1
00:00:00,151 --> 00:00:04,159
قبل سنوات عديدة

2
00:00:38,729 --> 00:00:39,716
النجدة

3
00:00:39,751 --> 00:00:42,235
إنّه قادم يا سموّ الأمير
إنّه قادم

4
00:00:42,270 --> 00:00:44,359
نحتاج مساعدتك

5
00:00:47,799 --> 00:00:51,692
أرجوك يا سيّدي
مملكتنا في خطر محدق

6
00:00:51,914 --> 00:00:54,337
نحن بحاجة للمخلّص

7
00:00:58,803 --> 00:01:01,867
أعتذر
لن يقابل أحداً اليوم

8
00:01:01,902 --> 00:01:03,844
ما الذي اعتراه؟

9
00:01:15,494 --> 00:01:19,382
(جعفر)
أرجوك، لا تفعل

10
00:01:25,877 --> 00:01:30,945
كم أنت مثير للشفقة
المخلّص العظيم يختبئ

11
00:01:30,980 --> 00:01:35,655
إنّه بالفعل ليومٌ حزين -
أرجوك، لا تؤذه -

12
00:01:38,391 --> 00:01:41,433
سمعت بالخبر لكنّي أردت
رؤيته بنفسي

13
00:01:41,468 --> 00:01:44,826
تأمّلوا العظيم (علاء الدين) الآن

14
00:01:45,018 --> 00:01:49,748
ظننتَ أنّ بإمكانك الإفلات
مِنْ هذا المصير

15
00:01:52,428 --> 00:01:57,835
إنْ كنت تريد قتلي
فاقضِ ما أنت قاضٍ

16
00:01:58,449 --> 00:02:00,986
لا، هيهات

17
00:02:01,548 --> 00:02:04,172
أريد التلذّذ بهذا

18
00:02:04,502 --> 00:02:06,537
أتذكر لقاءنا الأوّل؟

19
00:02:06,572 --> 00:02:10,657
لمْ تكن سوى لصّ عاديّ
لكنْ كنتَ ذا شرف

20
00:02:10,692 --> 00:02:13,221
بالرغم ممّا فعلتَه بي

21
00:02:13,302 --> 00:02:15,534
سخرية القدر شيّقة

22
00:02:15,569 --> 00:02:19,536
تحوّلك لبطل أدّى بك
إلى عجز كامل

23
00:02:19,571 --> 00:02:23,657
ولكنْ هذا ما يحدث دائماً
للمخلّصين، أليس كذلك؟

24
00:02:23,701 --> 00:02:28,757
إنّه مصير المخلّصين
...عطاء وعطاء

25
00:02:29,050 --> 00:02:31,744
عطاء ومقابل ماذا؟

26
00:02:32,166 --> 00:02:36,149
فهم يقطفون الثمار
ويقطعون الغصون

27
00:02:36,293 --> 00:02:41,301
ولا يتبقّى سوى هذا
الجذع المرتعش

28
00:02:42,253 --> 00:02:46,530
ولهذا لا يسمع المرء أبداً
...العبارة التالية عن المخلّصين

29
00:02:47,469 --> 00:02:50,694
"عاشوا بسعادة ما بعدها سعادة"

30
00:02:53,731 --> 00:02:56,596
(اعتنِ بنفسك يا (علاء الدين

31
00:03:09,618 --> 00:03:15,936
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 1 ــة
( The Savior ) المخلّصة

32
00:03:23,993 --> 00:03:25,546
رويدك
ماذا عن (هنري)؟

33
00:03:25,581 --> 00:03:27,903
(إنّه بصحبة (ريجينا -
جيّد -

34
00:03:28,131 --> 00:03:29,294
ماذا عن والدَيّ؟

35
00:03:29,329 --> 00:03:33,217
لا مصلحة لهما في الدخول
بهذا الحال، صدّقيني

36
00:03:34,053 --> 00:03:36,135
وسترتي الجلديّة؟ -
لا بأس -

37
00:03:36,170 --> 00:03:39,219
حقّاً؟ -
أجل، أحبّ السترة الجلديّة الحمراء -

38
00:03:48,715 --> 00:03:50,309
ما هذا بحقّ الجحيم؟

39
00:04:30,348 --> 00:04:31,975
ما هذا بحقّ الجحيم؟

40
00:04:32,010 --> 00:04:35,089
إنّه منطاد مسيّر
مِنْ بلاد القصص غير المرويّة

41
00:04:35,124 --> 00:04:39,903
ما الذي يفعله في بلدتنا؟ -
أظنّك تقصدين بلدتي أنا -

42
00:04:42,345 --> 00:04:45,249
هذه ليست بلدتك

43
00:04:45,284 --> 00:04:48,588
قولي هذا للقاتم
فهو أعطانيها

44
00:04:48,623 --> 00:04:53,878
والآن مِنْ بعد إذنكم
أودّ التحضير لوصول أصدقائي

45
00:04:54,624 --> 00:04:56,382
(ريجينا) -
...(إيمّا) -

46
00:04:56,678 --> 00:04:59,012
زال نصفي الشرّير
ولا أعرف مقدار قوّتي

47
00:04:59,047 --> 00:05:02,065
الشرّ لمْ يجعلكِ قويّة
فلنفعل هذا

48
00:05:02,381 --> 00:05:04,872
يا هذا
يا صاحب السالفَين الطويلين

49
00:05:20,352 --> 00:05:25,055
إليكم نصيحة
كونوا حذرين

50
00:05:25,090 --> 00:05:29,245
فما مِنْ شيء أشدّ خطورة
...مِنْ قصّة غير مرويّة

51
00:05:29,280 --> 00:05:34,829
ومِن الناس الذين لا يريدون لها
أنْ تروى

52
00:05:57,642 --> 00:05:59,097
هل مِنْ أحد؟

53
00:06:07,850 --> 00:06:09,465
لا أحد هنا

54
00:06:10,738 --> 00:06:13,666
أين الجميع بحقّ الجحيم؟ -
في مكان ما مِن الغابة -

55
00:06:13,701 --> 00:06:16,249
يصعب تخمين عددهم بالضبط
لكن انظروا

56
00:06:16,284 --> 00:06:18,386
مِن المسافة بين خطواتهم
يبدو أنّهم كانوا يركضون

57
00:06:18,421 --> 00:06:20,823
والآن هم هناك مشتّتون

58
00:06:20,858 --> 00:06:23,389
ما الذي يريده (هايد) منهم؟ -
يصعب التخمين -

59
00:06:23,424 --> 00:06:27,189
استناداً لمَنْ جلبهم معه، انكشاف
هذه القصص قد يسبّب الفوضى

