1
00:00:06,481 --> 00:00:08,369
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:08,404 --> 00:00:11,413
الملكة الشرّيرة نقلت الجميع
مِن الغابة المسحورة إلى هنا

3
00:00:11,448 --> 00:00:13,508
هذا ما نشأت على اعتقاده؟ -
إنّها الحقيقة -

4
00:00:13,543 --> 00:00:15,259
كم ستمكثين معنا؟ -
أسبوع -

5
00:00:15,294 --> 00:00:18,611
هذا قدرك
ستعيدين النهايات السعيدة

6
00:00:18,777 --> 00:00:21,185
أرجو أنّك تحبّين التفّاح -
إنّه مسموم -

7
00:00:21,220 --> 00:00:24,674
ربّما لا تؤمنين بوجود اللعنة
لكنّي أؤمن بك

8
00:00:25,246 --> 00:00:26,184
(هنري)

9
00:00:26,219 --> 00:00:28,592
كلّ قصّة واردة في هذا الكتاب
حدثت فعلاً

10
00:00:28,627 --> 00:00:30,579
(الوداع يا (إيمّا

11
00:00:31,361 --> 00:00:35,123
هنري)، كنتَ محقّاً بأمر اللعنة)
وكان يجدر بي تصديقك

12
00:00:39,990 --> 00:00:41,819
(أحبّك يا (هنري

13
00:00:48,017 --> 00:00:50,454
إنّها على الأغلب
أعظم مهمّة حتّى الآن

14
00:00:50,489 --> 00:00:52,544
"عملية "الإشبين

15
00:00:56,895 --> 00:01:01,073
{\pos(190,220)\fad(700,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الغابة المسحورة

16
00:00:58,490 --> 00:01:01,073
{\pos(190,250)\fad(700,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}زمن الاضطراب العظيم

17
00:01:32,414 --> 00:01:35,797
{\pos(190,230)}
انهضي، انهضي يا عزيزتي، انهضي -
ما الأمر يا أبي؟ -

18
00:01:35,832 --> 00:01:38,069
حان الوقت
لقد عثروا علينا

19
00:01:38,104 --> 00:01:40,157
{\pos(190,230)}
لا تخافي
ستكون الأمور على ما يرام

20
00:01:40,192 --> 00:01:41,986
{\pos(190,230)}
سأبقى خلفك
لأوفّر لك وقتاً للفرار

21
00:01:42,021 --> 00:01:44,807
{\pos(190,230)}
لا، لن أتركك
سأساعدك في القتال

22
00:01:44,842 --> 00:01:48,998
{\pos(190,230)}
لا، لا تستطيعين
يجب أنْ تحرصي على إبقائه سالماً

23
00:01:49,033 --> 00:01:51,444
إنّه معك، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

24
00:01:51,978 --> 00:01:55,319
لا يفارقني أبداً -
جيّد -

25
00:01:55,607 --> 00:01:58,329
{\pos(190,230)}
قد يكون أمل المملكة الوحيد
لهزيمة الظلام

26
00:01:58,364 --> 00:02:00,037
سأحرسه بحياتي

27
00:02:00,072 --> 00:02:02,335
{\pos(190,230)}
لن يصل الأمر لهذا الحدّ
والآن هيّا بنا

28
00:02:03,876 --> 00:02:06,142
{\pos(190,230)}
يجب أنْ تبلغي مكاناً آمناً

29
00:02:06,582 --> 00:02:10,911
{\pos(190,230)}
يجب أنْ تنشري هذه القصص -
لكنْ مَنْ سيصدّقها؟ -

30
00:02:11,385 --> 00:02:14,355
{\pos(190,230)}
ذات يوم
سيصدّقها أحد ما

31
00:02:14,581 --> 00:02:17,701
أبي -
لا تشغلي بالك بي، عليك الذهاب -

32
00:02:17,736 --> 00:02:21,413
...لكنّي -
أعرف، أعرف، وأنا أيضاً -

33
00:02:22,437 --> 00:02:23,946
اذهبي، هيّا

34
00:02:37,808 --> 00:02:44,818
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

35
00:02:37,808 --> 00:02:44,818
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 21 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Final Battle: Part 1 )
المعركة النهائيّة: الجــ 1 ــزء

36
00:02:49,164 --> 00:02:53,029
{\pos(190,230)}
لعنة الحوريّة السوداء
قد وصلت

37
00:02:55,237 --> 00:02:57,720
{\pos(190,230)}
إلى أين ستأخذنا باعتقادك؟ -
لا يهمّ -

38
00:02:57,978 --> 00:03:01,611
{\pos(190,230)}
حيثما حللنا
سننتصر

39
00:04:05,529 --> 00:04:07,892
{\pos(190,230)}
(آرتشي)
(يا (آرتشي

40
00:04:07,927 --> 00:04:09,524
{\pos(190,230)}
ماذا حدث؟
ما الذي يجري؟

41
00:04:09,559 --> 00:04:11,913
ماذا فعلت لعنة
الحوريّة السوداء؟

42
00:04:12,221 --> 00:04:16,322
{\pos(190,230)}
حقّاً يا (هنري)؟
حوريّة سوداء؟ لعنة؟

43
00:04:16,357 --> 00:04:19,144
هنري)، ظننت أنّنا)
تخطّينا كلّ هذا

44
00:04:19,576 --> 00:04:23,081
{\pos(190,230)}
لقد فعلت شيئاً بك
وبالجميع

45
00:04:23,679 --> 00:04:26,731
{\pos(190,230)}
هنري)، أهناك حاجة لتحديد)
موعد لجلسة أخرى؟

46
00:04:26,766 --> 00:04:28,129
{\pos(190,230)}
أين هي؟ -
مَنْ؟ -

47
00:04:28,164 --> 00:04:30,774
تعرف مَنْ أقصد
أين أمّي؟

48
00:04:31,088 --> 00:04:32,269
...(هنري)

49
00:04:33,173 --> 00:04:35,276
{\pos(190,230)}
(تعرف تماماً مكان (إيمّا

50
00:04:35,311 --> 00:04:39,638
{\pos(190,230)}
إنّها في المكان نفسه الذي
كانت فيه طيلة السنتَين الماضيتَين

51
00:04:56,488 --> 00:05:00,990
(إيمّا)
جاءك زائر... ابنك

52
00:05:14,872 --> 00:05:17,050
أمّي -
(هنري) -

53
00:05:18,669 --> 00:05:21,288
الحمد لله أنّك تذكرينني -
طبعاً أذكرك -

54
00:05:21,323 --> 00:05:24,886
{\pos(190,230)}
جيّد، لأنّي فتّشت البلدة
...ولمْ أجد بقيّة عائلتنا

55
00:05:24,921 --> 00:05:26,155
{\pos(190,230)}
(سنو)، (ديفيد)، (هوك)

56
00:05:26,190 --> 00:05:27,926
لا، لا، توقّف -
ماذا؟ -

57
00:05:27,961 --> 00:05:29,933
{\pos(190,230)}
لن أسلك هذا المسار ثانية

58
00:05:29,968 --> 00:05:32,971
{\pos(190,230)}
بعد الجهد الذي بذلته
لا يعقل أنْ تلغي التقدّم الذي أحرزته

59
00:05:33,006 --> 00:05:35,971
{\pos(190,230)}
تقدّم؟ -
تعرف قصدي -

60
00:05:38,168 --> 00:05:40,533
{\pos(190,230)}
(هؤلاء الناس... (سنو وايت
...(الأمير (تشارمينغ)، القبطان (هوك

61
00:05:40,568 --> 00:05:41,937
لا أحد منهم حقيقيّ

62
00:05:41,972 --> 00:05:43,747
{\pos(190,230)}
والداي ليسا شخصيّتَين
مِنْ قصّة خرافيّة

63
00:05:43,782 --> 00:05:45,883
{\pos(190,230)}
ولا أحد مِنْ "ستوري بروك" كذلك
ولا وجود للعنة

