1
00:00:06,429 --> 00:00:08,629
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:08,664 --> 00:00:12,118
قتلت أبي -
أمرت بقتله فقط -

3
00:00:12,153 --> 00:00:14,776
الموتى لا يروون الحكايات

4
00:00:17,303 --> 00:00:22,139
إيمّا سوان)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

5
00:00:22,573 --> 00:00:24,919
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

6
00:00:24,954 --> 00:00:27,687
ذاك هو؟ -
اذهبي إليه -

7
00:00:42,153 --> 00:00:44,343
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

8
00:01:25,381 --> 00:01:26,922
أين هي؟

9
00:01:27,394 --> 00:01:30,020
أين (سنو وايت)؟ -
في الكوخ يا صاحبة الجلالة -

10
00:01:30,086 --> 00:01:33,813
شوهدت تدخل قبل مطلع الفجر
ولمْ تكن هناك حركة مُذّاك

11
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
اجمعوا القرويّين المجاورين

12
00:01:35,965 --> 00:01:41,350
أريدهم أنْ يشهدوا تطبيق العدالة
على أميرتهم المحبوبة

13
00:01:42,770 --> 00:01:47,718
(ريجينا)، إنْ قتلتِ (سنو وايت)
ستزيدين عداوة الناس لك

14
00:01:47,753 --> 00:01:50,264
يجب أنْ تبرهني لهم قدرتك
...على إظهار الرحمة

15
00:01:50,299 --> 00:01:52,666
إذا أردت أنْ يحبّوك
كما يحبّونها

16
00:01:52,701 --> 00:01:58,920
لمْ آتِ إلى هنا لإظهار الرحمة
وإنّما جئت لآخذ قلباً

17
00:02:20,898 --> 00:02:23,625
ريجينا)، ماذا حدث؟) -
لقد اختفت -

18
00:02:27,138 --> 00:02:28,516
...والآن

19
00:02:29,940 --> 00:02:34,200
سيقول أحدكم لي
إلى أين ذهبت

20
00:02:36,430 --> 00:02:40,832
أحقّاً ستحمونها؟
إنّها لا تهتمّ بأمركم

21
00:02:41,298 --> 00:02:43,812
أنا التي تهتمّ

22
00:02:44,532 --> 00:02:47,732
سنو وايت) لا تحبّكم)

23
00:02:49,686 --> 00:02:52,419
أنا أحبّكم -
لا تنصتوا لها -

24
00:02:54,111 --> 00:02:56,475
فهي لا تكترث بالحبّ

25
00:02:59,655 --> 00:03:01,212
وأنا الأدرى بذلك

26
00:03:01,342 --> 00:03:04,912
فقد كنت حاضرة حين أهدرت
فرصتها في الحبّ

27
00:03:04,947 --> 00:03:06,775
(تينكربيل)

28
00:03:08,919 --> 00:03:10,706
(مرحباً يا (ريجينا

29
00:03:11,436 --> 00:03:12,759
ما الذي تفعلينه هنا؟

30
00:03:12,794 --> 00:03:14,878
ألا يفترض أنْ تكوني مقيمة
في زهرة "توليب" في مكان ما؟

31
00:03:14,913 --> 00:03:18,858
ما حدث لي لا يهمّ
تأمّلي نفسك وحسب

32
00:03:18,893 --> 00:03:22,669
لمْ تنجزي شيئاً سوى تعبئة
قلبك بالكراهية مُذ رأينا بعضنا

33
00:03:22,704 --> 00:03:25,360
لكنْ ليس مِن الضروريّ
أنْ يكون الحال هكذا

34
00:03:25,395 --> 00:03:30,657
وما همّك بهذا؟ -
أهتمّ لأنّ هذا بدأ معي -

35
00:03:31,331 --> 00:03:37,739
"أريتك مستقبلك بغبار "بيكسي
صاحب وشم الأسد، يفترض أنْ تكوني معه

36
00:03:38,103 --> 00:03:43,062
ما يزال موجوداً -
غبار "بيكسي" لا يملي عليّ أفعالي -

37
00:03:43,097 --> 00:03:49,303
لا شيء ولا أحد يملي عليّ -
غبار "بيكسي" لا يملي أيّ شيء -

38
00:03:49,338 --> 00:03:54,491
وإنّما يبيّن الإمكانيّات وحسب
والأمر رهن يدَيك

39
00:03:55,245 --> 00:03:57,560
شكراً، لكنّي لا أريد

40
00:03:57,722 --> 00:04:02,070
أنا سعيدة كما أنا -
لا أصدّقك -

41
00:04:02,276 --> 00:04:07,187
تقولين هذا فقط لتخفي السبب
الحقيقيّ لرفضك فرصة الحبّ

42
00:04:07,625 --> 00:04:10,130
تعتقدين أنّك لا تستحقّينه

43
00:04:14,880 --> 00:04:18,464
أحقّاً تعتقدين أنّك تعرفينني
لهذه الدرجة؟

44
00:04:20,128 --> 00:04:26,236
سأعفو عن حياة هذه الامرأة
التعيسة لأثبت أنّها مخطئة

45
00:04:26,307 --> 00:04:28,501
أنا حقّاً أحبّكم

46
00:04:28,853 --> 00:04:32,211
أحبّكم جميعاً

47
00:04:33,099 --> 00:04:36,396
أرجو أنْ تستقي العبرة
مِنْ هذا التصرّف الرحيم

48
00:04:36,431 --> 00:04:39,772
لأنّ المرّة القادمة
ستكون النهائيّة

49
00:04:45,275 --> 00:04:47,641
ستوري بروك" الزمن الحاضر"

50
00:04:48,403 --> 00:04:49,598
لا أقصد أنْ أكون فظّاً

51
00:04:49,633 --> 00:04:54,378
(لكنْ لمَ لمْ تخبرني (ريجينا
أنّ لديها شبيهة كما كان لديّ؟

52
00:04:54,424 --> 00:04:57,690
لأنّها تريد كتمان جانبها المظلم

53
00:04:57,725 --> 00:05:00,890
في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها
لما كنت موجودة الآن

54
00:05:00,925 --> 00:05:05,742
تقصدين أنّك النسخة المستهترة
مِنْ (ريجينا) كحالي مع (روبن هود) الآخر؟

55
00:05:05,777 --> 00:05:07,208
ياللعجب

56
00:05:07,243 --> 00:05:11,103
هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة
يجمعني به قاسم مشترك فعلاً

57
00:05:11,138 --> 00:05:13,126
عفواً

58
00:05:13,860 --> 00:05:15,846
أنا ملكة

59
00:05:15,881 --> 00:05:19,237
ولست فلّاحة بثياب خيش
تنام على التراب

60
00:05:19,272 --> 00:05:21,197
عفواً، أنا أنام على القشّ

61
00:05:21,232 --> 00:05:24,397
وصحيح أنّه على تراب
لكنْ ثمّة فاصل

62
00:05:24,432 --> 00:05:30,019
لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ
لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

