1
00:00:02,971 --> 00:00:04,971
<i>(بانكوك)</i>

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,206
(مرحباً بكم في (بانكوك

3
00:00:07,208 --> 00:00:10,250
هل أود معرفة سبب إحتياجك لكل تلك الأشياء ؟

4
00:00:10,275 --> 00:00:13,178
لا أدفع لك 20 مليون دولار لتسألني أسئلة

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,114
، لكن لو كُنت مكانك

6
00:00:15,116 --> 00:00:18,359
سأتجنب الذهاب إلى نصف الكرة الأرضية الغربي لفترة من الوقت

7
00:00:21,956 --> 00:00:24,223
كيف وجدت (ناز) الحسابات البنكية للمُنظمة ؟

8
00:00:24,225 --> 00:00:27,826
لم تُقل ، قالت فقط أنها اضطررت إلى بذل مجهودات كبيرة لفعلها

9
00:00:27,828 --> 00:00:29,061
مهلاً

10
00:00:29,063 --> 00:00:30,963
إنها ... بارعة حقاً

11
00:00:30,965 --> 00:00:35,000
تتواجد ملايين من الدولارات المُنتشرة في العديد من الدول

12
00:00:35,002 --> 00:00:37,259
هل يُمكنكِ تجميد تلك الحسابات ؟

13
00:00:38,361 --> 00:00:41,290
ـ حسناً ، هذا ليس جيد
ـ ماذا ؟

14
00:00:41,315 --> 00:00:43,542
تم ضخ جميع الأموال إلى حساب بنكي واحد

15
00:00:43,544 --> 00:00:46,712
ـ متى ؟
ـ في وقت سابق من اليوم

16
00:00:46,714 --> 00:00:50,215
في الواقع ، السعر الآن هو 30 مليون دولار

17
00:00:50,217 --> 00:00:52,217
لقد اتفقنا على 20

18
00:00:52,219 --> 00:00:55,020
لقد واجهنا تكاليف غير مُتوقعة

19
00:00:55,022 --> 00:00:58,390
لقد واجهوا تكاليف غير مُتوقعة

20
00:00:58,392 --> 00:00:59,725
أجل

21
00:00:59,727 --> 00:01:01,337
حسناً ، هذا أمر مُثير للخزي

22
00:01:02,863 --> 00:01:03,862
! مهلاً

23
00:01:03,864 --> 00:01:06,031
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

24
00:01:06,033 --> 00:01:08,671
(لا يُمكنكِ شراء تلك الأشياء من (سيام باراجون

25
00:01:08,696 --> 00:01:11,236
قامت بضخ الأموال في حساب بنكي بنمي خاص

26
00:01:11,238 --> 00:01:14,907
والذي يُمكنك تجميده في حالة وجود أمر من المحكمة بحوذتك ، إلا إذا

27
00:01:14,909 --> 00:01:16,909
إنها خدعة بسيطة ، لكن أستطيع القيام ببعض العمل

28
00:01:16,911 --> 00:01:18,817
انظري ، حسناً ، لا تقومي بتفسير الأمر
اكتبيه فحسب

29
00:01:18,842 --> 00:01:20,775
حسناً ، أكتب ، أكتب ، أكتب

30
00:01:21,782 --> 00:01:24,450
لدىّ مُنفذ عمليات إغتيال من عصابة (ياكوزا) قُمت بتوظيفه
وهو مُستعد لقتلك

31
00:01:24,452 --> 00:01:27,152
وإحضار تلك السيارة لي مُقابل 10 مليون دولار

32
00:01:28,355 --> 00:01:33,025
لماذا لا أقتلك الآن فحسب إذن ؟

33
00:01:33,027 --> 00:01:35,594
لإنني أكدت عليه فعل الأمر بالفعل

34
00:01:35,596 --> 00:01:38,630
وإذا لم أتواصل معه وألغي العملية

35
00:01:38,632 --> 00:01:40,895
فأنت ميت

36
00:01:40,920 --> 00:01:44,459
إلا إذا كانت الـ20 مليون دولار تُجدي نفعاً ؟

37
00:01:51,979 --> 00:01:54,202
رقم الحساب

38
00:01:55,049 --> 00:01:57,101
8-5-7...

39
00:02:00,007 --> 00:02:02,121
ـ حسناً إذن

40
00:02:02,123 --> 00:02:03,322
إنه مُجمد

41
00:02:03,324 --> 00:02:05,343
... 9-3-5-1.

42
00:02:06,176 --> 00:02:08,254
<i>المبلغ غير كافي</i>

43
00:02:11,456 --> 00:02:13,932
ـ ما الأمر بحق الجحيم ؟
ـ لا ، هذه غلطة

44
00:02:13,934 --> 00:02:15,134
! لا

45
00:02:15,136 --> 00:02:17,035
! إنه فخ

46
00:02:49,262 --> 00:02:52,916
ـ ماذا الآن إذن ؟
ـ الآن لا شيء ، إنه مُجمد

47
00:02:52,941 --> 00:02:55,455
هذا أمر مُثير للشفقة

48
00:04:05,783 --> 00:04:08,180
إختبار مُقاجيء مُقابل 10 نقاط

49
00:04:08,182 --> 00:04:10,282
من يستطيع إخباري بشأن أهمية ذلك الوشم ؟

50
00:04:10,284 --> 00:04:12,165
إنه الصورة الرمزية لمُخترق الشبكات الروسي ، أليس كذلك ؟

51
00:04:12,190 --> 00:04:15,354
هذا صحيح ، أنتِ من الطلبة المُميزين بالصف

52
00:04:15,356 --> 00:04:18,624
(كان (الثُعبان 16) خلف تحطم (نيكيه فلاش

53
00:04:18,626 --> 00:04:21,593
قام بتعطيل جميع أنظمة التبريد على مُفاعل نووي فرنسي

54
00:04:21,595 --> 00:04:23,462
قام بإلغاء التحكم الأرضي

55
00:04:23,464 --> 00:04:25,860
كُنا نعلم أنه كان مُرتبطاً بذلك الوشم

56
00:04:25,885 --> 00:04:27,566
من فترة طويلة ، لكن الرجل شبح

57
00:04:27,568 --> 00:04:29,034
أهذا هو ؟

58
00:04:29,036 --> 00:04:32,938
الصورة الوحيدة لـ(الثُعبان 16) حتى الآن

59
00:04:32,940 --> 00:04:35,474
تعرف برنامج التعرف على الأوجه صديقنا الزاحف

60
00:04:35,476 --> 00:04:38,443
(منذ حوالي 20 دقيقة وهو يركب قطار (مترو نورث

61
00:04:38,445 --> 00:04:39,601
حسناً ، إنه مُخترق

62
00:04:39,626 --> 00:04:41,292
ما الذي يحتاج إليه من خلال زيارة (أمريكا) ؟

63
00:04:41,317 --> 00:04:43,882
ماذا لو كان مُدمن مُخدرات في شبكة محلية

64
00:04:43,884 --> 00:04:46,551
(قد يتسبب في دمار حقيقي لبورصة (وال ستريت

65
00:04:46,553 --> 00:04:48,120
محطات القطار ، خطوط المياه

66
00:04:48,122 --> 00:04:49,554
نحتاج إلى إستدعائه

67
00:04:49,556 --> 00:04:52,171
ـ أين سيتوقف القطار ؟
(ـ (جراند سنترال

68
00:05:01,798 --> 00:05:04,102
وصل قطاره قبل 4 دقائق من الآن ، لذا دعونا ننقسم

69
00:05:04,104 --> 00:05:06,571
جين) كلاكما ، فلتتولا أمر الجهة اليسرى)

70
00:05:06,573 --> 00:05:08,807
تاشا) ، أنتما الإثنان اهتما الجهة اليُمنى)

71
00:05:08,809 --> 00:05:10,439
قلتُبقوا أعينكم يقظة

72
00:05:26,760 --> 00:05:28,305
التقط الهدف طرداً للتو

73
00:05:28,330 --> 00:05:29,747
جين) ، إنه مُتجه إليكِ)

74
00:05:29,772 --> 00:05:33,112
بحوذته ظرف أصفر اللون وسُترة جلدية سوداء

75
00:05:33,137 --> 00:05:35,780
يتجه الهدف نحو المخرج الشمالي

76
00:05:46,602 --> 00:05:48,969
! سقط الهدف  ! سفط الهدف

77
00:05:48,994 --> 00:05:50,782
رجل يرتدي معطف يتجه جنوباً وبحوذته الطرد

78
00:05:50,784 --> 00:05:52,452
ـ أسعى خلفه
ـ لابأس ، لابأس

79
00:05:56,790 --> 00:05:59,358
! قوات فيدرالية ! توقف مكانك

80
00:06:01,495 --> 00:06:03,423
كم عدد الأشخاص الذين يسعون خلف ذلك الشيء ؟

81
00:06:05,165 --> 00:06:06,732
الطرد بحوذة طرف ثالث

82
00:06:06,734 --> 00:06:08,507
! إنه يتجه نحو المسارات

83
00:06:27,247 --> 00:06:29,068
إنه مُكعب روبيك

84
00:06:29,148 --> 00:06:31,161
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

85
00:06:33,727 --> 00:06:35,727
لقد مات مُخترقين شبكات

86
00:06:35,729 --> 00:06:37,279
، أحدهم لن يتحدث

87
00:06:37,304 --> 00:06:39,652
وكل ما لدينا لنعرضه هو لعبة الطفل تلك

88
00:06:39,677 --> 00:06:41,666
أولاً ، إنها ليست لعبة أطفال

89
00:06:41,668 --> 00:06:43,527
العديد من الأناس البالغين الناضجين يلعبونها

90
00:06:43,552 --> 00:06:45,871
ثانياً ، أعلم ما الذي يدور حول ذلك الأمر

91
00:06:45,873 --> 00:06:48,049
(ـ (ليكهوب
ـ إنه موقع

92
00:06:48,074 --> 00:06:50,942
إنهم يقوموا بسرقة وثائق سرية بشكل حساس ويعرضونها على الإنترنت