64
00:05:45,918 --> 00:05:47,853
هذه مجرّد بلدة عاديّة

65
00:05:47,888 --> 00:05:51,290
أمّي، ماذا حدث لك؟ -
الذي حدث هو أنّي تحسّنت -

66
00:05:51,325 --> 00:05:55,616
{\pos(190,230)}
وصلت لمشفى المجانين هذا
لأنّي صدّقتك وانخرطت بكلّ ما قلته

67
00:05:55,651 --> 00:05:57,795
لا، هذا مِنْ عمل
الحوريّة السوداء

68
00:05:57,830 --> 00:06:00,358
{\pos(190,230)}
قالت أنّها ستبعد عائلتك
وبهذه الطريقة فعلت ذلك

69
00:06:00,393 --> 00:06:03,426
{\pos(190,230)}
ألقت عليكم لعنة -
لا، لا مزيد مِن اللعنات -

70
00:06:03,696 --> 00:06:10,370
{\pos(190,230)}
أريد فقط أنْ أتعافى
لعلّي أستطيع أنْ أكون والدتك

71
00:06:10,405 --> 00:06:13,022
حسناً، منذ متى وأنت
نزيلة هنا؟

72
00:06:13,057 --> 00:06:15,254
تعرف منذ متى أنا هنا؟

73
00:06:15,920 --> 00:06:18,738
ربّما مِن المفيد
أنْ تستعيدي استذكاره

74
00:06:19,566 --> 00:06:21,882
مُذ حاولتَ إثبات أنّ القصص
...الخرافيّة كانت حقيقيّة

75
00:06:21,917 --> 00:06:23,650
عن طريق تناولك فطيرة
تفّاح مسمومة

76
00:06:23,685 --> 00:06:25,413
فانتهى بك الحال في مشفى
طيلة أسابيع

77
00:06:25,448 --> 00:06:28,608
نجوتَ بشقّ الأنفس -
لا، ليس هكذا حدث الأمر -

78
00:06:28,643 --> 00:06:34,166
ألا تذكرين؟ تناولت الفطيرة فعلاً
لكنّك قاتلتِ تنّيناً وأيقظتني بقبلة حبّ حقيقيّ

79
00:06:34,201 --> 00:06:36,968
(يا إلهي، توقّف يا (هنري -
...أيقظتني ثمّ -

80
00:06:37,003 --> 00:06:40,764
هذا جنون
أنتَ الذي عليه أنْ يتعافى

81
00:06:40,799 --> 00:06:43,007
لا تعد لذلك -
لكنّها الحقيقة -

82
00:06:43,042 --> 00:06:45,647
هنري)، لمْ تنقذك قبلة)
هذا سخيف

83
00:06:45,682 --> 00:06:48,949
أنقذك الدواء الذي أعطاك إيّاه
الطبيب (ويل) والمشفى

84
00:06:48,984 --> 00:06:50,373
حان الوقت

85
00:06:51,178 --> 00:06:52,482
توقّفي

86
00:06:52,517 --> 00:06:55,658
يجب ألّا تتناولي هذا
ولا أيّ شيء

87
00:06:55,873 --> 00:06:59,178
ربّما عن طريق الدواء تمنعك
الحوريّة السوداء عن التذكّر

88
00:06:59,213 --> 00:07:00,124
...هنري)، دعني فقط)

89
00:07:00,159 --> 00:07:01,913
انظري -
حسناً -

90
00:07:01,948 --> 00:07:05,699
هذه الصفحة التي كتبتها أنا
تعني أنّ المعركة النهائيّة قادمة

91
00:07:05,903 --> 00:07:08,090
سرّ الانتصار بها موجود هنا

92
00:07:08,125 --> 00:07:13,362
لكنْ لا نستطيع فعل ذلك
حتّى تبدئي بالتصديق

93
00:07:14,817 --> 00:07:16,369
أعتذر عمّا يفعله

94
00:07:18,483 --> 00:07:22,627
عليك التوقّف عن فعل ذلك
وإلّا ستمنعك والدتك عن زيارتي

95
00:07:22,662 --> 00:07:26,161
ريجينا)... موجودة هنا؟) -
مَنْ تكون (ريجينا)؟ -

96
00:07:26,196 --> 00:07:27,718
(هنري)

97
00:07:28,580 --> 00:07:30,583
ها هو ابني

98
00:07:32,197 --> 00:07:36,106
سيّدتي العمدة، أنا آسفة
لمْ أكن أعلم أنّه سيأتي اليوم

99
00:07:36,141 --> 00:07:39,819
كم مرّة قلت لكِ؟
(ناديني (فيونا

100
00:07:40,375 --> 00:07:42,963
لا حاجة للألقاب هنا

101
00:07:44,279 --> 00:07:47,848
(والآن يا (هنري
ألا يفترض أنْ تكون في المدرسة؟

102
00:07:47,883 --> 00:07:51,763
بالتأكيد، إنّما أردت رؤية
أمّي الأخرى

103
00:07:52,407 --> 00:07:55,400
ما هذا؟
أين عثرت عليه؟

104
00:07:55,435 --> 00:07:57,261
أعتقد أنّي سأحتفظ به

105
00:07:57,296 --> 00:08:00,613
فكما يبدو، لا تصدر مِنْ هذا الكتاب
سوى المتاعب

106
00:08:02,474 --> 00:08:06,149
والآن يا (هنري)، عد للمدرسة
أراك عند الغداء

107
00:08:06,824 --> 00:08:10,576
أنا و(إيمّا) لدينا عمل نناقشه -
حسناً يا أمّي -

108
00:08:14,402 --> 00:08:17,655
مهما كان الذي تريده منك
لا تفعليه

109
00:08:25,315 --> 00:08:30,064
والآن إذاً، أعتقد أنّ أحدهم
بحاجة لتناول دوائه

110
00:08:57,899 --> 00:08:59,178
(ديفيد)

111
00:09:01,866 --> 00:09:03,616
أجل، أنا بخير

112
00:09:08,865 --> 00:09:09,860
لا

113
00:09:10,537 --> 00:09:14,077
(لا، (إيمّا
(إيمّا)

114
00:09:15,435 --> 00:09:16,905
لقد رحلت

115
00:09:17,331 --> 00:09:21,588
الحوريّة برّت بوعدها
ومزّقت شملنا

116
00:09:21,623 --> 00:09:24,469
مزّقت شملنا؟
أين نحن بحقّ جهنّم؟

117
00:09:24,504 --> 00:09:28,099
هذا قصرنا؟ -
ماذا قلت؟ -

118
00:09:28,301 --> 00:09:33,601
نحن في الغابة المسحورة -
إنّها ماهرة، أعترف لها بذلك -

119
00:09:34,043 --> 00:09:36,626
نقلتك مِنْ زفافك إلى زفافهما

120
00:09:36,661 --> 00:09:41,194
هنا عقدنا قراننا -
قُبيل إلقاء اللعنة علينا -

121
00:09:41,229 --> 00:09:44,889
(هنري)، (هنري)
(هنري)

122
00:09:44,924 --> 00:09:46,727
اسمعي -
أين هو؟ -

123
00:09:47,209 --> 00:09:48,601
سنعثر عليه

124
00:09:48,636 --> 00:09:52,013
إنْ ظنّت أنّ بإمكانها
...تمزيق شمل هذه العائلة

125
00:09:52,413 --> 00:09:56,969
لمْ توقفنا اللعنات مِنْ قبل
ولن يكون هناك أيّ اختلاف اليوم

126
00:09:57,645 --> 00:10:02,648
(سنستعيد (إيمّا) و(هنري
أينما كانا

127
00:10:03,760 --> 00:10:06,143
أيّها الرفيقان
أنا بخير فعلاً

128
00:10:06,178 --> 00:10:08,235
(مع فائق احترامي يا (إيمّا
لكنّك تبدين مضطربة جدّاً