63
00:05:30,054 --> 00:05:33,049
كلانا يعلم أنّنا لا ننتمي
لهذا المكان

64
00:05:33,249 --> 00:05:34,702
ربّما

65
00:05:35,513 --> 00:05:38,092
لذا ربّما لديّ الحلّ

66
00:05:38,482 --> 00:05:41,586
نيويورك"؟"
لا أعتقد ذلك

67
00:05:41,621 --> 00:05:44,669
أفترض أنّك تعرفين إذاً
أين يفترض أنْ أذهب؟

68
00:05:44,704 --> 00:05:47,564
إلى المكان الوحيد الذي
...تنتمي إليه فعلاً

69
00:05:47,599 --> 00:05:51,622
العودة للعالَم الذي أنشأته بأمنيتي
سأعيدك

70
00:05:51,657 --> 00:05:54,792
وماذا ينالك مِن الصفقة؟

71
00:05:54,827 --> 00:05:57,404
أنت لصّ، أليس كذلك؟

72
00:05:58,314 --> 00:06:01,288
أريدك أنْ تسرق شيئاً

73
00:06:03,353 --> 00:06:07,696
هذه مقبرة -
ليست الجثث وحدها مدفونة هنا -

74
00:06:08,054 --> 00:06:11,568
إلامَ تسعين؟
ما الحكاية بالضبط؟

75
00:06:14,002 --> 00:06:18,441
كفّ رجاءً عن طرح الأسئلة
واحفر

76
00:06:24,421 --> 00:06:31,255
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

77
00:06:24,421 --> 00:06:31,255
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 14 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Page 23 الصفحة )

78
00:06:37,297 --> 00:06:40,615
إيمّا)، إنّه جميل)
أنا سعيدة جدّاً لأجلك

79
00:06:40,650 --> 00:06:42,883
أنا أيضاً يا أمّي -
...شكراً لكما، لمْ أتوقّع إطلاقاً -

80
00:06:42,918 --> 00:06:45,986
إنْ كان هذا يريحك
فقد توقّعت ذلك

81
00:06:46,720 --> 00:06:48,440
كيف تقدّم إليك (هوك) إذاً؟

82
00:06:48,475 --> 00:06:50,803
في رحلة بحريّة شاعريّة
على متن "جولي روجر"؟

83
00:06:50,838 --> 00:06:51,439
...حسناً

84
00:06:51,474 --> 00:06:53,774
هل جعل (سمي) وبقيّة الطاقم
يعزفون لكِ؟

85
00:06:53,809 --> 00:06:57,021
لن نعرف أبداً، لأنّي قلت
أجل قبل أنْ تسنح له الفرصة

86
00:06:57,056 --> 00:07:00,208
لا أطيق الانتظار لأخبر والدك
أنّ أمامنا زفافاً نخطّط له

87
00:07:00,243 --> 00:07:04,459
بهذا الخصوص، سننتظر قليلاً
قبل أنْ نبدأ التخطيط

88
00:07:04,615 --> 00:07:08,398
لماذا؟ -
حسناً، ما يزال (غيديون) طليقاً -

89
00:07:08,433 --> 00:07:11,281
ومع أنّي هزمته مرّة، لكنّنا
لا نعرف ما يخطّط له

90
00:07:11,316 --> 00:07:14,515
ولا أراني قادرة على التركيز على
شيء آخر حتّى أكون قد تكفّلت بذلك

91
00:07:14,550 --> 00:07:17,569
في الحقيقة، ستكونين مضطرّة لذلك -
ما الأمر الآن؟ -

92
00:07:17,604 --> 00:07:20,140
الملكة الشرّيرة -
ما بها؟ -

93
00:07:20,175 --> 00:07:23,294
أهذا خاتم خطوبة؟ -
أجل -

94
00:07:24,266 --> 00:07:26,435
تقدّم (هوك) لخطبتي

95
00:07:26,689 --> 00:07:28,023
(إيمّا)

96
00:07:29,097 --> 00:07:31,175
أنا سعيدة لأجلك
أنا حقّاً سعيدة

97
00:07:31,210 --> 00:07:32,763
شكراً، هذا يعني الكثير لي

98
00:07:32,798 --> 00:07:35,138
وهنا يبقى السؤال
ماذا حدث للملكة الشرّيرة؟

99
00:07:35,173 --> 00:07:38,083
ما تزال أفعى، صحيح؟ -
لا أملك أدنى فكرة، لقد أفلتت -

100
00:07:38,118 --> 00:07:42,191
وبما أنّها وجدت طريقة
...للهروب مِنْ شقائها

101
00:07:42,323 --> 00:07:45,587
يصعب التكهّن بالشرّ
الذي قد تخطّط له

102
00:07:52,634 --> 00:07:55,576
أما كان بوسعك استعمال السحر
لحفر هذه الحفرة؟

103
00:07:55,611 --> 00:07:58,550
أنت محقّ
لكنْ أين المتعة في ذلك؟

104
00:07:58,585 --> 00:08:01,408
لا تقل أنّك تمانع القليل
مِن العمل القذر؟

105
00:08:03,571 --> 00:08:08,264
وها هو ذا
صوت انتصاري

106
00:08:16,988 --> 00:08:18,212
مقصّ؟

107
00:08:18,247 --> 00:08:21,989
لا تقلّل مِنْ شأنهما
فهذان النصلان مسحوران

108
00:08:22,489 --> 00:08:25,688
إنّها قادران على فصل
المرء عن قدره

109
00:08:26,032 --> 00:08:29,941
(تريدين استعماله على (ريجينا
لتحييدها عن مصيرها

110
00:08:29,976 --> 00:08:31,374
لا

111
00:08:31,656 --> 00:08:35,385
خطّتي لها تتضمّن أمراً
نهائيّاً أكثر

112
00:08:35,972 --> 00:08:40,091
سأستعمل هذين النصلَين
لفصلنا أخيراً

113
00:08:40,126 --> 00:08:42,721
ليتسنّى لي هذه
...المرّة نهائيّاً

114
00:08:43,569 --> 00:08:46,137
القضاء عليها

115
00:09:01,851 --> 00:09:04,323
يمكن أنْ تبوح للبحار بأسرارك

116
00:09:04,358 --> 00:09:09,478
لكنّ السؤال هو
هل ستبوح البحار لك بأسرارها

117
00:09:10,257 --> 00:09:14,143
(نيمو) -
أردت توديعك -

118
00:09:14,361 --> 00:09:17,331
ما كنت لأقف هنا لولا مساعدتك
...لكنْ بما أنّي كذلك

119
00:09:17,366 --> 00:09:22,810
(فأخشى أنّ الوقت حان لأخيك (ليام
"وبقيّة الطاقم للإبحار على متن "نوتيلوس

120
00:09:22,845 --> 00:09:25,601
إنّها مناسبة محزنة فعلاً

121
00:09:25,980 --> 00:09:30,582
ليست محزنة بعد علمي أنّك
عملت بنصيحتي

122
00:09:30,617 --> 00:09:33,970
فتخلّيت عن انتقامك ووجدت
...ما كان ناقصاً في حياتك

123
00:09:34,005 --> 00:09:37,460
عائلة -
أجل -

124
00:09:39,776 --> 00:09:41,233
فعلت ذلك

125
00:09:42,491 --> 00:09:45,809
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