60
00:06:27,224 --> 00:06:30,740
هذا يبعث على التفاؤل -
لكنْ ربّما ليس كلّ شيء مفقوداً -

61
00:06:30,775 --> 00:06:34,636
أتذكرون هراوة المساعد التي
استخدمناها لكبح (هايد) في مملكتنا؟

62
00:06:34,671 --> 00:06:37,528
التقنيّة ذاتها صنعت المنطاد المسيّر

63
00:06:37,563 --> 00:06:40,697
لعلّي أستطيع ببقايا الحطام استخلاص
ما أحتاجه لصناعة سلاح يجدي ضدّه

64
00:06:40,732 --> 00:06:42,914
إنّه الشيء الوحيد الذي رأيته
يستطيع إخضاعه

65
00:06:42,949 --> 00:06:45,931
حسناً، فلنبدأ بتجميع بقايا الحطام

66
00:07:02,189 --> 00:07:06,902
أأنتِ بخير يا (إيمّا)؟ -
حبيبتي... ماذا حدث؟ -

67
00:07:07,508 --> 00:07:08,930
لا شيء

68
00:07:09,426 --> 00:07:11,425
هيّا بنا
فلنتابع

69
00:07:31,577 --> 00:07:36,802
(حسناً يا سيّد (هايد
"ها قد حصلت على مفاتيح "ستوري بروك

70
00:07:37,758 --> 00:07:41,223
والآن أخبرني بما أودّ معرفته

71
00:07:41,982 --> 00:07:44,653
كيف أستطيع إيقاظ (بِل)؟

72
00:07:46,457 --> 00:07:52,405
ثمّة مكان
"يدعى "معبد مورفيوس

73
00:07:52,440 --> 00:07:58,834
ستجد بداخله رمالاً تتيح لك
(السير في أحلام (بِل

74
00:07:58,869 --> 00:08:03,231
وستكون قادراً حينها على إيقاظها

75
00:08:48,169 --> 00:08:49,755
مَنْ أنت؟

76
00:08:50,142 --> 00:08:54,294
(أنا (مورفيوس
(أهلاً بك في عالَم أحلام (بِل

77
00:08:54,549 --> 00:08:56,545
أترغب في إيقاظها

78
00:09:08,811 --> 00:09:10,302
(زيلينا)

79
00:09:13,166 --> 00:09:16,432
(ريجينا)
أهلاً بك في مشفى المجانين

80
00:09:16,467 --> 00:09:18,910
ما الذي يجري؟ -
أفرغ أمتعتي وحسب -

81
00:09:18,945 --> 00:09:23,066
ما الذي يجري في الخارج؟ -
(سلّم (رامبل) البلدة لـ(هايد -

82
00:09:23,101 --> 00:09:28,507
يبدو أنّ الوقت حان للمواجهة
أليس كذلك يا حلوتي؟

83
00:09:28,542 --> 00:09:33,430
والآن استمتعي بقيلولة صغيرة بينما
تساعد أمّك في شواء السيّد (هايد) العجوز

84
00:09:34,376 --> 00:09:36,664
يجدر بك البقاء هنا

85
00:09:36,699 --> 00:09:41,719
هايد) محصّن ضدّ أيّ شيء)
أضربه به، لذا علينا اللجوء للدفاع

86
00:09:41,754 --> 00:09:43,929
سبق أنْ أبقيتني في سجون أسوأ

87
00:09:43,964 --> 00:09:46,365
واعتذرت عن ذلك -
إنّي أمزح -

88
00:09:46,400 --> 00:09:50,690
جدّيّاً، فتحتِ بيتك لنا لذا طالما
نحن هنا فأنا في غاية الامتنان

89
00:09:50,725 --> 00:09:52,650
سيكون هذا جيّداً لنا

90
00:09:53,955 --> 00:09:55,365
لديّ شيء لكِ

91
00:09:55,400 --> 00:09:59,493
(رولاند) أعطاني غرضاً يعود لـ(روبن)
وأراد أنْ يهديه لكِ

92
00:09:59,528 --> 00:10:04,744
حقّاً؟ -
أجل، إنّها ريشة مِنْ إحدى سهامه -

93
00:10:04,779 --> 00:10:06,578
ما ألطفه

94
00:10:07,870 --> 00:10:12,946
أوَتعلمين؟ تذكّرت الآن أنّي وضعتها
في مكان آمن لأقصى درجة

95
00:10:14,038 --> 00:10:18,897
لا تشغلي بالك
القليل مِن الفوضى أمر عاديّ

96
00:10:18,932 --> 00:10:22,622
سألقي تعويذة حماية حول
...المنزل وعلى القبو

97
00:10:22,657 --> 00:10:26,370
وبوسعك أنتِ
أنْ تجدي الريشة

98
00:10:26,405 --> 00:10:30,706
سأعثر عليها
إذاً أنتِ لست غاضبة

99
00:10:32,572 --> 00:10:34,290
طبعاً لا

100
00:10:44,811 --> 00:10:48,155
تبدو متينة بنظري -
لن يدخل (هايد) إلى قبوي -

101
00:10:48,190 --> 00:10:51,775
ربّما لا داعي للقلق منه بعد الآن
فقد أنهى (جيك) سلاحه

102
00:10:51,810 --> 00:10:53,148
يا له مِنْ شخص ماهر

103
00:10:53,183 --> 00:10:55,977
يتلهّف للتغلّب على نصفه الأقوى، أليس كذلك؟ -
أجل، إنّه كذلك -

104
00:10:56,012 --> 00:11:00,079
كيف تتعاملين مع مسألة
تدمير نصفك الشرّير؟

105
00:11:00,114 --> 00:11:03,744
أنا بخير
...بل وأفضل، إنّي

106
00:11:03,779 --> 00:11:07,440
هل ذكرت أنّي بخير؟ -
ثمّة ما يضايقك -

107
00:11:07,598 --> 00:11:10,906
حسناً، أجل
ثمّة أمر يزعجني

108
00:11:11,126 --> 00:11:14,721
مسألة تتعلّق بتلك الصهباء
التي تهوى القبّعات المدبّبة

109
00:11:14,756 --> 00:11:17,732
أختك؟ -
قد يبدو هذا تافهاً -

110
00:11:17,767 --> 00:11:22,183
لكنّ (رولاند) أعطاها غرضاً يخصّ
روبن) لتعطيه لي فأضاعته)