129
00:10:08,270 --> 00:10:10,849
على الإطلاق -
متأكّدة يا عزيزتي؟ --

130
00:10:10,884 --> 00:10:13,239
أجل، فعلاً
كلّ شيء على ما يرام

131
00:10:13,274 --> 00:10:15,399
جئت للاطمئنان على تقدّم
حالتك وحسب

132
00:10:15,434 --> 00:10:16,674
..."باعتباري عمدة "ستوري بروك

133
00:10:16,709 --> 00:10:20,121
أيمكنك لومي على الاهتمام
الشامل بكلّ النزلاء؟

134
00:10:20,156 --> 00:10:22,107
"تقصدين النزلاء "المضطربين

135
00:10:22,142 --> 00:10:25,513
(مع فائق احترامي يا د.(هوبر
...وسيّدتي العمدة

136
00:10:25,548 --> 00:10:28,018
أعرف تماماً الهدف مِنْ هذا

137
00:10:28,484 --> 00:10:30,098
حقّاً تعرفين؟

138
00:10:32,724 --> 00:10:33,963
(هنري)

139
00:10:36,388 --> 00:10:40,804
أجل، أنتِ والدته الطبيعيّة
وهو ابني

140
00:10:40,839 --> 00:10:43,754
لذا ربّما يهمّني الأمر
قليلاً أكثر

141
00:10:43,789 --> 00:10:46,500
لا أعتقد أنّ في الأمر سرّاً -
أشعر بحبّ عارم -

142
00:10:46,535 --> 00:10:49,442
بغضّ النظر عن السخرية
وضع (إيمّا) يتحسّن جدّاً مؤخّراً

143
00:10:49,477 --> 00:10:54,058
(رائع، تقارير الد.(هوبر
مشجّعة للغاية

144
00:10:54,494 --> 00:11:01,895
لا أعتقد أنّي مخطئة بالقول
أنّك ربّما ستكونين مؤهّلة للخروج قريباً

145
00:11:02,049 --> 00:11:07,250
ألن يكون مِن الجميل أنْ ترسموا منظراً
مختلفاً على جدران هذا المشفى القديم الكئيب؟

146
00:11:07,285 --> 00:11:09,166
نعمل على تصميم
مناظر طبيعيّة

147
00:11:09,201 --> 00:11:11,574
أو ربّما حتّى مشهد
مباني "بوسطن" في الأفق؟

148
00:11:11,609 --> 00:11:14,818
حسبما أذكر، كنتِ تمتلكين
شقّة جميلة تطلّ عليها

149
00:11:14,853 --> 00:11:17,520
ألن يكون مِن اللطيف
العودة إليها؟

150
00:11:17,555 --> 00:11:21,043
أجل، لكان أمراً لطيفاً -
جيّد -

151
00:11:21,283 --> 00:11:25,193
لأنّه ليست سلامتك وحدها
(التي تهمّني، أيضاً سلامة (هنري

152
00:11:25,228 --> 00:11:28,779
مِن الواضح أنّه ما يزال متشبّثاً
بالوهم أنّ تلك القصص حقيقيّة

153
00:11:28,814 --> 00:11:30,951
وقد كنت أرجو أنّنا تخطّينا كلّ ذلك

154
00:11:32,779 --> 00:11:36,378
لكن الآن بسببك لديّ ابن في الـ14
ما يزال يؤمن بالقصص الخرافيّة

155
00:11:36,413 --> 00:11:37,720
حسبك -
سيّدتي العمدة -

156
00:11:37,755 --> 00:11:40,464
مِنْ فضلك
المسألة حسّاسة للغاية

157
00:11:40,740 --> 00:11:44,749
آسفة، لكنّي أنفعل جدّاً
حين يتعلّق الأمر بابني

158
00:11:44,784 --> 00:11:47,620
لمْ أقصد التسبّب بأيّ أذى -
طبعاً لمْ تقصدي -

159
00:11:47,655 --> 00:11:50,718
...لكنْ لمشيئة القدر

160
00:11:50,753 --> 00:11:56,346
أوحى لي كتابه بفكرة لعلاجه
مِنْ كلّ هذا الهراء

161
00:11:56,381 --> 00:11:58,958
عمّ تتحدّثين؟
ماذا تريدين منّي أنْ أفعل؟

162
00:11:58,993 --> 00:12:00,676
أحرقيه

163
00:12:00,711 --> 00:12:05,574
أريه أنّك متقبّلة للواقع بحقّ
وحينها سيتقبّله هو

164
00:12:07,990 --> 00:12:14,394
لأنّ الإيمان بشيء غير واقعيّ
قد يكون خطيراً

165
00:12:19,819 --> 00:12:21,853
لا، أنا آسفة

166
00:12:22,651 --> 00:12:23,801
لا؟

167
00:12:23,947 --> 00:12:26,701
أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة
لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا

168
00:12:26,736 --> 00:12:28,624
(فهو عزيز جدّاً على (هنري
وهذا قد يحطّمه

169
00:12:28,659 --> 00:12:33,752
هذا بيت القصيد
تحطيم أوهامه... وأوهامك

170
00:12:34,684 --> 00:12:35,871
...لست

171
00:12:38,235 --> 00:12:40,331
لست مستعدّة لذلك

172
00:12:40,933 --> 00:12:45,355
حقّاً؟ قد لا تكونين مستعدّة الآن
لكنّك ستصبحين

173
00:12:45,390 --> 00:12:48,404
وهذا أمر متأكّدة منه تماماً

174
00:12:48,439 --> 00:12:51,860
(سيحتفظ به الد.(هوبر
إلى أنْ يأتي ذلك اليوم

175
00:12:51,895 --> 00:12:57,244
وذاك اليوم آتٍ
...(لأنّك يا آنسة (سوان

176
00:12:58,430 --> 00:13:04,015
إلى أنْ تصبحي مستعدّة لإتلاف الكتاب
...والتحرّر مِنْ هذا العالَم الخياليّ

177
00:13:04,305 --> 00:13:06,643
ستبقين قيد الاحتجاز

178
00:13:09,428 --> 00:13:10,860
(إيمّا) -
(إيمّا) -

179
00:13:10,895 --> 00:13:12,526
تلك السافلة

180
00:13:12,561 --> 00:13:15,130
إنّها تعذّبنا -
أعيديها، فهذه مرآتك -

181
00:13:15,165 --> 00:13:18,981
والتي هي تتحكّم بها -
لماذا؟ ما الذي تفعله؟ -

182
00:13:19,915 --> 00:13:24,175
إنّها المعركة النهائيّة -
المعركة النهائيّة؟ في مشفى المجانين؟ -

183
00:13:24,210 --> 00:13:26,467
مِن الواضح أنّها لمْ تكن
كما اعتقدنا

184
00:13:26,502 --> 00:13:28,987
واضح -
روحها -

185
00:13:29,022 --> 00:13:33,007
إنّها المخلّصة وبالتأكيد
المعركة النهائيّة ليست حرباً

186
00:13:33,185 --> 00:13:37,250
إنّها معركة لروحها وإيمانها وأملها

187
00:13:37,285 --> 00:13:40,667
لمْ أفهم، ما الذي تكسبه
إذا توقّفت (إيمّا) عن الإيمان؟

188
00:13:40,702 --> 00:13:42,592
أظنّني أعرف

189
00:13:43,884 --> 00:13:46,328
(زيلينا) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

190
00:13:46,363 --> 00:13:48,693
أقدّم المساعدة
شكراً جزيلاً

191
00:13:48,728 --> 00:13:50,687
(قبّعة (ماد هاتر
"صانع القبّعات المجنون"

192
00:13:50,722 --> 00:13:54,703
ألمْ تُتلف؟ -
كان صانع قبّعات ولديه عدّة منها -

193
00:13:54,738 --> 00:13:57,524
في داخلها بوّابات نحو
كافّة الممالك

194
00:13:57,614 --> 00:14:00,056
"استعملتها للفرار مِنْ "أوز -
فرار؟ -

195
00:14:00,091 --> 00:14:04,446
لماذا اضطررت للفرار مِنْ مملكتك؟ -
اسمع، وقتنا ضيّق -