126
00:09:46,627 --> 00:09:54,288
عاد ماضيّ يطاردني، وهذه المرّة
آذيت عائلة الامرأة التي أودّ الزواج بها

127
00:09:54,323 --> 00:09:59,388
وربّما لا يفترض بي أنْ أتفاجأ
كما تعلم

128
00:09:59,586 --> 00:10:03,622
فقد كنت شرّيراً
والأشرار لا يحظون بنهايات سعيدة

129
00:10:03,657 --> 00:10:06,381
ربّما ما زال بإمكانك
هل طلبت أنْ تسامحك؟

130
00:10:06,416 --> 00:10:10,059
هنا المشكلة، أنت الوحيد سواي
الذي يعرف

131
00:10:10,094 --> 00:10:14,750
وحالما يكتشفون الأمر
قد لا يكون هناك مجال للعودة

132
00:10:14,785 --> 00:10:17,119
كن حذراً يا بنيّ

133
00:10:17,483 --> 00:10:21,713
يمكن للشعور بالذنب أنْ
ينهش الروح كالانتقام تماماً

134
00:10:21,748 --> 00:10:26,329
ما يعني أنّه عليك إخبار تلك
الامرأة وعائلتها بالحقيقة

135
00:10:26,364 --> 00:10:31,426
أو اكتمها وتعلّم على مسامحة نفسك -
ماذا لو لمْ أستطع؟ -

136
00:10:31,461 --> 00:10:33,638
في كلتا الحالتين عليك أنْ تفعل

137
00:10:33,729 --> 00:10:38,380
انتبه لنصيحتي يا (كيليان)، أرجوك
اسعَ للمسامحة

138
00:10:38,415 --> 00:10:42,125
إذ مهما حدث
ستبقى معك دائماً

139
00:10:51,877 --> 00:10:56,841
أتبحث عن هذا؟
يا له مِنْ قلم قويّ وجميل

140
00:10:58,429 --> 00:11:01,840
وجدت طريقة إذاً للعودة
مِنْ شكل أفعى

141
00:11:03,032 --> 00:11:06,250
هذا ليس قلمك
أعيديه

142
00:11:07,922 --> 00:11:10,176
سأبقيه معي

143
00:11:10,214 --> 00:11:16,331
لا أريدك أنْ تفسد خططي عبر
إلغائي مِن الوجود بجرّة قلم التأليف هذا

144
00:11:16,366 --> 00:11:19,505
أهذا ما تعتقدين أنّي أريده؟
أجعلك تختفين؟

145
00:11:19,540 --> 00:11:21,377
أليس هذا ما تريده؟

146
00:11:21,698 --> 00:11:24,401
ففي النهاية
(هذا ما تريده (ريجينا

147
00:11:24,436 --> 00:11:27,345
لأنّها تظنّك الجزء الأسوأ منها

148
00:11:28,901 --> 00:11:30,812
لكنّك لا تظنّ ذلك؟

149
00:11:30,847 --> 00:11:34,609
أعرف أنّ هناك خيراً فيك
تماماً كما توجد مساوئ بها

150
00:11:34,644 --> 00:11:36,500
هذا يعني أنّ بإمكانك التغيّر

151
00:11:36,535 --> 00:11:42,037
وظننت أنّ بإمكانك تغيير القواعد
باستعمال قدرتك كمؤلّف لتحفّزني؟

152
00:11:42,179 --> 00:11:47,390
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله -
يفترض أنْ أشعر بالإطراء إذاً -

153
00:11:48,310 --> 00:11:49,953
تأمّلي نفسك

154
00:11:49,988 --> 00:11:54,949
حقّقت انتقامك أخيراً
مِنْ (سنو وايت)، فهل أنت سعيدة؟

155
00:11:55,407 --> 00:11:59,004
ربّما لا
لكنّي سأصبح سعيدة

156
00:12:00,105 --> 00:12:03,194
ما الذي تخطّطين له؟ -
شيء لن يعجبك -

157
00:12:03,294 --> 00:12:07,832
هذا سبب وجودي هنا
ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع

158
00:12:07,867 --> 00:12:10,148
(لأنّك كنت محقّاً يا (هنري

159
00:12:10,218 --> 00:12:13,748
ما تزال ابني -
ماذا ستفعلين؟ -

160
00:12:15,872 --> 00:12:20,883
أعطِ هذه لـ(ريجينا)، وتذكّر
...مهما حاولوا أنْ يقولوا

161
00:12:23,435 --> 00:12:25,151
أنا أحبّك

162
00:12:37,143 --> 00:12:41,372
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث) -
أبي، مِنْ فضلك -

163
00:12:41,407 --> 00:12:43,725
سمعت كلّ شيء مِنْ قبل

164
00:12:43,760 --> 00:12:48,479
أعرف أنّك لا تظنّ الانتقام
سيجعلني سعيدة

165
00:12:48,514 --> 00:12:50,764
لكنّي سأكتشف ذلك

166
00:12:50,799 --> 00:12:54,990
لا تحاول إيقافي -
لست هنا لمحاولة إيقافك -

167
00:12:55,025 --> 00:12:57,734
وإنّما في الحقيقة أنا هنا
لأساعدك على تحقيقه

168
00:12:57,981 --> 00:12:58,859
ماذا؟

169
00:12:58,894 --> 00:13:02,411
أتذكرين أوّل مرّة اعتليت
صهوة "روسيناتي"؟

170
00:13:02,587 --> 00:13:04,102
طبعاً أذكر

171
00:13:04,137 --> 00:13:07,822
راقبتك تمتطينه عبر الحقل
المقابل لقصرنا

172
00:13:07,857 --> 00:13:12,279
مهما كنتِ تبتعدين
بقيت أرى الابتسامة على محيّاك

173
00:13:12,314 --> 00:13:16,444
ليس الحصان هو ما رسم
الابتسامة على وجهي يا أبي

174
00:13:17,937 --> 00:13:20,484
(كان يوم التقائي بـ(دانيال

175
00:13:22,560 --> 00:13:25,369
أعرف، أعرف

176
00:13:25,829 --> 00:13:28,084
أريدك أنْ تكوني سعيدة مجدّداً

177
00:13:28,119 --> 00:13:31,340
(لكنّي لا أعتقد أنّ قتل (سنو وايت
سيحقّق ذلك

178
00:13:31,375 --> 00:13:36,106
ربّما بمساعدتي لكِ، ستقدرين
على المضيّ قدماً وتكوني سعيدة

179
00:13:37,264 --> 00:13:40,026
كيف يمكنك أنْ تساعدني؟

180
00:13:40,746 --> 00:13:42,047
بهذا

181
00:13:42,973 --> 00:13:47,214
إنّه واحد مِنْ كتب تعويذات والدتك
وقد أخفيته عنك

182
00:13:47,249 --> 00:13:51,269
يحوي خارطة بداخله سترشدنا
إلى غرض قويّ

183
00:13:51,304 --> 00:13:54,398
يمكنه مساعدتنا في
(البحث عن (سنو وايت

184
00:13:56,596 --> 00:13:58,189
أبي

185
00:14:00,233 --> 00:14:02,814
...مهلاً، أليست هذه -
الصفحة 23 -

186
00:14:02,849 --> 00:14:08,549
الصفحة التي ظهرت بطريقة سحريّة لي
...(بما حسبتها قد تكون نهاية قصّتي مع (روبن