93
00:06:50,944 --> 00:06:52,544
(تُدار الشركة من قِبل الإخوة (جارين

94
00:06:52,546 --> 00:06:56,079
فوضويين مُتطرفين يُؤمنون بالشفافية الراديكالية

95
00:06:56,104 --> 00:06:58,784
ما علاقة ذلك المُكعب بالموقع إذن ؟

96
00:06:58,786 --> 00:07:01,553
(تحدي (مانيكان

97
00:07:01,555 --> 00:07:03,385
اسمحي لي بأن أوضح لكِ

98
00:07:09,463 --> 00:07:12,063
أحقاً ؟ كيف من المُفترض توضيح ذلك الأمر

99
00:07:12,065 --> 00:07:13,932
جميع الرجال الثلاثة من محطة القطار

100
00:07:13,934 --> 00:07:15,434
كانوا يملكون تلك الرسالة على هواتفهم

101
00:07:15,436 --> 00:07:17,589
إنها رسالة مُشفرة ، انظري إلى السيارات

102
00:07:17,614 --> 00:07:19,135
أعيدي تنظيم أرقام وحروف لوحات السيارة

103
00:07:19,160 --> 00:07:21,690
وستحصلين على عنوان داخل شبكة الإنترنت المُظلمة

104
00:07:22,846 --> 00:07:25,098
" وقتنا في (ليكوب) يصل الآن إلى نهاية "

105
00:07:25,123 --> 00:07:27,979
" إذا كُنت تود تحمل المسئولية ، فهيا يا عزيزي "

106
00:07:27,981 --> 00:07:30,215
جملة شعرية ، هذا كلاسيكي

107
00:07:30,240 --> 00:07:32,684
هذا هو موقع الظرف في محطة القطارات

108
00:07:32,686 --> 00:07:34,619
إذا كان يبحث (الإخوة) عن خليفة لهم

109
00:07:34,644 --> 00:07:37,045
فهذا يعني أنهم يتطلعوا إلى ترك الأعمال السرية

110
00:07:37,047 --> 00:07:40,521
ذاكرة التخزين المُؤقتة لديهم قد تكون لُقمة سائغة

111
00:07:40,546 --> 00:07:43,037
أجل ، لكن ألا يتوجب بالوثائق أن تتواجد داخل الظرف ؟

112
00:07:43,062 --> 00:07:45,552
أعني ، لماذا تبدو الأمور مُعقدة للغايو

113
00:07:45,554 --> 00:07:47,565
الإخوة (جارين) لم يكونوا ليتخلوا عن الرئاسة بتلك السهولة قط

114
00:07:47,590 --> 00:07:50,191
المُكعب هو الخطوة التالية ، من المُحتمل أن يقودنا المُكعب للخطوة التالية

115
00:07:50,193 --> 00:07:53,338
ـ حسناً ،  أى قائمة ؟
ـ الملفات التي لم تُنشر بعد

116
00:07:53,363 --> 00:07:55,673
تفاصيل عن عمليات عسكرية سرية

117
00:07:55,698 --> 00:07:59,369
مُنشأت لتخزين الأسلحة وهويات تخفي تابعة للمُخابرات المركزية

118
00:07:59,394 --> 00:08:00,932
... إذا وضع شخصاً آخر يده على تلك

119
00:08:00,957 --> 00:08:03,004
سيتعرض الآلاف من الأشخاص للخطر

120
00:08:06,088 --> 00:08:07,809
(لديهم بروتوكول (ترومان

121
00:08:07,811 --> 00:08:10,770
(إنه بروتوكول (ترومان

122
00:08:10,795 --> 00:08:12,295
إنه يُمثل كل شيء

123
00:08:12,666 --> 00:08:15,408
(اعتقدت أن (ناز) لم تتمكن من إيجاد أى شيء يتعلق ببرتوكول (ترومان

124
00:08:15,433 --> 00:08:17,585
كل ذلك التسجيل تم محوه بالكامل

125
00:08:17,587 --> 00:08:18,886
يبدو وأن الإخوة (جارين) قد وجدوه

126
00:08:18,888 --> 00:08:21,055
(قال مُرشد (شيبارد) أن برتوكول (ترومان

127
00:08:21,057 --> 00:08:22,824
يُعد بمثابة فتاح للخطة بأكملها

128
00:08:22,826 --> 00:08:24,225
وقد قتلته لإبقاء الأمر سراً

129
00:08:24,227 --> 00:08:25,660
إذا استطعنا الوصول لتلك الوثائق

130
00:08:25,662 --> 00:08:28,182
فيُمكننا حينها تدمير الغطاء المُرتبط بالمرحلة الثانية

131
00:08:33,738 --> 00:08:38,699
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــبــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

132
00:08:47,219 --> 00:08:49,016
أنت مسئول عن مُناوبة الحراسة الليلة

133
00:08:49,041 --> 00:08:50,617
إنها ليست نوبتي

134
00:08:50,642 --> 00:08:53,984
! إنها نوبتك عندما أقول لك ذلك

135
00:08:55,070 --> 00:08:56,234
حسناً يا سيدي

136
00:09:03,258 --> 00:09:06,126
تدمير المُمتلكات وتكدير السلم

137
00:09:06,128 --> 00:09:08,361
(لديكِ يوم طويل مشغول يا (كيري كولمان

138
00:09:08,363 --> 00:09:09,773
لا تقلقي

139
00:09:09,798 --> 00:09:11,898
تفتح القُنصلية الأمريكية أبوابها في الصباح

140
00:09:11,900 --> 00:09:15,203
خلال 10 ساعات من الآن ، ستُصبحين مُشكلتهم

141
00:09:28,250 --> 00:09:29,985
هل تتحدث الإنجليزية ؟

142
00:09:30,010 --> 00:09:32,291
هل يُمكنني أن أحظى بكأس من الماء ؟

143
00:09:32,721 --> 00:09:34,345
(نام)

144
00:09:34,370 --> 00:09:36,737
ماء من فضلك

145
00:09:36,762 --> 00:09:38,325
أتعتقدين أنه يُمكنكِ التسبب في إحداث فوضى

146
00:09:38,327 --> 00:09:41,065
بجميع أنحاء مدينتي ولا تدفعين الثمن ؟

147
00:09:41,090 --> 00:09:43,897
يُعد هذا الأمر كله سوء تفاهم كبير

148
00:09:43,899 --> 00:09:47,765
حتى تدفع حكومتك كفالتك ، أنتِ سجينتي

149
00:09:47,790 --> 00:09:49,689
لذا اجلسي واخرسي

150
00:09:49,714 --> 00:09:52,205
وتحدثي عندما يتم التحدث إليكِ

151
00:09:56,703 --> 00:09:58,569
قُمت بحل لغز المُكعب

152
00:10:00,028 --> 00:10:01,847
لا يبدو هذا صحيحاً

153
00:10:01,872 --> 00:10:03,450
لا أقصد حلها بحل اللُغز

154
00:10:03,452 --> 00:10:05,085
على الرغم من إستطاعتي فعلها في 30 ثانية

155
00:10:05,087 --> 00:10:06,419
20ثانية عندما كُنت في مزاج جيد لحل اللُغز

156
00:10:06,421 --> 00:10:08,355
نمط المُكعبات المُتقاطعة كان هو الرمز

157
00:10:08,357 --> 00:10:09,556
بالضبط

158
00:10:09,558 --> 00:10:12,092
كل مُكعبين في المُكعب

159
00:10:12,094 --> 00:10:14,461
يُمثلان حرف أو رقم

160
00:10:14,463 --> 00:10:16,062
" إنه مُنظم بتنظيم " روي جي بيف

161
00:10:16,064 --> 00:10:18,898
لذا فأنتِ تبدأين من الجانب الأحمر حتى تنتهين منه

162
00:10:18,900 --> 00:10:22,003
وصولاً إلى عنوان آخر على شبكة الإنترنت المُظلمة

163
00:10:22,028 --> 00:10:24,035
" هل ترغب في إثبات أنك تستطيع هزيمة البقية ؟ "

164
00:10:24,060 --> 00:10:26,539
" إختراق أحد تلك العناصر من القائمة هو إختباركم التالي إذن "

165
00:10:26,541 --> 00:10:29,109
يود الإخوة (جارين) منا أن نُثبت لهم أننا مُخترقين شبكات حقيقيين

166
00:10:29,111 --> 00:10:31,136
عن طريق سرقة أحد تلك الملفات

167
00:10:31,161 --> 00:10:33,913
ماذا يقصدون إذن بـ "هزيمة البقية" ؟

168
00:10:33,915 --> 00:10:35,815
قاموا بنشر مجموعة من الإصدارات

169
00:10:35,817 --> 00:10:37,617
لفيديو تحدي مانيكان ذلك

170
00:10:37,619 --> 00:10:40,287
لديهم مواقع إلتقاط طرود في كل أنحاء العالم

171
00:10:40,289 --> 00:10:42,222
لذا فهذا ليس مُكعب روبيك الوحيد

172
00:10:42,224 --> 00:10:45,258
ولسنا الأشخاص الوحيدون الذين يتنافسوا للحصول على
(الذاكرة المُؤرشفة لوثائق موقع (ليكهوب