111
00:11:22,218 --> 00:11:24,865
ريشة مِنْ سهمه

112
00:11:24,900 --> 00:11:28,078
إنّي أعرفك
المسألة لا تتعلّق بريشة

113
00:11:28,386 --> 00:11:34,000
لا أعرف ما المسألة -
مهما تكن، تحدّثي معها وحسب -

114
00:11:34,035 --> 00:11:37,003
أظهريها للعلن
وتعاملي مع ألمك

115
00:11:37,038 --> 00:11:38,483
ربّما

116
00:11:38,518 --> 00:11:40,496
(لكنْ دعينا الآن نطرد (هايد
مِنْ البلدة

117
00:11:40,531 --> 00:11:42,942
لا تتجنّبي الموضوع -
لا أتجنّبه -

118
00:11:42,977 --> 00:11:48,057
يفترض بك دوناً عن الجميع أنْ تعلمي
أنّ البطولة لها الأولويّة

119
00:11:52,669 --> 00:11:54,993
إيمّا)، جاهزة؟)

120
00:11:55,614 --> 00:11:56,638
أجل

121
00:12:02,038 --> 00:12:06,454
سيّد (هايد)، ما رأيك لو تخرج
وتأخذ ما تريده فعلاً؟

122
00:12:06,489 --> 00:12:10,566
أو أحرمك مِن البهجة التي تنشدها
وأقتله بنفسي؟

123
00:12:11,700 --> 00:12:14,759
(ريجينا) -
إليك ما سيحدث -

124
00:12:14,794 --> 00:12:17,896
غادر البلدة وسيكون
جيكل) تحت تصرّفك)

125
00:12:17,931 --> 00:12:20,422
المشكلة هي أنّ عملي هنا

126
00:12:20,457 --> 00:12:26,684
في "ستوري بروك" وقد بدأ لتوّه
لذا ما رأيك أنْ أعدّل الصفقة؟

127
00:12:26,904 --> 00:12:32,040
"آخذ (جيكل) وأحتفظ بـ"ستوري بروك
وأنت تتجنّبين إحراج نفسك

128
00:12:32,075 --> 00:12:38,960
فرغم أنّ الجميع كان يهاب الملكة
إلّا أنّكِ لستِ بتلك الهيبة

129
00:12:39,876 --> 00:12:41,645
الصفقة مرفوضة

130
00:12:47,032 --> 00:12:48,162
(إيمّا)

131
00:12:49,514 --> 00:12:50,928
(إيمّا)

132
00:12:53,349 --> 00:12:54,670
(إيمّا)

133
00:12:55,940 --> 00:12:57,911
(إيمّا)

134
00:13:08,367 --> 00:13:12,217
صُنعت خصّيصاً لك
لن تتحرّر منها

135
00:13:12,361 --> 00:13:13,888
أأنتِ بخير؟

136
00:13:14,330 --> 00:13:15,803
أهناك مشكلة؟

137
00:13:15,838 --> 00:13:17,862
لمَ تباطأتِ؟ -
لا مشكلة، أنا بخير -

138
00:13:17,897 --> 00:13:21,934
أأنتِ فعلاً المخلّصة؟ -
اخرس، أنت سجيننا الآن -

139
00:13:21,969 --> 00:13:23,933
(تجاهليه يا (إيمّا -
أجل، تجاهليني -

140
00:13:23,968 --> 00:13:26,018
كما تتجاهلين رعشاتك

141
00:13:27,752 --> 00:13:32,514
مهلاً، ما الذي تعرفه؟ -
أكثر ممّا تعرفينه -

142
00:13:32,549 --> 00:13:37,766
إنْ شئتِ أنْ تعرفي ما الذي يحصل لكِ
تعرفين أين تجدينني

143
00:13:57,482 --> 00:13:59,178
(آرتشي) -
مرحباً -

144
00:13:59,213 --> 00:14:00,955
"بانغو"

145
00:14:01,077 --> 00:14:06,027
ماذا تفعلان هنا؟ -
...سمعت أنّك تبحثين عن الوافدين فارتأيت -

146
00:14:06,062 --> 00:14:09,165
أنّك بحاجة لبعض القهوة -
والداي أرسلاك -

147
00:14:09,745 --> 00:14:13,257
أجل، إنّهما قلقان بعض الشيء
(عليك يا (إيمّا

148
00:14:13,292 --> 00:14:16,193
اعتقدا أنّه سيكون مِن الأسهل
...عليكِ التحدّث مع

149
00:14:16,228 --> 00:14:17,537
جندب؟

150
00:14:18,332 --> 00:14:23,916
آسفة، لمْ أقصدها وكأنّي
...معادية للجنادب، وإنّما

151
00:14:23,932 --> 00:14:26,016
لست في مزاج لجلسة نفسيّة الآن

152
00:14:26,051 --> 00:14:29,949
وأنا اكتشفت أنّه الوقت الذي يكون
فيه الناس بأمسّ الحاجة لجلسة

153
00:14:30,456 --> 00:14:34,900
بقيتِ تحاربين الأشرار لسنوات
دون استراحة

154
00:14:34,935 --> 00:14:36,491
عندما قابلتك قبل كلّ
...هذه السنين

155
00:14:36,526 --> 00:14:40,605
لمْ يكن لديك سوى جدران حولك تحميك
...(لكنْ مُذّاك الحين مع (هنري

156
00:14:40,640 --> 00:14:44,545
(وعائلتك و(هوك
انهارت تلك الجدران

157
00:14:44,580 --> 00:14:46,532
أوَليس هذا أمراً جيّداً؟ -
طبعاً جيّد -

158
00:14:46,567 --> 00:14:50,487
لكنّه أيضاً عرّضك لكلّ تلك الأضرار
الجانبيّة الناجمة عن القتال

159
00:14:52,203 --> 00:14:57,314
عظيم، كيف أصلح ذلك؟ -
بالزمن والعمل الجادّ -

160
00:14:57,349 --> 00:15:02,242
ألا يمكنك أنْ تعطيني حبّة دواء أو ما شابه؟ -
...عندما يصل الأمر لحلّ أكبر مشاكلنا -

161
00:15:02,392 --> 00:15:05,658
إيمّا)، لا تكون هناك طرق مختصرة)

162
00:15:15,894 --> 00:15:21,358
قبلتِ عرضي إذاً
يا لك مِنْ فتاة ذكيّة

163
00:15:21,393 --> 00:15:24,417
واصل مناداتي بفتاة
وانظر كيف سيعود ذلك بالنفع عليك