187
00:14:08,584 --> 00:14:13,380
نهاية سعيدة، عوض ذلك
كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر

188
00:14:13,415 --> 00:14:15,793
الذي أراني نهاية لا يمكن
أنْ تحدث أبداً

189
00:14:15,828 --> 00:14:19,026
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّ الملكة الشرّيرة عثرت عليه -

190
00:14:19,061 --> 00:14:24,141
أقصد (روبن) الآخر وتريدني أنْ
أعرف أنّها ستؤذيه ما لَمْ أواجهها

191
00:14:24,176 --> 00:14:27,575
"مرّة أخيرة"
كيف يعقل هذا؟

192
00:14:27,610 --> 00:14:30,193
مِنْ دون سيف (غيديون)، لا تستطيع
إيذاءك دون إيذاء نفسها

193
00:14:30,228 --> 00:14:32,412
إلّا إذا وجدت طريقة أخرى طبعاً

194
00:14:32,447 --> 00:14:34,740
(يجب ألّا تذهبي يا (ريجينا
ستكونين كمن يدخل في فخّ

195
00:14:34,775 --> 00:14:38,325
لا يمكننا ترك (روبن) ببساطة -
لن نتركه، سأذهب أنا، فهذا خطئي -

196
00:14:38,360 --> 00:14:40,935
فأنا التي أقنعتك بإحضاره إلى هنا
هذا الأمر مسئوليّتي

197
00:14:40,970 --> 00:14:44,904
إيمّا)، ليس هناك ما تعوّضينه)
فقد كنت تحاولين المساعدة وحسب

198
00:14:44,939 --> 00:14:46,786
ستفعل هذا فعلاً

199
00:14:46,821 --> 00:14:49,007
ربّما كنت مخطئاً باعتقادي
أنّها تستطيع التغيّر

200
00:14:49,042 --> 00:14:51,858
آسفة يا بنيّ
ريجينا)، ماذا ستفعلين؟)

201
00:14:51,893 --> 00:14:54,784
سأذهب لوحدي
هذه معركة عليّ خوضها

202
00:14:54,819 --> 00:14:59,345
وهي معركتي مُذ حاولت تدمير جانبي
"المظلم على ذاك السطح في "نيويورك

203
00:14:59,380 --> 00:15:01,425
يجب ألّا تفعلي هذا بنفسك
إيمّا) محقّة)

204
00:15:01,460 --> 00:15:04,520
أنا مضطرّة، وإلّا لن ينتهي الأمر
بإيذاء (روبن) وحده

205
00:15:04,555 --> 00:15:07,139
ستؤذي كلّ أعزّائي
كلّكم

206
00:15:07,174 --> 00:15:09,558
ولا أستطيع السماح بحدوث ذلك

207
00:15:10,063 --> 00:15:12,934
ستنال الملكة الشرّيرة
ما تريده

208
00:15:13,000 --> 00:15:15,810
ستنتهي معركتنا اليوم

209
00:15:22,292 --> 00:15:26,828
لا يمكنني القول أنّ هذا هو ما كان يدور
بخاطري تماماً حينما عرضت خدماتي

210
00:15:26,863 --> 00:15:29,880
إلّا إنْ كنت أسيء فهم الإشارات

211
00:15:29,915 --> 00:15:33,324
والأمور على وشك أنْ تأخذ
منحىً أكثر تشويقاً

212
00:15:33,359 --> 00:15:36,703
واصل أحلامك -
مؤسف جدّاً -

213
00:15:37,852 --> 00:15:40,867
لكنّي أخشى أنّك
...بدرجة فادحة

214
00:15:42,200 --> 00:15:45,052
غاليتِ بأهمّيّتي لها
...أعني

215
00:15:45,087 --> 00:15:48,230
قد تقتحم (ريجينا) هذا المكان
(لتنقذ حياة البطل (روبن

216
00:15:48,265 --> 00:15:51,233
أمّا إنقاذي أنا
فهو أمر غير مرجّح

217
00:15:51,967 --> 00:15:54,026
ماذا؟ -
حبال مسحورة -

218
00:15:54,061 --> 00:15:57,288
الطريقة الوحيدة لتبرح مكانك
هي بسماحي لك

219
00:15:57,323 --> 00:16:03,898
وهذا لن يحدث إلى أنْ أجتذب
ريجينا) إلى هنا وأقضي عليها)

220
00:16:03,933 --> 00:16:07,325
(أحقّاً تعتقدين أنّ قتل (ريجينا
سيحلّ مشاكلك؟

221
00:16:07,360 --> 00:16:09,872
لن يجعلها هذا سوى شهيدة

222
00:16:09,907 --> 00:16:12,863
وحينها لن يستطيع أحد النظر إليك
دون التفكير بها

223
00:16:12,898 --> 00:16:15,546
صدّقيني، هذا الجزء ليس
ممتعاً على الإطلاق

224
00:16:15,581 --> 00:16:18,721
أفترض أنّ لديك فكرة أفضل إذاً -
في واقع الأمر، أجل -

225
00:16:18,756 --> 00:16:22,316
حرّريني -
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -

226
00:16:22,351 --> 00:16:27,366
لأنّك كنت محقّة
لا أنتمي لهذا المكان ولا أنت أيضاً

227
00:16:28,202 --> 00:16:29,572
ربّما كانت (ريجينا) محقّة

228
00:16:29,607 --> 00:16:35,278
ربّما هنالك سبب لوجودي هنا
لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك

229
00:16:35,313 --> 00:16:41,393
لا أعرف ما الذي سمعته عنّي
لكنّي لا أحتاج إنقاذاً

230
00:16:41,428 --> 00:16:42,968
حقّاً؟

231
00:16:43,003 --> 00:16:46,286
لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان
تبدئين فيه مِنْ جديد

232
00:16:46,321 --> 00:16:49,820
بداية جديدة؟
وماذا أفعل؟

233
00:16:49,855 --> 00:16:52,136
بلادي شاسعة

234
00:16:52,171 --> 00:16:56,508
وأنا أكيد أنّ بإمكاننا العثور
على شيء يلائم اهتماماتك

235
00:16:56,860 --> 00:16:59,373
لو كنت مكانك لفكّرت بذلك

236
00:16:59,408 --> 00:17:02,892
لأنّه بغضّ النظر عن مآل
...الأمور هنا اليوم

237
00:17:02,927 --> 00:17:05,312
كلانا يعلم أنّه في بلاد
...مليئة بالأبطال

238
00:17:05,347 --> 00:17:08,260
لا تتسنّى لشرّير مثلك
أيّ فرصة للنجاح

239
00:17:08,295 --> 00:17:12,246
الوحيد الذي لن تتاح له
...فرصة للنجاح

240
00:17:12,281 --> 00:17:15,910
هو... نصفي الأفضل

241
00:17:16,632 --> 00:17:19,042
رغم استمتاعي بنزهتنا يا أبي

242
00:17:19,077 --> 00:17:22,871
لكنْ بإمكانك إعطائي الخارطة وكتاب
التعويذات وبوسعي نقلنا بالسحر إلى هناك