173
00:10:45,260 --> 00:10:47,160
أيرغب الإخوة (جارين) في تسليم موقعهم بالكامل

174
00:10:47,162 --> 00:10:48,895
لأى كان من سيفوز بمُطاردة صيد ؟

175
00:10:48,897 --> 00:10:50,330
هذه هي الثقافة

176
00:10:50,332 --> 00:10:51,933
يُحب المُخترقون مُطاردات حل الألغاز

177
00:10:51,958 --> 00:10:53,050
عدا الفائز بتلك المُطاردة

178
00:10:53,075 --> 00:10:54,519
سيحصل على أكثر الوثائق خطراً في العالم

179
00:10:54,544 --> 00:10:57,291
ألا يُمكننا القيام بتزييف أحد تلك الملفات من قائمة الأمنيات تلك فحسب ؟

180
00:10:57,316 --> 00:10:58,705
سيكتشفوا أمر التزوير

181
00:10:58,707 --> 00:11:00,652
نحتاج إلى سرقة أحد تلك الملفات بشكل حقيقي

182
00:11:00,677 --> 00:11:02,177
أى ملف منهم يُمكننا سرقته إذن

183
00:11:02,202 --> 00:11:04,361
دون التسبب في حدوث حادثة دبلوماسية دولية ؟

184
00:11:04,386 --> 00:11:07,073
سأختار ذلك الملف

185
00:11:07,098 --> 00:11:09,760
مُذكرات بحوث داخلية لشركة (بارنز) للكيماويات الزراعية

186
00:11:09,785 --> 00:11:11,629
أجل ، يُعد المُدير التنفيذي الخاص بهم رجل غير جدير بالثقة

187
00:11:11,668 --> 00:11:14,604
قام بشكل مُتعمد بإخفاء دراسات تذكر أن مُنتجات شركته تُسبب الإصابة بالسرطان

188
00:11:14,629 --> 00:11:16,588
حسناً يا (باتيرسون) ، فلتقومي بعملك

189
00:11:16,613 --> 00:11:18,573
حسناً ، انتظر
الأمر ليس بتلك السهولة

190
00:11:18,575 --> 00:11:21,097
هُناك سبب لإختيارهم تلك الوثائق

191
00:11:21,122 --> 00:11:23,589
التحُكم عن بُعد قد يستغرق مني يوماً

192
00:11:23,614 --> 00:11:26,637
ليس لدينا ذلك الكم من الوقت يا (باتيرسون) " ، أعلم ذلك "

193
00:11:26,662 --> 00:11:30,223
الطريق المُختصر الوحيد سيكون عن طريق الحصول على 
رمز المرور الخاص بالمُدير التنفيذي للولوج للنظام

194
00:11:30,248 --> 00:11:32,987
حسناً ، كيف يُمكننا فعل ذلك ؟

195
00:11:33,012 --> 00:11:36,801
هل يتواجد أى شخص هُنا مٌستعد للقيام برحلة تنزه لطيفة وهادئة ؟

196
00:11:42,210 --> 00:11:43,843
ماذا ؟

197
00:11:43,845 --> 00:11:45,311
لاشيء

198
00:11:45,313 --> 00:11:48,481
إنه فقط ، ليس كيومنا الإعتيادي بالمكتب

199
00:11:48,483 --> 00:11:50,115
لماذا ؟

200
00:11:50,117 --> 00:11:52,566
لإننا لا نتعرض لأى إطلاق نار ؟

201
00:11:52,591 --> 00:11:54,832
إنه مُجرد تغيير لطيف في الوتيرة ، هذا ما بالأمر

202
00:11:58,066 --> 00:12:00,738
إنه فقط ... كما تعلم ، أمر طبيعي

203
00:12:00,763 --> 00:12:03,172
لا أعلم ، أخمن أن الأمور الطبيعية ليست سيئة للغاية

204
00:12:06,601 --> 00:12:09,160
هل سمعت أى أخبار بشأن (ناز) اليوم إذن ؟

205
00:12:09,604 --> 00:12:11,604
إنها تُحافظ على بقاءها بعيداً

206
00:12:11,606 --> 00:12:13,539
تختفي لفترة من الوقت

207
00:12:14,060 --> 00:12:16,327
كيف تشعر تجاه مُغادرتها المكتب ؟

208
00:12:16,504 --> 00:12:19,480
يتوجب علينا فقط إنهاء ما بدأته

209
00:12:20,159 --> 00:12:22,440
... لا ، قصدت ... أعني

210
00:12:22,465 --> 00:12:24,963
... مع وجود (آلي) في (كولورادو) ، أنا فقط

211
00:12:24,988 --> 00:12:27,938
... أود فقط التأكد من أنك

212
00:12:28,706 --> 00:12:30,496
سأكون بخير

213
00:12:32,211 --> 00:12:33,878
هذه هي

214
00:12:50,075 --> 00:12:51,441
انتهينا من الخطوة الأولى

215
00:12:51,443 --> 00:12:53,510
حسناً ، فلتستعدوا من أجل تنفيذ الخطوة الثانية

216
00:13:01,053 --> 00:13:02,754
! اللعنة

217
00:13:04,480 --> 00:13:06,144
أتحتاج إلى توصيلة ؟

218
00:13:07,152 --> 00:13:09,941
أنا مُتأخر على إجتماع ، لذا لا تتعامل بلُطف مع الإشارات الصفراء

219
00:13:10,583 --> 00:13:11,918
حسناً يا سيدي

220
00:13:14,474 --> 00:13:17,410
(ـ (جيري بارنيز
ـ سيد (بارنيز) ، معك (جلوريا) من القسم التكنولوجي

221
00:13:17,435 --> 00:13:19,543
ـ أجل ؟
ـ شخصاً ما يملك بيانات الدخول على الموقع خاصتك

222
00:13:19,568 --> 00:13:21,231
إنه يُحاول إختراق حسابك

223
00:13:21,256 --> 00:13:23,582
ـ من ؟
ـ لسنا مُتأكدين حتى الآن

224
00:13:23,607 --> 00:13:25,730
لكني سأحتاج إلى الولوج إلى حسابك ، والبحث بعُمق أكبر

225
00:13:25,755 --> 00:13:27,714
سأحتاج إلى الحصول على رمز المرور الخاص بك أولاً

226
00:13:27,739 --> 00:13:29,713
هل تتحدثين بجدية ؟

227
00:13:29,715 --> 00:13:33,175
أعلم بشأن مُحاولات التصيد الإلكتروني يا سيدتي
فلتذهبي إلى الجحيم

228
00:13:34,925 --> 00:13:36,953
القسم التكنولوجي ، معك (تشيري) ، كيف أستطيع مُساعدتك ؟

229
00:13:36,955 --> 00:13:38,293
(أنا (جيري بارنيز

230
00:13:38,318 --> 00:13:40,023
تلقيت مُكالمة تصيد إلكتروني للتو ، شخصاً ما يُحاول إختراقي

231
00:13:40,025 --> 00:13:42,192
(لا يبدو هذا أمراً جيداً على الإطلاق يا سيد (بارنيز

232
00:13:42,194 --> 00:13:43,746
أنا سعيدة للغاية لإتصالك بنا

233
00:13:43,771 --> 00:13:46,033
هل أظهر الخادم أى مُحاولات إتصال غير إعتيادية ؟

234
00:13:46,058 --> 00:13:47,097
، أنا لا أرى أى شيء

235
00:13:47,099 --> 00:13:48,965
لكن يتوجب عليك تسجيل الدخول وتفقد الأمر من جهازك الخاص

236
00:13:48,967 --> 00:13:51,175
... هل تود مني إبقاءك على

237
00:13:53,405 --> 00:13:55,686
يستخدم ذلك البرنامج ديناميكيات مُؤقتة للمكان والزمان

238
00:13:55,711 --> 00:13:57,061
لتحليل نقراته على لوحة المفاتيح

239
00:13:57,086 --> 00:13:58,480
يبدو هذا كقراءة الشفاه لأصابع الإبهام

240
00:13:58,505 --> 00:13:59,779
هذا مُدهش

241
00:14:04,316 --> 00:14:07,017
ـ لا يُمكنك الوثوق بأى شخص تلك الأيام
ـ لقد قُلتها يا صديقي

242
00:14:07,019 --> 00:14:09,620
لهذا السبب أحتفظ بجميع أموالي تحت الفراش

243
00:14:11,356 --> 00:14:14,157
(لقد أرسلت المُذكرات المُخترقة إلى الإخوة (جارين

244
00:14:14,159 --> 00:14:15,675
كل ما علينا فعله الآن هو الإنتظار

245
00:14:15,700 --> 00:14:18,367
حسناً ، دعيني أعلم في الثانية التي تسمعين فيها خبراً منهم

246
00:14:23,628 --> 00:14:24,964
أنا أستقيل

247
00:14:25,948 --> 00:14:27,995
دعنا نتحدث في مكتبي

248
00:14:34,546 --> 00:14:36,409
... أنا

249
00:14:37,783 --> 00:14:40,917
أود الإعتذار عن فقداني للسيطرة

250
00:14:40,919 --> 00:14:42,786
والتخلي عن شارتي

251
00:14:42,788 --> 00:14:44,587
إحداث الفوضى في المقام الأول

252
00:14:44,589 --> 00:14:46,269
لم تكُن ساعتك الأفضل

253
00:14:46,294 --> 00:14:47,927
كُنتُ غاضباً

254
00:14:47,952 --> 00:14:50,360
من العالم ، من (زاباتا) ومنك

255
00:14:50,385 --> 00:14:52,589
هل مازلت غاضباً ؟

256
00:14:52,614 --> 00:14:54,447
أنا مُستعد لكي لا أكون كذلك

257
00:14:54,472 --> 00:14:57,011
لا أستطيع إعادة الشارة إليك هكذا

258
00:14:57,036 --> 00:14:59,441
أعلم

259
00:15:01,362 --> 00:15:02,862
كُنت آمل أن أستطيع تحفيزك

260
00:15:02,887 --> 00:15:05,206
لقبول ذلك العرض المُقدم منك سابقاً لأحصل على إجازة غياب