164
00:15:24,452 --> 00:15:28,876
لمَ لا تنزعين هذه عنّي لتري
كيف سيعود ذلك بالنفع عليك؟

165
00:15:28,911 --> 00:15:31,409
قلت أنّك تعرف ما خطبي

166
00:15:31,637 --> 00:15:34,205
أثبت ذلك -
(إيمّا) -

167
00:15:34,953 --> 00:15:38,568
كنتِ سجينة مِنْ قبل
وتعرفين كيف تسير هذه الأمور

168
00:15:38,603 --> 00:15:40,190
ما الذي يجعلك تعتقد
أنّي كنت في سجن؟

169
00:15:40,225 --> 00:15:44,877
كنتُ آمر سجن
وأعرف تلك النظرة الحبيسة

170
00:15:44,912 --> 00:15:46,839
وتلك النظرة لمْ تخبُ تماماً

171
00:15:46,874 --> 00:15:51,019
لذا حتماً تعرفين أنّ السجناء يستجيبون
لمبدأ الترغيب والترهيب

172
00:15:51,054 --> 00:15:53,551
وأنتِ لمْ تعرضي أيّاً منهما
...لذا في المرّة القادمة

173
00:15:53,586 --> 00:15:56,401
"اجلبي زجاجة نبيذ "سيراه
مع كأسين

174
00:15:56,436 --> 00:15:58,668
لا تملك أدنى فكرة عن كيفيّة مساعدتي

175
00:15:59,956 --> 00:16:05,872
أعرف بأمر النزال الذي يدور
في عقلك الباطنيّ

176
00:16:07,234 --> 00:16:08,448
ماذا؟

177
00:16:08,842 --> 00:16:11,714
آسف، حسبتك على وشك الرحيل

178
00:16:17,708 --> 00:16:19,176
أنت محقّ

179
00:16:24,192 --> 00:16:26,210
كنت سجينة

180
00:16:27,920 --> 00:16:30,696
أسوأ ما فيه كان الوحدة

181
00:16:30,932 --> 00:16:32,534
كانت مقيتة

182
00:16:34,222 --> 00:16:37,995
لا سيّما لشخص مثلك يهوى
الكلام كثيراً

183
00:16:39,031 --> 00:16:42,768
...لذا إمّا تخبرني بما تعرفه

184
00:16:43,788 --> 00:16:47,470
وإلّا سأرحل مِنْ هنا
ولن أعود ومعي نبيذ

185
00:16:47,966 --> 00:16:52,425
ولست أنا فقط لن أعود
وإنّما لن يعود أحد

186
00:16:58,422 --> 00:17:02,508
يمكنك الجلوس هنا بصمت
...ريثما

187
00:17:04,486 --> 00:17:05,851
تتعفّن

188
00:17:06,595 --> 00:17:09,893
أرى أنّك فعلاً أتيت بترهيب
بعد كلّ هذا

189
00:17:09,928 --> 00:17:14,724
مذهل جدّاً أيّتها المخلّصة
باستثناء أمر واحد صغير

190
00:17:23,249 --> 00:17:27,138
أنتِ خائفة منّي، أليس كذلك؟

191
00:17:27,628 --> 00:17:31,266
لا تقلقي، أحضرت شخصاً بوسعه
إصلاح مشاكلك

192
00:17:31,301 --> 00:17:35,124
إذا أردت العثور عليه
فاتبعي الطائر الأحمر وحسب

193
00:17:35,159 --> 00:17:37,557
الطائر الأحمر؟ -
...السؤال هو -

194
00:17:37,592 --> 00:17:42,483
أحقّاً أنت مستعدّة لمواجهة
قصّتك أيّتها المخلّصة؟

195
00:17:55,172 --> 00:17:56,763
ها قد وصلنا

196
00:17:56,955 --> 00:17:58,666
قلعتي

197
00:17:59,194 --> 00:18:01,862
لمَ قد ترغب (بِل) بالحلم
بهذا المكان؟

198
00:18:01,897 --> 00:18:05,879
الأحلام تختارنا عادةً
وليس العكس

199
00:18:17,105 --> 00:18:18,961
(رامبل ستيلسكن)

200
00:18:19,894 --> 00:18:23,707
لمْ أعتقد أنّك ستعود مِنْ
رحلتك بهذه السرعة

201
00:18:24,089 --> 00:18:30,584
لا تغضب، لكنّي لمْ أحضّر الشاي
أستطيع إعداده على وجه السرعة

202
00:18:32,938 --> 00:18:36,889
دعها تذهب
إنّها تائهة في حلم

203
00:18:36,924 --> 00:18:41,174
في ذهنها ما تزال خادمة
وما تزال أنت وحشاً

204
00:18:41,458 --> 00:18:42,973
إنّه أمرٌ أخّاذ، أليس كذلك؟

205
00:18:43,008 --> 00:18:46,400
أنْ يعرف المرء كيف يراه الناس -
لا يهمّ -

206
00:18:47,057 --> 00:18:51,985
سأجد طريقة لإيقاظها -
الوقت للأسف رفاهية لا تنعم بها -

207
00:18:53,399 --> 00:18:57,226
الرمال التي فتحت لك ممرّاً إلى
حلم (بِل) لن تدوم للأبد

208
00:18:57,261 --> 00:19:02,227
ما لَمْ توقظها خلال ساعة
ستعود للغرفة الحمراء في لعنة النوم

209
00:19:02,262 --> 00:19:07,993
في أقسى وأقبح مصير
وهذه المرّة ستبقى هناك للأبد

210
00:19:08,028 --> 00:19:10,096
لو كنت مكانك لأسرعت

211
00:19:10,131 --> 00:19:13,139
إنْ كنت تحبّها -
طبعاً أحبّها -

212
00:19:13,684 --> 00:19:16,148
هكذا سأخرجها مِنْ هنا

213
00:19:18,196 --> 00:19:20,953
سأجعلها تغرم بي ثانية

214
00:19:25,323 --> 00:19:29,515
أعرف أنّ قلعتي لمْ تكن مبهجة
لكنّها لمْ تكن هكذا إطلاقاً

