
لقد ماتت (آمبر) بسببها

753
00:33:58,571 --> 00:33:59,772
وهي رهن الإعتقال

754
00:33:59,797 --> 00:34:01,303
ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر

755
00:34:01,328 --> 00:34:02,826
ـ هذا ليس كافياً
(ـ (إيلاى

756
00:34:02,851 --> 00:34:05,251
إيلاى) ، من فضلك ، أخبرني فقط بما تُريده)

757
00:34:05,276 --> 00:34:08,116
(ـ أريد إستعادة (آمبر
ـ (إيلاى) ، لا تسمح لما فعلته

758
00:34:08,149 --> 00:34:09,598
بأن يُدمر بقية حياتك

759
00:34:09,600 --> 00:34:11,099
لقد دُمرت بالفعل

760
00:34:11,101 --> 00:34:12,400
لا يُمكنها إيذاءك بعد الآن

761
00:34:12,402 --> 00:34:13,969
الأمور التي مررت بها

762
00:34:13,994 --> 00:34:15,668
بإمكانها أن تجعلك أكثر قوة

763
00:34:15,693 --> 00:34:17,794
لكن يتوجب عليك إتخاذ القرارت الصحيحة

764
00:34:17,819 --> 00:34:21,364
يُمكنك البدء بوضع ذلك المقص جانباً

765
00:34:22,212 --> 00:34:23,482
... (إيلاى)

766
00:34:24,140 --> 00:34:26,053
ضعه جانباً

767
00:34:27,685 --> 00:34:29,117
ها أنت تفعل ، ها أنت تفعل

768
00:34:29,119 --> 00:34:30,919
أسقطه ، أسقطه

769
00:34:32,122 --> 00:34:34,589
أنا آسف ، أنا آسف

770
00:34:35,027 --> 00:34:36,442
أنت بخير

771
00:34:41,598 --> 00:34:44,044
ـ هل أردت رؤيتنا ؟
ـ أجل

772
00:34:46,372 --> 00:34:49,306
تاشا) ، أود منكِ تولي قيادة عملية المُنظمة

773
00:34:49,409 --> 00:34:50,942
ما الذي تتحدث عنه ؟

774
00:34:50,967 --> 00:34:52,279
ماذا يحدث ؟

775
00:34:52,304 --> 00:34:53,560
(الطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها منع (ويتز

776
00:34:53,585 --> 00:34:55,513
من إصطحاب كافة أعضاء الفريق إلى الكونجرس

777
00:34:55,538 --> 00:34:57,623
هي عن طريق تلقي اللوم على كل شيء بمفردي

778
00:34:57,648 --> 00:34:59,685
ـ هل ستستسلم فحسب ؟
ـ لا ، لستُ أفعل ذلك

779
00:34:59,710 --> 00:35:01,276
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة أمامنا

780
00:35:01,301 --> 00:35:03,544
بتلك الطريقة ، سيتمكن الفريق من الإستمرار في العمل على القضية

781
00:35:03,569 --> 00:35:05,453
لا يوجد فريق بدونك

782
00:35:05,455 --> 00:35:06,833
تاشا) ، ستتولين زمام الأمور)

783
00:35:06,858 --> 00:35:08,372
حتى يجد (بيلينجتون) بديلاً لي

784
00:35:08,396 --> 00:35:09,713
لا يُمكنك تحمل ذلك بمفردك

785
00:35:09,738 --> 00:35:10,747
سنُحاربه معاً

786
00:35:10,771 --> 00:35:12,271
(حربنا مع مُنظمة (عاصفة التُراب

787
00:35:12,274 --> 00:35:14,671
(ولا يُمكننا الإستمرار فيها إذا هزمنا (ويتز

788
00:35:14,696 --> 00:35:16,238
لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يُمكنني بها حماية

789
00:35:16,263 --> 00:35:17,763
بقيتكم والمُهمة

790
00:35:17,765 --> 00:35:19,045
وسيحدث ذلك الأمر

791
00:35:19,070 --> 00:35:20,390
إنه خياري

792
00:35:22,403 --> 00:35:24,070
هل يُمكنكِ من فضلك ذكر الأمر للسجل

793
00:35:24,072 --> 00:35:26,706
أن إدلاءك بشهادتك هُنا اليوم هو أمر بكامل طواعيتك