261
00:15:05,761 --> 00:15:07,909
، إذا منحتك الوقت اللازم

262
00:15:08,288 --> 00:15:10,457
أحتاج منك أن تضع كل شيء به

263
00:15:10,482 --> 00:15:13,049
(استرخي واذهب لزيارة الطبيبة (سون

264
00:15:13,051 --> 00:15:14,984
اذهب إلى الصالة الرياضية ، اذهب لصالة الرماية

265
00:15:14,986 --> 00:15:17,408
ـ عُد إلى حالتك السابقة في الميدان
ـ سأفعل

266
00:15:17,433 --> 00:15:19,456
لم أقُم بتبليغ الإدارة بشأنك قط

267
00:15:19,458 --> 00:15:21,458
% إذا عُدت كما كُنت سابقاً بنسبة 100

268
00:15:21,460 --> 00:15:23,691
فبالنسبة إلىّ

269
00:15:24,294 --> 00:15:26,162
لن يتوجب علىّ تبليغ الإدارة بشأنك قط

270
00:15:26,164 --> 00:15:27,731
شكراً لك

271
00:15:27,733 --> 00:15:30,855
ـ لن أخذلك
ـ أعلم أنك لن تفعل ذلك

272
00:15:33,672 --> 00:15:35,205
مرحباً

273
00:15:35,207 --> 00:15:36,906
كيف جرى الأمر مع (ويلر) ؟

274
00:15:36,908 --> 00:15:38,508
سيمنحني بعض الوقت

275
00:15:38,510 --> 00:15:40,175
ماذا عنك ؟

276
00:15:40,211 --> 00:15:41,902
... ليلة الأمس كانت

277
00:15:45,681 --> 00:15:47,360
أجل

278
00:15:48,314 --> 00:15:50,837
شكراً لكِ على تواجدك هُناك من أجلي

279
00:15:50,862 --> 00:15:53,362
لا يوجد الكثير من الأشخاص الذين يُمكنهم فعل ذلك الأمر

280
00:15:53,387 --> 00:15:56,337
ريد) ... أنا آسفة للغاية)

281
00:15:56,603 --> 00:15:59,229
على الأقل لم يعُد الأمر في طي النسيان بعد الآن

282
00:15:59,231 --> 00:16:01,564
أعلم ما حدث لي ، أستطيع التعامل مع الأمر

283
00:16:01,566 --> 00:16:03,642
والبدء في المُضي قُدماً

284
00:16:14,232 --> 00:16:16,776
ـ ألم نحصل على رد من الإخوة (جارين) بعد ؟
ـ المذياع صامت

285
00:16:16,801 --> 00:16:18,073
انظروا ، هل توجد أى فرصة في أنهم قد تبينوا

286
00:16:18,098 --> 00:16:19,604
أن الوثائق وصلت إليهم من جهة لإنفاذ القانون ؟

287
00:16:19,629 --> 00:16:22,167
(مُستحيل ، لقد أرسلتهم من خلال شبكة (تور

288
00:16:22,192 --> 00:16:24,752
بعد إستخدام الكثير من الشبكات الإفتراضية الخاصة ، وقُمت بتزييف عنوان الآي بي

289
00:16:24,777 --> 00:16:26,723
رُبما تغلب شخصاً آخر علينا

290
00:16:27,942 --> 00:16:30,088
انتظروا ، انتظروا ، انتظروا ، ها قد وصل الرد

291
00:16:32,682 --> 00:16:35,265
" لقد وصلت إلى ذلك الحد ، لا تُخفق الآن "

292
00:16:35,267 --> 00:16:38,134
" تعال إلى هُنا ، ارتدي زي أحمر وأحضر شخصاً ما تثق به "

293
00:16:38,136 --> 00:16:39,924
(هذه إحداثيات لتقاطع في (كوينز

294
00:16:39,949 --> 00:16:41,337
حسناً ، يتحول ذلك الأمر ليُصبح سخيف

295
00:16:41,339 --> 00:16:42,752
على أفضل تقدير ، نحنُ نُهدر وقتنا

296
00:16:42,777 --> 00:16:44,362
وعلى أسوأ تقدير ، نحن نُسير نحو فخ

297
00:16:44,387 --> 00:16:48,063
أو أنها فرصتنا الأخيرة في الحصول على آلاف الوثائق ذات السرية العالية

298
00:16:48,088 --> 00:16:50,588
قبل عرضها في السوق وقبل أن ينتهي بها الحال في أيدي أعدائنا

299
00:16:50,613 --> 00:16:52,838
(أجل ، ناهيك عن ذكر إيجاد بروتوكول (ترومان

300
00:16:52,863 --> 00:16:54,918
انظري ، أنا سئمت من تلك اللعبة مثلك تماماً

301
00:16:54,920 --> 00:16:56,452
لكن علينا المُواصلة في ذلك المسعى

302
00:16:56,454 --> 00:16:59,269
(شخصان مدعوان ، لذا سنذهب أنا و (جين

303
00:16:59,424 --> 00:17:02,158
انتظر ، لا ، لا ، لا
ينبغي علىّ التواجد هُناك

304
00:17:02,160 --> 00:17:03,893
ماذا لو جعلوكم تقوموا

305
00:17:03,895 --> 00:17:06,896
بحل المزيد من الألغاز أو التحديات البرمجية ؟

306
00:17:06,898 --> 00:17:08,738
أنا عظيم في حل الألغاز

307
00:17:11,839 --> 00:17:14,032
... أجل

308
00:17:14,057 --> 00:17:15,957
بطريقتك الخاصة

309
00:17:17,222 --> 00:17:19,230
انظروا ، لا نعلم مدى خطورة

310
00:17:19,255 --> 00:17:21,301
... ذلك الإجتماع ، لذا

311
00:17:21,326 --> 00:17:23,813
تاشا) ، ستقومين بمُراقبة الوضع)

312
00:17:23,815 --> 00:17:27,784
... ويا (جين) ، إنه يقول أنه يجب علينا إرتداء زي أحمر ، لذا

313
00:17:27,786 --> 00:17:30,863
دعنا نذهب لنجد لك زي أنيق لمُخترق شبكات

314
00:17:31,831 --> 00:17:34,189
أشعر بأنني سخيف

315
00:17:34,214 --> 00:17:37,160
لا أعلم ، قد يكون هذا مظهراً جديداً لك

316
00:17:37,185 --> 00:17:39,636
سأقوم بحرق تلك الملابس بمُجرد عودتنا

317
00:17:41,480 --> 00:17:43,666
لم يكُن ينبغي علينا تركهم يذهبون هكذا

318
00:17:43,668 --> 00:17:45,403
غير مُسلحين وبلا أى أجهزة تواصل

319
00:17:45,428 --> 00:17:48,075
الأمر خطير للغاية ، لا نعلم ما إذا كانوا سيخضعوا لتفتيش من عدمه

320
00:17:49,324 --> 00:17:50,809
(جين)

321
00:17:53,334 --> 00:17:54,692
اتبعوني

322
00:17:57,036 --> 00:17:59,161
إنهم يتحركون ، هيا لنذهب

323
00:18:10,955 --> 00:18:12,711
يتوجب علينا الإقتراب أكثر من ذلك

324
00:18:12,736 --> 00:18:14,903
ـ هل ترينهم ؟
ـ لا

325
00:18:22,848 --> 00:18:24,142
لقد رأيتهم

326
00:18:39,874 --> 00:18:41,374
لقد اختفوا

327
00:18:45,288 --> 00:18:46,311
حسناً

328
00:18:46,336 --> 00:18:48,123
سحبت لقطات كاميرا الصراف الآلي وكاميرات المرور

329
00:18:48,125 --> 00:18:49,524
ها هُم رجالنا الغامضين

330
00:18:49,526 --> 00:18:50,959
لم نحصل على أى نتائج من برنامج التعرف على الوجوه

331
00:18:50,961 --> 00:18:52,303
بالطبع ، لإن هذا في الواقع سيكون مُفيد

332
00:18:52,328 --> 00:18:54,027
يبدو أن (جين) و (ويلر) بقوا مع الحشد

333
00:18:54,052 --> 00:18:56,341
لبضعة مباني ، ومن ثم ركب الجميع تلك الشاحنات

334
00:18:56,366 --> 00:18:58,633
(من المُستحيل معرفة السيارة التي نقلت (جين) و (ويلر

335
00:18:58,635 --> 00:19:00,702
حسناً ، استمري في البحث بتلك الكاميرات

336
00:19:00,704 --> 00:19:02,569
سأنشر تعميماً بشأن الشاحنات

337
00:19:07,569 --> 00:19:08,888
ما هذا المكان ؟

338
00:19:08,913 --> 00:19:10,679
أعتقد أنها مصحة قديمة كانوا يستخدمونها

339
00:19:10,681 --> 00:19:12,934
للإحتفاظ بمرضى السُل في التسعينات

340
00:19:12,959 --> 00:19:14,293
يبدو هذا مُريحاً

341
00:19:14,318 --> 00:19:15,717
أجل

342
00:19:19,059 --> 00:19:21,423
" الإجابة الأبسط تعبر بك من خلال ذلك الباب "

343
00:19:21,425 --> 00:19:24,025
"  كُن ذكياً ، لديك مُحاولة واحدة فحسب "

344
00:19:24,027 --> 00:19:25,710
" لا أكثر من ذلك "

345
00:19:25,735 --> 00:19:27,691
إنها مسألة رياضية

346
00:19:30,233 --> 00:19:33,335
" إذا كانت لعبتان (بوينج) بالإضافة إلى أربعة ألعاب (فلارب) تُساوى 6 "