215
00:19:29,550 --> 00:19:33,010
(كانت كذلك بنظر (بِل
هذه القلعة أرعبتها

216
00:19:33,045 --> 00:19:35,506
لذا أصبحت في حلمها
مكاناً مرعباً

217
00:19:35,541 --> 00:19:38,442
إنّه أيضاً المكان الذي أغرمنا فيه

218
00:19:38,477 --> 00:19:40,753
إذا استطعت فقط إعادة خلق
...تلك اللحظة

219
00:19:40,788 --> 00:19:43,475
ستكون خدعة قاسية

220
00:19:44,835 --> 00:19:47,189
أتنوي الكذب عليها؟

221
00:19:47,555 --> 00:19:53,588
قد تكون خدعة
لكنّ حبّي لـ(بِل) حقيقيّ

222
00:19:53,623 --> 00:19:59,360
حبّي لها ولطفلي
لن يكون أبداً كذبة

223
00:20:15,961 --> 00:20:20,190
رامبل ستيلسكن)، آسفة جدّاً)
أكاد أنتهي مِنْ إعداد الشاي

224
00:20:24,496 --> 00:20:30,320
لا بأس، أترين؟
لمْ يُخدش حتّى

225
00:20:31,680 --> 00:20:33,180
شكراً لك

226
00:20:40,019 --> 00:20:44,966
أظنّكِ عملتِ بما يكفي لهذا اليوم
لمَ لا تأخذين استراحة؟

227
00:20:53,645 --> 00:20:59,019
رامبل ستيلسكن)، ما الذي يجري؟)
هذا ليس مِنْ شيمك

228
00:20:59,054 --> 00:21:04,477
عليّ حضور حفلة راقصة في وقت لاحق
والخمول نال منّي، هلّا درّبتني؟

229
00:21:05,162 --> 00:21:09,572
ما حسبت أنّي أملك الخيار هنا -
بلى -

230
00:21:46,624 --> 00:21:52,105
(إنّك تحسنين البلاء يا (بِل
إنّما نحتاج أمراً واحداً بعد

231
00:22:00,359 --> 00:22:05,442
ما الذي حلّ بك؟ -
ربّما سئمت مِنْ كوني وحشاً -

232
00:22:07,970 --> 00:22:09,763
رقصة أخرى

233
00:22:40,908 --> 00:22:42,909
(سمعت أنّكم نلتم مِنْ (هايد

234
00:22:42,944 --> 00:22:48,391
ظننت أنّ الأمر سيأخذ أسابيع وأسابيع
...مِن المعارك والكرّ والفرّ

235
00:22:48,532 --> 00:22:51,619
لكنّكم فعلتموها في اليوم الأوّل

236
00:22:51,747 --> 00:22:53,872
المجد لك يا أختاه

237
00:22:54,388 --> 00:22:56,320
أجل، نلنا منه

238
00:22:57,710 --> 00:23:02,543
ما الخطب؟ -
...هذه عودتي الأولى إلى هنا -

239
00:23:04,955 --> 00:23:07,125
(منذ موت (روبن

240
00:23:09,499 --> 00:23:12,457
أحتاج للحظة لوحدي -
ماذا؟ -

241
00:23:12,492 --> 00:23:15,143
الأمر قاسٍ -
أعرف -

242
00:23:15,632 --> 00:23:18,300
لكنّي خسرت شخصاً هنا أيضاً

243
00:23:18,335 --> 00:23:22,652
زيلينا)، أنا آسفة)
لكن غادري مِنْ فضلك

244
00:23:22,687 --> 00:23:25,311
ألا يفترض أنْ نعين بعضنا؟

245
00:23:25,923 --> 00:23:27,084
لا

246
00:23:29,330 --> 00:23:31,236
ما المانع؟

247
00:23:31,572 --> 00:23:35,606
لأنّي ألومك

248
00:23:35,641 --> 00:23:40,038
كلّما نظرت إليك ألومك على ما حدث؟ -
أنا؟ -

249
00:23:40,073 --> 00:23:46,565
ماذا عن (إيمّا)، هي التي جرّتك للجحيم -
أنا اخترت الذهاب، بينما وثقت بك -

250
00:23:46,795 --> 00:23:50,584
(وبسبب ذلك اندثرت روح (روبن

251
00:23:50,975 --> 00:23:54,819
أتودّين التحدّث عن الثقة؟
لا بأس، فلنتحدّث عن الثقة

252
00:23:54,854 --> 00:23:59,477
اتّخذتِ أكبر قرار في حياتك
..بانتزاع الجزء الشرّير منك

253
00:23:59,512 --> 00:24:03,846
(ولجأت إلى (سنو وايت
عوض اللجوء لمَنْ هي مِنْ لحمك ودمك

254
00:24:03,881 --> 00:24:10,446
وما همّك؟ -
انتزعتِ مِنْ نفسكِ الجزء الذي يشبهني -

255
00:24:11,978 --> 00:24:14,464
لا أعرف ماذا تريدينني أنْ أقول

256
00:24:16,683 --> 00:24:19,328
أنا والطفلة سنرحل قبل المساء

257
00:24:23,581 --> 00:24:26,759
حسناً، تابعا البحث
(المكالمة مِنْ (إيمّا) و(هوك

258
00:24:26,794 --> 00:24:30,050
لا أثر لـ(هايد) أو أصدقائه
في الجهة الشماليّة

259
00:24:30,085 --> 00:24:33,804
بدأ الظلام يخيّم والبحث لن يصبح أسهل -
مهلاً، مهلاً -

260
00:24:45,321 --> 00:24:46,964
يا لهم مِنْ هواة

261
00:24:47,912 --> 00:24:49,837
كانوا على عجلة منْ أمرهم

262
00:24:53,043 --> 00:24:55,539
يختبئون لأنّهم خائفون

263
00:24:55,954 --> 00:24:58,629
لا يعرفون ما إذا كان بوسعهم
الوثوق بنا

264
00:25:01,893 --> 00:25:03,340
مرحباً

265
00:25:07,058 --> 00:25:10,335
(اسمي (سنو وايت
يمكنكم الوثوق بي

266
00:25:10,389 --> 00:25:13,729
هايد) محتجز وعاجز)
عن إيذائكم

267
00:25:15,135 --> 00:25:18,258
سكّان بلدتنا يريدون مساعدتكم

268
00:25:23,486 --> 00:25:25,271
سنو)، انظري)

269
00:25:33,825 --> 00:25:37,704
(ثمّة مكان يدعى مطعم (غراني
سيقدّم لكم الطعام

270
00:25:37,739 --> 00:25:40,616
وهناك أشخاص يؤمّنون لكم المأوى

271
00:25:43,618 --> 00:25:46,348
سنكون هناك حالما تكونون مستعدّين

272
00:25:53,152 --> 00:25:55,547
المكالمة مِنْ والدَيّ
(عثرا على بعض رفاق (هايد

273
00:25:55,582 --> 00:25:57,646
(أرسلاهم لمطعم (غراني
للحصول على الغذاء والمأوى

