1
00:00:00,091 --> 00:00:02,357
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,392 --> 00:00:03,964
راودتني رؤيا

3
00:00:03,999 --> 00:00:06,805
سأموت
جميع المخلّصين يموتون

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,347
أهناك طريقة لتغيير ذلك؟

5
00:00:08,382 --> 00:00:11,803
يمكن لهذه المجزّة أنْ تبتر
الرابط لمصيرك

6
00:00:11,838 --> 00:00:15,712
لمْ يثق (علاء الدين) بمَنْ كان
يحبّهم ولهذا فشل

7
00:00:16,010 --> 00:00:17,333
خذها

8
00:00:19,181 --> 00:00:21,608
علينا الحرص على التخلّص منها

9
00:00:27,505 --> 00:00:30,711
{\pos(190,220)\fad(1000,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أثناء اللعنة السوداء

10
00:00:31,851 --> 00:00:33,352
استديروا بها أيّها الرجال

11
00:00:33,387 --> 00:00:35,865
بهمّة يا رجال
حثّوا الخطى

12
00:00:35,900 --> 00:00:38,449
(ما كان السيّد (سمي
ليقبل بهذا

13
00:00:38,547 --> 00:00:41,785
{\pos(190,230)}جولي روجر" هي السفينة"
الأسرع في المملكة

14
00:00:43,962 --> 00:00:47,180
فلماذا يكون طاقمها هو الأبطأ؟

15
00:00:47,690 --> 00:00:49,070
إنّهم مرهقون

16
00:00:49,648 --> 00:00:51,936
{\pos(190,230)}مَنْ يتجرّأ على الردّ بوجهي؟

17
00:00:54,375 --> 00:00:55,836
أنا

18
00:00:56,550 --> 00:00:58,936
{\pos(190,230)}يبدو أنّه لدينا مسافر خلسة

19
00:01:06,749 --> 00:01:09,380
{\pos(190,230)}مَنْ أنتَ وكيف صعدتَ
على متن سفينتي؟

20
00:01:09,415 --> 00:01:13,142
{\pos(190,230)}أنا... لا أحد

21
00:01:13,828 --> 00:01:14,617
أجل

22
00:01:14,652 --> 00:01:18,291
{\pos(190,230)}أنا مجرّد رجل جاء ليطرح
عليك سؤالاً بسيطاً واحداً

23
00:01:18,326 --> 00:01:23,229
{\pos(190,230)}أجل، فليكن سؤالاً وجيهاً
لأنّه سيكون الأخير لك

24
00:01:23,358 --> 00:01:30,031
{\pos(190,210)}هل يستحقّ انتقامك مِن القاتم
كلّ الوقت الذي تمضيه في ملاحقته؟

25
00:01:30,680 --> 00:01:34,832
{\pos(190,210)}سأعلمك حين أسلخ التمساح
...ولكنْ أوّلاً

26
00:01:36,602 --> 00:01:38,683
{\pos(190,210)}سأرضي نفسي بك

27
00:01:38,718 --> 00:01:43,812
هنالك حوت، جهّزوا قوس الميمنة -
لا تتحرّك -

28
00:01:52,386 --> 00:01:57,412
{\pos(190,210)}وحشٌ بحريّ، توجّهوا إلى المدافع
وأديروا السفينة بسرعة قصوى

29
00:02:03,818 --> 00:02:07,280
{\pos(190,210)}هذا غير ممكن -
بل أؤكّد لك أنّه ممكن للغاية -

30
00:02:07,315 --> 00:02:08,694
هذا ليس وحشاً بحريّاً

31
00:02:08,729 --> 00:02:11,048
ما الذي يعنيه ذلك؟
ما الذي تخطّط له بحقّ الشيطان؟

32
00:02:11,083 --> 00:02:13,060
إنقاذ حياتك

33
00:02:41,758 --> 00:02:48,585
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

34
00:02:41,758 --> 00:02:48,585
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 6 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Dark Water ) المياه المظلمة

35
00:02:41,609 --> 00:02:48,509
{\fad(500,500)\pos(40.574,70)\fs35} <font color="#6f9ef7"> </font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff1200">kaser</font>

36
00:02:57,592 --> 00:02:59,806
{\pos(190,220)}...أعرف أنّكِ بالداخل

37
00:03:00,390 --> 00:03:02,648
{\pos(190,210)}يا صاحبة الجلالة

38
00:03:02,683 --> 00:03:06,661
اخرجي
علينا إجراء محادثة صغيرة

39
00:03:08,035 --> 00:03:10,027
وإلّا ماذا؟

40
00:03:10,655 --> 00:03:17,943
ستشهقين وتزفرين
وتنسفين المنزل؟

41
00:03:19,239 --> 00:03:22,232
{\pos(190,210)}أتعتبرين هذا دخولاً مهيباً
يا (ريجينا)؟

42
00:03:22,267 --> 00:03:25,956
أعتقد أنّي كنت صاحبة
التألّق كلّه

43
00:03:26,913 --> 00:03:28,961
{\pos(190,210)}ما سبب هذا التشريف؟

44
00:03:28,996 --> 00:03:34,001
{\pos(190,210)}الأمر صحيح إذاً
تأوين الملكة الشرّيرة هنا

45
00:03:34,036 --> 00:03:36,380
إنّها أختي وتهتمّ لأمري

46
00:03:36,415 --> 00:03:38,752
وأراهن أنّكِ لمْ تأتي للاطمئنان
عن حالي

47
00:03:38,787 --> 00:03:42,037
{\pos(190,210)}صدقتِ
أحمل رسالة

48
00:03:42,379 --> 00:03:46,451
{\pos(190,210)}مسرحيّتك التنكّريّة بهيئة
...الطبيب النفسيّ الجندب

49
00:03:46,486 --> 00:03:47,700
لمْ تفلح

50
00:03:47,735 --> 00:03:51,297
(لأنّ إفشاء سرّ (إيمّا
لمْ يزدنا إلّا قوّة

51
00:03:51,332 --> 00:03:56,755
فلماذا أنتِ التي أتيتِ
لتبليغ هذه الرسالة بمفردك؟

52
00:03:58,381 --> 00:04:00,686
{\pos(190,230)}سنلحق بك

53
00:04:08,505 --> 00:04:14,003
{\pos(190,230)}لا أظنّكِ قطعتِ كلّ هذه المسافة
فقط لتشمتي

54
00:04:14,038 --> 00:04:16,730
فتلك حركتي أنا

55
00:04:18,440 --> 00:04:21,548
{\pos(190,210)}إنّكِ تدبّرين أمراً آخر

56
00:04:27,000 --> 00:04:28,409
ابتعدا عنها

57
00:04:28,444 --> 00:04:32,144
جئنا لأجل (آرتشي) وحسب
ولسنا هنا لإيذاء ابنتك

58
00:04:32,296 --> 00:04:35,697
اعذراني إنْ لمْ أجازف

59
00:04:36,615 --> 00:04:38,584
شكراً يا أختاه

60
00:04:38,619 --> 00:04:41,789
والآن يمكن أنْ تبدأ
المتعة الحقيقيّة

61
00:04:47,028 --> 00:04:49,763
ما رأيك بهذا الدخول؟

62
00:04:51,099 --> 00:04:52,917
جرّبي ما يحلو لكِ

63
00:04:52,952 --> 00:04:56,254
لكنْ ما مِنْ شيء تفعلينه
سيمزّق شمل هذه العائلة

64
00:04:56,289 --> 00:05:02,104
(حقّاً؟ لأنّ إفشاء سرّ (إيمّا
لمْ يكن سوى البداية