794
00:35:26,708 --> 00:35:28,029
لستُ مُجبرة على الإدلاء بتلك الشهادة

795
00:35:28,054 --> 00:35:29,387
بواسطتي أو بواسطة أى طرف ثالث

796
00:35:29,412 --> 00:35:30,895
وأن شهادتك

797
00:35:30,920 --> 00:35:33,286
ستكون الحقيقة الكاملة والكُلية ؟

798
00:35:33,864 --> 00:35:36,591
أجل ، أنا أتواجد هُنا من تلقاء نفسي

799
00:35:36,616 --> 00:35:38,357
حسناً ، دعينا نبدأ

800
00:35:38,841 --> 00:35:41,638
(أود البدء بالتحدث عن مُساعد المُدير (ويلر

801
00:35:41,663 --> 00:35:44,216
... ـ الآن ، كما أتفهم الأمر 
ـ دعنا نُوفر على كلينا بعض الوقت

802
00:35:44,241 --> 00:35:46,515
ـ المعذرة ؟
ـ كُنت أنا الفاعلة

803
00:35:46,540 --> 00:35:48,461
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ الأمر كله

804
00:35:48,486 --> 00:35:50,779
أى خطأ مُتصور ارتكبته قوة العمل تلك

805
00:35:50,804 --> 00:35:53,076
(في مُحاولتنا للإيقاع بمُنظمة (عاصفة التُراب

806
00:35:53,101 --> 00:35:55,380
إنها مسئوليتي بمفردي

807
00:35:55,747 --> 00:35:58,279
أنا بمفردي اتخذت القرار بإرسال (جين) إلى

808
00:35:58,304 --> 00:35:59,958
الميدان كعميلة مُتخفية

809
00:35:59,983 --> 00:36:03,552
(أنا بمفردي سمحت لـ(نيغيل ثورنتون) المعروف بإسم (روبرت بوردين

810
00:36:03,645 --> 00:36:05,794
أن يتجسس على كل تلك العملية

811
00:36:06,223 --> 00:36:07,947
وأنا بمفردي اتخذت القرار

812
00:36:07,972 --> 00:36:10,740
بإرسال عُملاء فيدراليين إلى مُجمع المُنظمة

813
00:36:10,765 --> 00:36:13,435
الأمر الذي أدى إلى خسائر عديدة في الأرواح

814
00:36:15,338 --> 00:36:18,435
وبمفردي أستحق أن أعاني من العواقب

815
00:36:31,486 --> 00:36:33,384
ـ أعلم ما تفعلينه
ـ قول الحقيقة ؟

816
00:36:33,409 --> 00:36:34,990
أخذ الحرارة بعيداً عن الجميع

817
00:36:35,015 --> 00:36:37,181
عن طريق القفز إلى النار بنفسك

818
00:36:37,927 --> 00:36:40,291
(انظر ، أنت أكثر ذكاءًا من ذلك يا (ماثيو

819
00:36:40,447 --> 00:36:42,025
أنت تعلم أنك لو قُمت بجر ذلك الفريق

820
00:36:42,050 --> 00:36:44,134
أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

821
00:36:44,159 --> 00:36:45,525
فستشتعل حرباً بين يديك

822
00:36:45,550 --> 00:36:46,900
أجل ، حرباً يُمكنني الفوز بها

823
00:36:46,925 --> 00:36:48,558
حرباً قد تفوز بها

824
00:36:49,072 --> 00:36:51,236
لكن لو تمكن (ويلر) من إعتقال (شيبارد) غداً

825
00:36:51,261 --> 00:36:53,608
سيكون البطل وستبدو أنت كأحمق

826
00:36:53,783 --> 00:36:55,845
ما أعرضه عليك هو أمر مُؤكد

827
00:36:55,870 --> 00:36:57,384
فوز مضمون

828
00:36:57,409 --> 00:36:59,877
لا أستطيع تذكر قيام عضو من رابطة جيش الولايات المُتحدة

829
00:36:59,902 --> 00:37:01,901
بجعل عميل رفيع المستوى بوكالة الأمن الوطني

830
00:37:01,926 --> 00:37:03,592
يقف أمام لجنة بالكونجرس الأمريكي

831
00:37:03,853 --> 00:37:05,752
سيكون أمراً غير مسبوق

832
00:37:05,806 --> 00:37:07,705
أو يُمكنك الإستمرار في مُطاردة السحرة تلك

833
00:37:07,730 --> 00:37:09,783
... ضد (ويلر) وفريقه و

834
00:37:09,808 --> 00:37:11,439
أستطيع أن أعدك

835
00:37:11,464 --> 00:37:14,158
أنني سوف أستخدم جميع مواردي الضرورية

836
00:37:14,183 --> 00:37:17,184
(لإيجاد كل القذارة مهما كانت صغيرة المُتعلقة بـ(ماثيو ويتز