274
00:25:57,681 --> 00:26:01,325
رائع، أنا بحاجة لغذاء ومأوى الآن

275
00:26:05,925 --> 00:26:08,902
اذهب أنت، أنا باقية -
باقية؟ -

276
00:26:08,937 --> 00:26:12,528
الظلام دامس والبرد قارس
ألهذه الدرجة تريدين تجنّب التحدّث معي؟

277
00:26:12,563 --> 00:26:18,273
أنا لا أتجنّب التحدّث معك
إنّما أريد البقاء لوحدي

278
00:26:18,308 --> 00:26:21,638
إيمّا)، انظري إلى يدك)

279
00:26:22,402 --> 00:26:24,821
ما الذي يحدث معك بحقّ الجحيم؟ -
لا شيء -

280
00:26:24,856 --> 00:26:29,984
يمكن أنْ تكذبي على أيّ أحد إلّا عليّ -
إنّها بخير، طلبت منك الذهاب -

281
00:26:31,993 --> 00:26:36,177
حسناً، لا بأس
لا داعي لتكرّري الطلب

282
00:27:10,131 --> 00:27:12,745
أرى أنّك قابلت طائري الأليف
(يا (إيمّا

283
00:27:14,029 --> 00:27:17,707
مَنْ أنتِ؟
وما أدراكِ باسمي؟

284
00:27:17,963 --> 00:27:21,550
أنا على دراية بأمور كثيرة
كسبب مجيئك

285
00:27:23,242 --> 00:27:24,788
الرؤى

286
00:27:25,926 --> 00:27:28,052
لمَ تراودني بحقّ الجحيم؟

287
00:27:28,087 --> 00:27:32,387
(لأنّ هذه الرؤى يا (إيمّا
تروي قصّة

288
00:27:34,045 --> 00:27:36,464
قصّة مستقبلك

289
00:27:53,716 --> 00:27:55,013
أمّي

290
00:27:55,521 --> 00:27:58,174
لمَ تلقين تعويذة تحديد الموقع؟

291
00:27:58,209 --> 00:28:02,421
(كانت هديّة مع (رولاند

292
00:28:03,701 --> 00:28:07,132
و(زيلينا) أضاعتها
(ريشة (روبن

293
00:28:07,167 --> 00:28:10,166
تعرفين أكثر مِنْ غيرك
سبب عدم جدواها

294
00:28:10,861 --> 00:28:13,151
إنّها تبحث عنه

295
00:28:13,671 --> 00:28:16,776
وهو قد رحل -
"اندثر" -

296
00:28:18,862 --> 00:28:21,193
(هكذا صاغها (هاديس

297
00:28:21,441 --> 00:28:26,901
روحه تدمّرت -
هذا ما قاله (هاديس)؟ -

298
00:28:26,936 --> 00:28:28,074
ألا تصدّقني؟

299
00:28:28,109 --> 00:28:31,680
يقول الأشرار كلّ ما يمكن
قوله لإيذاء الناس

300
00:28:31,715 --> 00:28:34,599
لكنْ ما أختار اعتقاده
...هو الإيمان

301
00:28:34,634 --> 00:28:40,666
والأمل بأنّه حين تنتهي مسيرة بطل
فثمّة مكان مميّز له

302
00:28:56,298 --> 00:28:58,632
المكان يزداد جمالاً

303
00:29:03,922 --> 00:29:08,008
مِن المؤسف أنّك أقمت هنا
وحيداً كلّ هذا الزمن

304
00:29:09,530 --> 00:29:11,871
لمْ أكن وحيداً طيلة الوقت

305
00:29:14,994 --> 00:29:16,435
كان لديّ ابن

306
00:29:18,915 --> 00:29:20,395
ابن؟

307
00:29:22,879 --> 00:29:24,509
ماذا حدث؟

308
00:29:27,223 --> 00:29:28,593
غادر

309
00:29:29,285 --> 00:29:32,666
رأى الظلام في روحي

310
00:29:33,524 --> 00:29:40,034
حظيت بفرصة لأتغيّر إكراماً له
لكنّ خوفي منعني

311
00:29:45,579 --> 00:29:52,666
إنْ كان بوسعك أنْ تتغيّر الآن
فهل ستفعل؟

312
00:29:55,183 --> 00:29:56,677
...لأجلك

313
00:29:58,439 --> 00:30:01,992
أنا مستعدّ لأغدو أفضل إنسان
أقدر عليه

314
00:30:17,112 --> 00:30:18,282
...ماذا

315
00:30:21,483 --> 00:30:24,477
قمنا بهذا مِنْ قبل -
أجل -

316
00:30:25,967 --> 00:30:29,705
لا، سنوات مِن الوعود -
مهلاً، مهلاً -

317
00:30:29,740 --> 00:30:32,317
لا أستطيع القيام بهذا مجدّداً -
هذه المرّة مختلفة -

318
00:30:32,352 --> 00:30:35,609
لا شيء مِنْ هذا حقيقيّ
كلّ هذا حدث قبل زمن طويل

319
00:30:35,644 --> 00:30:40,645
أغرمنا ببعضنا وتزوّجنا
وأنتِ الآن يا (بِل) حبلى

320
00:30:40,680 --> 00:30:46,190
كان الطفل في خطر فأدخلتِ
نفسكِ في نوم لتحافظي على سلامته

321
00:30:46,225 --> 00:30:50,707
والآن قد زال الخطر
وأريدك أنْ تستيقظي

322
00:30:51,763 --> 00:30:55,653
هذه هي الحقيقة

323
00:30:57,811 --> 00:31:00,330
ولكنْ ما رأيته حقيقة أيضاً

324
00:31:02,510 --> 00:31:07,677
كلّ تلك الوعود حنثت بها
رامبل)، أنا حقّاً أحبّك)

325
00:31:07,712 --> 00:31:16,002
وأعتقد أنّك تحبّني ولكنْ
وجودنا معاً لا يسبّب سوى قلوباً جريحة

326
00:31:16,992 --> 00:31:18,545
...ولكن الطفل

327
00:31:18,580 --> 00:31:23,478
سيكون طفلنا أفضل حالاً بانتظاره معي
على أنْ يكون مديناً لك