347
00:19:33,337 --> 00:19:36,763
 " و 6 ألعاب (بوينج) بالإضافة إلى 8 ألعاب (فلارب) تُساوى 8 "

348
00:19:36,788 --> 00:19:40,175
" فما هو الجذر التربيعي لحاصل قسمة (بوينج) على (فلارب) ؟ "

349
00:19:41,109 --> 00:19:43,896
سيكون من اللطيف حقاً أن تتواجد (باتيرسون) معنا هُنا الآن

350
00:19:43,921 --> 00:19:46,156
ـ أعلم
ـ رُبما ينبغي علينا تخمين الإجابة فحسب

351
00:19:46,181 --> 00:19:48,048
(انتظري يا (جين

352
00:19:53,923 --> 00:19:56,771
" الإجابة الأبسط تعبر بك من خلال الباب "

353
00:19:56,796 --> 00:19:58,187
أترين ذلك ؟

354
00:19:58,562 --> 00:20:00,572
أخبرتك أنني عظيم في حل الألغاز

355
00:20:07,571 --> 00:20:09,237
مهلاً

356
00:20:09,239 --> 00:20:12,457
على الأقل لا نتواجد في الفريق صاحب اللون الفيروزي

357
00:20:13,566 --> 00:20:16,544
لا أفترض أننا نستطيع حبس الإخوة (جارين) في

358
00:20:16,546 --> 00:20:18,580
خزانة وسرقة الوثائق

359
00:20:18,582 --> 00:20:21,104
بطريقة ما ، لا أعتقد أن حُراسهم المُسلحين

360
00:20:21,129 --> 00:20:23,084
سيكونوا سُعداء بذلك الأمر

361
00:20:23,086 --> 00:20:25,120
(نحنُ لا نعلم حتى كيف يبدو شكل الإخوة (جارين

362
00:20:25,122 --> 00:20:26,654
قد يكونوا مُتواجدين بتلك الغرفة

363
00:20:26,679 --> 00:20:29,347
أو قد يكونوا على بُعد ألف ميل من هُنا

364
00:20:31,561 --> 00:20:34,652
هل تعتقد أن جميع الأشخاص في تلك الغرفة مُخترقين ؟

365
00:20:35,784 --> 00:20:37,283
مُعظمهم

366
00:20:37,308 --> 00:20:40,802
البعض منهم من المُحتمل أنهم مُرتزقة ، جواسيس لأعداء

367
00:20:40,804 --> 00:20:42,604
توجد قائمة طويلة من الأشخاص

368
00:20:42,606 --> 00:20:45,910
الذين يسعوا خلف تلك الوثائق للأسباب الخاطئة

369
00:20:46,243 --> 00:20:47,609
لا أعلم

370
00:20:47,611 --> 00:20:49,978
أنا فقط ... لا أتفهم الأمر

371
00:20:49,980 --> 00:20:51,746
، إذا كانوا يرغبون في التقاعد وترك المجال

372
00:20:51,748 --> 00:20:53,782
لماذا لا يبيعون الذاكرة لمن يدفع أكثر ؟

373
00:20:53,784 --> 00:20:56,251
لماذا يُتابعون مُطاردة الصيد هذه ؟

374
00:20:56,253 --> 00:20:59,043
لنفس السبب الذي كانوا يسعوا من أجله خلف تلك الوثائق

375
00:20:59,100 --> 00:21:00,532
السُلطة والقوة

376
00:21:18,752 --> 00:21:21,509
ماذا ؟ فتاة مُخترقة ؟

377
00:21:21,511 --> 00:21:23,611
كل الإتحادات الفيدرالية على متن الكوكب

378
00:21:23,636 --> 00:21:27,208
يتواجد على قائمتها لأكثر الأشخاص المطلوب القبض عليهم رجلين

379
00:21:27,233 --> 00:21:29,701
أتحدث عن التحيز اللاواعي

380
00:21:29,726 --> 00:21:32,697
المُستقبل إمرأة ، هل أنا مُحقة أيتها المُثيرة ؟

381
00:21:33,905 --> 00:21:37,733
(أنا (كيفا جارين) ، مُؤسسة (ليكهوب

382
00:21:38,116 --> 00:21:39,894
الآن ، من يرغب في مُقابلة أختي ؟

383
00:21:39,896 --> 00:21:41,896
هيا ، ارفعوا أيديكم

384
00:21:41,898 --> 00:21:43,731
ماذا عنك يا صاحب النظارة ؟

385
00:21:44,210 --> 00:21:46,067
حسناً ، لا يُمكنك مُقابلتها لإنها قد ماتت

386
00:21:46,069 --> 00:21:48,870
شكراً لك على تذكيري بتلك الذكرى المُؤلمة

387
00:21:48,872 --> 00:21:52,240
لقد قُتلت في حادث إصطدام قارب بالشهر الماضي

388
00:21:52,242 --> 00:21:55,283
كان البعض يسعى خلف ذاكرة الوثائق خاصتنا

389
00:21:55,308 --> 00:21:57,642
الآن ، بعد رحيلها

390
00:21:57,667 --> 00:21:59,528
أريد ترك المجال

391
00:21:59,553 --> 00:22:01,049
أى كان من سيُدير ذلك الشيء

392
00:22:01,051 --> 00:22:02,684
يتوجب عليه أن يكون قادراً على التفكير بشكل مُبدع

393
00:22:02,686 --> 00:22:06,254
يفك الرموز ويستطيع الوقوف ومواجهة الخطر

394
00:22:06,256 --> 00:22:08,089
إثنان منكم على وشك الرحيل

395
00:22:08,091 --> 00:22:12,301
وبحوذتهم أكثر الوثائق سرية وأهمية في العالم

396
00:22:12,326 --> 00:22:15,905
لكن أولاً ، هُناك شخصان ما هُنا يكذبان

397
00:22:15,930 --> 00:22:17,975
بشأن هويتهم

398
00:22:20,523 --> 00:22:22,420
أحدهما شُرطي

399
00:22:32,842 --> 00:22:34,397
بطيء للغاية

400
00:22:35,326 --> 00:22:37,927
تلك الأشياء تُربكني

401
00:22:37,952 --> 00:22:41,575
كلما ازداد ذكائها ، كلما شعرت بالغباء

402
00:22:46,077 --> 00:22:48,371
إنه والدك ، أليس كذلك ؟

403
00:22:48,396 --> 00:22:52,449
الكابتن الذي أمرك بالعمل لمُناوبة ليلية

404
00:22:52,474 --> 00:22:55,052
أستطيع رؤية التشابه العائلي

405
00:22:55,077 --> 00:22:57,599
إنه ساحر حقيقي

406
00:22:59,751 --> 00:23:02,852
منزل عنيف لتتربى فيه ، كما أخمن

407
00:23:04,888 --> 00:23:07,019
والدك يعلم

408
00:23:07,044 --> 00:23:08,945
يعلم أنه طاغية

409
00:23:08,947 --> 00:23:11,347
يعلم أنك تكرهه

410
00:23:11,349 --> 00:23:15,286
إنه أول شيء يُفكر فيه بصباح كل يوم

411
00:23:16,021 --> 00:23:19,029
وآخر شيء قبل أن يخلد للنوم

412
00:23:20,960 --> 00:23:23,083
أنا لا أكره أبي

413
00:23:24,270 --> 00:23:26,410
أنا أفتقده فحسب

414
00:23:28,962 --> 00:23:30,829
وأحدكم يمتلك من الجرأة ما جعله يعتقد

415
00:23:30,854 --> 00:23:34,026
أنني سأسقط في فخ عنوان (آي بي) مُزيف

416
00:23:36,901 --> 00:23:38,333
ماذا عنكِ ؟

417
00:23:38,335 --> 00:23:40,595
من تعتقدين أنه الشرطي ؟

418
00:23:40,620 --> 00:23:41,940
ما كُنت لأعلم

419
00:23:41,965 --> 00:23:44,237
بحقك ، فلتُخمني

420
00:23:47,411 --> 00:23:49,026
ماذا عنها ؟

421
00:23:49,051 --> 00:23:50,484
أعتقد أنها هي

422
00:23:50,509 --> 00:23:52,442
كُنا نتبع أوامرك بشكل أعمى خلال تلك المتاهة

423
00:23:52,467 --> 00:23:54,016
وأنتِ الآن تقومي بتهديدنا ؟

424
00:23:54,018 --> 00:23:55,932
يكفي ذلك

425
00:23:55,957 --> 00:23:58,295
أتعلمين ؟ أنتِ مُحقة
يكفي ذلك

426
00:24:01,724 --> 00:24:03,521
فلتسترخوا

427
00:24:03,546 --> 00:24:05,160
أعلم بالفعل أنها كانت عميلة بالمُخابرات البريطانية

428
00:24:05,185 --> 00:24:07,563
توجب عليّ فقط التأكد من عدم وجود أى عميل فيدرالي آخر

429
00:24:07,565 --> 00:24:10,766
لذا هل يود أى شخص منكم الإعتراف بأى شيء ؟

430
00:24:12,903 --> 00:24:15,470
جيد جداً ، فلنعبر تلك المرحلة

431
00:24:18,589 --> 00:24:20,423
! اخرجوا ! إنه فخ

432
00:24:24,530 --> 00:24:26,395
لا ، لا ، لا ، أنا لستُ ... لستُ شرطياً

433
00:24:40,265 --> 00:24:42,613
أبواب غُرفكم سيتم فتحها

434
00:24:42,615 --> 00:24:44,481
بمُجرد أن تنتهوا من التحدي النهائي

435
00:24:44,483 --> 00:24:47,422
ومن سيخرج أولاً منكم سيُقابلني في غرفة المرجل

436
00:24:47,447 --> 00:24:49,897
ليحصل على ذلك

437
00:24:50,226 --> 00:24:52,423
أكثر الوثائق رواجاً وطلباً من قِبل العالم

438
00:24:52,425 --> 00:24:55,609
الكنز الذي أتيتم من أجل الحصول عليه

439
00:24:55,780 --> 00:24:57,740
حظاً طيباً ، ستحتاجون إليه

440
00:24:57,765 --> 00:24:58,996
خاصةً أنتما الإثنان

441
00:24:58,998 --> 00:25:01,624
لا أملك مشاعر جيدة تجاهكم

442
00:25:10,781 --> 00:25:12,345
" فلتُثبتوا أنه يُمكنكم أن تثقوا ببعضكم البعض "

