﻿1
00:00:00,793 --> 00:00:03,129
<i><font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,840
لقد قابلت (إيدا) من قبل، عندما كانت عبارة عن صوت
في حاسوب

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,008
لقد صنعت لها جسدا

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,384
يا إلهي، (لوسي)، أنظري لنفسك، ماذا حدث؟

5
00:00:09,385 --> 00:00:11,387
ما كان يجب عليك استعمال الدارك هولد

6
00:00:11,387 --> 00:00:13,222
ذلك الكتاب يستطيع مساعدتنا الآن

7
00:00:13,222 --> 00:00:14,056
يصلحنا

8
00:00:14,056 --> 00:00:15,140
سوف نجد الكتاب

9
00:00:15,141 --> 00:00:16,934
و نوقف أي واحد يحاول الحصول عليه

10
00:00:16,934 --> 00:00:18,978
! إبقى بعيدا عني

11
00:00:18,978 --> 00:00:20,438
لقد لمسها شبح

12
00:00:20,438 --> 00:00:21,689
سيتوجب علينا قتلها

13
00:00:21,897 --> 00:00:23,107
! أنهضي

14
00:00:23,691 --> 00:00:25,359
هنالك مجموعة تدعى كلاب الحراسة

15
00:00:25,359 --> 00:00:26,360
يطاردون اللابشر

16
00:00:26,360 --> 00:00:27,403
و الله وحده أعلم بنوع السلاح

17
00:00:27,403 --> 00:00:29,468
الذي سرقوه من مختبر الطاقة في باسادينا

18
00:00:29,471 --> 00:00:30,402
ماذا تكون؟

19
00:00:34,743 --> 00:00:37,409
تعرف شخص عمل في منشأة (مومنتوم)؟

20
00:00:37,412 --> 00:00:39,711
عمي-
عمك (إيلاياس مورو)؟-

21
00:00:39,714 --> 00:00:41,380
المسجون بإصلاحية ساوث ريدج؟

22
00:00:41,383 --> 00:00:43,815
إنه رجل صالح قام بفعل سيء

23
00:00:43,818 --> 00:00:45,619
سوف أذهب لزيارته

24
00:00:53,561 --> 00:00:55,694
...يكفي لجميع أمتعتنا

25
00:00:55,697 --> 00:00:59,564
أرضية خشب صلبة، خلوة فطور،شرفة
مريح، و ساحر

26
00:00:59,567 --> 00:01:02,601
أجل، حسنا،"مريح"تعني صغير
و "ساحر" تعني قديم

27
00:01:02,604 --> 00:01:03,869
أين وجدت هذا المكان؟

28
00:01:03,872 --> 00:01:05,086
عرض عبر الإيميل

29
00:01:05,111 --> 00:01:06,872
بصراحة، كان مغريا 
لدرجة تفوق الخيال

30
00:01:06,875 --> 00:01:09,007
هذا هو المنشود، يا"فيتز" أستطيع الشعور بذلك

31
00:01:09,010 --> 00:01:11,243
و هل هو ضمن حدود ميزانيتنا؟

32
00:01:11,246 --> 00:01:14,112
هل بإمكان المرء التحدث عن التكاليف
إذا وجد المنزل المثالي؟

33
00:01:14,115 --> 00:01:16,301
أجل، بالطبع، هذا ما فعلناه

34
00:01:16,326 --> 00:01:20,018
و سيستحق ذلك، أعدك

35
00:01:20,021 --> 00:01:21,549
من المؤسف أنك لن تستطيع التواجد هنا

36
00:01:21,574 --> 00:01:24,121
اليوم الوحيد الذي لا أعمل فيه
و أنت غارق في العمل

37
00:01:24,146 --> 00:01:25,824
(أجل، و سوف أقصد منزل (رادكليف

38
00:01:25,827 --> 00:01:28,087
يبدو أنك تقضي معظم
وقتك هناك مؤخرا

39
00:01:28,112 --> 00:01:29,728
حقا؟، اه، أعتقد ذلك

40
00:01:29,731 --> 00:01:31,863
أحاول اكتشاف وسيلة أقل خطرا

41
00:01:31,866 --> 00:01:33,799
لمعالجة ضحايا الشبح

42
00:01:33,802 --> 00:01:35,133
قومي بأخد الكثير من الصور

43
00:01:35,136 --> 00:01:37,536
لك ذلك...العديد من الصور

44
00:01:37,539 --> 00:01:39,237
و حظا طيبا، آراك الليلة

45
00:01:39,240 --> 00:01:42,309
أحبك-
أجل، أحبك أيضا-

46
00:01:51,920 --> 00:01:53,618
مرحبا؟

47
00:01:53,621 --> 00:01:57,391
أنا هنا من اجل الشقة

48
00:02:03,765 --> 00:02:05,566
هل من أحد هنا؟

49
00:02:27,956 --> 00:02:29,187
دايزي)؟)

50
00:02:29,190 --> 00:02:31,656
آسفة

51
00:02:31,659 --> 00:02:33,358
ليس عندي ملاذ آخر ﻷلجأ إليه

52
00:02:39,634 --> 00:02:44,587
- <font color="#D81D1D">محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138CE9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