328
00:31:23,770 --> 00:31:26,699
كنت أرجو فعلاً أنْ تقولي ذلك

329
00:31:27,603 --> 00:31:31,067
مهلاً، ما تزال هناك رمال باقية
مهلاً

330
00:31:31,102 --> 00:31:33,747
آسف لأنّي عرّضتك
لكلّ هذا

331
00:31:35,839 --> 00:31:39,584
إنّما أردت التأكّد أنّك لن
تُخدعي بأكاذيبه ثانية

332
00:31:43,651 --> 00:31:45,772
أستطيع إيقاظك الآن

333
00:31:46,110 --> 00:31:50,219
توقظني؟
ولكنْ كيف؟

334
00:31:50,891 --> 00:31:53,381
بقبلة حبّ حقيقيّ بالتأكيد

335
00:31:55,005 --> 00:31:59,051
لكنّي لا أحبّك
ولا أعرفك حتّى

336
00:31:59,086 --> 00:32:04,578
بلى عرفتني
عرفتني مُذ تكوّنت

337
00:32:09,180 --> 00:32:12,928
ما الذي يجري؟ -
...أظنّك تعرفين -

338
00:32:13,628 --> 00:32:15,071
يا أمّي

339
00:32:19,270 --> 00:32:23,066
أنت ابننا -
سأكون كذلك -

340
00:32:23,324 --> 00:32:27,268
(عندما نثرت تلك الرمال على (بِل
نثرتها عليّ أيضاً

341
00:32:27,708 --> 00:32:30,869
هذا ليس عالَم أحلام (بِل) فقط
بل عالَم أحلامي أيضاً

342
00:32:30,904 --> 00:32:36,729
وأنا هنا لأحذّرك كيلا تدعيه يدمّرنا
كما دمّر عائلته السابقة

343
00:32:37,013 --> 00:32:40,182
(لا تصغي له يا (بِل
لا يمكن أنْ يكون ابننا

344
00:32:40,217 --> 00:32:43,593
هذا غير ممكن -
بلى ممكن -

345
00:32:44,841 --> 00:32:46,381
وسأثبت ذلك

346
00:32:57,643 --> 00:32:58,917
(بِل)

347
00:33:00,182 --> 00:33:06,800
(ابننا... كان يمتحنني، لعب دور (مورفيوس
ليرى إن كنت سأقوم بالصواب له

348
00:33:06,835 --> 00:33:11,129
وكابني الآخر
خسرته أيضاً

349
00:33:13,173 --> 00:33:15,343
حتّى قبل ولادته

350
00:33:15,378 --> 00:33:20,181
لو سمحت للحبّ الحقيقيّ بإيقاظك
فربّما ما كنت لتستمرّ في الخسارة

351
00:33:21,541 --> 00:33:23,904
بإمكاننا مناقشة ذلك في بيتنا

352
00:33:26,947 --> 00:33:28,880
...سأعود

353
00:33:29,980 --> 00:33:33,896
لكنّي لن أؤسّس بيتاً معك

354
00:33:35,008 --> 00:33:38,998
أعطاني ابننا تحذيراً
وسأنصت له

355
00:33:52,658 --> 00:33:57,005
تقولين أنّي أرى المستقبل
لكنّها تبدو لي كذكرى، ما أدراك بالأمر؟

356
00:33:57,040 --> 00:34:00,964
كنت أدعى عرّافة فيما مضى
ومِن الحكمة أنْ تثقي بي

357
00:34:00,999 --> 00:34:03,591
ما رأيتِه كان جزءاً بسيطاً
مِنْ زمن مستقبليّ

358
00:34:03,626 --> 00:34:05,351
أجل جزء بسيط
أريد رؤية المزيد

359
00:34:05,386 --> 00:34:07,516
معرفة المستقبل حملٌ ثقيل

360
00:34:07,551 --> 00:34:11,784
المستقبل قيد الحركة الدائمة
ويتغيّر دائماً لكنّه أيضاً محتوم

361
00:34:11,819 --> 00:34:16,161
الرؤى قادمة شئتُ أم أبيت
فلننته مِن الأمر

362
00:34:19,488 --> 00:34:20,744
انظري

363
00:34:46,171 --> 00:34:48,174
لن أدعك تؤذيهم

364
00:34:55,900 --> 00:35:01,396
ما رأيتِه كان مشهداً صغيراً
مِنْ نهاية حكايتك أيّتها المخلّصة

365
00:35:01,610 --> 00:35:03,320
لا بدّ مِنْ وجود طريق آخر

366
00:35:03,355 --> 00:35:09,315
يمكنك تغيير مسار الوجهة
لكنّ الوجهة تبقى نفسها

367
00:35:09,949 --> 00:35:14,299
في ذاك اليوم الذي رأيته
...وفي ذاك النزال الذي شهدته

368
00:35:14,442 --> 00:35:16,054
ستموتين

369
00:35:30,186 --> 00:35:34,459
أرى أنّك عثرت على صديقتي
أكانت مفيدة؟

370
00:35:34,494 --> 00:35:36,690
كنت تعرف تماماً ما ستريه
لي العرّافة، فكفاك مراوغة

371
00:35:36,725 --> 00:35:40,269
ما هو القادم وكيف أوقفه؟ -
ولمَ يا ترى أرغب أنْ يتوقّف؟ -

372
00:35:40,304 --> 00:35:44,081
مهما يكن القادم
شئت أم أبيت مساعدتي، سأهزمه

373
00:35:44,116 --> 00:35:48,204
هذا مضحك
هذا ما يقوله المخلّصون دائماً

374
00:35:48,345 --> 00:35:49,547
عمّ تتحدّث؟

375
00:35:49,582 --> 00:35:54,244
(هذا صحيح يا (إيمّا
لست أوّل مخلّصة أصادفها

376
00:35:54,279 --> 00:35:58,575
حيثما يتواجد مخلّص
يتواجد شرّير يسقطه

377
00:35:58,610 --> 00:36:02,689
هكذا تسير حكاية المخلّص دائماً

378
00:36:05,871 --> 00:36:09,503
مَنْ يكون إذاً؟ -
لا أعرف مَنْ هو الشرّير المعنيّ بك -

379
00:36:09,538 --> 00:36:15,128
لعلّه هنا سلفاً
أو ربّما جاء معي

380
00:36:17,346 --> 00:36:22,590
أتوقّع أنّك تريدين مساعدتهم كما هو
...ديدن المخلّصين، لكنْ عليك أنْ تسألي نفسك