65
00:05:02,139 --> 00:05:04,366
هاتي ما عندكِ أيّتها الملكة

66
00:05:10,442 --> 00:05:14,099
لا توجد بُسُط طائرة
لكنّ "ستوري بروك" لا بأس بها

67
00:05:14,134 --> 00:05:16,875
يسرّني أنّك وجدت مكاناً

68
00:05:18,465 --> 00:05:24,900
(لكنّنا يا (علاء الدين
لمْ نتحدّث عمّا يهمّ فعلاً

69
00:05:25,662 --> 00:05:28,664
"آجرباه" -
حسناً -

70
00:05:29,779 --> 00:05:35,204
ما زالت بحاجة لعونك -
قلتِ لكِ، لمْ أعد مخلّصاً -

71
00:05:35,504 --> 00:05:38,673
قطعتُ روابطي -
لكنْ ما زالت بوسعك مساعدة قومك -

72
00:05:38,821 --> 00:05:41,699
...أنت لا تعرف ما حدث حتّى -
لا يهمّ -

73
00:05:45,389 --> 00:05:48,595
كانت فكرةً سيّئة
أجل

74
00:05:50,025 --> 00:05:54,368
لستُ الشخص الذي تنشدينه -
علاء الدين)، انتظر) -

75
00:05:59,057 --> 00:06:00,951
نهضتَ باكراً جدّاً صباح اليوم

76
00:06:00,986 --> 00:06:05,470
ما الذي كنت تفعله في المرآب؟ -
بعض أعمال البستنة وحسب -

77
00:06:05,505 --> 00:06:09,623
حقّاً؟ لمْ أكن أعلم أنّك
"تمتلك "خطّافاً أخضر

78
00:06:10,803 --> 00:06:13,228
إذاً، ماذا لدينا على الإفطار؟

79
00:06:16,628 --> 00:06:18,216
(إنّها (ياسمين

80
00:06:18,622 --> 00:06:22,056
(إنّها قلقة لأنّ (علاء الدين
تركها ولا تعرف مكانه

81
00:06:22,091 --> 00:06:25,561
لا تقلقي يا (سوان)، سأحرص على
عدم تسبّب الفتى بمتاعب كثيرة

82
00:06:25,596 --> 00:06:27,187
(شكراً يا (كيليان

83
00:06:30,762 --> 00:06:33,896
...إذاً، الآن -
...أوَتعلم -

84
00:06:33,931 --> 00:06:35,691
لا داعي لبقائك
سأكون على ما يرام بمفردي

85
00:06:35,726 --> 00:06:36,810
لا، لا، هراء

86
00:06:36,845 --> 00:06:42,492
يمكنك أنْ تريني كيف يعمل صندوق
ألعاب الفيديو، أو مهما يكن اسمه

87
00:06:42,896 --> 00:06:45,905
حسناً، عليّ إخراج القمامة أوّلاً -
فكرة سديدة -

88
00:06:45,940 --> 00:06:49,123
في الحقيقة يمكنك أنْ تبدأ بهذا
الطعام غير الصحيّ الذي تسمّونه إفطاراً

89
00:06:49,158 --> 00:06:54,721
لا تقل أنّك ستأكل هذه الفضلات -
فطيرتي -

90
00:06:55,025 --> 00:06:59,616
عد سريعاً وسأعدّ لك إفطار قراصنة مِن
الجريب فروت وسمك الإسقمريّ المسلوق

91
00:06:59,651 --> 00:07:01,904
داء الإسقربوط مستبعد اليوم

92
00:07:12,053 --> 00:07:14,361
أعرف بما تفكّر

93
00:07:14,593 --> 00:07:18,580
كم سيمضي حتّى يفسد
ذاك القرصان كلّ شيء؟

94
00:07:18,615 --> 00:07:22,284
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أرعى مصلحة ابني -

95
00:07:22,722 --> 00:07:24,050
...قل لي

96
00:07:24,518 --> 00:07:27,517
أيزعجك والدك الجديد؟ -
ليس والدي -

97
00:07:27,552 --> 00:07:31,102
حسناً
إنْ هي إلّا مسألة وقت

98
00:07:33,271 --> 00:07:36,409
هنري)، إنّي أحاول)
تقديم المساعدة وحسب

99
00:07:36,927 --> 00:07:40,689
أعرف صعوبة دخول شخص
جديد للعائلة

100
00:07:40,724 --> 00:07:43,364
وما أدراكِ؟ -
لأنّي كنت في السابق ذلك الشخص -

101
00:07:43,399 --> 00:07:46,482
لكنّه ليس مثلكِ
فما كان ليؤذي هذه العائلة

102
00:07:46,517 --> 00:07:49,173
حقّاً؟ -
أجل -

103
00:07:55,415 --> 00:07:56,779
ويحي

104
00:08:16,745 --> 00:08:17,798
احتفظ بها

105
00:08:17,833 --> 00:08:23,822
الغرض الوحيد القادر على إزالة
ما يجعل (إيمّا) مميّزة

106
00:08:24,752 --> 00:08:28,052
لن تأخذيها -
(لا أريدها يا (هنري -

107
00:08:28,087 --> 00:08:34,430
أريد الحرص على أنْ تدرك حقيقة
والدك المستقبليّ العزيز الجديد

108
00:08:34,465 --> 00:08:38,130
إنّه لا يكترث بك
(ولا بـ(إيمّا

109
00:08:38,165 --> 00:08:44,249
لذا عليك الآن أنْ تطرح على
نفسك سؤالاً صغيراً

110
00:08:45,806 --> 00:08:48,839
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

111
00:09:12,932 --> 00:09:14,196
حقّاً؟

112
00:09:15,471 --> 00:09:19,470
إيمّا)، الأمر ليس كما يبدو)
فهذه سيّارتي الجديدة

113
00:09:19,505 --> 00:09:22,175
حقّاً؟ قايضتَ بساطك الطائر
بسيّارة "مياتا" إذاً؟

114
00:09:22,210 --> 00:09:23,387
أجل، إنّها اقتصادية جدّاً

115
00:09:23,422 --> 00:09:26,038
بالتأكيد، حسناً، فلنذهب في جولة
يجب أنْ نتحدّث

116
00:09:26,073 --> 00:09:27,828
ياسمين) أرسلتكِ)

117
00:09:27,863 --> 00:09:30,839
{\pos(190,200)}آسف، لست في مزاج مناسب -
هذا ليس طلباً -

118
00:09:33,183 --> 00:09:38,257
{\pos(190,200)}هنري)، مِن الواضح أنّهم لمْ)
...يصمّموا هذه الأشياء لأشخاص مثلي

119
00:09:41,534 --> 00:09:42,738
(هنري)