53
00:02:45,840 --> 00:02:47,941
إيلاي) عندك زائر)

54
00:03:16,838 --> 00:03:18,170
من أنت بحق الجحيم؟

55
00:03:18,173 --> 00:03:19,738
(العميل (فيل كولسون

56
00:03:19,741 --> 00:03:21,907
أنا أعمل لصالح وكالة التدخل 
الإستراتيجي القومية

57
00:03:21,910 --> 00:03:24,576
قسم التنفيذ و اللوجستية

58
00:03:24,579 --> 00:03:26,845
شيلد؟

59
00:03:26,848 --> 00:03:28,180
لازالت قائمة؟

60
00:03:28,183 --> 00:03:29,748
نتخد إجراءات عودة

61
00:03:29,751 --> 00:03:31,883
أنا هنا بشأن الحادثة التي وقعت

62
00:03:31,886 --> 00:03:34,886
مختبر (مومنتوم) للطاقة البديلة
عندما كنت تعمل هناك

63
00:03:34,889 --> 00:03:37,055
هل يمكنك أن تخبرني بأي شيء؟

64
00:03:37,058 --> 00:03:38,757
لا توجد معلومات كافية هناك

65
00:03:38,760 --> 00:03:41,893
مجموعة علماء يعملون على
مشاريع سرية

66
00:03:41,896 --> 00:03:43,061
ثم تقع حادثة

67
00:03:43,064 --> 00:03:44,729
"حادثة"

68
00:03:44,732 --> 00:03:47,065
أتقول أنه شيء آخر؟

69
00:03:47,068 --> 00:03:49,067
أنا لم أقل شيئا

70
00:03:49,070 --> 00:03:51,069
أنا متأكد أنه لم يكن سهلا
النمو في الوضع العائلي الذي ترعرعت فيه

71
00:03:51,072 --> 00:03:52,871
لكنك كنت واحد من أصل عشرة
ممن درسوا في المؤسسة التي درست فيها

72
00:03:52,874 --> 00:03:54,214
و تخرجوا من الجامعة

73
00:03:54,239 --> 00:03:56,541
و الوحيد الذي حصل على دكتوراه

74
00:03:56,544 --> 00:03:59,277
عملت بجد لتوفر كل شيء
ﻷختك و طفليها

75
00:03:59,280 --> 00:04:00,946
لذلك أعتقد أنك رجل محترم

76
00:04:00,949 --> 00:04:04,950
طبعا، قمت ببضع سرقات عندما كنت طفلا
لكن لم تستعمل العنف من قبل

77
00:04:04,953 --> 00:04:06,284
لكن بعد وضعية سيئة واحدة

78
00:04:06,287 --> 00:04:08,353
تحولت إلى تهمة القتل غير المتعمد

79
00:04:08,356 --> 00:04:11,556
لا أتوقع منك أن تفتح قلبك
...لعميل من الحكومة مثلي

80
00:04:11,559 --> 00:04:12,958
أمثالك هم سبب وجودي هنا

81
00:04:12,961 --> 00:04:14,926
لكن هنالك فرصة، إذا ساعدتني

82
00:04:14,929 --> 00:04:16,695
فإني قد أستطيع مساعدتك في الخروج من هنا

83
00:04:26,608 --> 00:04:28,406
(اسمحي لي بفعل ذلك عوضاً عنك، يا عميلة (ماي

84
00:04:30,612 --> 00:04:32,410
خالص اعتذاراتي

85
00:04:32,413 --> 00:04:33,812
لابد أن ذلك كان مزعجا

86
00:04:33,815 --> 00:04:35,247
كثيرا

87
00:04:35,250 --> 00:04:37,582
...بالحديث عن ذلك

88
00:04:37,585 --> 00:04:39,317
يبدو أنك تحسنت يا عميلة
(ماي)

89
00:04:39,320 --> 00:04:42,220
لاشك في أن للعناية التي
وفرتها لك (إيدا) دخل في ذلك

90
00:04:42,995 --> 00:04:44,167
إيدا) هي مساعدتي)