443
00:25:12,347 --> 00:25:15,982
" وستجدوا أن مصائركم ستكون مُتشابكة إلى الأبد "

444
00:25:17,054 --> 00:25:18,943
تلك السيدة مُرهقة

445
00:25:18,968 --> 00:25:21,755
أتود منا حقاً الخضوع لإختبارات كشف الكذب ؟

446
00:25:21,780 --> 00:25:24,195
حسناً ، ليس لدينا أى سبب لنكذب ، أليس كذلك ؟

447
00:25:32,801 --> 00:25:35,340
إن (ليكهوب) مبني على أساس فكرة

448
00:25:35,365 --> 00:25:37,637
الشفافية الكاملة

449
00:25:37,639 --> 00:25:39,806
أحتاج أن أكون مُتأكدة بشأن إستطاعتي الوثوق بكم

450
00:25:39,808 --> 00:25:42,154
وأنكم تثقون ببعضكم البعض

451
00:25:43,771 --> 00:25:46,255
كم من الوقت ستُبقينا هُنا ؟

452
00:25:46,280 --> 00:25:48,261
ماذا ؟ أنا ... لا أستطيع سماعك

453
00:25:48,286 --> 00:25:50,169
... ـ لكم من الوقت
ـ أنا أعبث معكم

454
00:25:50,194 --> 00:25:52,075
كل هذا مُسجل مُسبقاً

455
00:25:52,100 --> 00:25:54,083
ألا يملك أى منكم جهاز رد آلي ؟

456
00:25:54,169 --> 00:25:56,269
حسناً ، السؤال الأول

457
00:25:56,310 --> 00:25:58,024
كيف قابلت شريكك

458
00:25:58,026 --> 00:26:00,403
وما هو إنطباعك الأول عنه ؟

459
00:26:03,098 --> 00:26:06,513
لقد تقابلنا بينما كُنا نتواجد بنفس الزنزانة

460
00:26:06,989 --> 00:26:09,590
وإنطباعي ؟

461
00:26:09,615 --> 00:26:11,181
كُنت مُرتعبة

462
00:26:15,943 --> 00:26:17,216
صحيح

463
00:26:20,382 --> 00:26:22,882
وصلت شرطة (نيويورك) إلى بعض المُشاركين في تجمع الحشد

464
00:26:22,884 --> 00:26:24,751
ـ و ؟
ـ جميعهم كانت لديهم نفس القصة

465
00:26:24,753 --> 00:26:27,454
رأوا منشوراً على موقع (كريغسليست) يُعلن عن تنظيمه لتجمع من الحشد

466
00:26:27,456 --> 00:26:29,347
ـ لم يُقابلوا المُنظمون قط 
ـ هل يُمكنكِ تعقب المنشورات ؟

467
00:26:29,372 --> 00:26:31,683
لاشيء ، طريق مسدود

468
00:26:31,708 --> 00:26:33,956
ـ هل وصلنا أى شيء من (جين) و (ويلر) ؟
ـ لا

469
00:26:33,981 --> 00:26:36,148
أتتذكرين المُستند المُتعلق بـ(عاصفة التُراب) ؟

470
00:26:36,173 --> 00:26:38,006
(الذي أعطانا إياه (كيد

471
00:26:38,031 --> 00:26:41,202
تمكنت من إستعادة شيء من أقراصه الصلبة

472
00:26:41,227 --> 00:26:44,361
طلب من ذلك الشهر لإصدار مجموعة من جوازات السفر المُزورة

473
00:26:44,363 --> 00:26:47,092
من المُحتمل أنها أسماء مُستعارة ، لكنها حديثة

474
00:26:47,117 --> 00:26:49,194
بعضاً منها قد يقودنا إلى المُنظمة

475
00:26:49,219 --> 00:26:50,634
! انتظري

476
00:26:50,636 --> 00:26:52,569
(انتظري ! أحد تلك الأسماء عبرت من خلال هيئة الجمارك في (بانكوك

477
00:26:52,571 --> 00:26:54,571
(كيري كولمان)

478
00:26:57,383 --> 00:26:59,748
إن (شيبارد) تتواجد في (بانكوك) الآن

479
00:26:59,773 --> 00:27:01,714
أجل ، لقد كذبت على شريكي

480
00:27:01,739 --> 00:27:04,539
وأجل ، لقد كان الأمر يتعلق بشيء هام

481
00:27:06,188 --> 00:27:07,461
صحيح

482
00:27:08,750 --> 00:27:10,225
السؤال التالي

483
00:27:10,250 --> 00:27:13,538
ما هو أفضل شيء فعله لك شريكك قط

484
00:27:13,563 --> 00:27:15,499
وما هو الشيء الأسوأ الذي فعله لك ؟

485
00:27:15,524 --> 00:27:18,192
وأجل ، لقد حصلت على مُعظم تلك الأسئلة

486
00:27:18,194 --> 00:27:21,728
(من " هل تعرف شريكك " ؟ من مجلة (أو

487
00:27:22,844 --> 00:27:26,227
اعتدت على بناء الكثير من الحوائط بيننا

488
00:27:26,336 --> 00:27:30,137
وتمكنت بطريقة ما من الولوج من خلال تلك الحوائط

489
00:27:31,172 --> 00:27:32,992
... الشيء الأسوأ

490
00:27:33,790 --> 00:27:35,624
نفس الإجابة

491
00:27:38,173 --> 00:27:39,517
صحيح

492
00:27:40,039 --> 00:27:41,482
السؤال الأخير

493
00:27:41,484 --> 00:27:44,318
لماذا اخترت العمل مع شريكك

494
00:27:44,320 --> 00:27:47,221
ولماذا اختار هو العمل معك ؟

495
00:27:47,602 --> 00:27:49,164
اخترت العمل مع شريكي

496
00:27:49,189 --> 00:27:52,759
لإنه كان ... أميناً

497
00:27:52,761 --> 00:27:56,930
وفياً ، ووثقت به لحماية حياتي

498
00:27:57,500 --> 00:27:59,600
، بالنسبة له

499
00:27:59,602 --> 00:28:02,555
هو لم يختار العمل معي ، كان مُجبراً على فعل ذلك

500
00:28:03,238 --> 00:28:04,738
صحيح

501
00:28:05,841 --> 00:28:07,886
تحدي آخر ؟

502
00:28:13,782 --> 00:28:16,223
أربعة أقفال ، هذا يعني إذن

503
00:28:16,248 --> 00:28:18,185
وجود أربعة مفاتيح مُخبأة في الغرفة بمكان ما

504
00:28:18,187 --> 00:28:20,254
فلنجد تلك المفاتيح ، لنُسرع

505
00:28:28,631 --> 00:28:30,510
هذا هو الأول ، عمل لطيف

506
00:28:41,210 --> 00:28:43,610
" وفي كل ليلة حوالي مُنتصف الليل "

507
00:28:44,200 --> 00:28:45,879
ويلر) ، الساعة)

508
00:28:45,881 --> 00:28:47,599
حول إتجاه العقارب إلى مُنتصف الليل

509
00:28:50,657 --> 00:28:52,005
مفتاحين

510
00:29:03,232 --> 00:29:04,875
هذا يجعلهم ثلاثة مفاتيح

511
00:29:13,342 --> 00:29:15,075
مُتبقى لنا مفتاح واحد

512
00:29:15,077 --> 00:29:16,810
ذلك المفتاح يحتوي على ثقب دائري

513
00:29:16,835 --> 00:29:19,015
فلتُجرب قطعة الحديد بالقفل الأخير

514
00:29:20,629 --> 00:29:22,343
ـ هذه ؟
ـ أجل

515
00:29:27,357 --> 00:29:28,757
(ويلر)

516
00:29:28,782 --> 00:29:30,936
إنها الغرفة المُجاورة لنا

517
00:29:34,788 --> 00:29:37,608
" يقودك ذلك المفتاح إلى الخارج ، لكن فلتُراقب الزجاج "

518
00:29:37,633 --> 00:29:41,065
" ستملىء الغرفة الأخرى بالكثير من الزجاج الخطير "

519
00:29:41,090 --> 00:29:43,658
لا يُمكن أن يكون هذا هو قصدها حرفياً ، أليس كذلك ؟

520
00:29:43,683 --> 00:29:45,916
لسوء الحظ ، أعتقد أنها تقصد ذلك

521
00:29:45,941 --> 00:29:48,108
الطريقة الوحيدة التي ستتركنا نعبر من خلالها تلك الغرفة