120
00:10:04,265 --> 00:10:05,671
اللعنة

121
00:10:18,242 --> 00:10:20,390
أهلاً بك على متن المركبة يا صاح

122
00:10:34,840 --> 00:10:37,041
أين أنا بحقّ الشيطان؟

123
00:10:43,601 --> 00:10:46,666
أيّ سحر أسود هذا؟

124
00:10:46,828 --> 00:10:49,326
ليس سحراً
أنت في مركبتي

125
00:10:49,361 --> 00:10:52,092
أنت الآن على عمق فراسخ
كثيرة تحت سطح البحر

126
00:10:52,127 --> 00:10:54,730
"أهلاً بك في "نوتيلوس

127
00:10:56,768 --> 00:10:59,805
(نادِني (نيمو

128
00:11:00,059 --> 00:11:01,930
ما الذي تريده؟

129
00:11:08,391 --> 00:11:14,596
هذه المركبة أكثر مِنْ
مجرّد فولاذ ومسامير

130
00:11:15,216 --> 00:11:17,501
إنّها فرصة ثانية

131
00:11:18,785 --> 00:11:25,521
ستكون أحمقاً إنْ ظننتني سأمكث في
هذا التابوت تحت الماء لفترة أكثر مِن اللازم

132
00:11:33,523 --> 00:11:37,731
أعرف أنّ قلبك ممتلئ بالكراهية
سعياً للانتقام

133
00:11:37,766 --> 00:11:42,482
كانت هذه الحربة مسحورة لتساعدني
في العثور على الأرواح الخاوية كروحك

134
00:11:42,582 --> 00:11:47,117
وماذا بعدها؟
ستملأها بشيء آخر؟

135
00:11:48,252 --> 00:11:50,154
(أجل يا (هوك

136
00:11:50,689 --> 00:11:54,967
...بالشيء الوحيد الذي ينقص حياتك

137
00:11:56,735 --> 00:11:58,412
العائلة

138
00:12:01,769 --> 00:12:08,370
لن يحلّ أحد مكان ما أخذه
القاتم منّي أبداً

139
00:12:08,405 --> 00:12:11,183
أعرف أنّك تشعر بذلك الآن

140
00:12:11,218 --> 00:12:15,242
لا تملك أدنى فكرة عن شعوري -
في هذا أنتَ مخطئ -

141
00:12:15,646 --> 00:12:20,287
لعلمك... خسرت عائلتي أيضاً

142
00:12:20,526 --> 00:12:23,547
قُتلوا بوحشيّة أثناء إبحاري

143
00:12:24,138 --> 00:12:31,094
وقد أمضيت عقوداً في مطاردة
الرجال المسئولين عمّا حدث

144
00:12:31,179 --> 00:12:35,930
قتلت أحدهم بهذا النصل

145
00:12:37,088 --> 00:12:39,062
...ولدى انتهائي

146
00:12:39,926 --> 00:12:46,494
لمْ يتبقَّ لديّ سوى قلب خاوٍ
وحربة ملطّخة بالدماء

147
00:12:46,529 --> 00:12:50,001
لا أحتاج عائلة
أخرجني الآن

148
00:12:50,036 --> 00:12:54,923
لا أظنّك مخيّراً في هذه المسألة
فهناك مهمّة أحتاج لعونك بها

149
00:12:57,543 --> 00:13:02,277
وهي مهمّة ذات شأن عظيم
...وعند إنجازها

150
00:13:04,807 --> 00:13:12,207
سترى أنّك لهذه المركبة
تنتمي فعلاً

151
00:13:20,414 --> 00:13:23,788
هنري)، ماذا تفعل؟) -
ما طلبته منك أمّي -

152
00:13:23,823 --> 00:13:27,332
التخلّص مِنْ هذه -
دعني أشرح الأمر -

153
00:13:27,574 --> 00:13:29,461
لستَ مضطرّاً
أفهم ذلك

154
00:13:29,496 --> 00:13:31,986
كلّا، لمْ تفهم
(احتفظت بها لحماية (إيمّا

155
00:13:32,021 --> 00:13:34,387
حتّى لو لمْ تردك أنْ تفعل؟

156
00:13:34,872 --> 00:13:37,123
هنري)، أصغِ لي) -
لا -

157
00:13:37,158 --> 00:13:42,082
لا يحقّ لك اتّخاذ قرارات عنّي
وقطعاً لا يحقّ لك اتّخاذ قرارات عن أمّي

158
00:13:42,792 --> 00:13:44,561
هنري)، توقّف) -
أفلتني -

159
00:13:44,596 --> 00:13:47,371
المسألة لا تتعلّق بمجزّة
لعينة حاليّاً

160
00:13:48,388 --> 00:13:50,712
ما هذا بحقّ الجحيم؟

161
00:13:54,940 --> 00:13:56,089
اهرب

162
00:13:57,997 --> 00:13:59,660
استدر يا صاح

163
00:14:02,391 --> 00:14:04,731
القبطان يودّ رؤيتك

164
00:14:13,123 --> 00:14:16,815
أصغيا لي، اتركا الفتى يذهب
فلا علاقة له بهذا

165
00:14:17,811 --> 00:14:20,821
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

166
00:14:25,249 --> 00:14:28,659
...أنحن -
تحت سطح الماء؟ أجل -

167
00:14:29,191 --> 00:14:31,494
"أهلاً بك في "نوتيلوس

168
00:14:48,561 --> 00:14:50,824
{\pos(190,90)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"الطوارئ"

169
00:14:54,191 --> 00:14:56,478
{\pos(190,200)}جئت بأقصى سرعة

170
00:14:56,540 --> 00:14:58,631
{\pos(190,200)}كنت في دوريّة قرب المناجم

171
00:14:58,666 --> 00:15:02,436
{\pos(190,200)}الكوارث تتوالى منذ سقوط المنطاد المسيّر
عثرت عليه في الغابة

172
00:15:02,471 --> 00:15:03,397
مَنْ يكون؟

173
00:15:03,432 --> 00:15:06,407
{\pos(190,200)}يبدو لاجئاً آخر مِنْ بلاد
القصص غير المرويّة

174
00:15:06,442 --> 00:15:08,879
{\pos(190,200)}إصابته بليغة ويعاني نزيفاً حادّاً

175
00:15:08,914 --> 00:15:10,872
{\pos(190,200)}لو تأخّر بضع ساعات لمات

176
00:15:10,907 --> 00:15:13,233
{\pos(190,200)}لا بدّ أنّه كان هناك منذ أيّام
هل تعرّف عليه أحد؟

177
00:15:13,268 --> 00:15:18,924
{\pos(190,200)}لا، نحن نتحرّى ولكنّي
(لا أظنّه ذهب قطّ إلى مطعم (غراني

178
00:15:19,518 --> 00:15:22,457
أوَتعلمين... سأعود للقسم
وأتفقّد إنْ كان هناك بلاغ عن مفقود

179
00:15:22,492 --> 00:15:25,594
أجل، سأبقى هنا
وسأطلعك على المجريات

180
00:15:35,256 --> 00:15:36,590
(بِل)

181
00:15:36,889 --> 00:15:39,898
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
سنو)، أهلاً) -

182
00:15:40,196 --> 00:15:44,095
سأجري أوّل صورة
بالموجات فوق الصوتيّة

183
00:15:44,432 --> 00:15:47,518
ياللروعة
يبدو هذا مشوّقاً

184
00:15:47,553 --> 00:15:51,124
(أجل، لمْ أخبر (رامبل
بمجيئي حتّى

185
00:15:55,396 --> 00:15:59,407
نظراً لما جعلكِ تقاسينه
فلا أظنّ أحداً سيلومك

186
00:16:00,223 --> 00:16:04,002
المسألة لا تتعلّق بهذا اليوم وحسب

187
00:16:04,248 --> 00:16:08,765
(إنْ لمْ أرغب أنْ يشارك (رامبل
...بأمر بسيط كهذا