91
00:04:44,192 --> 00:04:47,826
...كانت ترعاك منذ
منذ الإجراء

92
00:04:47,829 --> 00:04:48,894
الإجراء؟

93
00:04:48,897 --> 00:04:51,296
د. (رادكليف)  قام بإيقاف
قلبك لسبع دقائق

94
00:04:51,299 --> 00:04:53,498
ليتمكن نظامك العصبي المركزي
من إعادة تشغيل نفسه

95
00:04:53,501 --> 00:04:54,799
قمت بفعل ماذا؟

96
00:04:54,802 --> 00:04:57,135
حسنا، من أجل قمع فرط النشاط

97
00:04:57,138 --> 00:04:58,970
في نظامك الشبكي 

98
00:04:58,973 --> 00:05:00,939
كان علينا...بحذر شديد

99
00:05:00,942 --> 00:05:03,241
و بلطف...أن نقتلك

100
00:05:03,244 --> 00:05:04,578
لوقت قصير فقط

101
00:05:06,180 --> 00:05:07,245
أنا مت

102
00:05:07,248 --> 00:05:08,914
أجل، و عدت

103
00:05:08,917 --> 00:05:10,949
(قتلت بواسطة (رادكليف

104
00:05:10,952 --> 00:05:12,817
كل ذلك لسبب وجيه

105
00:05:12,820 --> 00:05:14,519
و نأمل، أننا
تعلمنا ما يكفي

106
00:05:14,522 --> 00:05:15,654
ليساعدنا في علاج

107
00:05:15,657 --> 00:05:16,922
المصابين مثلك

108
00:05:16,925 --> 00:05:17,822
عن طريق قتلهم؟

109
00:05:17,825 --> 00:05:20,425
لا، لا

110
00:05:20,428 --> 00:05:22,260
حسنا، آمل أن لا يحصل ذلك

111
00:05:22,263 --> 00:05:24,863
أنا و العميل (فيتز) نعمل
على حل كيميائي

112
00:05:24,866 --> 00:05:26,965
لهذا...فيروس الشبح

113
00:05:26,968 --> 00:05:29,834
لكن لفعل ذلك، نحن في حاجة
لإجراء بعض الإختبارات

114
00:05:29,837 --> 00:05:31,803
أنت تقول أنني لا أستطيع المغادرة

115
00:05:31,806 --> 00:05:33,638
قريبا

116
00:05:33,641 --> 00:05:34,739
نحن قريبون

117
00:05:34,742 --> 00:05:36,825
لكن (إيدا)  ستكون هنا للمساعدة
في الإختبارات الإضافية

118
00:05:36,850 --> 00:05:38,877
و للإهتمام بحاجياتك

119
00:05:38,880 --> 00:05:41,046
مم

120
00:05:41,049 --> 00:05:43,274
يمكنك أن تثقي بحياتك معي
(يا عميلة (ماي

121
00:05:45,853 --> 00:05:49,387
مهما كان الذي قام بإخراج الرصاصة
فقد قام بعمل بشع

122
00:05:49,390 --> 00:05:50,989
ألا أحصل على علامة امتياز للمحاولة؟

123
00:05:50,992 --> 00:05:52,760
لم تذهبي إلى طبيب لائق؟

124
00:05:52,785 --> 00:05:54,595
من الصعب الحصول على موعد معك

125
00:05:56,531 --> 00:05:58,663
كنت أعلم أن هذا المكان
مغر لدرجة تفوق الخيال

126
00:05:59,867 --> 00:06:01,666
كنت تراقبين البحوث السابقة في حاسوبي

127
00:06:01,669 --> 00:06:04,569
أجل، حسنا، أنت سهلة الخداع عندما
يتعلق الأمر بخلوة الفطور

128
00:06:04,572 --> 00:06:06,871
لكن لا تقلقي...هذا المكان ملكك

129
00:06:06,874 --> 00:06:09,908
...كما أنها ضمن السكن الإقتصادي الآن، لذلك

130
00:06:09,911 --> 00:06:11,710
...حقا لم يتوجب عليك فعل

131
00:06:11,713 --> 00:06:13,078
أجل، أجل

132
00:06:13,081 --> 00:06:15,680
و قمت بالبحث أيضا عن
بالوعة فانيتي الثنائية

133
00:06:15,683 --> 00:06:18,383
لابد ان الأمور مع "فيتز" تسير بشكل جيد-
أجل-

134
00:06:18,386 --> 00:06:21,987
وأنا متأكدة أن الإنتقال للعيش معا
سيكون إختبارا لنا

135
00:06:21,990 --> 00:06:24,923
سيكون ذلك رائعا

136
00:06:24,926 --> 00:06:26,558
أنا حقا سعيدة من أجلك

137
00:06:26,561 --> 00:06:28,328
أنت سعيدة حقا؟

138
00:06:32,900 --> 00:06:35,500
الإسعاف الذاتي

139
00:06:35,503 --> 00:06:38,069
حبوب ترميم العظام التي كنت
تسرقينها

140
00:06:38,072 --> 00:06:39,239
لا تخفف الألم

141
00:06:39,264 --> 00:06:41,373
هل تستعملين قفازات الذراع خاصتك؟

142
00:06:41,376 --> 00:06:42,941
لا يعملون بشكل جيد

143
00:06:42,944 --> 00:06:44,776
لكننا صممناهم تحديدا
..لكي

144
00:06:44,779 --> 00:06:46,544
إنهم لا يشبهون المتصفح الخفي

145
00:06:46,547 --> 00:06:48,982
توقفي عن التصرف كأنك والدتي، أرجوك

146
00:06:52,220 --> 00:06:53,718
حسنا

147
00:06:53,721 --> 00:06:56,554
الآن يمكنك العودة للعب دور الحارس الوحيد

148
00:06:56,557 --> 00:06:59,124
أو أيا كان ما تفعلينه-
ليس بعد-

149
00:07:00,728 --> 00:07:03,481
لم أقصدك من أجل 
الإسعافات الأولية فقط

150
00:07:03,506 --> 00:07:05,964
إعتقدت أنني سأقتل
عصفورين بحجر واحد

151
00:07:05,967 --> 00:07:08,001
هل أنا العصفور أم الحجر؟

152
00:07:09,637 --> 00:07:10,909
..هذه هي

153
00:07:10,934 --> 00:07:13,038
أرقام اللابشريين
و إحداثيات مواقعهم

154
00:07:13,041 --> 00:07:14,806
لماذا تملكين هذه؟

155
00:07:14,809 --> 00:07:17,609
آنتشلتها من مجموعة من كلاب الحراسة
عندما كنت في طريقي إلى هنا