243
00:17:22,906 --> 00:17:27,337
سيكون ذلك أسرع بكثير -
لا داعي، وصلنا -

244
00:17:37,570 --> 00:17:39,583
ما هذا المكان؟

245
00:17:41,535 --> 00:17:43,751
لا يمكن لكتاب تعويذات والدتي
إرشادنا إلى هنا أبداً

246
00:17:43,786 --> 00:17:47,810
فهو يرشح بسحر أبيض في الواقع -
أنت محقّة -

247
00:17:47,845 --> 00:17:51,604
لأنّي لمْ أتعرّف على هذا المكان
مِنْ كتاب تعويذات

248
00:17:52,919 --> 00:17:55,918
ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟

249
00:17:56,070 --> 00:17:57,667
الحوريّة

250
00:17:59,157 --> 00:18:00,843
(تينكربيل)

251
00:18:03,589 --> 00:18:05,887
كذبت عليّ إذاً

252
00:18:06,823 --> 00:18:09,856
لمْ يكن هدفك تحقيق
انتقامي على الإطلاق

253
00:18:09,891 --> 00:18:11,646
(صحيح يا (ريجينا

254
00:18:11,877 --> 00:18:15,023
الهدف حصولك
على شيء أفضل بكثير

255
00:18:15,125 --> 00:18:16,468
اتبعيني

256
00:18:20,710 --> 00:18:22,935
هذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

257
00:18:23,923 --> 00:18:28,541
(سهم (كيوبيد -
جلبتني إلى هنا لأجل تعويذة حبّ؟ -

258
00:18:28,576 --> 00:18:32,478
ليست تعويذة حبّ
فأنا أعرف أنّها لا تجدي نفعاً

259
00:18:32,513 --> 00:18:34,883
هذا السهم أداة

260
00:18:34,918 --> 00:18:38,993
سيقودك لرؤية الإنسان
الأحبّ إلى قلبك

261
00:18:39,305 --> 00:18:43,768
أخبرتني الحوريّة عن صاحب
وشم الأسد

262
00:18:43,803 --> 00:18:47,783
يمكنك استعماله للعثور عليه -
خنتني -

263
00:18:48,700 --> 00:18:52,794
لطالما ظننتك الوحيد في صفّي

264
00:18:53,744 --> 00:18:56,185
ريجينا)، ألا ترين أنّي)
في صفّك فعلاً؟

265
00:18:56,220 --> 00:18:57,811
كفى

266
00:18:58,549 --> 00:19:00,389
ماذا تفعلين؟

267
00:19:02,611 --> 00:19:05,042
سأحصل على ما أتيت لأجله

268
00:19:09,308 --> 00:19:11,848
انتقامي

269
00:19:16,045 --> 00:19:18,658
الموتى لا يروون الحكايات

270
00:19:26,718 --> 00:19:28,943
(هذا والد (ديفيد

271
00:19:33,157 --> 00:19:34,761
أنت الفاعل

272
00:19:36,157 --> 00:19:38,761
إيمّا)، دعيني أفسّر) -
لا، الأمر واضح جدّاً لي -

273
00:19:38,796 --> 00:19:42,214
أقسم أنّي أردت إخبارك
وقد حاولت

274
00:19:42,314 --> 00:19:47,132
لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها
ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة

275
00:19:47,167 --> 00:19:49,415
كيف فعلت هذا؟

276
00:19:50,781 --> 00:19:52,880
طرحت على نفسي السؤال نفسه

277
00:19:52,915 --> 00:19:57,209
ولا يسعني القول سوى أنّي كنت رجلاً
محطّماً لزمن طويل واقترفت أخطاء شنيعة

278
00:19:57,244 --> 00:20:00,834
لا أتحدّث عن ذلك
بل عن هذه

279
00:20:02,500 --> 00:20:05,901
كنت على وشك حرق ذكرياتك
لمَ عساك تفعل ذلك؟

280
00:20:06,077 --> 00:20:08,376
(لأنّي شعرت بالخزي يا (إيمّا

281
00:20:08,411 --> 00:20:12,100
وخشيت أنْ أخسرك وأخسر
كلّ ما يعزّ عليّ

282
00:20:12,135 --> 00:20:14,036
وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث
بعد كلّ ما مررنا به؟

283
00:20:14,071 --> 00:20:18,450
أخبريني أنتِ، كيف يفترض أنْ أجلس
...قبالة والدتك ووالدك على الطاولة

284
00:20:18,485 --> 00:20:22,472
وأنظر في عيونهما بعد ما فعلته؟ -
لا أقول أنّ هذا سيكون سهلاً -

285
00:20:22,507 --> 00:20:25,058
أنت تعرفهما وتعرف
أنّهما سيسامحانك

286
00:20:25,093 --> 00:20:28,621
تلك شيمتهما -
المسألة ليست بشأنهما فقط -

287
00:20:28,656 --> 00:20:30,628
وإنّما بشأني أنا

288
00:20:30,968 --> 00:20:33,675
سبق أنْ دمّرت عائلتي مرّة

289
00:20:33,710 --> 00:20:37,762
وكان ذلك صعباً جدّاً، لكنّ علمي
...بأنّي دمّرت عائلتكم أيضاً

290
00:20:38,832 --> 00:20:42,498
لمْ أعرف كيف يمكن
أنْ أتعايش مع ذلك

291
00:20:42,533 --> 00:20:46,910
(بالمجيء إليّ يا (هوك
والاعتماد عليّ والثقة بي

292
00:20:46,945 --> 00:20:50,415
علينا التوقّف عن كتمان
الأشياء عن بعضنا

293
00:20:50,450 --> 00:20:53,268
يجدر بالرجل الذي أغرمت به
أنْ يعرف ذلك

294
00:20:53,303 --> 00:20:56,486
يفترض أنْ تعرف أنّنا
سنفعل كلّ شيء معاً

295
00:20:57,761 --> 00:21:01,025
...(إيمّا) -
هذا ما وافقت على الزواج لأجله -

296
00:21:01,060 --> 00:21:04,217
هذا ما ظننته
أنّنا سويّة

297
00:21:05,227 --> 00:21:07,328
...وحين تكون مستعدّاً لذلك

298
00:21:10,062 --> 00:21:11,910
يمكن أنْ نتحدّث

299
00:21:40,145 --> 00:21:43,519
كرّروا التحقّق مِنْ كلّ شيء
لا أعلم متى سنرى اليابسة ثانية

300
00:21:43,554 --> 00:21:46,269
لمْ تخبرني إلى أين ستتوجّه

301
00:21:47,013 --> 00:21:51,004
تعرف تمام المعرفة
الوجهة غير مهمّة أبداً

302
00:21:51,039 --> 00:21:53,238
المهمّ هو ما نتعلّمه في طريقنا

303
00:21:54,654 --> 00:21:59,219
(لمْ أتوقّع رؤيتك يا (كيليان
وهذا ما يدفعني للتساؤل عمّا حدث