188
00:16:08,800 --> 00:16:16,735
فماذا سأفعل عندما يأتي المولود؟
كيف سأجعله جزءاً مِنْ حياة ابننا؟

189
00:16:18,533 --> 00:16:20,622
هذا سؤال وجيه

190
00:16:22,106 --> 00:16:27,979
وهو سؤال لا يحتاج لإجابة
قبل ستّة شهور أخرى على الأقلّ

191
00:16:28,460 --> 00:16:29,764
أجل

192
00:16:34,294 --> 00:16:35,846
لماذا اقتادونا؟

193
00:16:35,881 --> 00:16:39,234
أخشّى أنّه لديّ سوابق
مع قبطان هذه المركبة

194
00:16:39,269 --> 00:16:41,066
لمَ لا يفاجئني هذا؟

195
00:16:41,101 --> 00:16:43,999
ما كان ليحدث شيء مِنْ هذا
لو نفّذت ما طلبته منك أمّي

196
00:16:44,034 --> 00:16:46,691
آسف يا فتى، لمْ أستطع التخلّي
عن الغرض الوحيد القادر على إنقاذها

197
00:16:46,726 --> 00:16:48,506
متى كنت تنوي استعمالها عليها؟

198
00:16:48,541 --> 00:16:51,796
وهل كنت ستسأل قبل قيامك بذلك؟ -
لا أعرف -

199
00:16:51,831 --> 00:16:56,032
إنّها مخلّصة بحقيقة كيانها
وهذا ما لمّ شملنا

200
00:16:57,382 --> 00:16:59,490
لمْ أكن أحاول حرمانكم
(مِنْ ذلك يا (هنري

201
00:16:59,525 --> 00:17:04,122
ولماذا تهتمّ حتّى؟
فلستَ فرداً مِنْ هذه العائلة حتّى

202
00:17:05,794 --> 00:17:08,808
...(هنري) -
لا يهمّ -

203
00:17:09,172 --> 00:17:12,532
سينتهي أمرنا كطعام للأسماك
على سطح المحيط قريباً بكلّ الأحوال

204
00:17:12,567 --> 00:17:14,215
سبق أنْ خرجنا مِنْ مآزق
أصعب مِنْ هذه

205
00:17:14,250 --> 00:17:17,869
أتذكر حيلة السجين السائر؟ -
(ووكي) -

206
00:17:17,914 --> 00:17:20,172
"حيلة "السجين ووكي

207
00:17:20,207 --> 00:17:24,258
ووكي)؟ ما هو الـ(ووكي)؟)
ليس لهذا أيّ معنى

208
00:17:24,293 --> 00:17:26,228
...إنّه مِنْ فيلم

209
00:17:26,822 --> 00:17:28,162
لا تشغل بالك

210
00:17:30,960 --> 00:17:33,235
وهذا لا يحتسب

211
00:17:34,360 --> 00:17:35,972
فقد كان مِنْ كون موازٍ

212
00:17:36,007 --> 00:17:38,991
عليّ إذاً ابتكار خطّة
مِنْ بنات أفكاري

213
00:17:39,301 --> 00:17:43,726
(ثق بي يا (هنري
هذا قبطان لا أنصحك بلقائه

214
00:18:08,699 --> 00:18:10,367
اللعنة

215
00:18:10,545 --> 00:18:15,144
هذه المياه خطيرة
ابقَ قريباً ولا تحد عن الدرب

216
00:18:15,179 --> 00:18:17,432
ما الذي نسعى إليه بالضبط؟

217
00:18:17,523 --> 00:18:22,263
سترى قريباً جدّاً
إنّه أمامنا

218
00:18:24,657 --> 00:18:27,412
سمعتَ القبطان
ابقَ قريباً

219
00:18:32,628 --> 00:18:36,049
أحقّاً تصدّق كلّ ما يقوله
ذاك العجوز؟

220
00:18:36,084 --> 00:18:39,238
يجدر بك الإصغاء إليه
لعلّك تتعلّم شيئاً

221
00:18:39,728 --> 00:18:42,924
أعتقد أنّ الضغط يؤثّر
عليكم جميعاً

222
00:18:42,959 --> 00:18:45,831
أنا مستعدّ للتضحية بحياتي
لأجل ذلك الرجل

223
00:18:46,045 --> 00:18:49,668
لماذا؟
ما الذي فعله لك؟

224
00:18:53,594 --> 00:18:56,785
في صِغري، انتُزعت عائلتي منّي

225
00:18:56,820 --> 00:18:59,496
ترعرعت قرب المرسى
أرعى نفسي

226
00:18:59,531 --> 00:19:03,036
متحرّقاً لتدفيع الثمن
للذين أخذوهم

227
00:19:03,298 --> 00:19:06,063
وما كانت إلّا مسألة وقت
لأتسبّب بهلاكي

228
00:19:06,098 --> 00:19:09,879
وماذا بعدها؟
اختطفك (نيمو)؟

229
00:19:09,914 --> 00:19:14,074
ذاك الرجل أنقذ حياتي -
دعني أطرح عليك سؤالاً واحداً -

230
00:19:15,609 --> 00:19:19,007
في مسعاك للثأر
هل عثرت على الذين ظلموك؟

231
00:19:19,042 --> 00:19:21,291
لا، ولحسن حظّي لمْ أعثر عليهم

232
00:19:21,326 --> 00:19:24,628
كلّمني إذاً حين يصبح الثأر
في متناول يدَيك

233
00:19:24,848 --> 00:19:26,912
فلن يكون التخلّي عنه
بتلك السهولة حينها

234
00:19:26,947 --> 00:19:29,055
ها هو ذا

235
00:19:37,952 --> 00:19:42,668
اللعنة
كلّ هذا لأجل كنز مخبّأ

236
00:19:42,703 --> 00:19:48,214
أجل، لكنْ هناك أكثر مِنْ مجرّد
ذهب ومجوهرات في ذلك الصندوق

237
00:19:59,517 --> 00:20:01,251
كراكن

238
00:20:02,127 --> 00:20:03,617
تشبّث

239
00:20:10,379 --> 00:20:11,868
(نيمو)

240
00:20:16,931 --> 00:20:18,304
تشبّث

241
00:20:34,447 --> 00:20:36,865
طلبت منك البقاء قريباً

242
00:20:39,195 --> 00:20:41,435
كان مِن الممكن أنْ تلقى مصرعك

243
00:20:42,894 --> 00:20:46,214
صحيح أنّك عنيد
لكنّي لمْ أفقد الأمل منك بعد

244
00:20:46,249 --> 00:20:50,182
صدّق أو لا تصدّق
أنتَ فرد مِنْ هذه العائلة

245
00:20:52,472 --> 00:20:55,285
لمَنْ أدين بهذه السعادة؟

246
00:20:55,320 --> 00:20:59,325
فليس كلّ يوم يقوم
رامبل ستيلسكن) بزيارة منزليّة)

247
00:20:59,360 --> 00:21:02,455
صحيح
لا أفعل

248
00:21:03,219 --> 00:21:05,532
أرى أنّك تحتفلين

249
00:21:05,567 --> 00:21:14,253
أجل، أنا في خضمّ دقّ إسفين على
(شكل قرصان وسط قبيلة (تشارمينغ