156
00:07:17,612 --> 00:07:19,944
و تلقيت رصاصة بسبب ذلك

157
00:07:19,947 --> 00:07:22,247
إنهم يقومون باختراق
سيرفرات شيلد

158
00:07:22,250 --> 00:07:23,599
بتلك الطريقة يجدون ضحاياهم

159
00:07:23,623 --> 00:07:24,818
مستحيل

160
00:07:24,843 --> 00:07:26,985
سيرفرات شيلد أكثر آمانا الآن
من أي وقت مضى

161
00:07:26,988 --> 00:07:27,886
يبقونهم خارج الشبكة

162
00:07:27,889 --> 00:07:29,621
..في منشآت حكومية محمية ل

163
00:07:29,624 --> 00:07:31,056
إبعاد الناس أمثالي؟

164
00:07:31,059 --> 00:07:32,457
أجل، حسنا، لكنهم يدخلون بطريقة ما

165
00:07:32,460 --> 00:07:35,994
و...أريدك أن تفعلي نفس الشيء من أجلي

166
00:07:35,997 --> 00:07:39,931
تريدنني أن أساعدك في اختراق
المنظمة التي أعمل بها؟

167
00:07:39,934 --> 00:07:42,000
سيمونز)، إنهم يستهدفون اللابشر)

168
00:07:42,003 --> 00:07:43,334
إنهم يقتلوننا

169
00:07:43,337 --> 00:07:44,769
(هنالك بروتوكولات يا (دايزي

170
00:07:44,772 --> 00:07:46,337
أنا آخذ اكتشافات كشف كذب إجبارية

171
00:07:46,340 --> 00:07:49,710
لا يمكنني مساعدة مقتصة مطلوبة للعدالة 
طواعية

172
00:07:57,185 --> 00:07:59,119
ماذا لو لم تكن طواعية؟

173
00:08:03,925 --> 00:08:05,592
لقد إفتقدتك أيضا

174
00:08:07,428 --> 00:08:09,294
أن تخسر أناس تهتم ﻷمرهم أمر مؤلم

175
00:08:09,297 --> 00:08:10,623
صدقني، أنا أعلم

176
00:08:10,648 --> 00:08:13,131
في مكان ما على طول الطريق
شيء ما سار بشكل خاطئ

177
00:08:13,134 --> 00:08:16,701
و زملائك، أصدقائك ماتوا

178
00:08:16,704 --> 00:08:20,205
أود إبقاء الماضي في الماضي

179
00:08:20,208 --> 00:08:23,475
حسنا، للأسف، ماضيك عاد
ليطاردك 

180
00:08:23,478 --> 00:08:26,211
...ﻷن زملائك

181
00:08:26,214 --> 00:08:27,879
كما يبدو لم يموتوا ذلك اليوم

182
00:08:27,882 --> 00:08:29,714
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

183
00:08:29,717 --> 00:08:32,851
، إنهم أحياء
...و قد اكتسبوا قدرات

184
00:08:32,854 --> 00:08:34,821
قدرات يستعملونها ﻹيذاء الناس

185
00:08:36,557 --> 00:08:38,156
هذا ليس منطقيا

186
00:08:38,159 --> 00:08:40,291
حسنا، ذلك في الغالب 
سبب تواجدي هنا

187
00:08:40,294 --> 00:08:42,662
أنا آمل بأن تساعدني أفهم ما حدث

188
00:08:43,698 --> 00:08:45,499
...أنظر، هذا

189
00:08:47,502 --> 00:08:49,200
لا أريد أن أتورط

190
00:08:49,203 --> 00:08:51,669
علي أن أتخطى ما حدث و أعيش حياتي

191
00:08:51,672 --> 00:08:54,139
أي تفصيل، حتى لو بدا صغيرا

192
00:08:54,142 --> 00:08:55,907
فقد يقودنا لشيء ما

193
00:08:55,910 --> 00:08:58,710
لا أستطيع التحدث مع الشخص الوحيد الآخر
الذي له علاقة بهذه القضية

194
00:08:58,713 --> 00:09:00,645
ﻷنك وضعته في غيبوبة

195
00:09:00,648 --> 00:09:03,014
أنت كل ما لدي

196
00:09:03,017 --> 00:09:04,484
فقط دلني على اتجاه

197
00:09:06,721 --> 00:09:07,986
ها هو اتجاه لك

198
00:09:13,728 --> 00:09:15,059
لا شيء؟

199
00:09:15,062 --> 00:09:16,427
هل ذلك ظاهر على وجهي؟

200
00:09:16,955 --> 00:09:18,398
لقد كانت محاولة أولى

201
00:09:18,423 --> 00:09:20,098
لم أتوقع أن يكون من
النوع الذي يثق بسهولة

202
00:09:20,101 --> 00:09:22,233
بما في ذلك، ليس من السهل تقبل فكرة

203
00:09:22,236 --> 00:09:24,369
أن زملائك عادوا من الموت

204
00:09:24,372 --> 00:09:25,937
أجل، أستطيع تخيل ذلك

205
00:09:35,082 --> 00:09:36,247
لا يمكن

206
00:09:36,250 --> 00:09:37,284
ماذا؟

207
00:09:40,555 --> 00:09:42,187
إنه هو، رأس عود الثقاب

208
00:09:42,190 --> 00:09:44,289
من مختبر (مومنتوم)؟-
أجل، اركب السيارة، أنا سأقود-