304
00:22:00,331 --> 00:22:03,966
أعطيتني نصيحتَين سديدتَين
ولمْ أعمل بأيّ منهما

305
00:22:04,001 --> 00:22:05,633
أتستطيع إصلاح الأمر؟

306
00:22:06,353 --> 00:22:08,302
لا أعتقد ذلك

307
00:22:09,884 --> 00:22:13,285
لست الرجل الذي تحتاجني أنْ أكونه

308
00:22:13,468 --> 00:22:16,920
وأنا بحاجة للعثور على
ذلك الرجل ثانية

309
00:22:16,955 --> 00:22:19,026
وكيف ستفعل ذلك؟

310
00:22:19,318 --> 00:22:22,161
أتذكر ما قلته لي حين
ركبت المركبة أوّل مرّة؟

311
00:22:22,196 --> 00:22:26,916
قلت إنّ "نوتيلوس" تستطيع مساعدة
الإنسان على اكتشاف مَنْ يمكن أنْ يكونه

312
00:22:26,951 --> 00:22:29,683
...وكنت أرجو

313
00:22:30,289 --> 00:22:33,530
كنت أرجو أنْ يكون لديك
متّسع لمسافر آخر

314
00:22:34,960 --> 00:22:36,404
حسناً إذاً

315
00:22:36,696 --> 00:22:40,799
القبطان (هوك) موضع ترحيب
"دائماً على متن "نوتيلوس

316
00:22:40,960 --> 00:22:43,306
سننطلق عند المساء

317
00:22:55,501 --> 00:22:57,596
ما كان عليك أنْ تأتي إلى هنا

318
00:22:57,812 --> 00:23:00,176
لمْ أستطع السماح بحدوث
أيّ شيء لك

319
00:23:03,822 --> 00:23:06,792
ليس هو مَنْ يستوجب قلقك

320
00:23:09,506 --> 00:23:11,927
تلك هي خطّتك إذاً

321
00:23:12,163 --> 00:23:15,504
ستفصليننا
وماذا بعدها؟

322
00:23:15,539 --> 00:23:18,647
حينها سأفعل ما حاولتِ فعله بي

323
00:23:18,943 --> 00:23:21,103
القضاء عليك

324
00:23:31,943 --> 00:23:37,055
والآن توصّلنا لشيء ما -
لماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

325
00:23:37,860 --> 00:23:43,005
أستفيد مِنْ كتاب تعويذات والدتي
كما قلت أنّنا سنفعل

326
00:23:43,335 --> 00:23:45,867
(العثور على (سنو وايت

327
00:23:47,601 --> 00:23:49,568
ريجينا)، أرجوك)

328
00:23:49,603 --> 00:23:53,057
لا يحظى الجميع بفرصة
ثانية للحبّ

329
00:23:53,897 --> 00:23:57,008
ضعي كلّ هذا جانباً
واذهبي للبحث عن ذلك الرجل

330
00:23:57,043 --> 00:24:05,347
أتذكر ما قلته بأنّ هذا السهم سيقودني
لرؤية الأحبّ إلى قلبي؟

331
00:24:06,798 --> 00:24:10,770
ثمّة خطّ رفيع ما بين
الحبّ والكراهية

332
00:24:15,928 --> 00:24:20,849
ها هي
هذا أفضل بكثير

333
00:24:21,963 --> 00:24:27,285
والآن سيقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

334
00:24:32,197 --> 00:24:34,251
(سنو وايت)

335
00:24:37,294 --> 00:24:40,319
هي دائماً مسألة انتقام
بالنسبة إلينا، أليس كذلك؟

336
00:24:41,533 --> 00:24:42,990
...أوَتعلمين

337
00:24:43,953 --> 00:24:45,379
اقطعي

338
00:24:45,955 --> 00:24:50,807
بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي
أنا مستعدّة

339
00:24:50,944 --> 00:24:54,698
هذه البلدة ليست كبيرة
كفاية لنا معاً

340
00:24:54,733 --> 00:24:57,715
اتّفقنا على أمر أخيراً

341
00:25:20,574 --> 00:25:23,353
أراك في العالَم الآخر

342
00:25:35,181 --> 00:25:36,772
...والآن

343
00:25:37,742 --> 00:25:39,830
فلننه الأمر

344
00:25:42,598 --> 00:25:44,093
بكلّ سرور

345
00:26:01,010 --> 00:26:03,723
لمَ يتّجه صوب قلعتك؟

346
00:26:04,769 --> 00:26:07,527
حتماً تعرف أنّي لست هناك

347
00:26:08,437 --> 00:26:12,533
لذا تعتقد أنّ بإمكانها
السرقة منّي

348
00:26:14,471 --> 00:26:17,580
حسناً، سوف ترى

349
00:26:22,088 --> 00:26:23,860
أين هي؟

350
00:26:27,570 --> 00:26:29,513
مختبئة، أليس كذلك؟

351
00:26:34,846 --> 00:26:36,023
لا

352
00:26:38,368 --> 00:26:39,601
لا

353
00:26:41,967 --> 00:26:44,575
كان يفترض أنْ تنجح التعويذة

354
00:26:45,049 --> 00:26:49,245
كان يفترض أنْ تقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

355
00:26:57,970 --> 00:27:00,763
(آه يا (ريجينا -
لا -

356
00:27:18,783 --> 00:27:24,148
حاولت القضاء عليّ لأنّك لمْ
تطيقي النظر للظلام؟

357
00:27:24,183 --> 00:27:28,901
وأنا لا أطيق النظر للنور -
لا داعي للقلق مِنْ ذلك -

358
00:27:39,699 --> 00:27:42,227
تعتقدين فعلاً أنّك أفضل منّي

359
00:27:42,967 --> 00:27:44,798
وأقوى منّي؟

360
00:27:47,498 --> 00:27:55,617
لأنّك تعتقدين أنّك ملأت ذلك الفراغ
البغيض بداخلك بالحبّ والصداقة والأمل؟

361
00:27:57,031 --> 00:28:00,483
إنّك تخدعين نفسك
لأنّك لمْ تفعلي ذلك

362
00:28:00,618 --> 00:28:06,468
ما أزال أنا التي بداخلك
وأنا فقط ما سيتواجد هناك إلى الأبد

363
00:28:06,640 --> 00:28:08,342
أنت مخطئة

364
00:28:14,563 --> 00:28:18,899
كلّ تلك الأشياء في حياتي
...التي لا تطيقين النظر إليها

365
00:28:19,147 --> 00:28:20,854
هي حقيقيّة

366
00:28:21,066 --> 00:28:24,974
وبعد أنْ حصلت عليها
لن تحرميني منها أبداً

367
00:28:31,980 --> 00:28:34,175
إنّي أكرهك

368
00:28:52,981 --> 00:28:54,669
لكنّي لا أكرهك

369
00:28:59,065 --> 00:29:00,697
ما عدت أكرهك

370
00:29:07,784 --> 00:29:12,488
ماذا تفعلين؟ -
سأفعل ما عجزنا عنه سابقاً -

371
00:29:13,948 --> 00:29:19,718
سأكون شجاعة كرمى لنا معاً
وأفضّل الحبّ على الكراهية