196
00:14:04,481 --> 00:14:06,466
سيكون مِن الأسهل إذا أريتكم

197
00:14:24,341 --> 00:14:26,520
إذا أردتم أنْ تعرفوا
...ما الذي كنّا نهرب منه

198
00:14:26,555 --> 00:14:28,229
فألقوا نظرة

199
00:14:33,479 --> 00:14:35,082
لا يوجد شيء هناك

200
00:14:36,840 --> 00:14:38,701
لاحظت ذلك

201
00:14:38,857 --> 00:14:42,390
عندما تركت "أوز" كانت تتهاوى
...بصورة مدمّرة لكنّها الآن

202
00:14:42,425 --> 00:14:44,696
مُحيت -
وكأنّها لمْ تكن -

203
00:14:44,731 --> 00:14:49,089
ما علاقة هذا بـ(إيمّا) بحقّ الجحيم؟ -
هذا ما تفعله -

204
00:14:49,437 --> 00:14:52,611
(لهذا السبب تريد مِنْ (إيمّا
إتلاف الكتاب

205
00:14:56,543 --> 00:15:02,532
مع تلاشي إيمان المخلّصة
تتلاشى كلّ ممالك القصّة

206
00:15:05,118 --> 00:15:07,672
...ما لَمْ نردع الحوريّة السوداء

207
00:15:08,279 --> 00:15:10,832
...ستُدمّر كافّة الممالك

208
00:15:11,624 --> 00:15:13,738
وكلّ مَنْ فيها

209
00:15:32,458 --> 00:15:36,710
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غولد) وابنه للرهونات)"
"وتجارة التحف

210
00:15:41,832 --> 00:15:43,568
مَنْ أتى يا أبي؟

211
00:15:47,142 --> 00:15:51,207
أطمئنّ ما إذا كان كلّ شيء
كما يجب أنْ يكون

212
00:15:52,645 --> 00:15:55,941
تعرفان ما يقال
عمل العمدة لا ينتهي أبداً

213
00:15:55,976 --> 00:15:57,545
...سيّدتي العمدة

214
00:15:58,659 --> 00:15:59,999
تشرّفت

215
00:16:01,851 --> 00:16:05,696
أحضرت لكما الغداء
وعمل بسيط إذا قبلتماه

216
00:16:05,731 --> 00:16:09,754
ساعة يدي توقّفت
يبدو أنّي لا أصلح للساعات

217
00:16:09,789 --> 00:16:11,494
سنصلح برج الساعة ذاك
يوماً ما

218
00:16:11,529 --> 00:16:14,886
لا تقلقي، وسأباشر بإصلاح
الساعة على الفور

219
00:16:14,921 --> 00:16:16,101
شكراً لك

220
00:16:16,729 --> 00:16:18,295
شكراً على الغداء

221
00:16:18,330 --> 00:16:21,656
كعك الشوفان بالزبيب الذي
تفضّله موجود هناك أيضاً

222
00:16:21,691 --> 00:16:22,839
شكراً لك

223
00:16:24,582 --> 00:16:26,171
أنت لطيفة جدّاً

224
00:16:26,571 --> 00:16:28,835
(دائمة التفكير بـ(غيديون

225
00:16:30,407 --> 00:16:36,025
عندما يخسر أحدهم والدته
أشعر بواجب التدخّل لملء ذلك الفراغ

226
00:16:36,833 --> 00:16:38,555
وكيف تسير أمورك؟

227
00:16:38,590 --> 00:16:41,868
أعرف أنّ هذا الوقت مِن السنة
قد يكون شاقّاً

228
00:16:42,576 --> 00:16:43,677
أجل

229
00:16:44,563 --> 00:16:48,665
(يشقّ عليّ التفكير بـ(بِل
...في ذكرى زواجنا السنويّة

230
00:16:48,885 --> 00:16:54,052
نظراً لما حدث -
أجل، إنّه مؤسف للغاية -

231
00:16:55,486 --> 00:16:57,326
محزن جدّاً

232
00:16:58,880 --> 00:17:00,207
شكراً لكِ

233
00:17:02,810 --> 00:17:06,386
حسناً، سأعود لآخذ الساعة لاحقاً

234
00:17:06,421 --> 00:17:08,806
أعرف أنّي أستطيع
الاعتماد عليك دائماً

235
00:17:11,351 --> 00:17:13,400
...وأرجوك

236
00:17:13,864 --> 00:17:17,936
إنْ كان بوسعي تقديم أيّ شيء
...ففي النهاية، لأجل أبنائي

237
00:17:17,971 --> 00:17:20,146
سأكون حاضرة دائماً للمساعدة

238
00:17:21,570 --> 00:17:25,732
رأيت شخصاً مِنْ "آرينديل" للتو
وما يزال الثلج على كتفيه

239
00:17:25,767 --> 00:17:29,189
ماذا؟ لأيّ مدى ينتشر
هذا الكابوس؟

240
00:17:29,224 --> 00:17:30,701
بعيداً

241
00:17:31,271 --> 00:17:35,714
ياسمين)، (علاء الدين)؟) -
أصاب "آجرباه"، هذا الشيء كائناً ما يكون -

242
00:17:35,749 --> 00:17:38,676
أخرجنا قومنا بشقّ الأنفس
ما الذي يجري؟

243
00:17:38,711 --> 00:17:40,887
الحوريّة السوداء تفعل هذا
"وهي مكانها في "ستوري بروك

244
00:17:40,922 --> 00:17:42,878
(إنّها تهاجم إيمان (إيمّا

245
00:17:42,913 --> 00:17:46,000
وكلّما قلّ إيمانها
تتلاشى ممالك القصّة

246
00:17:46,035 --> 00:17:48,821
علينا العودة إلى هناك
وإيقاف كلّ هذا

247
00:17:48,856 --> 00:17:50,717
ماذا عن البوّابة التي عبرنا منها
القبّعة؟

248
00:17:50,752 --> 00:17:53,570
لا تستطيع فتح ممرّ إلى
بلاد بلا سحر

249
00:17:53,605 --> 00:17:55,558
نحتاج شيئاً آخر

250
00:17:55,994 --> 00:17:57,260
إنّه لديّ

251
00:17:57,726 --> 00:18:01,592
أعني، أعتقد أنّه لديّ
فربّما لديّ نظريّة أين نبحث

252
00:18:01,627 --> 00:18:04,706
لا نحتاج نظريّات -
لا تريدين مساعدتي إذاً؟ -

253
00:18:04,741 --> 00:18:09,597
مع فائق احترامي أيّها القبطان
لكنْ ما نحتاجه الآن هو السحر

254
00:18:09,632 --> 00:18:11,351
وهذا مجال اختصاصي

255
00:18:11,386 --> 00:18:14,323
حان الوقت للشروع بالعمل
والقيام بما أبرع فيه

256
00:18:14,358 --> 00:18:17,255
علينا الخروج مِنْ هذه القبّعة
والعودة إلى قلعتي

257
00:18:21,790 --> 00:18:26,717
لا أبالي بنوع السحر اللازم
(سأستعيد (هنري) و(إيمّا

258
00:18:43,971 --> 00:18:45,946
هنري)، ما هذا بحقّ الجحيم؟)
كيف دخلت إلى هنا؟

259
00:18:45,981 --> 00:18:48,255
يجب على الد.(هوبر) إبقاء
عينَيه على محفظته

260
00:18:48,290 --> 00:18:49,815
هيّا بنا -
رويدك -

261
00:18:49,850 --> 00:18:52,593
أأنت جادّ؟ هروب مِن السجن يا بنيّ؟ -
لا تنتمين لهذا المكان -

262
00:18:52,628 --> 00:18:55,697
ومهما كان ما تقوله العمدة
فهي لن تخرجك أبداً

263
00:18:55,893 --> 00:18:58,021
لكنّي سأخرجك الآن
"أهلاً بك في عمليّة "عشّ الوقواق