381
00:36:22,991 --> 00:36:29,103
هل مساعدتهم هي بالضبط التي
ستسبّب نهاية قصّتك؟

382
00:36:41,943 --> 00:36:44,088
حسبت أنّك تريدين الاختلاء بنفسك

383
00:36:44,907 --> 00:36:47,733
غيّرت رأيي
أيمكنني احتساء واحدة مِنْ هذه؟

384
00:36:51,653 --> 00:36:53,673
شكراً -
تحسّن مزاجك -

385
00:36:53,708 --> 00:36:58,696
أصبت، كنتُ بحاجة لعون وحسب
فعدت لـ(آرتشي) وحللت كلّ شيء

386
00:37:00,358 --> 00:37:03,293
ويدك؟ -
مجرّد إرهاق -

387
00:37:03,422 --> 00:37:06,277
متأكّدة أنّ ذلك كان إرهاقاً؟

388
00:37:10,153 --> 00:37:11,484
أؤكّد لك

389
00:37:16,225 --> 00:37:20,933
(آسفة جدّاً يا (ريجينا
أنا متأكّدة أنّ الأمور ستنصلح

390
00:37:20,968 --> 00:37:25,973
علاقتي بـ(إيمّا) شابتها العديد مِن التقلّبات
قبل أنْ نتعلّم أنْ نكون صادقتَين فيما بيننا

391
00:37:27,006 --> 00:37:30,442
في الواقع لا أظنّ أنّ الصدق
هو مشكلتنا

392
00:37:30,870 --> 00:37:33,199
ما مشكلتكما إذاً برأيك؟

393
00:37:35,753 --> 00:37:37,103
(روبن)

394
00:37:48,547 --> 00:37:51,525
كنت زوجة أب رهيبة

395
00:37:55,466 --> 00:37:57,963
(كفاك يا (ريجينا
كان ذلك في الماضي

396
00:37:58,115 --> 00:38:00,027
أعرف أنّه في الماضي

397
00:38:03,636 --> 00:38:07,711
كيف حافظت على الأمل
في تلك الأوقات الرهيبة؟

398
00:38:13,811 --> 00:38:15,939
...عندما ماتت والدتي

399
00:38:18,641 --> 00:38:20,413
...ومِنْ ثمّ والدي

400
00:38:22,565 --> 00:38:24,384
لمْ يبقَ لي شيء

401
00:38:28,886 --> 00:38:35,088
....أدركت حينها أنّكِ طالما
...أعني طالما أنّ الملكة الشرّيرة تحاول قتلي

402
00:38:36,238 --> 00:38:41,534
فالوسيلة الوحيدة للبقاء على
قيد الحياة هي بعدم الاستسلام أبداً

403
00:38:41,569 --> 00:38:47,570
أنتِ علّمتني كيف أتحلّى بالإيمان
أنتِ مَنْ علّمتني أنّ الأمل خيار

404
00:38:54,697 --> 00:38:57,088
أعتقد أنّ (هاديس) كان مخطئاً

405
00:39:00,188 --> 00:39:02,364
روبن) راقد بسلام)

406
00:39:07,490 --> 00:39:13,027
كنت جالسة هنا أفكّر بهؤلاء
...الناس المستجدّين

407
00:39:13,062 --> 00:39:18,496
وكم كانوا مثيرين للشفقة لاختبائهم
في بلاد رهيبة

408
00:39:18,531 --> 00:39:21,296
كيلا تنكشف قصصهم

409
00:39:22,182 --> 00:39:27,897
ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط
ما اعتدت على فعله

410
00:39:27,932 --> 00:39:32,482
لا أتذكّر أنّك اختبأت مِنْ أيّ شيء -
بلى اختبأت -

411
00:39:33,456 --> 00:39:36,316
حياتي توقّفت فجأة

412
00:39:37,536 --> 00:39:43,317
القصّة الوحيدة التي سمعتها
...كانت تلك التي أرويها لنفسي

413
00:39:44,403 --> 00:39:49,179
بأنّي كنت... الملكة الشرّيرة

414
00:39:50,991 --> 00:39:54,913
إلى أنْ نسيت في النهاية
الأمر الأكثر أهمّيّة

415
00:39:57,123 --> 00:40:00,202
لمْ تكن حياتي مجرّد قصّة واحدة

416
00:40:02,760 --> 00:40:05,001
بل كانت قصصاً عديدة

417
00:40:08,139 --> 00:40:10,457
كنت بنظر البعض شرّيرة

418
00:40:11,753 --> 00:40:14,208
...أؤذي الناس

419
00:40:17,228 --> 00:40:21,563
بطرق لا يمكنني أبداً التعويض عنها

420
00:40:26,028 --> 00:40:28,359
...وبنظر آخرين أنا

421
00:40:29,861 --> 00:40:31,428
بطلة

422
00:40:32,648 --> 00:40:34,859
...يرون قوّتي

423
00:40:36,293 --> 00:40:41,701
وقدرتي على تنفيذ الأفعال الصعاب
حتّى حين اعتقدت أنّي لا أستطيع

424
00:40:46,546 --> 00:40:49,008
أريد البدء بقصّة جديدة

425
00:40:49,859 --> 00:40:52,883
قصّة لا يكون فيها دور
للملكة الشرّيرة

426
00:40:54,687 --> 00:41:03,880
وأختار التصديق بأنّ هذه القصّة
ستحظى بنهاية أفضل مِنْ سابقتها

427
00:41:33,496 --> 00:41:35,398
ها أنت ذي

428
00:41:37,810 --> 00:41:39,179
(ريجينا)

429
00:41:42,250 --> 00:41:45,637
أوَليست الحياة شيّقة بسخريتها؟

430
00:41:47,029 --> 00:41:50,657
الأخت هو جلّ ما كنتِ تريدينه

431
00:41:50,692 --> 00:41:53,637
وحين تحقّقت لكِ تلك الأمنية
...أخيراً

432
00:41:54,129 --> 00:41:56,636
كانت الأخت الخطأ

433
00:41:58,686 --> 00:42:05,470
أنتِ... على قيد الحياة -
لا يمكنكم التخلّص منّي بتلك السهولة -

434
00:42:06,253 --> 00:42:10,608
ماذا تريدين؟ -
فلنحتسِ شراباً يا أختاه -

435
00:42:13,114 --> 00:42:16,458
حان الوقت لتوطيد علاقة الأختين

436
00:42:23,638 --> 00:42:24,638
ترجمة: علي رمضان