372
00:29:51,268 --> 00:29:52,235
لا

373
00:29:54,119 --> 00:29:58,664
ما الذي يحدث لي؟ -
أعطيتك القليل مِنْ حبّي -

374
00:29:59,690 --> 00:30:04,924
(حبّي لـ(هنري) و(روبن
وأعزّ الناس على قلبي

375
00:30:04,959 --> 00:30:08,649
وبالمقابل، استعدت القليل
...مِنْ ظلامك

376
00:30:08,684 --> 00:30:11,641
ظلامنا -
لماذا؟ -

377
00:30:13,147 --> 00:30:14,970
أنت جزء منّي

378
00:30:16,106 --> 00:30:19,494
وأنا جزء منك
سواء أحببت ذلك أم كرهته

379
00:30:23,565 --> 00:30:26,687
والآن أنا أحبّ نفسي

380
00:30:28,900 --> 00:30:31,409
ما يعني أنّه يفترض بك
ذلك أيضاً

381
00:31:01,430 --> 00:31:03,462
أعتذر على ذلك

382
00:31:03,874 --> 00:31:05,737
إنّه مجرّد مصباح

383
00:31:06,687 --> 00:31:11,179
بالي مشغول أكثر
(بالأمور المهمّة فعلاً كـ(روبن

384
00:31:11,214 --> 00:31:14,333
أرجوك قولي إنّه بخير -
أجل، إنّه على ما يرام -

385
00:31:14,368 --> 00:31:19,029
أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته
إلى حيث أراد الذهاب

386
00:31:19,879 --> 00:31:24,210
إلى دياره -
تقصدين عاد لبلاده -

387
00:31:24,245 --> 00:31:27,327
العالَم الذي أنشأته بأمنيتك؟
كيف؟

388
00:31:28,057 --> 00:31:31,961
انشغال (غولد) بابنه
ألهاه عن المتجر

389
00:31:32,635 --> 00:31:35,421
شعرت أنّي سأجد فائدة منه

390
00:31:36,106 --> 00:31:38,171
رحل إذاً

391
00:31:40,759 --> 00:31:43,938
آسفة لأنّه لمْ يتسنّ لكِ توديعه

392
00:31:44,606 --> 00:31:49,074
هكذا أفضل على الأرجح -
...أما زلتِ نادمة -

393
00:31:49,358 --> 00:31:53,616
على عدم دخول باب تلك الحانة
قبل كلّ تلك السنوات؟

394
00:31:54,310 --> 00:31:57,039
لو دخلت لما كنت هنا

395
00:31:57,556 --> 00:32:02,530
لما حظيت بـ(هنري) أو عائلتي
أو هذه البلدة

396
00:32:03,643 --> 00:32:08,837
لا أتخيّل حياتي دون كلّ ذلك -
كانت (تينكربيل) مخطئة إذاً -

397
00:32:09,719 --> 00:32:12,685
لمْ تكن تلك هي نهايتك السعيدة

398
00:32:12,971 --> 00:32:14,984
صحيح، ليست هي

399
00:32:17,347 --> 00:32:20,424
لكنّها منحتني الأمل
حين كنت بأمسّ الحاجة إليه

400
00:32:20,459 --> 00:32:23,184
وكان ذلك بالأهمّيّة نفسها

401
00:32:23,219 --> 00:32:28,526
لا أمانع قليلاً منه الآن -
تقصدين الأمل؟ -

402
00:32:28,561 --> 00:32:31,190
أجل
...حسناً

403
00:32:33,454 --> 00:32:37,016
لمْ أعد متأكّدة تماماً
ممّا يفترض بي فعله بعد الآن

404
00:32:40,027 --> 00:32:43,488
أحتاج مكاناً أستطيع فيه
أنْ أبدأ مِنْ جديد

405
00:32:44,229 --> 00:32:49,416
لكنْ أين ذلك المكان
لا أملك أدنى فكرة

406
00:32:51,626 --> 00:32:54,815
أظنّني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

407
00:32:58,731 --> 00:33:01,376
تريدين أنْ أستعمل القلم
لإرسالها إلى أين؟

408
00:33:01,411 --> 00:33:03,565
تلك هي المشكلة
لا أعرف

409
00:33:03,663 --> 00:33:09,987
يجب أنْ يكون مكاناً تحظى فيه
ببداية جديدة وفرصة بحياة جديدة

410
00:33:10,022 --> 00:33:11,689
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

411
00:33:11,724 --> 00:33:16,792
في الحقيقة، تنصّ القوانين على
عدم التأثير على حياة الناس في كتابي

412
00:33:16,827 --> 00:33:19,382
وهي ليست فيه
عمليّاً على الأقلّ

413
00:33:19,417 --> 00:33:22,390
رويدكم قليلاً، إنّنا نتحدّث
عن الملكة الشرّيرة

414
00:33:22,425 --> 00:33:25,891
ألمْ تكن تحاول قتلنا جميعاً؟ -
وجهة نظر (زيلينا) قويّة -

415
00:33:25,926 --> 00:33:30,014
فهي نفسها التي ألقت علينا
لعنة نوم منذ وقت قريب

416
00:33:30,049 --> 00:33:33,076
ربّما يمكنها البدء بإلغائها
قبل أنْ نثق بها

417
00:33:33,111 --> 00:33:36,402
أخبرتني بكلّ ما تعرفه عن ذلك

418
00:33:36,437 --> 00:33:41,638
لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ
نعرف الآن مِنْ أين نبدأ

419
00:33:42,414 --> 00:33:43,995
...أمّا بالنسبة لها

420
00:33:44,030 --> 00:33:46,807
ريجينا)، أعرف أنّك تريدين)
الوثوق بها

421
00:33:47,092 --> 00:33:50,233
لكنْ ليس الجميع قابلين للتوبة

422
00:33:50,373 --> 00:33:52,384
لكنّي كنت كذلك

423
00:33:52,559 --> 00:33:54,686
وهذا يعني أنّها كذلك

424
00:33:54,721 --> 00:33:59,567
وقد أعطيتها الآن ما تحتاجه
لاتّخاذ الخيارات الصحيحة

425
00:33:59,602 --> 00:34:04,129
علينا أنْ نمنحها تلك الفرصة وحسب
كما منحتموني إيّاها

426
00:34:04,377 --> 00:34:06,135
الأبطال ساذجون جدّاً

427
00:34:06,170 --> 00:34:11,895
عندما تستيقظين بعد بضعة شهور
لتجديها تسحق قلبك، لا تلوميني

428
00:34:13,064 --> 00:34:15,105
لن يحدث ذلك

429
00:34:17,456 --> 00:34:20,624
حسناً، أرجو ألّا يحدث

430
00:34:23,724 --> 00:34:27,022
لا يسعني سوى الاعتذار
على كلّ شيء

431
00:34:28,178 --> 00:34:30,898
وأعدكم بفعل الصواب الآن

432
00:34:31,414 --> 00:34:37,251
(وأنا يا (سنو
آسفة جدّاً على ما جعلتك تقاسينه

433
00:34:38,263 --> 00:34:39,507
مِنْ جديد

434
00:34:46,285 --> 00:34:48,479
كنت أعرف أنّ بإمكانك
أنْ تكوني طيّبة يا أمّي

435
00:34:51,061 --> 00:34:52,382
(هنري)