837
00:37:17,209 --> 00:37:19,588
وسأضغط لإقامة جلسة إستماع لك بنفسي

838
00:37:19,613 --> 00:37:21,509
(لذا ، سيد (ويتز

839
00:37:22,612 --> 00:37:24,118
إنه قرارك

840
00:37:29,666 --> 00:37:32,033
ـ نحتاج إلى التحدث
ـ لقد فات الأوان على ذلك

841
00:37:32,058 --> 00:37:34,291
لقد حصلت لنفسي على سمكة كبيرة بالفعل

842
00:37:37,220 --> 00:37:39,220
لكن إذا كُنت تود ذلك ، يُمكننا الذهاب لشرب القهوة بوقت ما

843
00:37:39,222 --> 00:37:40,447
... أو الشاى أو

844
00:37:40,472 --> 00:37:41,627
سأخبرك بأمر ما ، فلتتفقد أنت قائمة المشروبات

845
00:37:41,652 --> 00:37:43,220
وتتصل بي ، حسناً ؟

846
00:37:43,493 --> 00:37:45,564
(سأراكِ على التل أيتها السيدة (ناز كمال

847
00:37:46,477 --> 00:37:47,543
ماذا فعلتِ ؟

848
00:37:47,568 --> 00:37:49,908
كانت هذه هي الطريقة الأفضل لحماية الفريق

849
00:37:51,034 --> 00:37:52,697
لن أسمح لكِ بتحمل مسئولية

850
00:37:52,722 --> 00:37:53,728
أخطائي

851
00:37:53,753 --> 00:37:55,019
، حتى لو تلقيت أنت اللوم

852
00:37:55,044 --> 00:37:57,258
سيكون بإمكانه السعي خلف الجميع غيرك

853
00:37:57,283 --> 00:38:00,541
لستُ مُرتبطة بشكل رسمي بذلك المكتب أو المكتب الفيدرالي

854
00:38:00,566 --> 00:38:02,680
بتلك الطريقة ، يحصل على إنتصاره

855
00:38:02,705 --> 00:38:04,798
ويُمكن للفريق الإستمرار في العمل على مُحاربة المُنظمة

856
00:38:04,823 --> 00:38:06,611
هذا ليس قرارك لتتخذيه

857
00:38:06,636 --> 00:38:07,650
هذا فريقي

858
00:38:07,675 --> 00:38:09,916
أجل ، وهُم في حاجة ماسّة إليك

859
00:38:09,941 --> 00:38:11,975
كورت) ، بدونك ، لا يوجد أمل في تبين)

860
00:38:12,000 --> 00:38:13,900
ما الذي تُخطط إليه المُنظمة من أجل المرحلة الثانية

861
00:38:13,925 --> 00:38:15,691
وأنا أطاردهم منذ فترة طويلة

862
00:38:15,716 --> 00:38:17,931
ـ لقد حان وقت تسليمي للشُعلة
ـ لا تفعلي ذلك

863
00:38:17,956 --> 00:38:19,723
(لقد حدث الأمر بالفعل يا (كورت

864
00:38:20,330 --> 00:38:22,230
الآن ، اجعل الأمر يستحق العناء

865
00:38:25,792 --> 00:38:27,926
انظر إلى نفسك ، تخرج من هُنا

866
00:38:28,283 --> 00:38:30,004
رجل محظوظ

867
00:38:30,006 --> 00:38:32,580
إذا كُنت محظوظاً ، ما كان لينتهي بي الحال هُنا في المقام الأول

868
00:38:32,605 --> 00:38:34,470
كُنت أتحسن على شكل مُنحنى

869
00:38:37,447 --> 00:38:39,744
أتعلم ؟ دعني أترك لك رقمي

870
00:38:40,650 --> 00:38:42,142
تحسباً لأى شيء فحسب

871
00:38:42,167 --> 00:38:44,588
تحسباً لإحتياجي إلى عميل فيدرالي ؟

872
00:38:45,937 --> 00:38:48,456
في حالة ما إذا احتجت إلى شخصاً ما لتغيير القناة اللعينة لك