522
00:29:48,110 --> 00:29:49,972
ستكون عن طريق قتل هذان الإثنان

523
00:30:02,140 --> 00:30:05,444
هل لدىّ أى فرصة في الحصول على كأس الماء ؟

524
00:30:22,359 --> 00:30:23,914
ما هذا بحق الجحيم ؟

525
00:30:23,939 --> 00:30:25,149
! اللعنة

526
00:30:30,272 --> 00:30:32,694
من كان الطاغية ؟

527
00:30:32,842 --> 00:30:36,765
أكُنتِ تتحدثين بُناءًا على تجربة سابقة ؟

528
00:30:37,438 --> 00:30:41,132
أكان والدكِ هو الطاغية أم أنتِ ؟

529
00:30:42,125 --> 00:30:44,147
كلانا في الواقع

530
00:30:44,149 --> 00:30:45,812
أجل

531
00:30:47,987 --> 00:30:50,320
ما هو إسم طفلك ؟

532
00:30:50,345 --> 00:30:53,764
(لدىّ إثنان ، (ريمي) و (رومان

533
00:30:53,789 --> 00:30:58,054
أعتقد أن (ريمي) و (رومان) يفتقدانك أيضاً

534
00:30:58,694 --> 00:31:00,171
أجل

535
00:31:01,525 --> 00:31:03,007
رُبما

536
00:31:09,715 --> 00:31:12,227
سأذهب للتدخين

537
00:31:57,588 --> 00:32:00,457
لقد صُممت تلك الفتحات لضخ الغاز إلى الداخل ومن ثم الإغلاق عليه

538
00:32:00,459 --> 00:32:02,448
حسناً ، يتوجب علينا إيجاد طريقة أخرى للخروج

539
00:32:02,473 --> 00:32:04,682
لابُد من وجود مفتاح آخر

540
00:32:04,839 --> 00:32:07,807
ويلر) ، لقد أنهوا الإختبار للتو)

541
00:32:09,255 --> 00:32:11,155
! لا تفعل ! لا تفعل

542
00:32:13,428 --> 00:32:15,015
كانت خُدعة

543
00:32:15,040 --> 00:32:16,620
إنها تسمح لنا بالخروج لعدم الضغط على الزر

544
00:32:16,645 --> 00:32:19,045
لا ، لا ، لا لا يُمكننا تركهم يموتون هكذا

545
00:32:29,121 --> 00:32:30,761
! (جين)

546
00:33:01,577 --> 00:33:04,951
! لقد تأخرتم قليلاً لذلك الحد

547
00:33:06,342 --> 00:33:08,794
فلتُقابلوا (لينيا) ، أختي

548
00:33:08,819 --> 00:33:11,061
اعتقدت أنكِ قُلتِ أنها تُوفيت في حادث إصطدام قارب

549
00:33:11,063 --> 00:33:13,663
! لابُد أنها شبح إذن

550
00:33:15,311 --> 00:33:18,201
إدارة ذلك الموقع أصبح مسئولية ضخمة

551
00:33:18,203 --> 00:33:20,370
تُغذينا الحكومات بمعلومات مُزيفة

552
00:33:20,372 --> 00:33:21,872
للتأثير على الحكومات الأخرى

553
00:33:21,874 --> 00:33:24,775
أصبح الأمر يتطلب الكثير من التدقيق الآن

554
00:33:24,777 --> 00:33:26,615
لم يعُد مُمتعاً

555
00:33:26,912 --> 00:33:30,803
ونرغب في ترك المجال ، لذا بدا ذلك هو الحل الأمثل

556
00:33:30,828 --> 00:33:34,118
أجل ، لكنكِ قُلتِ أن أول شريكين سيُقابلونكِ هُنا يفوزان

557
00:33:34,119 --> 00:33:35,676
أين شريكه ؟

558
00:33:35,701 --> 00:33:37,647
، من الناحية الفنية

559
00:33:37,672 --> 00:33:40,105
" طبقاً للمادة رقم 6 ، القسم الفرعي " ب

560
00:33:40,130 --> 00:33:42,373
لا أحد يُحب رؤية خاسر حزين

561
00:33:42,398 --> 00:33:46,540
حسناً ، لذا فذلك القرص الصلب يحتوي بداخله على الذاكرة
المُتعلقة بوثائقنا بالكامل

562
00:33:46,565 --> 00:33:48,832
وهذا هو رمز المرور

563
00:33:48,834 --> 00:33:50,333
انتظري ، انتظري

564
00:33:50,335 --> 00:33:52,997
ذلك الإختبار الأخير ، الزر الأحمر

565
00:33:53,022 --> 00:33:55,864
كان هذا للتأكد من أن موقعك

566
00:33:55,889 --> 00:33:58,775
سيذهب إلى شخص ما يتمتع بحس أخلاقي ، أليس كذلك ؟

567
00:33:58,777 --> 00:34:00,677
من يقرأ الآن مجلة " أو " ؟

568
00:34:00,679 --> 00:34:02,479
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

569
00:34:02,481 --> 00:34:05,649
لقد فتحتِ الأبواب وذلك الرجل وشريكه

570
00:34:05,651 --> 00:34:07,684
فروا مُسرعين نحو النهاية

571
00:34:07,686 --> 00:34:11,538
ونحنُ ظللنا هُناك لإنقاذ حياة شخصين غريبين

572
00:34:11,563 --> 00:34:13,498
يتوجب أن يستحق ذلك الأمر شيئًا ما

573
00:34:17,726 --> 00:34:19,359
نقطة عادلة

574
00:34:20,662 --> 00:34:23,373
وأنا أحب النهايات المُلتوية

575
00:34:23,398 --> 00:34:24,842
ما هذا بحق الجحيم ؟

576
00:34:27,142 --> 00:34:29,075
قُلت أنه لا أحد يُحب رؤية الخاسر الحزين

577
00:34:29,100 --> 00:34:31,000
توخوا الحذر

578
00:34:31,025 --> 00:34:33,654
تلك الوثائق ، تجعل منكم هدفاً

579
00:34:33,679 --> 00:34:35,833
لذا خذوها إلى مكان ما آمن

580
00:34:35,858 --> 00:34:39,973
وتذكروا ذلك ، إمرأة حكيمة قالت ذات مرة

581
00:34:39,998 --> 00:34:43,233
" مصائركم ستكون مُتشابكة إلى الأبد "

582
00:34:45,359 --> 00:34:48,873
أنا من قال ذلك ... أنا الإمرأة الحكيمة

583
00:34:53,098 --> 00:34:54,364
مرحباً

584
00:34:54,366 --> 00:34:56,632
لقد تواصل معنا كلاً من (جين) و (ويلر) ، إنهم بأمان

585
00:34:56,657 --> 00:34:58,170
شكراً للرب ، هل حصلوا على الوثائق ؟

586
00:34:58,195 --> 00:35:00,505
إنهم على طريق العودة وبحوذتهم الملفات بينما نتحدث

587
00:35:00,530 --> 00:35:02,038
آسفة ، يتوجب علىّ إستقبال تلك المُكالمة

588
00:35:02,063 --> 00:35:03,669
دعيني أعلم فقط عندما يصلوا إلى المبنى

589
00:35:03,694 --> 00:35:05,382
ـ أجل ، لكِ ذلك
ـ (جوش) ، إنه يوم مشغول بالأعمال بالنسبة لي

590
00:35:05,407 --> 00:35:07,764
ـ هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً ؟
ـ سيتطلب الأمر ثانية واحدة فحسب

591
00:35:07,789 --> 00:35:09,061
أتتذكرين (يامادا) ؟

592
00:35:09,086 --> 00:35:11,247
المُحقق الرئيسي في قضية مقتل (جونز) ؟

593
00:35:11,272 --> 00:35:14,039
تعتريه الشكوك منذ أن هرب المُشتبه به خاصته من المدينة

594
00:35:14,064 --> 00:35:15,873
أجل ، حدث ذلك الأمر منذ فترة طويلة

595
00:35:15,898 --> 00:35:17,821
كان يبحث بشأن سلسة الهيئات الحاضنة

596
00:35:17,823 --> 00:35:19,389
لسلاح الجريمة

597
00:35:22,007 --> 00:35:25,295
إنه يتحدث عن رغبته في رفع قضية لمُحاولة عرقلة تحقيق قضائي

598
00:35:25,297 --> 00:35:26,671
حسناً

599
00:35:26,696 --> 00:35:27,936
طلبتي مني إطلاعك على مُستجدات الأمور

600
00:35:27,961 --> 00:35:30,405
تبينت أنه ينبغي علىّ إخبارك لتُرتبي أوراقك

601
00:35:30,430 --> 00:35:32,430
(لا يُعد أمراً هاماً يا (جوش

602
00:35:32,455 --> 00:35:33,904
أتمنى لكِ الأفضل

603
00:36:37,594 --> 00:36:40,148
لابُد أن مٌشاهدة الشريط كان أمراً مُروعاً

604
00:36:40,663 --> 00:36:43,266
... أجل ، كان كذلك ، لكن

605
00:36:43,922 --> 00:36:46,556
على الأقل أستطيع المُضي قُدماً الآن ، أليس كذلك ؟

606
00:36:46,581 --> 00:36:47,902
حسناً

607
00:36:47,904 --> 00:36:50,304
هل تعتقد أن هذا صحيح ؟

608
00:36:50,306 --> 00:36:53,194
ذهبت إلى صالة الرماية اليوم

609
00:36:53,884 --> 00:36:57,116
... وفي كل مرة أطلق النار بسلاحي ، أنا

610
00:36:57,280 --> 00:36:58,980
تستمر تلك الومضات من ذكريات الماضي في مُطاردتي

611
00:36:58,982 --> 00:37:00,615
لكل شيء كُنت أمر به

612
00:37:00,617 --> 00:37:03,951
تُعد تلك الومضات رد فعل طبيعي لإجهاد ما بعد الصدمة

613
00:37:03,953 --> 00:37:06,325
أجل ، لكني اعتدت على التواجد في الميدان

614
00:37:06,350 --> 00:37:08,117
وأشعر بالسيطرة الكاملة هُناك

615
00:37:08,143 --> 00:37:11,006
اعتدت على الثقة بحوادسي 
كُنت أعلم تماماً هويتي