436
00:34:55,874 --> 00:34:58,500
لمْ يسبق أنْ ناديتني هكذا

437
00:35:01,453 --> 00:35:04,120
"أمّي" -
هذه حقيقتك -

438
00:35:13,699 --> 00:35:15,556
ما يزال قلمي بحوزتك

439
00:35:19,114 --> 00:35:20,583
مستعدّة يا أمّي؟

440
00:35:38,341 --> 00:35:39,658
شكراً لك

441
00:35:42,452 --> 00:35:44,302
...عديني فقط

442
00:35:45,596 --> 00:35:48,090
ألّا تضيّعي دقيقة واحدة

443
00:36:02,800 --> 00:36:06,461
ذهبت الملكة الشرّيرة إلى حيث"
"يمكنها الحصول على بداية جديدة

444
00:36:25,828 --> 00:36:27,890
إلى أين ذهبت باعتقادك؟

445
00:36:29,254 --> 00:36:32,424
لا إمكانيّة لنعلم يقيناً
...ولكنْ

446
00:36:34,140 --> 00:36:36,253
لديّ أفكاري

447
00:36:43,107 --> 00:36:44,592
أين أنا؟

448
00:36:46,974 --> 00:36:48,483
أرجو المعذرة

449
00:37:32,174 --> 00:37:36,603
إذا كنت ستخطفينني ثانية، فهل يمكنني
أنْ أطلب بتواضع السماح بإنهاء جعتي أوّلاً؟

450
00:37:36,638 --> 00:37:42,644
لست هنا لاختطافك
وأنا آسفة على ذلك

451
00:37:43,058 --> 00:37:47,967
بما أنّك واقفة هنا، أيمكنني الافتراض
بأنّ الخطّة الشرّيرة لمْ تفلح؟

452
00:37:48,505 --> 00:37:55,253
لمْ تفلح، لكنْ للمرّة الأولى
...منذ... الأزل

453
00:37:55,359 --> 00:38:00,482
أنا راضية مِنْ ذلك -
حقّاً؟ ولمَ ذلك؟ -

454
00:38:00,666 --> 00:38:04,622
فلنقل فقط
"أنّي غيّرت "قلبي: مشاعري

455
00:38:04,657 --> 00:38:07,110
حقّاً؟ -
أجل -

456
00:38:07,940 --> 00:38:15,699
وكنت أتساءل إنْ كان بوسعي
ربّما أنْ أدعوك على مشروب؟

457
00:38:17,358 --> 00:38:23,305
نظراً لأنّ هذا عالَمي
فما رأيك لو أدعوك أنا على مشروب؟

458
00:38:44,303 --> 00:38:45,353
(هوك)

459
00:38:46,477 --> 00:38:49,141
أأنت ذاهب لمكان ما؟
بحثت مع (إيمّا) عنك في كلّ مكان

460
00:38:49,176 --> 00:38:52,342
لا، إنّما كنت أجلب بضعة
"أغراض مِنْ "جولي روجر

461
00:38:52,377 --> 00:38:56,338
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
بل وأفضل -

462
00:38:56,788 --> 00:38:59,379
لا أكاد أصدّق أنّي
على وشك قول هذا

463
00:38:59,680 --> 00:39:01,138
(نجحت (ريجينا

464
00:39:01,272 --> 00:39:05,676
نجحت فعلاً -
نجحت بماذا؟ -

465
00:39:06,228 --> 00:39:09,952
التغلّب على الملكة الشرّيرة
وحتّى أنّها أصلحت أمرها

466
00:39:09,987 --> 00:39:13,757
منحتها نهايتها السعيدة
حتّى لو كانت لمْ تدرك ذلك

467
00:39:14,183 --> 00:39:17,323
نالت الملكة الشرّيرة
نهاية سعيدة؟

468
00:39:17,358 --> 00:39:18,431
ياللعجب

469
00:39:18,466 --> 00:39:23,192
أنا بصراحة لمْ أعتقد ذلك ممكناً لشخص
مثلها لا سيّما بعد كلّ هذه السنوات

470
00:39:23,470 --> 00:39:25,375
لكنّه كان ممكناً

471
00:39:25,581 --> 00:39:29,832
والليلة ذكّرتني بشيء
أرجو ألّا أنساه ثانية

472
00:39:30,832 --> 00:39:34,355
يمكن للحبّ أنْ ينقذ
أشدّ الأرواح ظلاماً

473
00:39:34,621 --> 00:39:36,786
ما علينا سوى الإيمان بذلك

474
00:39:38,605 --> 00:39:41,186
...بالحديث عن الحبّ

475
00:39:41,948 --> 00:39:44,884
إيمّا) أخبرتني)
...(كيليان)

476
00:39:45,212 --> 00:39:48,747
أنا في غاية السعادة لك
لكما معاً

477
00:39:50,053 --> 00:39:55,098
انتظرت وقتاً طويلاً لتجد الشخص
المناسب لتشاركه حياتها

478
00:39:55,966 --> 00:39:58,429
وأنا سعيدة جدّاً لأنّك ذاك الشخص

479
00:40:06,410 --> 00:40:08,157
ستخبرها الآن؟

480
00:40:08,941 --> 00:40:12,646
أخبرها بماذا؟ -
بأنّ (ريجينا) بخير -

481
00:40:12,681 --> 00:40:15,874
أجل، أجل بالتأكيد
بالتأكيد سأخبرها

482
00:40:19,368 --> 00:40:21,974
الطقس بارد جدّاً هنا
عد للبيت

483
00:41:03,825 --> 00:41:07,272
مستعدّ للمغامرة أيّها القبطان؟ -
لا -

484
00:41:07,307 --> 00:41:11,183
اكتفيت مِن الهروب
(سأعود لـ(إيمّا

485
00:41:11,373 --> 00:41:15,853
حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية
وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى

486
00:41:15,888 --> 00:41:18,051
أنا في غاية السعادة لسماع ذلك

487
00:41:19,651 --> 00:41:24,756
أتمنّى لك كلّ السعادة -
وأتمنّاها لك -

488
00:41:27,120 --> 00:41:29,437
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

489
00:41:31,415 --> 00:41:34,767
إنّنا نغوص أيّها القبطان -
لمْ أعط ذلك الأمر -

490
00:41:34,802 --> 00:41:36,250
لكنّي فعلت

491
00:41:37,542 --> 00:41:38,946
مَنْ أنت؟

492
00:41:41,574 --> 00:41:43,049
ماذا تريد؟

493
00:41:43,084 --> 00:41:45,503
آسف على الاستيلاء على
مركبتك أيّها القبطان

494
00:41:45,538 --> 00:41:48,080
...لكنّي أخشى أنّ ما خطّطت له

495
00:41:48,350 --> 00:41:50,681
يقتضي عدم وجودك
"في "ستوري بروك

496
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
ترجمة: علي رمضان

496
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>

1234
00:06:18,000 --> 00:06:33,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n    