250
00:21:16,497 --> 00:21:20,092
أيهمّك أنْ تنضمّ إليّ؟ -
...أتذكرين -

251
00:21:20,718 --> 00:21:22,887
دروسك القديمة؟

252
00:21:23,955 --> 00:21:26,606
أجل، أذكرها

253
00:21:29,533 --> 00:21:32,898
ما الذي تريد أنْ تعلّمني
إيّاه الآن يا معلّمي؟

254
00:21:32,933 --> 00:21:37,369
يبدو أنّك نسيت الدرس الأهمّ

255
00:21:37,823 --> 00:21:41,207
ممنوع أنْ تأخذي ما هو لي

256
00:21:42,060 --> 00:21:43,855
المجزّة

257
00:21:44,228 --> 00:21:48,030
القرصان خبّأها وهي الآن مفقودة

258
00:21:49,165 --> 00:21:51,072
وبإمكاني أنْ أشمّ رائحة
سحرك يفوح منها

259
00:21:51,107 --> 00:21:52,690
تريد المجزّة؟

260
00:21:53,030 --> 00:21:56,092
ما ظننتك تبالي إنْ لاقت المخلّصة
مصيرها أو لا

261
00:21:56,127 --> 00:22:00,742
أحقّاً تعتقدين أنّ مجزّة القدر
تعطي مفعولاً مع المخلّصة فقط؟

262
00:22:04,941 --> 00:22:08,850
(تريد استعمالها على (بِل

263
00:22:09,308 --> 00:22:17,107
والطفل الذي ينمو بداخلها لتتمكّن مِنْ
تغيير قدر عائلتك الصغيرة البائسة

264
00:22:17,325 --> 00:22:20,800
حسناً، ليتني كنت أستطيع المساعدة

265
00:22:22,142 --> 00:22:28,771
لكنْ على غرار كلّ الذين أحببتَهم
تلك المجزّة ضاعت

266
00:22:29,625 --> 00:22:34,717
احذري ممّن تواجهينه
فحلفاؤك قلّة

267
00:22:35,281 --> 00:22:39,084
لا يحتاج المرء حلفاء وهو منتصر

268
00:22:39,638 --> 00:22:44,749
وكما ترى، أبلي البلاء
الحسن مِنْ دونك

269
00:22:44,784 --> 00:22:49,881
سنرى بهذا الشأن يا عزيزتي
سنرى

270
00:23:07,720 --> 00:23:11,852
أهذا نوع مِن العلاج بالطبيعة؟
فلعلمك، الغابات لا تستهويني

271
00:23:11,887 --> 00:23:13,625
تعال، سترى

272
00:23:17,702 --> 00:23:22,571
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ستوري بروك ترحّب بكم

273
00:23:23,019 --> 00:23:25,186
ستوري بروك" ترحّب بكم"

274
00:23:25,221 --> 00:23:28,336
أمعن النظر -
حسناً -

275
00:23:30,832 --> 00:23:34,459
وإنْ يكن؟ أُعيد إصلاحها
حتماً صدمها سائق ثمل

276
00:23:34,494 --> 00:23:38,457
مع أنّ (ريجينا) تعدّ شراب تفّاح
قويّاً، إلّا أنّي لمْ أكن ثملة

277
00:23:39,615 --> 00:23:42,380
أنتِ سبّبت هذا؟ -
أجل -

278
00:23:42,794 --> 00:23:47,492
(صدمتُ اللافتة مباشرة بعد محاولة (هنري
"إقناعي بأنّي المخلّصة لـ"ستوري بروك

279
00:23:48,166 --> 00:23:55,269
رويدكِ، أنتِ إذاً
أنتِ... (إيمّا سوان) هربتِ

280
00:23:55,304 --> 00:23:58,298
ولمْ تكن المرّة الوحيدة -
ومتى كانت الأخيرة؟ -

281
00:23:58,333 --> 00:24:03,503
البارحة حين أعطيتني المجزّة -
لكنّكِ تخلّصتِ منها -

282
00:24:03,538 --> 00:24:06,609
قلت لعائلتي إنّي قلقة مِنْ أنْ
يستخدمها أحد كسلاح ضدّي

283
00:24:06,644 --> 00:24:09,687
وهذا غير صحيح؟ -
...كنت -

284
00:24:12,087 --> 00:24:14,458
أخشى أنّي قد أستخدمها أنا

285
00:24:15,145 --> 00:24:22,196
كلّما فكّرت برؤيا مستقبلي
...وأفكّر بيدي المرتعشة

286
00:24:23,158 --> 00:24:26,359
أتخيّل اضطرار عائلتي
على مشاهدتي وأنا أموت

287
00:24:27,365 --> 00:24:30,560
فأتمنّى لو أنّي لمْ أصبح
المخلّصة أبداً

288
00:24:30,595 --> 00:24:33,889
لذا علمت أنّه يجب عدم
بقائها قربي

289
00:24:33,988 --> 00:24:37,165
أخبريني
ماذا أفعل الآن؟

290
00:24:37,413 --> 00:24:39,740
ما فعلتُه كلّما كنت أهرب

291
00:24:39,775 --> 00:24:45,906
كنت أعود وأواجه كلّ الذين خيّبت ظنّهم
وأحاول إيجاد طريقة للتعويض عن أخطائي

292
00:24:45,941 --> 00:24:47,863
أخطائي

293
00:24:48,668 --> 00:24:51,797
..."مهما كان الذي حدث لـ"آجرباه

294
00:24:52,659 --> 00:24:57,154
كان كلّه ذنبي، ولا أعرف مِنْ
أين أبدأ لإصلاح ذلك

295
00:24:57,189 --> 00:25:01,237
إنّك لا تعرف ما حدث حتّى
لعلّك تبدأ مِنْ هناك

296
00:25:01,272 --> 00:25:04,297
لا يمكن إصلاح المشكلة
قبل معرفتها

297
00:25:22,899 --> 00:25:25,073
قتلتُ أبي

298
00:25:25,931 --> 00:25:27,069
ماذا؟

299
00:25:27,652 --> 00:25:30,222
سألتني لماذا أهتمّ بالحفاظ
على شمل عائلتك

300
00:25:30,257 --> 00:25:33,606
لأنّي حظيت بفرصة ذات مرّة
للحفاظ على شمل عائلتي

301
00:25:34,448 --> 00:25:37,476
مع أبيك؟
أعرف، أخبرتنا بذلك

302
00:25:37,511 --> 00:25:41,199
ثمّة جزئيّة لمْ أشاركها معكم
(يا (هنري

303
00:25:43,367 --> 00:25:45,402
...عندما قتلت والدي

304
00:25:46,762 --> 00:25:50,150
لمْ أقضِ على حياته فحسب

305
00:25:53,025 --> 00:25:54,675
فقد كان لديه ولد

306
00:25:58,479 --> 00:26:00,749
كان لديك أخٌ آخر إذاً

307
00:26:01,039 --> 00:26:02,109
أجل

308
00:26:04,615 --> 00:26:08,367
(سمّاه (ليام
تيمّناً بشقيقي الأكبر

309
00:26:10,127 --> 00:26:12,506
وكان أمراً يفوق الاحتمال

310
00:26:15,275 --> 00:26:22,262
قتلتُ والدي
ويتّمت فتىً بريئاً

311
00:26:42,502 --> 00:26:47,255
كلّ العناء لأجل مفتاح
إنّك أكثر جنوناً ممّا ظننت