616
00:37:11,031 --> 00:37:13,699
الآن ، كيف يُمكنني إستعادة ذلك الوضع ؟

617
00:37:13,724 --> 00:37:17,452
لا توجد أسئلة سريعة أو مُطلقة

618
00:37:18,293 --> 00:37:21,193
... لكن إذا كُنت تجد أنك

619
00:37:21,218 --> 00:37:23,352
تتصرف بشكل سلبي تجاه مُحفز مُعين

620
00:37:23,354 --> 00:37:24,858
ومن ثم رُبما من الضروري أن

621
00:37:24,883 --> 00:37:27,044
تعزل نفسك بعيداً عن تلك المُحفزات

622
00:37:27,069 --> 00:37:28,891
أنا عميل فيدرالي

623
00:37:28,893 --> 00:37:30,525
هل تُريدين مني البقاء بعيداً عن الأسلحة ؟

624
00:37:30,527 --> 00:37:33,264
رُبما أنت تعمل في المجال الخاطيء

625
00:37:35,833 --> 00:37:37,413
أنتِ تتحدثين بجدية

626
00:37:37,438 --> 00:37:40,905
سأقترح عليك أنه لا يوجد أى خيار ينبغي ألا يكون مطروحاً على الطاولة

627
00:37:43,340 --> 00:37:45,674
لديها رمز مرور مُكون من 100 خانة

628
00:37:45,676 --> 00:37:47,342
تسعة منهم كانوا ليستغرقوا عقداً من الزمن لفك ترميزهم

629
00:37:47,344 --> 00:37:49,237
لكني واثقة من ذلك مع قليل من الحذر

630
00:37:51,515 --> 00:37:53,815
... مهلاً ، ذلك

631
00:37:53,817 --> 00:37:56,718
يحتوي ذلك على سجلات الصحة العقلية لجميع أعضاء مجلس الوزراء

632
00:37:56,720 --> 00:37:59,347
ها هي قائمة بالعُملاء المُزدوجين بداخل الحكومة الألمانية

633
00:37:59,372 --> 00:38:02,253
وبروتوكول الأمن المُتعلق بجميع سفاراتنا في الخارج

634
00:38:02,816 --> 00:38:04,725
... إذا كان انتهى الحال بتلك الملفات في الأيادي الخاطئة

635
00:38:04,750 --> 00:38:06,495
هل وجدتِ برتوكول (ترومان) بعد ؟

636
00:38:08,499 --> 00:38:10,032
ها هو

637
00:38:11,505 --> 00:38:13,004
(إنه توقيع (هاري ترومان

638
00:38:13,029 --> 00:38:15,797
و (آيزنهاور) و كل رئيس منذ ذلك الحين

639
00:38:15,822 --> 00:38:18,006
(لذا فالشيء الوحيد الذي نعرفه عن بروتوكول (ترومان

640
00:38:18,008 --> 00:38:20,175
إنه مُتعلق بالمستويات العُليا من الحكومة

641
00:38:20,177 --> 00:38:21,938
وأى كان السبب خلف تلك التعديلات

642
00:38:21,963 --> 00:38:24,055
(فالأمر سري للغاية حتى لأن يكتشفه الشقيقتان (جارين

643
00:38:24,080 --> 00:38:25,844
انظروا إلى الأسفل

644
00:38:27,618 --> 00:38:30,886
مصدري في المُنظمة أخبرني بأن أتبع التروس

645
00:38:30,888 --> 00:38:33,355
وأن هذا سيقودني إلى الإجابة عن كل شيء

646
00:38:33,357 --> 00:38:35,457
كيد) أخبر (ناز) بأن يتبع التروس)

647
00:38:35,459 --> 00:38:37,592
(لذا فذلك الأمر يرتبط بطريقة ما ببروتوكول (ترومان

648
00:38:37,594 --> 00:38:40,013
وكل هذا الأمر يرتبط بالمرحلة الثانية

649
00:38:40,038 --> 00:38:42,255
الآن ، يتوجب علينا معرفة الكيفية فحسب

650
00:38:48,472 --> 00:38:50,319
نحنُ نقترب

651
00:38:51,194 --> 00:38:54,364
اليوم كان إنتصاراً لنا ، لا يهم كيف تنظرون إلى الأمر

652
00:38:54,389 --> 00:38:57,479
... حسناً ، كان الأمر بمثابة جزء كبير من الأحجية ، أنا فقط

653
00:38:57,481 --> 00:38:59,850
لا أستطيع تبين كيفية تلائم جميع تلك الأمور معاً حتى الآن

654
00:38:59,875 --> 00:39:01,583
أتعلمون ما الذي يمنحني المزيد من الوضوح ؟

655
00:39:01,585 --> 00:39:03,752
ـ ماذا ؟
ـ المزيد من الكحول

656
00:39:05,723 --> 00:39:07,155
إنها مُحقة

657
00:39:07,157 --> 00:39:09,249
رُبما جولة ثالثة من الشراب ستكون ساحرة ، هيا بنا

658
00:39:18,402 --> 00:39:20,886
لم أكُن مُجبراً على العمل برفقتكِ قط

659
00:39:21,051 --> 00:39:23,128
، أثناء خضوعنا لإختبار كشف الكذب

660
00:39:23,153 --> 00:39:26,347
قُلتِ أنني كُنت مُجبراً على العمل معك

661
00:39:27,074 --> 00:39:30,746
ألم ترفض السماح لي بالتواجد في الميدان لعدة مرات قط ؟

662
00:39:31,964 --> 00:39:33,260
لا يبدو مثلي

663
00:39:33,285 --> 00:39:35,496
ـ أجل
... ـ لا

664
00:39:35,964 --> 00:39:39,021
حسناً ، على أى حال ، ليس ... هذا ما قصدته

665
00:39:39,535 --> 00:39:42,164
نحنُ هُنا فقط لإن (شيبارد) أرادت منا التواجد هُنا

666
00:39:42,189 --> 00:39:43,689
رُبما

667
00:39:44,472 --> 00:39:46,194
لابأس بذلك

668
00:39:46,730 --> 00:39:48,433
نحنُ نقوم بالكثير من الخير هُنا

669
00:39:48,458 --> 00:39:50,097
نُنقذ الكثير من الحيوات

670
00:39:50,122 --> 00:39:51,777
أجل

671
00:39:51,802 --> 00:39:53,261
... و

672
00:39:56,174 --> 00:39:57,440
ماذا ؟

673
00:39:57,465 --> 00:39:58,784
كل ذلك

674
00:40:00,235 --> 00:40:02,081
كل ما قادني إليكِ

675
00:40:03,695 --> 00:40:05,810
وقادكِ إلىّ

676
00:40:07,338 --> 00:40:09,474
... وهذا شيء

677
00:40:10,044 --> 00:40:13,512
لا أريد التراجع عنه قط

678
00:40:21,221 --> 00:40:22,880
ها قد عُدنا

679
00:40:22,905 --> 00:40:24,816
ـ الجولة الثالثة
ـ أجل

680
00:40:24,841 --> 00:40:26,951
حيثُ تأتي برفقتها جميع الأجوبة

681
00:40:26,976 --> 00:40:28,475
هذا رائع

682
00:40:29,279 --> 00:40:31,446
جمبع الأجوبة التي نحتاج إليها

683
00:40:31,448 --> 00:40:33,347
حسناً

684
00:40:34,083 --> 00:40:36,884
أجل ، لقد خرجت 
كيف تعتقد أنني أتصل بك إذا كُنت لم أفعل ذلك ؟

685
00:40:36,886 --> 00:40:39,327
ـ ماذا عن المواد ؟
ـ إنها بحوذتي

686
00:40:39,352 --> 00:40:41,247
، مازلنا نعمل وفق الجدول المُحدد مُسبقاً

687
00:40:41,272 --> 00:40:43,675
لكن لا يُمكننا تحمل أى مشاكل أخرى

688
00:40:43,700 --> 00:40:45,190
بشأن ذلك الأمر

689
00:40:45,192 --> 00:40:47,492
يبدو أن المكتب الفيدرالي يمتلك في حوذته
بروتوكول (ترومان) الآن

690
00:40:47,494 --> 00:40:49,535
ماذا ؟ كيف ؟

691
00:40:49,560 --> 00:40:51,196
... إنها

692
00:40:51,198 --> 00:40:52,817
إنها قصة طويلة

693
00:40:52,842 --> 00:40:54,141
فلتُلخصها

694
00:40:54,166 --> 00:40:55,767
لقد انتهى الحال به وصولاً إلى السوق المفتوح

695
00:40:55,769 --> 00:40:58,035
ـ الشيء بأكمله ؟
ـ لسنا مُتأكدين بشأن ذلك

696
00:40:58,060 --> 00:40:59,337
لم نرغب في المُجازفة

697
00:40:59,339 --> 00:41:01,871
أرسلنا فريقاً لمنع (ويلر) من الحصول عليه ، لكن

698
00:41:01,896 --> 00:41:03,608
لم ينجحوا

699
00:41:03,610 --> 00:41:06,349
إنه خطير للغاية الآن
نحتاج إلى القضاء عليه

700
00:41:06,374 --> 00:41:07,840
اعتقدت أنه كان قطعة أساسية في الخطة

701
00:41:07,865 --> 00:41:09,324
تحتاج الخطة لأن تتغير

702
00:41:09,349 --> 00:41:10,915
، إنه يقترب كثيراً

703
00:41:10,940 --> 00:41:12,677
أصبح عبئًا

704
00:41:13,185 --> 00:41:15,443
يحتاج (كورت ويلر) لأن يموت

705
00:41:15,468 --> 00:41:17,060
اعتبري الأمر قد انتهى

706
00:41:30,341 --> 00:41:31,701
إنها هي

707
00:41:32,927 --> 00:41:34,966
! على رٌكبتيكِ ، الآن

708
00:41:34,991 --> 00:41:36,700
أنتِ رهن الإعتقال

709
00:41:42,507 --> 00:41:46,575
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــبــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>