209
00:09:44,292 --> 00:09:45,892
قطعا لا

210
00:10:20,371 --> 00:10:22,592
كم تزن 
كيلوغرام 100، 95

211
00:10:22,595 --> 00:10:24,127
السبب ليس الوزن الزائد
بل طريقة سياقتك

212
00:10:24,130 --> 00:10:25,395
! كان عليك أن تدعني أقود

213
00:10:25,398 --> 00:10:27,464
سيارتي أنا، أنا أقود

214
00:10:27,467 --> 00:10:29,599
كما أن مقعد السائق لا يناسب حجمك علي أي حال

215
00:10:33,773 --> 00:10:35,974
آخفض رأسك-
لا، لا، لا، لا، لا-

216
00:10:59,632 --> 00:11:01,464
آوه، يجب عليك فعل ما هو 
أفضل من هذا

217
00:11:15,982 --> 00:11:17,825
لا يمكن أن يكون لديه محرك
عادي تحت الغطاء

218
00:11:17,850 --> 00:11:19,682
ذلك يجب أن يكون على الأقل
هيمي 426

219
00:11:19,685 --> 00:11:22,118
ربما يمكنك أن تعجب بسيارته بعد
أن نمسكه، ماذا تعتقد؟

220
00:11:23,489 --> 00:11:24,613
أجل، لن نمسكه أبداً

221
00:11:24,638 --> 00:11:25,822
لقد أخبرتك، أن عليك ان تدعني أصلح

222
00:11:25,825 --> 00:11:27,257
وظيفة الطيران في هذه السيارة

223
00:11:27,260 --> 00:11:29,260
لا تقلق، لن تكون تلك
مشكلة هذه المرة

224
00:11:58,658 --> 00:12:00,156
أفوز بسيارته الآن، صحيح؟

225
00:12:00,159 --> 00:12:01,660
أليس ذلك قانون اللعبة؟ 

226
00:12:05,487 --> 00:12:06,483
حسنا

227
00:12:06,486 --> 00:12:08,308
لنراجع الأمر مرة أخرى

228
00:12:08,333 --> 00:12:09,352
هل ذلك ضروري؟

229
00:12:09,355 --> 00:12:11,121
أجل، ﻷنه لا يمكننا
تحمل الغلط

230
00:12:11,124 --> 00:12:12,956
حسنا، في ذلك المبنى الشديد الحراسة

231
00:12:12,959 --> 00:12:15,425
يوجد واحد من السيرفرات الخاصة
بتسجيل اللابشر

232
00:12:15,450 --> 00:12:17,794
أنا على علم بكيفية عمل
وكالتي، شكرا لك

233
00:12:17,797 --> 00:12:18,888
كل يوم في نفس الوقت

234
00:12:18,913 --> 00:12:21,131
العميلة(إلزابيث ألبي) تحضر قرصا

235
00:12:21,134 --> 00:12:22,802
به معلومات حديثة 
لهذا الموقع

236
00:12:22,827 --> 00:12:24,513
..علي أن أقوم بسرقة شارة تعريفها

237
00:12:24,538 --> 00:12:27,170
ﻷتمكن من نسخها ووضع
هوية مزورة فوقها

238
00:12:27,195 --> 00:12:30,895
و عندئد ستقومين بأخذ
...هذا القرص

239
00:12:30,948 --> 00:12:32,665
...و تضعيه في السيرفر

240
00:12:32,699 --> 00:12:34,326
و سوف يعطيني تحكما عن بعد

241
00:12:36,329 --> 00:12:38,595
أوه، هاهي ذي

242
00:12:38,598 --> 00:12:39,762
على الموعد

243
00:12:39,765 --> 00:12:41,931
...حسنا، إذن سوف نحتاج

244
00:12:41,934 --> 00:12:42,999
(سيمونز)

245
00:12:43,002 --> 00:12:44,636
! (سيمونز)

246
00:12:51,177 --> 00:12:53,812
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