264
00:18:58,056 --> 00:19:00,663
لمْ أشاهد الفلم منذ زمن طويل
لكنْ ألمْ ينتهِ بعمليّة في الدماغ؟

265
00:19:00,698 --> 00:19:03,445
علينا فقط أنْ نخرج مِنْ هنا
قبل عودة الممرّضة

266
00:19:03,480 --> 00:19:06,298
هيّا بنا، علينا الذهاب
هيّا بنا

267
00:19:12,825 --> 00:19:14,168
اللعنة

268
00:19:17,666 --> 00:19:19,835
إنّها أطول ممّا أذكر

269
00:19:24,053 --> 00:19:26,094
حينما تنسلّ خلسة في مهمّة
...سرّيّة في المرّة القادمة

270
00:19:26,129 --> 00:19:28,454
فيجب أنْ تتأكّد مِنْ عدم وجود
أيّ منشكن بالجوار

271
00:19:28,489 --> 00:19:31,846
يمكن شراء ذمّتهم بسهولة -
بصراحة، التخفّي لمْ يكن أولويّتي بل السرعة -

272
00:19:31,881 --> 00:19:34,361
إذاً هذه نظريّتك لكيفيّة
عودتنا إلى الديار؟

273
00:19:34,396 --> 00:19:38,779
تأمل بوجود فاصولياء سحريّة فوق؟ -
أمامنا طريقة واحدة لنكتشف ذلك -

274
00:19:41,615 --> 00:19:44,155
هوك)، جذع الفاصولياء هذا)
يتجاوز الألف قدم

275
00:19:44,190 --> 00:19:47,321
أتعتقد حقّاً أنّ بإمكانك تسّلقه لوحدك؟ -
أعتقد أنّي أريد العودة لزوجتي -

276
00:19:47,356 --> 00:19:51,133
لكنّ جعلها أرملة ليس ما أدعوه
بالخطّة الجيّدة، ستودي بحياتك

277
00:19:51,168 --> 00:19:54,319
لعلمك، تسلّقته مِنْ قبل -
حقّاً؟ متى؟ -

278
00:19:54,661 --> 00:19:56,067
(مع (إيمّا

279
00:19:56,865 --> 00:20:00,826
كانت مغامرتنا المشتركة الأولى
مع أنّ دوافعي كانت أقلّ شهامة حينها

280
00:20:00,861 --> 00:20:03,357
أجل، أذكر أنّك كنت تحاول
(قتلها وقتل (سنو

281
00:20:03,392 --> 00:20:06,707
صحيح، بالكاد كان حبّاً
...مِن النظرة الأولى، ولكنْ

282
00:20:07,485 --> 00:20:09,633
تغيّرت الأحوال ونحن تغيّرنا -
...أعرف، ولكنْ -

283
00:20:09,668 --> 00:20:11,651
اسمع، لقد حسّنا بعضنا البعض

284
00:20:11,686 --> 00:20:17,091
أنا و(إيمّا) لمْ نوهب قصّة حبّ
ونُمنح نهاية سعيدة

285
00:20:18,386 --> 00:20:20,884
قاتلنا لأجل حبّنا وانتصرنا

286
00:20:20,919 --> 00:20:24,362
وأنت دوناً عن سائر الناس
يفترض أنْ تفهم ذلك

287
00:20:25,346 --> 00:20:26,736
...لكنّك الآن

288
00:20:27,440 --> 00:20:30,833
رأيت في تلك المرآة
...أنّها حتّى لا تذكر مَنْ أكون، لذا أجل

289
00:20:30,868 --> 00:20:34,746
سأتسلّق جذع الفاصولياء هذا
...وسأجد حبّة الفاصولياء تلك

290
00:20:35,168 --> 00:20:41,363
لأنّي لن أخسر كلّ ما لديّ فقط
لأنّ حوريّة بغيضة ألقت لعنة لعينة أخرى

291
00:20:43,711 --> 00:20:47,775
بدأت قصّتنا على جذع فاصولياء
وهيهات أنْ تنتهي عليه أيضاً

292
00:20:48,949 --> 00:20:50,103
حسناً

293
00:20:51,195 --> 00:20:53,819
(أنت خائف مِنْ أنْ تخسر (إيمّا
أفهم ذلك

294
00:20:54,373 --> 00:20:59,095
لكنْ خذ نفساً عميقاً
حسناً، هدّئ مِنْ روعك

295
00:20:59,130 --> 00:21:01,429
فلنذهب لإحضار حبّة
الفاصولياء تلك معاً

296
00:21:11,415 --> 00:21:13,528
هيّا، لديّ ما أريك إيّاه

297
00:21:15,303 --> 00:21:18,673
حسناً إذاً، ما لَمْ نكن بانتظار مروحيّة
فأظنّنا أخطأنا الطريق

298
00:21:18,708 --> 00:21:22,100
نحن هنا لأنّه آخر مكان
رأيت عائلتك فيه

299
00:21:22,135 --> 00:21:27,197
آخر مكان تذكّرتِ فيه
هويّتك الحقيقيّة... المخلّصة

300
00:21:27,232 --> 00:21:28,695
أمّي، إنّها الحقيقة

301
00:21:28,730 --> 00:21:31,399
هنري)، يجب أنْ تتقبّل بأنّ)
هذه الأمور غير واقعيّة

302
00:21:31,434 --> 00:21:35,113
وإحضاري لسطح ما لن يقنعني
(بأنّ والدتي هي (سنو وايت

303
00:21:35,148 --> 00:21:38,334
لكنّها كذلك
وهذا ليس مجرّد سطح ما

304
00:21:38,369 --> 00:21:41,807
هنا عقدتِ قرانك
على حبّك الحقيقيّ البارحة

305
00:21:41,842 --> 00:21:44,529
حبّي الحقيقيّ؟ آسفة يا بنيّ
العالَم لا يسير بهذا الشكل

306
00:21:44,564 --> 00:21:48,376
بلى، وقد حصل ذلك معك
تزوّجت القبطان (هوك) هنا تماماً

307
00:21:48,411 --> 00:21:50,852
القبطان (هوك)؟ ومَنْ ترأس
المراسم... (تينكربيل)؟

308
00:21:50,887 --> 00:21:53,538
(لا، بل (جيمني كريكت
وقد كانت مراسم رائعة

309
00:21:53,573 --> 00:21:57,820
كان الممشى هنا تماماً
حيث قدّمكِ والداكِ

310
00:21:57,993 --> 00:22:00,019
لمْ يقدّماني للتبنّي
سوى حين كنت طفلة

311
00:22:00,054 --> 00:22:04,108
أمّي، توقّفي عن هذا
رافقاك نحو المذبح

312
00:22:04,143 --> 00:22:06,318
هنا تبادلتما عهود الزواج

313
00:22:06,353 --> 00:22:09,972
أمام جميع أصدقائك وعائلتك
الذين يحبّونك

314
00:22:10,007 --> 00:22:13,124
هذه هي
أمّي، تعالي

315
00:22:24,372 --> 00:22:27,361
ماذا حدث؟
أمّي، هل رأيت شيئاً؟

316
00:22:27,396 --> 00:22:28,807
لا أعرف

317
00:22:28,842 --> 00:22:31,073
جوابك تأكيد، نجح الأمر
توقّعت ذلك

318
00:22:31,108 --> 00:22:32,889
هنري)، لست أكيدة ممّا رأيت)

319
00:22:32,924 --> 00:22:37,690
فقد مكثت في مشفى عقليّ لسنوات
وعقلي ليس أهلاً للثقة حاليّاً

320
00:22:38,418 --> 00:22:41,470
إنّه تأثير اللعنة
تريدك أنْ تشكّي بنفسك

321
00:22:41,505 --> 00:22:44,430
لكنْ يجب ألّا تذعني
عليك أنْ تقاتلي

322
00:22:44,465 --> 00:22:46,368
لا أريد أنْ أقاتل

323
00:22:46,482 --> 00:22:50,868
"أريد العودة لدياري في "بوسطن -
ستوري بروك" هي ديارك" -