873
00:38:48,458 --> 00:38:50,181
أحمق

874
00:38:52,762 --> 00:38:54,564
فلتهتم بحالك

875
00:38:55,133 --> 00:38:56,602
سأحاول

876
00:38:58,768 --> 00:39:00,236
... مهلاً

877
00:39:01,437 --> 00:39:03,369
... وعندما

878
00:39:03,394 --> 00:39:06,306
تُقرر مُواجهة شياطينك

879
00:39:06,976 --> 00:39:08,634
لا تفعلها بمفردك

880
00:39:13,673 --> 00:39:16,095
أخمن أنني لن أحتاج إلى هذه بعد الآن

881
00:39:16,120 --> 00:39:19,127
لكني اعتقدت أننا قد نستفيد جميعاً من إحدى تلك الزجاجات

882
00:39:21,758 --> 00:39:24,689
لقد كان إمتيازاً مُشرفاً بالنسبة لي

883
00:39:24,714 --> 00:39:26,104
بأن أخدم معكم

884
00:39:26,129 --> 00:39:27,939
الشرف لنا

885
00:39:27,964 --> 00:39:30,369
لقد ضحيتِ بمسيرتك المهنية كُلها من أجلنا

886
00:39:30,394 --> 00:39:34,072
لقد خسرت معركة لذا بإمكانكم الفوز بالحرب

887
00:39:34,759 --> 00:39:36,470
سأشرب نخب ذلك

888
00:39:44,393 --> 00:39:46,259
لقد أرسل مُحاسبيني تلك الأوراق

889
00:39:46,284 --> 00:39:48,584
الحسابات التي تحتفظ فيها المُنظمة بأموالها

890
00:39:48,609 --> 00:39:50,291
، إذا أبعدتهم عن أموالهم

891
00:39:50,316 --> 00:39:51,572
فسوف تُضيق الخناق عليهم في زاوية

892
00:39:51,597 --> 00:39:53,664
رُبما تُجبرهم على إرتكاب خطأ

893
00:39:53,689 --> 00:39:56,416
أو إفشال جميع خططهم

894
00:39:56,441 --> 00:39:58,774
هذه هدية مُغادرة لا تُصدق

895
00:39:58,799 --> 00:40:00,361
، علىّ قول ذلك الأمر

896
00:40:01,027 --> 00:40:03,767
، لم يرغب أى شخص منا في تواجدك هُنا

897
00:40:03,933 --> 00:40:05,619
 عندما بدأ كل ذلك الأمر

898
00:40:07,937 --> 00:40:11,166
لكن الآن ، إنه لمن الصعب تصور ذلك المكان بدونك

899
00:40:11,572 --> 00:40:13,111
لم أعتقد أنني سأكون قادرة قط

900
00:40:13,136 --> 00:40:14,884
على العمل مع فريق مُجدداً

901
00:40:16,680 --> 00:40:18,806
لكني واثقة من كوني سأفتقد ذلك الفريق

902
00:40:21,253 --> 00:40:23,953
شكراً لكم جميعاً

903
00:40:28,796 --> 00:40:30,298
فلتمنحهم الجحيم

904
00:40:39,621 --> 00:40:42,111
ـ مرحباً 
ـ مرحباً

905
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
مرحباً ، شكراً لكِ على القدوم

906
00:40:48,642 --> 00:40:50,556
شكراً على إعادة الإتصال بي

907
00:41:08,424 --> 00:41:09,857
هل أنت واثق من رغبتك في فعل ذلك ؟

908
00:41:09,882 --> 00:41:12,805
لا ، لكن ما كُنت أفعله لم ينجح

909
00:41:14,070 --> 00:41:16,367
لقد سئمت من التظاهر أنني بخير

910
00:41:17,555 --> 00:41:18,887
أحتاج إلى معرفة ما حدث لي

911
00:41:18,912 --> 00:41:20,321
حتى أستطيع المُضي قُدماً بحياتي

912
00:42:00,914 --> 00:42:02,613
... هذه هي

913
00:42:02,733 --> 00:42:05,522
القطعة الأخيرة التي نحتاجها من أجل المرحلة الثانية

914
00:42:13,147 --> 00:42:15,147
<i>(بانكوك)</i>

915
00:42:16,629 --> 00:42:19,456
هل لي أن أعلم لماذا تحتاجين كل تلك المواد المُتفجرة ؟

916
00:42:19,735 --> 00:42:22,776
لم أدفع لك 20 مليون دولار لتسأل أسئلة

917
00:42:23,260 --> 00:42:25,093
، لكن لو كُنت مكانك

918
00:42:25,118 --> 00:42:28,034
كُنت لأتجنب زيارة النصف الغربي من الكرة الأرضية لفترة من الوقت

919
00:42:31,129 --> 00:42:39,195
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــبـــــنـــــــا</i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>