247
00:13:07,193 --> 00:13:09,559
لقد فعلتها

248
00:13:09,562 --> 00:13:11,461
ما الذي تقصدينه بفعلتها؟

249
00:13:11,464 --> 00:13:12,629
ما الذي قمت بفعله حتى؟

250
00:13:12,632 --> 00:13:14,097
(ببساطة أخبرت العميلة (ألبي

251
00:13:14,100 --> 00:13:15,732
أن هناك معلومات جديدة
في هذا القرص

252
00:13:15,735 --> 00:13:17,467
و عليها أن توصله
مع البقية

253
00:13:17,470 --> 00:13:18,968
هذا كاف ليعطينا منفذ دخول

254
00:13:18,971 --> 00:13:21,804
و كيف جعلتها توافق على ذلك؟ 

255
00:13:21,807 --> 00:13:23,406
حسنا، عمليا، كوني المستشارة

256
00:13:23,409 --> 00:13:24,974
الخاصة للعلوم و التكنولوجيا
لشيلد

257
00:13:24,977 --> 00:13:26,197
فهي تعمل لدي

258
00:13:28,781 --> 00:13:29,829
أنا الرئيسة

259
00:13:33,753 --> 00:13:34,884
لابد من وجود طريقة لتجميع

260
00:13:34,887 --> 00:13:36,586
الناقلات العصبية اللازمة

261
00:13:36,589 --> 00:13:38,621
لتنظيم النشاط المهادي القشري

262
00:13:38,624 --> 00:13:40,390
أو قمع الإستقبال تماما

263
00:13:40,393 --> 00:13:42,825
تعلم، طريقة لخداع
الدماغ ليخرج من حالة الخوف

264
00:13:42,828 --> 00:13:44,794
و الإجهاد الجسدي الناتج
على البدن

265
00:13:44,797 --> 00:13:47,163
كنت ﻷعطي أي شيء مقابل الحصول على ذلك
عندما كنت في المدرسة الإبتدائية

266
00:13:47,188 --> 00:13:49,232
كنت أتوتر كثيرا
لدرجة أن عيناي يودان الخروج من مكانهما

267
00:13:49,235 --> 00:13:50,615
و كنت أفقد نفسي

268
00:13:52,405 --> 00:13:54,604
إيدا)، إن..إنها في الخارج)

269
00:13:54,607 --> 00:13:56,007
لما..لما...لماذا هي في الخارج؟

270
00:13:56,776 --> 00:13:57,907
أنت محق

271
00:13:57,910 --> 00:13:59,976
عيناك تودان الخروج من مكانهما
عندما تتوتر

272
00:13:59,979 --> 00:14:01,844
لماذا أنت لست متوترا؟

273
00:14:01,847 --> 00:14:04,080
ﻷنني أنا من أخرجها

274
00:14:04,083 --> 00:14:05,915
هل أنت مجنون؟

275
00:14:05,918 --> 00:14:07,650
لا، أنا عالم فقط

276
00:14:07,653 --> 00:14:09,485
هذه...هذه مخاطرة كبيرة

277
00:14:09,488 --> 00:14:10,753
لا يمكنك...لا يمكنك أن فقط
تستعرضها على الكل

278
00:14:10,756 --> 00:14:12,051
من المفترض أن لا يعلم أحد بأمرها

279
00:14:12,075 --> 00:14:14,857
أعرف أنها مخاطرة، لكنها مخاطرة
يجب علينا اتخادها

280
00:14:14,860 --> 00:14:17,860
لقد طورت قدراتها الإجتماعية
بشكل كبير

281
00:14:17,863 --> 00:14:19,329
نحن على أعتاب إنهائها

282
00:14:19,332 --> 00:14:22,298
هذا هو اختبار "تورينج" النهائي

283
00:14:22,301 --> 00:14:24,934
أقصد، من أفضل من قد يتفحص
(خطوات (إيدا

284
00:14:24,937 --> 00:14:27,136
أكثر من العميلة الرائعة 
و المميزة

285
00:14:27,139 --> 00:14:28,473
لدى شيلد؟

286
00:14:30,276 --> 00:14:34,711
فيتز)، الفن و العلم)
لديهما نفس المنهج

287
00:14:34,714 --> 00:14:38,715
اوه، لا تقتبس من كلام
بولور لوتن اللعين

288
00:14:38,718 --> 00:14:41,052
(فيتز)

289
00:14:47,460 --> 00:14:49,726
مرحبا، (فيتز) ،سعيدة برؤيتك دائما

290
00:14:49,729 --> 00:14:50,893
مرحبا

291
00:14:50,896 --> 00:14:52,629
...كيف...ماهو...

292
00:14:52,632 --> 00:14:54,697
ماهو..كيف هي 
الأحوال هنا؟

293
00:14:55,601 --> 00:14:57,734
لازلت أنتظرهم لينهوا الإختبار

294
00:14:57,737 --> 00:14:59,002
لكي أتمكن من الخروج من هنا

295
00:14:59,005 --> 00:15:02,774
نقوم بتقييم أية أعطال باقية
قبل أن نرسل (ماي) في حال سبيلها

296
00:15:05,511 --> 00:15:08,144
جيد

297
00:15:08,147 --> 00:15:09,748
لندع النساء لوحدهن، هيا؟

298
00:15:14,720 --> 00:15:17,744
كل لابشري لديه ساعة يد،
عبارة عن جهاز اتصال

299
00:15:17,769 --> 00:15:19,922
يتعقب موقعه، و علاماته
الحيوية، و ما إلى ذلك

300
00:15:19,925 --> 00:15:21,524
أقصد، كل ذلك من أجل سلامتهم

301
00:15:21,527 --> 00:15:23,493
أجل، كيف يسير ذلك لحد الآن؟

302
00:15:23,496 --> 00:15:24,696
...حسنا، أنا

303
00:15:27,062 --> 00:15:29,945
إلزابيث ألبي) نفذت المهمة

304
00:15:29,970 --> 00:15:31,453
يبدو أن طرف ثالث غير معروف

305
00:15:31,478 --> 00:15:32,902
...يخترق تيار المعلومات

306
00:15:32,905 --> 00:15:35,104
بينما الأجهزة ترسل و تستقبل الإشارات

307
00:15:35,107 --> 00:15:37,373
يا لها من تدابير حماية جديدة اتخدتموها

308
00:15:37,376 --> 00:15:39,609
إذا كان بإمكانهم الدخول للمعلومات
...مباشرة، ذلك يعني أن لديهم