324
00:22:50,903 --> 00:22:51,952
(لكنّك محقّ يا (هنري

325
00:22:51,987 --> 00:22:53,980
إذا بقيت هنا
ستحتجزني (فيونا) ثانية

326
00:22:54,015 --> 00:22:57,633
وهذا ليس في مصلحتي أو مصلحتك -
يجب ألّا تغادري -

327
00:22:57,668 --> 00:23:01,401
لن أغادر للأبد
سأعود، أعدك

328
00:23:01,436 --> 00:23:06,143
أنا بحاجة للخروج مِنْ هنا
والتواري عن الأنظار

329
00:23:09,261 --> 00:23:13,149
حسناً، لا بأس
لكنْ عليك الانتظار

330
00:23:13,184 --> 00:23:14,897
ستكونين بأمان أكثر
إذا رحلت بعد أنْ يخيّم الظلام

331
00:23:14,932 --> 00:23:16,616
(أعرف أين يحتفظ الد.(هوبر
بمفاتيح سيّارتك

332
00:23:16,651 --> 00:23:18,384
سأجلبهم لك -
جدّيّاً؟ -

333
00:23:18,419 --> 00:23:21,917
قبل لحظات كنت تحاول
إبقائي هنا والآن ستساعدني للرحيل؟

334
00:23:21,952 --> 00:23:26,065
أنت أمّي
وسأرغب دائماً بمساعدتك

335
00:23:26,277 --> 00:23:30,421
وأنت محقّة
لا تستحقّين أنْ تُحتجزي ثانية

336
00:23:30,456 --> 00:23:32,128
شكراً يا بنيّ

337
00:23:32,918 --> 00:23:34,424
عودي للقائي بعد ساعة

338
00:23:34,459 --> 00:23:39,128
وأعدك بعدها أنْ تحظي بالحياة
التي لطالما أردتها

339
00:24:03,468 --> 00:24:04,880
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بطلها الوسيم"

340
00:24:06,710 --> 00:24:08,741
...(إلى ابني (غيديون"

341
00:24:08,776 --> 00:24:14,822
تذكّر أنْ تبقى قويّاً وصادقاً
"سأبقى أحبّك للأبد... والدتك

342
00:24:22,768 --> 00:24:28,320
{\pos(190,200)}
غيديون)، أعرف أنّه ليس مِن السهل)
(التحدّث عن (بِل

343
00:24:29,002 --> 00:24:30,827
{\pos(190,200)}
...لكنّ هذا الكتاب

344
00:24:31,368 --> 00:24:35,917
{\pos(190,200)}
كان الأغلى عليها
وأرادت فعلاً أنْ تحتفظ أنت به

345
00:24:35,952 --> 00:24:40,158
أعرف، كي أتذكّر دائماً
كم كانت تحبّني

346
00:24:40,193 --> 00:24:41,414
أجل

347
00:24:43,327 --> 00:24:47,721
أجل، ولكنّ (فيونا) كانت أمّا لي
أكثر ممّا كانت هي يوماً

348
00:24:49,501 --> 00:24:51,330
...كم تتذكّر

349
00:24:52,940 --> 00:24:55,059
عن فترة رحيلها؟

350
00:24:58,109 --> 00:25:01,768
فقط ما قلتَه لي
كنت مجرّد طفل

351
00:25:01,803 --> 00:25:05,179
قالت أنّها ذاهبة للمتجر
ولمْ تعد قطّ

352
00:25:09,498 --> 00:25:15,963
أوَتعلم... كنت أفكّر
لعلّنا لا نعرف القصّة بأكملها

353
00:25:17,447 --> 00:25:19,905
ما كانت والدتك لترحل ببساطة

354
00:25:21,095 --> 00:25:23,855
لا سيّما دونما سبب وجيه -
هلّا كففت عن هذا؟ -

355
00:25:23,890 --> 00:25:27,102
لقد تركتنا ورحلت
فلا تحاول تبرير فعلتها

356
00:25:27,137 --> 00:25:31,735
لمْ تكن تحبّنا -
لا، لا يمكنني تقبّل ذلك -

357
00:25:31,770 --> 00:25:34,532
ما كانت لتفعل ذلك أبداً -
لكنّها فعلته -

358
00:25:35,269 --> 00:25:39,284
وهل تعلم أمراً؟
لا نحتاجها لنحظى بحياة سعيدة

359
00:25:39,319 --> 00:25:42,755
لدينا كلّ ما نحتاجه هنا
في هذا المتجر

360
00:25:42,790 --> 00:25:46,625
لكنّك تأبى رؤيته

361
00:25:49,434 --> 00:25:51,877
(والدتك أحبّتك يا (غيديون

362
00:25:52,044 --> 00:25:54,921
...ومهما كان الذي جرى بيننا

363
00:25:55,317 --> 00:25:58,580
كانت لترغب دائماً
بأنْ تكون جزءاً مِنْ حياتك

364
00:25:59,994 --> 00:26:01,376
...مِنْ فضلك

365
00:26:03,418 --> 00:26:05,057
دعك مِنْ ذلك

366
00:26:06,131 --> 00:26:07,441
(غيديون)

367
00:26:18,453 --> 00:26:20,019
قرن عظاءة؟

368
00:26:20,731 --> 00:26:24,252
لا، نفد كلّه -
كيف يعقل ذلك؟ -

369
00:26:24,287 --> 00:26:26,284
كان لديّ الكثير منه

370
00:26:27,928 --> 00:26:29,740
اختفى كلّه

371
00:26:30,624 --> 00:26:35,998
كلّ أغراضي اختفت
أحدهم سرق منّي

372
00:26:36,033 --> 00:26:38,090
لا يعقل أنّ الفاعل مِن الناس الجدد
فقد وصلوا للتو

373
00:26:38,125 --> 00:26:39,853
فمَنْ يكون إذاً؟

374
00:26:40,675 --> 00:26:46,451
ياللهول، أظنّنا على وشك اكتشافه -
سأستمتع جدّاً بهذا -

375
00:26:46,653 --> 00:26:50,153
مَن الذي في منزلي بحقّ الجحيم؟

376
00:26:50,337 --> 00:26:52,184
ريجينا)؟)

377
00:26:53,310 --> 00:26:57,564
عدتِ -
أنا عدت؟ أنتِ التي عدتِ -

378
00:26:57,599 --> 00:26:59,812
هذا مخيّب للآمال

379
00:27:01,152 --> 00:27:06,846
أنتِ إذاً التي تحتلّين قلعتي؟ -
لست أحتلّ أيّ مكان -

380
00:27:06,881 --> 00:27:11,432
فهذه قلعة الملكة الشرّيرة
في المحصّلة

381
00:27:12,212 --> 00:27:14,725
زيّ جميل بالمناسبة

382
00:27:14,760 --> 00:27:18,256
إنّنا نحلّيه، أليس كذلك؟ -
شكراً -

383
00:27:18,802 --> 00:27:21,787
أعني... ما الذي تفعلينه هنا؟

384
00:27:21,822 --> 00:27:23,942
ظننتك في مملكة الأمنية تلك
(برفقة (روبن

385
00:27:23,977 --> 00:27:25,392
كنت هناك

386
00:27:25,427 --> 00:27:31,405
لكنّ هناك أمراً بسيطاً أهملتِ ذكره لي
قبل إرسالي لبيتي الجديد المذهل

387
00:27:31,440 --> 00:27:35,381
الجميع هناك يعتقدون أنّي قتلت
(سنو) و(تشارمينغ)

388
00:27:35,416 --> 00:27:37,931
وابني كان يحاول قتلي

389
00:27:37,966 --> 00:27:42,337
لذا وبعد ثلاثة أيّام مِنْ محاولة
...القرويّين الغاضبين إحراق بيتي