312
00:26:48,983 --> 00:26:53,975
شكّلت هذه المركبة ملاذاً
للناس للهروب مِنْ ماضيهم

313
00:26:54,010 --> 00:26:56,739
لكنّها ليس مكاناً ملائماً
لتأسيس حياة جديدة

314
00:26:56,774 --> 00:27:00,851
جلّ عملنا هو الإبحار والإبحار
دونما مكان ندعوه وطناً

315
00:27:00,886 --> 00:27:06,351
وكيف يمكن لمفتاح أنْ يغيّر ذلك؟ -
هذا ليس مجرّد مفتاح ما -

316
00:27:06,386 --> 00:27:13,870
سيفتح هذا المفتاح مدخلاً إلى مكان
"يدعى "الجزيرة الغامضة

317
00:27:13,905 --> 00:27:18,174
وهي مكان نستطيع فيه
البدء مِنْ جديد

318
00:27:18,209 --> 00:27:21,021
(هذه هي فرصتك يا (كيليان

319
00:27:21,056 --> 00:27:25,181
ما عدتَ مضطرّاً لخوض غمار
المياه المظلمة بعد الآن

320
00:27:25,369 --> 00:27:27,875
أمضيت زمناً طويلاً أطارد تمساحي
لدرجة تمنعني مِن التوقّف الآن

321
00:27:27,910 --> 00:27:32,832
أعرف، خسرتَ أحباباً لك وأعرف أنّك
لهذا السبب لا تريد فتح قلبك مجدّداً

322
00:27:32,867 --> 00:27:37,336
لكنْ ماذا لو قلت لك أنّ
...الجزيرة الغامضة هي المكان

323
00:27:37,371 --> 00:27:43,759
الذي لن تخسر فيه أحداً ثانية؟ -
لا، هذا غير ممكن -

324
00:27:43,794 --> 00:27:49,409
بلى، انضمم لطاقمي
وشاهد بنفسك

325
00:27:57,282 --> 00:27:59,699
مِنْ أين أتيت بتلك السكّين؟

326
00:28:02,547 --> 00:28:04,801
إنّها ملك لنائبي

327
00:28:06,832 --> 00:28:09,565
قال أنّ عائلته انتُزعت منه
كيف؟

328
00:28:09,600 --> 00:28:14,330
كان فتىً صغيراً حينما قُتل والده
بينما كان نائماً في سريره

329
00:28:14,365 --> 00:28:19,195
اسمه
ما اسم نائبك؟

330
00:28:19,405 --> 00:28:21,010
(ليام)

331
00:28:26,740 --> 00:28:30,834
(ما فعلتَه بـ(ليام
تحاول تعويضه معي؟

332
00:28:31,152 --> 00:28:33,934
لا أحتمل تدمير عائلة
(أخرى يا (هنري

333
00:28:34,034 --> 00:28:37,251
لن تفعل -
فعلت وانتهى -

334
00:28:37,571 --> 00:28:41,325
نحن عالقان في هذا الصندوق الحديديّ
وأنا عاجز عن فتح ذلك القفل

335
00:28:43,305 --> 00:28:47,150
لا تستطيع
لكنْ ربّما أنا أستطيع

336
00:28:51,342 --> 00:28:55,144
القاعدة الأولى في الاختطاف
لا يفتّشون الصغار أبداً

337
00:28:59,740 --> 00:29:02,662
سنذهب عبر هذه؟ -
إنّها الطريق الوحيدة للخروج -

338
00:29:02,697 --> 00:29:08,258
بسرعة، ليس أمامنا وقت طويل
قبل أنْ يدرك القبطان أنّنا هربنا

339
00:29:11,040 --> 00:29:13,849
ماذا فعلت له؟
لمَ (نيمو) غاضب لهذا الحدّ؟

340
00:29:13,884 --> 00:29:17,224
لا وقت للشرح
علينا مغادرة هذه المركبة الآن

341
00:29:17,259 --> 00:29:18,719
أين بزّتك؟

342
00:29:18,813 --> 00:29:21,168
لن أرتدي بزّة
فلا توجد سوى خوذة واحدة

343
00:29:21,203 --> 00:29:25,238
مهلاً، كيف ستخرج مِنْ هنا إذاً؟ -
لن أخرج -

344
00:29:25,296 --> 00:29:28,456
لا، لا -
هنري)، كنتَ محقّاً) -

345
00:29:28,491 --> 00:29:31,751
علاقتك بوالدتك مميّزة
ويجب ألّا تخسراها

346
00:29:32,439 --> 00:29:35,372
كنت تعرف أنّه لا توجد سوى
خوذة واحدة، أليس كذلك؟

347
00:29:35,768 --> 00:29:38,502
(واحد منّا فقط سيعود إلى (إيمّا

348
00:29:38,762 --> 00:29:40,490
وسيكون أنت

349
00:29:51,843 --> 00:29:54,475
كنت أتأمّل أنْ تبقى

350
00:29:56,427 --> 00:29:59,481
(ليام) -
مرحباً يا أخي -

351
00:30:00,405 --> 00:30:03,510
انتظرت هذا طويلاً

352
00:30:10,021 --> 00:30:13,929
لست مضطرّاً للمغادرة -
بلى يا صاح، أنا مضطرّ للأسف -

353
00:30:13,964 --> 00:30:18,889
{\pos(190,230)}الهروب مِنْ (ليام) لن يحلّ أيّ شيء -
لكنّه سيبقيني حيّاً -

354
00:30:18,924 --> 00:30:22,264
{\pos(190,230)}لن يؤذيك
فقد تخلّى عن الثأر

355
00:30:22,299 --> 00:30:25,000
{\pos(190,230)}أجل، وهل تعرف السبب؟

356
00:30:25,190 --> 00:30:29,272
لأنّه لمْ يجد قاتل أبيه بعد -
(إلّا (ليام -

357
00:30:29,307 --> 00:30:31,869
ما كان ليخونني هكذا
فهو بمنزلة ابن بالنسبة لي

358
00:30:31,904 --> 00:30:35,264
كنتُ ابناً لشخص آخر أيضاً
في السابق

359
00:30:37,588 --> 00:30:38,991
(ليام)

360
00:30:39,958 --> 00:30:43,513
لا تفعل هذا يا صاح -
الأمر صحيح إذاً؟ -

361
00:30:44,348 --> 00:30:49,753
أعرف شعورك، لكنّ قتل هذا الرجل
لن يخمد النار التي في صدرك

362
00:30:50,397 --> 00:30:57,120
أخبرتني مرّة كيف لاحقت الرجال الذين
قتلوا عائلتك وكيف ذبحت كلّ فرد منهم

363
00:30:57,155 --> 00:30:58,897
لكنّ هذا لا يعني أنّه عليك
القيام بالمثل

364
00:30:58,932 --> 00:31:00,975
يسهل عليك قول ذلك
فقد حقّقت انتقامك

365
00:31:01,010 --> 00:31:03,028
وأنا نادم مُذّاك الحين

366
00:31:03,384 --> 00:31:06,211
ليام)، أنت أقوى ممّا كنتُ عليه)