309
00:15:39,612 --> 00:15:41,646
معلومات عن العديد من اللابشر

310
00:15:43,416 --> 00:15:45,782
...لقد حذرت جميع من في هذه اللائحة، لكن

311
00:15:45,785 --> 00:15:47,050
لنرى فقط كم عدد 
الأسماء المعرضة للخطر

312
00:15:47,053 --> 00:15:48,352
...التي لم تكوني قادرة

313
00:15:48,377 --> 00:15:51,387
أنتظري، أنا أعرف ذلك
الرقم، من هو؟

314
00:15:55,361 --> 00:15:57,393
(جايمس)

315
00:15:57,396 --> 00:16:00,530
لم أره منذ...القفير

316
00:16:00,533 --> 00:16:03,366
صحيح، حسنا، الخروج من سيطرة القفير

317
00:16:03,369 --> 00:16:05,935
أثر فيه أكثر منك-
أستطيع تخيل ذلك-

318
00:16:05,938 --> 00:16:08,271
فعلنا كل شيء باستطاعتنا من أجله
لكن مثلك

319
00:16:08,274 --> 00:16:11,140
بدا كأنه لم يستطع الهرب
منا بعيدا

320
00:16:11,143 --> 00:16:13,878
يظهر وجهه فقط في
الفحوصات الإجبارية

321
00:16:16,716 --> 00:16:17,914
شكرا لك على مساعدتك

322
00:16:19,085 --> 00:16:20,483
كان من الجميل رؤيتك

323
00:16:20,486 --> 00:16:21,718
إلى أين أنت ذاهبة؟

324
00:16:21,721 --> 00:16:22,952
جايمس) هو التالي في لائحتهم)

325
00:16:22,955 --> 00:16:24,120
علي أن أصل إليه قبلهم

326
00:16:24,123 --> 00:16:25,558
علينا أن نصل إليه

327
00:16:25,583 --> 00:16:27,442
في حالة لم تتذكري
ذلك عملي

328
00:16:27,467 --> 00:16:28,691
(أقدر مساعدتك، (سيمونز

329
00:16:28,694 --> 00:16:30,827
لكن يمكنني التكفل بالأمر
من هنا...بنفسي

330
00:16:30,830 --> 00:16:33,129
(لا يمكنك أن تلعبي على كلا الطرفين، يا (دايزي

331
00:16:33,132 --> 00:16:35,651
لا يمكنك دفعنا بعيدا، ثم تعودين
زاحفة نحونا، نصف ميتة

332
00:16:35,676 --> 00:16:36,933
فقط عندما تريدين ذلك

333
00:16:36,936 --> 00:16:38,301
ذلك ليس عدلا

334
00:16:38,304 --> 00:16:39,936
لقد صوبت مسدسا نحو رأسي بالفعل

335
00:16:39,939 --> 00:16:41,339
نحن في هذا معا الآن

336
00:16:42,512 --> 00:16:43,708
لذلك عليك أن تتقبلي ذلك

337
00:16:51,951 --> 00:16:53,983
تيا، لايوجد حتى اعوجاج واحد 

338
00:16:53,986 --> 00:16:56,152
لا أمانع الحصول على
قدرة خارقة كهذه 

339
00:16:56,155 --> 00:16:57,301
ليوم أو يومان

340
00:16:57,326 --> 00:16:58,688
أبعد يديك عن سيارتي، يا رجل

341
00:16:58,691 --> 00:17:01,324
السيارة في آمان

342
00:17:01,327 --> 00:17:03,459
حالتك أنت غير
مستقرة قليلا

343
00:17:03,462 --> 00:17:05,289
هل تعتقد حقا أن هذا الشيء
قادر على حبسي؟

344
00:17:06,765 --> 00:17:09,458
لقد حبس أناس أكثر
خطورة منك؟

345
00:17:09,492 --> 00:17:10,933
هل ذلك تحدي؟

346
00:17:10,936 --> 00:17:13,136
لقد سمعت إشاعات 
في المنطقة التي تعيش فيها

347
00:17:13,139 --> 00:17:15,838
عن رجل لديه جمجمة مشتعلة

348
00:17:15,841 --> 00:17:17,840
دائما ما بدت لي 
كأسطورة حضرية

349
00:17:17,843 --> 00:17:20,209
لقد تمكنت من الفرار
طوال هذا الوقت

350
00:17:20,212 --> 00:17:22,011
و نحن اعتقلناك في موقف سيارات

351
00:17:22,014 --> 00:17:23,281
لابد ان ذلك يؤلم

352
00:17:25,217 --> 00:17:26,584
لدينا حقائق أيضا

353
00:17:26,609 --> 00:17:28,785
... (روبي رييس)
لم يكمل دراسته بثانوية غارفيلد

354
00:17:28,788 --> 00:17:31,854
حصل على عمل في ورشة (كانيلو) للسيارات
لدفع الإيجار