390
00:27:42,372 --> 00:27:44,457
قرّرت البحث عن مكان جديد
أعيش فيه

391
00:27:44,492 --> 00:27:46,205
ماذا عن (روبن)؟

392
00:27:47,426 --> 00:27:50,562
هل قتلته أيضاً؟ -
طبعاً لمْ أفعل -

393
00:27:50,597 --> 00:27:55,738
(إنّه بالخارج مع (فراير تاك
(وأنا ما عدت أقتل يا (زيلينا

394
00:27:55,812 --> 00:27:58,790
أنا و(روبن) بدأنا صفحة جديدة

395
00:27:58,825 --> 00:28:02,487
نحن نسرق الآن مِن الأغنياء
ونعطي الفقراء

396
00:28:02,740 --> 00:28:05,470
معظم المسروقات بكلّ الأحوال -
يبدو أمراً مبهجاً -

397
00:28:05,505 --> 00:28:08,492
أيمكن أنْ نعود لإنقاذ العالَم الآن؟
طالما ما يزال هناك عالَم ننقذه

398
00:28:08,527 --> 00:28:13,875
أجل، إنّنا نواجه مشكلة
بسيطة مع حوريّة

399
00:28:16,041 --> 00:28:17,674
تكلّمي

400
00:28:25,151 --> 00:28:26,286
نعم؟

401
00:28:28,275 --> 00:28:30,075
ما الذي فعلته؟

402
00:29:02,541 --> 00:29:03,851
(هنري)

403
00:29:06,635 --> 00:29:08,037
مرحباً يا أمّي

404
00:29:09,157 --> 00:29:15,902
(لا داعي للادّعاء يا (هنري
فكلانا يعلم بأنّي لست والدتك

405
00:29:16,110 --> 00:29:21,531
تعرفين إذاً أنّي واعٍ -
أعرف كلّ شيء -

406
00:29:23,304 --> 00:29:24,922
ماذا ستفعلين؟

407
00:29:25,732 --> 00:29:29,668
تدخلينني مشفى المجانين أيضاً؟ -
طبعاً لا -

408
00:29:29,703 --> 00:29:32,705
فأنت مفيد لي أكثر
وأنت خارجه

409
00:29:32,740 --> 00:29:35,292
ما معنى ذلك... "مفيد"؟

410
00:29:35,327 --> 00:29:40,344
تبيّن أنّ دفع المخلّصة للتخلّي
عن إيمانها كان أصعب ممّا ظننت

411
00:29:40,379 --> 00:29:43,046
حتّى لو سلبتها كلّ شيء
...وهو ما فعلته

412
00:29:43,081 --> 00:29:48,761
ما تزال هناك تلك الذرّة الصغيرة الأخيرة
مِن الإيمان ترفض أنْ تخبو

413
00:29:48,796 --> 00:29:50,611
ولن تخبو أبداً

414
00:29:50,646 --> 00:29:52,203
...(هنري) -
ابقي بعيدة عنّي -

415
00:29:52,238 --> 00:29:54,029
عد إلى هنا -
لا -

416
00:29:54,585 --> 00:29:58,836
أمّي قويّة، ستقاوم هذا
ولن يكون بوسعك فعل شيء لإيقاف ذلك

417
00:29:58,871 --> 00:30:02,868
صدقت، ليس بوسعي
فعل شيء لإيقاف ذلك

418
00:30:02,903 --> 00:30:05,564
لكنْ هناك شيء بوسعك عمله

419
00:30:24,878 --> 00:30:26,880
سيّدتي العمدة، ماذا حدث؟

420
00:30:27,050 --> 00:30:28,714
وقع حادث

421
00:30:28,749 --> 00:30:32,691
اقتحم (هنري) مكتب طبيبه
وتعرّض لسقطة رهيبة على السلّم

422
00:30:32,726 --> 00:30:35,398
آسف جدّاً -
لا أعرف كيف سيكون حاله -

423
00:30:35,433 --> 00:30:37,869
قالوا إنّ وضعه مستقرّ
لكنّها كانت صدمة قويّة

424
00:30:37,904 --> 00:30:41,082
لا بدّ أنْ يتعافى
لا بدّ مِنْ ذلك

425
00:30:41,117 --> 00:30:43,939
سيتخطّى الأمر
فالفتى مرن

426
00:30:44,447 --> 00:30:45,896
شكراً لك

427
00:30:47,764 --> 00:30:51,655
{\pos(190,200)}
لكنّه ليس السبب الوحيد لزيارتك
أليس كذلك؟

428
00:30:51,690 --> 00:30:55,671
{\pos(190,200)}
أعرف أنّ التوقيت سيّء
لكنْ هناك شيء يجب أنْ أناقشه معك

429
00:30:55,706 --> 00:30:58,320
{\pos(190,200)}
أجل، التوقيت سيّء

430
00:30:58,433 --> 00:31:01,887
{\pos(190,200)}
لعلّ بإمكاننا الدردشة عن الأمر لاحقاً
أثناء تناولنا البودينغ الأسود الذي أعدّه

431
00:31:01,922 --> 00:31:03,334
و(غيديون) مدعوّ أيضاً بالتأكيد

432
00:31:03,369 --> 00:31:07,625
أريد إعادة فتح التحقيق
(المتعلّق باختفاء (بِل

433
00:31:12,261 --> 00:31:16,150
أنت و(غيديون) تعيشان
حياة ساحرة جدّاً

434
00:31:16,356 --> 00:31:20,535
فلماذا تفتح جروحاً قديمة؟ -
لأنّها لمْ تلتئم -

435
00:31:21,807 --> 00:31:25,415
ربّما يخفي (غيديون) جراحه
...بشكل جيّد لكنّي أعرف أنّه

436
00:31:25,450 --> 00:31:28,779
يتألّم في أعماقه
ويحتاج لمعرفة الحقيقة

437
00:31:28,814 --> 00:31:31,711
ما كانت (بِل) لتهجره
دونما سبب

438
00:31:36,176 --> 00:31:37,573
رافقني

439
00:31:50,624 --> 00:31:54,661
تبدو أمامنا مساحة شاسعة نفتّشها -
حتماً هي هنا في مكان ما -

440
00:31:57,923 --> 00:31:59,819
لعلّها فوق

441
00:32:03,161 --> 00:32:05,029
لن يكون الأمر صعباً جدّاً

442
00:32:05,064 --> 00:32:07,704
بصرف النظر عن وجودها في الأعالي
هناك بينما نحن بالأسفل هنا

443
00:32:07,739 --> 00:32:10,536
كفاك، لقد تسلّقتَ جذع فاصولياء للتو
ماذا عن قطعة أثاث بالغة الحجم؟

444
00:32:10,571 --> 00:32:14,279
ليست قطعة الأثاث ما تقلقني
بل مالكوها بالغو الحجم

445
00:32:14,314 --> 00:32:17,751
ظننت أنّ العمالقة رحلوا -
يبدو أنّ بعضهم بقي -

446
00:32:17,786 --> 00:32:19,759
دعنا لا نضيّع الوقت -
أجل -

447
00:32:28,754 --> 00:32:31,641
ما الذي نفعله؟ لا تستطيع التسلّق
إلى هناك، فأنت تملك يداً واحدة

448
00:32:31,676 --> 00:32:33,476
أنا قرصان

449
00:32:33,511 --> 00:32:37,454
ألا تعتقد أنّي تأرجحت على
الصواري مِنْ قبل؟ سأقوم بهذا

450
00:32:37,626 --> 00:32:42,238
إنّها ابنتك لكنّها زوجتي
بلا جدال، يجب أنْ أفعلها أنا