367
00:31:06,246 --> 00:31:09,268
وقد اقتربنا كثيراً أخيراً مِنْ
إيجاد وطن لنا

368
00:31:12,349 --> 00:31:16,495
آسف أيّها القبطان
لكنّك مخطئ

369
00:31:16,673 --> 00:31:21,180
قلبي ليس بأقوى مِنْ قلبك -
(ليام) -

370
00:31:23,586 --> 00:31:27,715
لا، لا
لا، لا، لا

371
00:31:28,711 --> 00:31:30,567
لا، لا

372
00:31:31,951 --> 00:31:35,840
أنت... أنت السبب -
كلّا، لقد طلبت منه أنْ يتركني أرحل -

373
00:31:35,875 --> 00:31:40,421
إيّاك أنْ تلقي باللوم عليه
ستدفع ثمن فعلتك

374
00:31:40,456 --> 00:31:43,037
تستحقّ أفضل مِنْ هذا يا أخي

375
00:31:43,243 --> 00:31:45,306
وأرجو أنْ تعثر عليه -
لا -

376
00:31:56,407 --> 00:32:00,643
أخذت منّي كلّ شيء
(في البداية أبي ومِنْ ثمّ (نيمو

377
00:32:00,678 --> 00:32:02,811
كان ذلك قبل زمن بعيد يا صاح
فلماذا تقاضيني الآن؟

378
00:32:02,846 --> 00:32:04,175
لمْ يكن زمناً طويلاً بقدر ما تعتقد

379
00:32:04,210 --> 00:32:06,958
نجحنا بالوصول للجزيرة الغامضة
وكان يمكن أنْ نحظى بفرصة للحياة

380
00:32:06,993 --> 00:32:09,519
ما الذي حدث إذاً؟ -
(هايد) -

381
00:32:09,554 --> 00:32:13,511
(لقد أخذه، وهذا يعني أنّ (نيمو
مات حالما وصلنا إلى هنا

382
00:32:13,598 --> 00:32:18,137
هايد)... والجزيرة الغامضة)
إنّها بلاد القصص غير المرويّة

383
00:32:18,172 --> 00:32:20,668
وماذا يعني ذلك؟ -
ألمْ تفهم؟ -

384
00:32:20,703 --> 00:32:23,299
(نيمو) هنا يا (ليام)
"إنّه في "ستوري بروك

385
00:32:23,334 --> 00:32:27,174
ربّما، لكنّه ميت بسببك

386
00:32:27,730 --> 00:32:30,280
لن أؤذيك يا أخي

387
00:32:38,240 --> 00:32:39,511
لا تفعل

388
00:32:40,431 --> 00:32:42,401
أرجوك، توقّف

389
00:32:44,075 --> 00:32:45,475
أرجوك

390
00:32:56,416 --> 00:32:59,749
أأنت بخير؟ -
أظنّني طلبت منك المغادرة -

391
00:32:59,784 --> 00:33:02,597
ولو أطعتك للقيتَ حتفك

392
00:33:04,525 --> 00:33:06,640
أنا مسرور لأنّك لمْ تطعني

393
00:33:06,874 --> 00:33:08,808
ما الذي جعلك تعود؟

394
00:33:08,843 --> 00:33:13,112
قلتَ أنّك لا تحتمل تدمير
عائلة أخرى، وأنا كذلك أيضاً

395
00:33:14,930 --> 00:33:18,012
...أتقصد أنّك تراني فرداً مِنْ -
لا تبالغ -

396
00:33:25,789 --> 00:33:29,377
تعرف لماذا أحتاج هذه
المجزّة، صحيح؟

397
00:33:31,089 --> 00:33:33,634
تحبّها أيضاً -
أجل -

398
00:33:33,882 --> 00:33:36,634
وإذا لمْ تردني أنْ أستخدمها
فلن أفعل

399
00:33:37,124 --> 00:33:40,316
لكنّ هذا لا يعني أنّ أمراً
سيّئاً يجب أنْ يحدث

400
00:33:40,351 --> 00:33:45,565
لن تتحقّق تلك الرؤى
أؤكّد لك ذلك

401
00:33:46,203 --> 00:33:51,892
سنجد طريقة أخرى لإنقاذها -
أجل، لكنْ مِنْ أين نبدأ؟ -

402
00:33:53,724 --> 00:33:57,562
علينا الحرص أوّلاً على عدم وقوعنا
في الإغراء لسلوك الطريق السهلة مجدّداً

403
00:34:21,688 --> 00:34:23,202
(علاء الدين)

404
00:34:24,496 --> 00:34:25,870
أتسمحين لي؟

405
00:34:26,248 --> 00:34:27,360
شكراً

406
00:34:37,006 --> 00:34:39,156
أعتذر على فراري

407
00:34:39,468 --> 00:34:43,668
أعرف أنّك تشعر بالذنب
بشأن ما فعلته

408
00:34:44,144 --> 00:34:48,214
لكنّي أريد قول المزيد لك -
أعرف وأنا مستعدّ للاستماع -

409
00:34:48,249 --> 00:34:50,377
أريد إصلاح الأمور

410
00:34:50,816 --> 00:34:56,475
{\pos(190,200)}صحيح أنّي لمْ أعد مخلّصاً
..."لكنْ إذا عدنا إلى "آجرباه

411
00:34:56,510 --> 00:35:00,676
{\pos(190,200)}قد أتمكّن مِنْ مساعدتك
على إعادتها كما يفترض أنْ تكون

412
00:35:03,296 --> 00:35:05,829
أخشى أنّنا لا نستطيع العودة

413
00:35:07,151 --> 00:35:09,379
ماذا؟ -
...بعد رحيلك -

414
00:35:09,414 --> 00:35:13,427
قصدتُ مملكةً مجاورة
طلباً للتحالف

415
00:35:13,647 --> 00:35:16,921
وفي طريق العودة
علقت في عاصفة رمليّة

416
00:35:16,956 --> 00:35:19,709
صمدت القافلة في أشدّ
...مراحلها ولكنْ

417
00:35:20,139 --> 00:35:25,444
حين بلغنا الكثبان الرمليّة
العظيمة، كانت قد ضاعت

418
00:35:26,930 --> 00:35:30,006
آجرباه" ضاعت"

419
00:35:44,077 --> 00:35:47,124
هل مِنْ أخبار عن مريضنا؟ -
ما يزال في الجراحة -

420
00:35:47,159 --> 00:35:50,548
لكنّ الطبيب (ويل) يرى
أنّ أمامه فرصة للنجاة

421
00:35:50,583 --> 00:35:52,830
هذا عظيم -
أجل -

422
00:35:52,932 --> 00:35:54,743
ما الذي قاله طبيبك؟

423
00:35:55,406 --> 00:35:58,218
أنا على ما يرام
وكلّ شيء يبدو طبيعيّاً

424
00:35:58,253 --> 00:36:00,523
حتّى الآن بأيّ حال

425
00:36:01,291 --> 00:36:02,829
ولكنْ؟

426
00:36:04,773 --> 00:36:09,713
أعطوني نسختَين
قالوا إنّه الإجراء الاعتياديّ

427
00:36:10,793 --> 00:36:13,033
أتريدين إعطاء واحدة لـ(غولد)؟

428
00:36:14,420 --> 00:36:20,427
لا أعرف إنْ كان (رامبل) يستطيع
إصلاح ما كان بيننا