451
00:32:42,273 --> 00:32:43,964
حسناً، أنت محقّ

452
00:32:44,924 --> 00:32:47,114
حقّاً؟ -
أجل -

453
00:32:47,149 --> 00:32:49,811
ستأتمن أقدارنا كلّنا
مع قرصان إذاً؟

454
00:32:49,846 --> 00:32:52,997
...لا، سأثق بابني

455
00:32:53,579 --> 00:32:55,131
صهري

456
00:32:55,481 --> 00:32:56,898
شكراً لك

457
00:33:14,438 --> 00:33:16,111
أكلّ شيء على ما يرام عندك؟

458
00:33:16,146 --> 00:33:19,245
هذا المكان مليء بعقبات لعينة
مِن الطعام

459
00:33:29,101 --> 00:33:30,551
"نبيذ "ميرلوت

460
00:33:35,646 --> 00:33:36,922
أتحتاج مساعدة؟

461
00:33:36,957 --> 00:33:40,026
لا، أنا بخير
أعتقد أنّي ربّما وجدت شيئاً

462
00:33:56,142 --> 00:33:57,653
ما كان هذا؟

463
00:34:00,453 --> 00:34:01,902
...أقوم فقط

464
00:34:02,888 --> 00:34:04,320
...باستخراج

465
00:34:05,354 --> 00:34:06,742
حبّة الفاصولياء

466
00:34:29,124 --> 00:34:33,056
اللعنة
أعتقد أنّي أيقظت العمالقة

467
00:34:40,139 --> 00:34:42,527
هوك)، أعتقد أنّ هذا)
أسوأ مِن العمالقة

468
00:34:42,737 --> 00:34:46,260
لا تقل أنّك تخشى ناراً بسيطة -
تلك ليست ناراً -

469
00:34:46,295 --> 00:34:47,869
جميل، اهرب

470
00:35:05,391 --> 00:35:09,545
أجل إذاً
لمْ أكن صادقة تماماً

471
00:35:11,048 --> 00:35:14,664
عثرت الشرطة على أدلّة
(تتعلّق بما حدث لـ(بِل

472
00:35:15,705 --> 00:35:20,247
أردت فقط أنْ أرحمك أنت
و(غيديون) مِن الأسى

473
00:35:41,301 --> 00:35:42,553
...حسناً

474
00:35:43,817 --> 00:35:49,314
أرادت أنْ ترى العالَم -
إنّما ليس برفقتكما كما يبدو -

475
00:35:51,254 --> 00:35:56,968
اسمع، يجب أنْ أكون صريحة معك
(لمصلحتك ومصلحة (غيديون

476
00:35:57,003 --> 00:36:00,908
أنت الذي سبّبت له كلّ
(هذا الألم وليست (بِل

477
00:36:01,080 --> 00:36:05,075
{\pos(190,200)}
رحلت لأنّك لمْ تستطع أنْ تكون
الرجل الذي أرادتك أنْ تكونه

478
00:36:05,110 --> 00:36:09,486
{\pos(190,200)}
لكنْ ما زال بإمكانك أنْ تكون
...الرجل الذي يحتاج ابنك أنْ تكونه

479
00:36:09,672 --> 00:36:14,112
{\pos(190,200)}
عن طريق تقبّل هذا
والمضيّ بحياتك

480
00:36:19,925 --> 00:36:21,173
شكراً لك

481
00:36:23,785 --> 00:36:27,982
كان هذا... منيراً

482
00:36:50,835 --> 00:36:55,064
(آه يا (هنري
ما الذي تعرفه؟

483
00:37:01,601 --> 00:37:04,810
هنري)، ماذا حدث؟)
أأنت بخير؟

484
00:37:05,586 --> 00:37:06,964
أمّي؟

485
00:37:08,294 --> 00:37:10,565
كان يحاول سرقة هذا

486
00:37:11,999 --> 00:37:15,902
ثمّ حاول الهرب
وتعرّض لسقطة رهيبة

487
00:37:16,044 --> 00:37:18,337
كذبتَ عليّ، قلتَ أنّك
انتهيت مِنْ كلّ هذا

488
00:37:18,372 --> 00:37:20,845
لا، هي الكاذبة

489
00:37:20,958 --> 00:37:24,651
لمْ أسقط، هي دفعتني
تريد أنْ تدمّر إيمانك

490
00:37:24,686 --> 00:37:29,220
إنّه مرتبك، مصاب بارتجاج
(وفق ما قاله الد.(ويل

491
00:37:29,255 --> 00:37:32,284
انظري، سحبت هذا
مِنْ كاميرا المراقبة

492
00:37:32,720 --> 00:37:35,781
...بصرف النظر عن كونه ابني

493
00:37:35,816 --> 00:37:38,088
كيف يمكن أنْ أدفعه
دون أنْ ألمسه حتّى؟

494
00:37:38,123 --> 00:37:42,244
استعملت سحراً -
بنيّ، لا وجود لشيء يدعى سحراً -

495
00:37:42,279 --> 00:37:45,987
الإيمان الحقيقيّ هو أنْ يؤمن المرء
حتّى لو لمْ يستطع أنْ يرى

496
00:37:46,195 --> 00:37:48,413
انظري للكتاب وحسب -
(هنري) -

497
00:37:48,448 --> 00:37:49,902
المسيه وحسب -
هنري)، كفى) -

498
00:37:49,937 --> 00:37:51,194
المسيه -
حسناً، لا بأس -

499
00:37:51,229 --> 00:37:54,462
(حسناً يا (هنري
ها أنا ألمس الكتاب

500
00:37:59,140 --> 00:38:05,813
لمْ يجدِ نفعاً -
آسفة، لكنّك لمْ تعد طفلاً -

501
00:38:05,939 --> 00:38:10,872
هذه ليست عمليّة إنقاذ جريئة
بل هي حياة واقعيّة

502
00:38:10,907 --> 00:38:13,191
أمّي، أرجوكِ

503
00:38:13,637 --> 00:38:15,811
أصيبت ذراعه فقط هذه المرّة

504
00:38:15,846 --> 00:38:19,165
في المرّة القادمة، ماذا لو أصيب
عنقه، أو أسوأ؟

505
00:38:19,200 --> 00:38:21,523
إنّها حكاية فطيرة التفّاح
مِنْ جديد

506
00:38:21,558 --> 00:38:25,445
إنّه يؤذي نفسه
ليجعلك تصدّقي أوهامه

507
00:38:25,480 --> 00:38:28,946
كلّ هذا ذنبي
ويجب أنْ يتوقّف

508
00:38:28,981 --> 00:38:32,113
تعرفين إذاً ما عليك فعله

509
00:38:33,395 --> 00:38:35,999
لا يا أمّي
لا يمكنك أنْ تتلفيه

510
00:38:36,034 --> 00:38:39,561
عليك فقط أنْ تؤمني بي

511
00:38:39,727 --> 00:38:42,830
بنيّ، مجرّد الإيمان بشيء
لا يجعله حقيقيّاً

512
00:38:42,865 --> 00:38:45,256
هذا بالضبط ما يجعله حقيقيّاً

513
00:38:45,799 --> 00:38:49,432
في أعماقك تعرفين ذلك -
...(ما أعرفه يا (هنري -

514
00:38:49,688 --> 00:38:55,320
هو أنّي أحبّك
ولهذا يجب أنْ أفعل ذلك

515
00:38:55,852 --> 00:38:59,197
أمّي
لا، لا تذهبي

516
00:38:59,232 --> 00:39:03,120
هذه هي، إنّها المعركة النهائيّة -
(آسفة يا (هنري -

517
00:39:04,709 --> 00:39:05,948
أمّي

518
00:39:42,134 --> 00:39:46,217
ما كان هذا؟ أهو مِنْ عمل التنّين؟ -
لا أعتقد ذلك -

519
00:39:46,805 --> 00:39:49,781
أعتقد أنّه لدينا مشكلة أكبر
مِنْ تنّين

520
00:40:08,154 --> 00:40:09,990
هيّا يا عزيزتي

521
00:40:11,172 --> 00:40:14,768
وحدك قادرة على إنقاذ ابننا
(الآن يا (إيمّا

522
00:40:19,934 --> 00:40:21,170
هيّا

523
00:41:00,278 --> 00:41:02,721
أعتقد أنّنا ربّما تأخّرنا كثيراً

524
00:41:04,024 --> 00:41:06,018
خيرٌ لنا أنْ نسرع
هيّا

525
00:41:19,043 --> 00:41:23,043
ترجمة: علي رمضان
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