429
00:36:20,977 --> 00:36:22,754
لكنّك تأملين ذلك؟

430
00:36:24,892 --> 00:36:26,565
لا أعرف

431
00:36:27,557 --> 00:36:31,661
...لكنّي أعرف أنّ ابننا في حلمنا

432
00:36:31,979 --> 00:36:35,373
نظر لـ(رامبل) نظرة كراهية

433
00:36:36,845 --> 00:36:42,333
أعتقد أنّه قد تكون هناك فرصة
لتكون الأمور مختلفة بينهما

434
00:36:42,539 --> 00:36:44,805
هذا جلّ ما آمله

435
00:36:59,227 --> 00:37:01,944
أين أنا؟
في زنزانة مِنْ نوع ما؟

436
00:37:02,722 --> 00:37:05,344
لا يا صاح، إنّها مستشفى

437
00:37:05,800 --> 00:37:09,271
تعرّضتَ لصدمة شديدة
على رأسك هناك

438
00:37:09,306 --> 00:37:12,146
أنا متفاجئ بأنّ هذا هو
كلّ ما ناولتني إيّاه

439
00:37:12,181 --> 00:37:17,895
قلت لك إنّي لمْ أعد قرصاناً
فلديّ ما أحيا لأجله الآن

440
00:37:18,981 --> 00:37:21,424
(ذاك الفتى (هنري -
أجل -

441
00:37:21,459 --> 00:37:24,326
تردّدتَ حين رأيتَه
لماذا؟

442
00:37:25,844 --> 00:37:29,346
أدركت أنّي إذا قتلتك أمامه

443
00:37:29,450 --> 00:37:34,202
فسأترك صبيّاً آخر يكبر
بقلب ملؤه الكراهية

444
00:37:37,768 --> 00:37:41,439
(أتمنّى فقط لو استطاع (نيمو
أنْ يرانا متصالحَين أخيراً

445
00:37:41,988 --> 00:37:44,093
ربّما يستطيع

446
00:37:56,074 --> 00:37:58,258
عثروا عليه صباح اليوم

447
00:38:00,496 --> 00:38:01,788
(نيمو)

448
00:38:07,699 --> 00:38:08,896
(ليام)

449
00:38:21,419 --> 00:38:25,418
كيف حال (ليام)؟ أهو بخير؟ -
أجل يا فتى، إنّه بخير الآن -

450
00:38:25,453 --> 00:38:27,256
أشعر أنّ جزءاً كبيراً مِنْ
هذه القصّة يفوتني

451
00:38:27,291 --> 00:38:31,221
أخوك الصغير يمتلك غوّاصة
وقد اختطفكما

452
00:38:31,256 --> 00:38:34,360
ما الذي كنتما تفعلانه في
المرسى أصلاً؟

453
00:38:34,714 --> 00:38:37,037
أتودّ إخبارها، أمْ أفعل أنا؟

454
00:38:37,359 --> 00:38:40,100
لا بأس، سأتولّى هذا الأمر يا صاح

455
00:38:40,303 --> 00:38:41,803
أراك في البيت

456
00:38:45,465 --> 00:38:47,481
...حسناً، إذاً

457
00:38:48,238 --> 00:38:49,738
ما الذي يجري؟

458
00:38:50,770 --> 00:38:53,931
كلّ ما حدث اليوم كان خطئي أنا

459
00:38:53,966 --> 00:38:56,765
كان (هنري) يساعدني
على تصحيح خطأ

460
00:38:57,029 --> 00:38:58,801
أيّ خطأ؟

461
00:38:59,423 --> 00:39:02,235
عندما طلبتِ منّي التخلّص
...مِنْ تلك المجزّة

462
00:39:03,263 --> 00:39:04,727
لمْ أفعل

463
00:39:05,752 --> 00:39:10,093
لمْ أستطع إضاعة الغرض الوحيد
الذي قد يساعد على إنقاذك

464
00:39:10,925 --> 00:39:14,513
حتّى لو اقتضى الأمر أنْ تكرهيني
...لكنْ لحسن الحظّ

465
00:39:14,548 --> 00:39:19,420
جعلني ابنك أرى خطأ فعلتي
...وقبل أنْ تقولي أيّ شيء

466
00:39:19,538 --> 00:39:23,373
إنّها في قعر المحيط
حيث لن يكون لها أثر

467
00:39:25,655 --> 00:39:28,045
لا بأس، أتفهّم ذلك

468
00:39:31,467 --> 00:39:32,847
حقّاً؟

469
00:39:34,287 --> 00:39:36,945
كنتُ لأفعل الأمر ذاته

470
00:39:52,507 --> 00:39:56,701
ما كنتِ لتجرؤي على عبور ذلك
الباب إلّا لسبب واحد

471
00:39:57,183 --> 00:40:02,141
القرصان وابنه سوّيا
الخلاف في النهاية

472
00:40:03,989 --> 00:40:06,303
مجموعة تافهة

473
00:40:06,682 --> 00:40:12,582
إنّهم متسامحون جدّاً فيما بينهم -
المسامحة فضيلة -

474
00:40:12,634 --> 00:40:15,677
فضيلة لستُ مولعاً بها شخصيّاً

475
00:40:16,039 --> 00:40:17,962
هذا مؤسف

476
00:40:18,576 --> 00:40:21,528
لأنّي أتيت لأضع الأمور
في نصابها

477
00:40:21,734 --> 00:40:26,165
كنت أتصرّف بطريقة خاطئة

478
00:40:26,437 --> 00:40:30,096
(في محاولة تأليب آل (تشارمينغ
ضدّ بعضهم

479
00:40:30,566 --> 00:40:34,323
نسيت أهمّ درس علّمتني إيّاه
على الإطلاق

480
00:40:35,759 --> 00:40:44,849
معرفة ما تريده والسعي إليّه
بكلّ ما لديك مِنْ وسائل

481
00:40:47,268 --> 00:40:50,336
وما الذي تريدينه فعلاً؟

482
00:40:57,855 --> 00:41:00,498
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}السيّد (غولد) للرهونات
وتجارة التحف

483
00:41:26,656 --> 00:41:28,067
أنا؟

484
00:41:29,051 --> 00:41:31,158
أهذا ما تريدينه؟

485
00:41:32,246 --> 00:41:36,463
لا، بل أمر آخر

486
00:41:37,745 --> 00:41:40,357
لكنّي بحاجة لمساعدتك
للحصول عليه

487
00:41:41,414 --> 00:41:44,576
وما الذي يدفعك للاعتقاد
بأنّي سأرغب بمساعدتك؟

488
00:41:47,604 --> 00:41:52,015
...لأنّه لحسن حظّك

489
00:41:54,907 --> 00:41:58,823
ما تزال هناك بضع كائنات تحت الماء
مدينة لي بخدمة

490
00:42:02,496 --> 00:42:04,101
أخبريني إذاً

491
00:42:05,833 --> 00:42:10,215
ما الأمر الذي تحتاجين مساعدتي
للحصول عليه؟

492
00:42:11,653 --> 00:42:14,455
الأمر الوحيد الذي لطالما أردته

493
00:42:16,065 --> 00:42:18,746
(قلب (سنو وايت

494
00:42:23,628 --> 00:42:24,628
ترجمة: علي رمضان