355
00:17:31,857 --> 00:17:33,022
و سائق محترم

356
00:17:33,025 --> 00:17:34,357
لديه عادات قليلة سيئة

357
00:17:34,360 --> 00:17:37,326
في الواقع، عادة واحدة سيئة
قتل الناس

358
00:17:37,329 --> 00:17:40,128
فقط من يستحقون

359
00:17:40,153 --> 00:17:42,398
من منظوري، ذلك يبدو صحيحا

360
00:17:42,401 --> 00:17:44,300
مما يجعلك أكثر إثارة للإنتباه

361
00:17:44,303 --> 00:17:45,794
حسنا، لدي قانون أحاول العيش به

362
00:17:45,819 --> 00:17:47,870
و ولع عفوي بالإحتراق

363
00:17:47,873 --> 00:17:49,739
و الذي، يجب أن أقولها، يبدو مؤلما

364
00:17:49,742 --> 00:17:52,041
كيف تفعلها؟ أنت لست لابشريا؟
أليس كذلك؟

365
00:17:52,044 --> 00:17:54,043
لماذا تستمرون في طرح ذلك السؤال؟

366
00:17:54,046 --> 00:17:55,571
إذن من أين أتت قوتك؟

367
00:17:58,250 --> 00:18:00,049
قمت بعقد صفقة مع الشيطان

368
00:18:00,052 --> 00:18:01,984
صحيح

369
00:18:01,987 --> 00:18:03,352
حسنا

370
00:18:03,355 --> 00:18:04,989
...فقط

371
00:18:09,061 --> 00:18:10,393
حسنا

372
00:18:10,396 --> 00:18:12,829
...أشباح، شياطين

373
00:18:12,832 --> 00:18:15,598
أتؤمن بأي من هاته الأشياء
التي نتعامل معها؟

374
00:18:15,601 --> 00:18:18,000
أؤمن بوجود الله، لذلك علي أن
أؤمن بوجود الشيطان أيضا

375
00:18:18,003 --> 00:18:22,905
.حسنا، حسب خبرتي
الآلهة غالبا ما يتضح أنهم فضائيين

376
00:18:22,908 --> 00:18:26,542
كونه فضائي سيفسر قطعا
الأمور التي يستطيع فعلها

377
00:18:26,545 --> 00:18:28,611
(لقد كان في مختبر (مومنتوم

378
00:18:28,614 --> 00:18:30,580
و ظهر فجأة بالسجن، أيضا

379
00:18:30,583 --> 00:18:32,782
نحن نطارد نفس الأشياء

380
00:18:32,785 --> 00:18:34,550
قلت أن (دايزي) تثق به؟

381
00:18:34,553 --> 00:18:36,118
ربما

382
00:18:36,121 --> 00:18:36,953
هاه

383
00:18:36,956 --> 00:18:38,890
لما-لماذا؟ لماذا؟ فيما تفكر؟

384
00:18:41,126 --> 00:18:42,126
(كولسون)

385
00:18:44,563 --> 00:18:46,729
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

386
00:18:46,732 --> 00:18:49,901
أعتقد أنه حان الوقت ﻷعقد صفقة
مع الشيطان بنفسي

387
00:19:09,916 --> 00:19:11,623
هنا يعمل (جايمس)؟

388
00:19:11,626 --> 00:19:13,213
أخشى ذلك

389
00:19:13,238 --> 00:19:15,338
حسنا، مهما كان الذي يدير قسم
الأفكار البشعة

390
00:19:15,363 --> 00:19:17,656
فهو يتقن عمله

391
00:19:25,298 --> 00:19:27,431
الآن، أوقفني إذا
سمعت هذه من قبل

392
00:19:27,434 --> 00:19:31,735
 مكرر بخمس مئة غرام
عشر طلقات من زهرة الأقحوان الذهبي

393
00:19:31,738 --> 00:19:34,905
لقد رأيتها تقتلع يد رجل

394
00:19:34,908 --> 00:19:37,007
...لذلك إذا كنتم تتمنون الموت يا فتيان

395
00:19:37,010 --> 00:19:38,577
مم؟

396
00:19:43,116 --> 00:19:44,148
..فهذه القنبلة هي ما تبحثون عنه

397
00:19:44,151 --> 00:19:45,415
سنأخذ خمسة

398
00:19:45,418 --> 00:19:47,351
خيار رائع

399
00:19:47,354 --> 00:19:49,421
(مرحبا، يا (جايمس

400
00:19:51,339 --> 00:19:53,792
إذهبا لرؤية (شون)، سوف
يهتم بكما

401
00:19:57,531 --> 00:19:59,530
(عميلة (سيمونز

402
00:19:59,533 --> 00:20:02,466
كيف حالك؟

403
00:20:02,469 --> 00:20:04,701
متفاجئ لرؤية شيلد
في عتبة بابي

404
00:20:04,704 --> 00:20:07,371
و مع المقتصة المشهورة

405
00:20:07,396 --> 00:20:09,049
كوايك) الآن، أليس كذلك؟ )

406
00:20:09,074 --> 00:20:10,440
لست  أنا من اخترع ذلك الإسم

407
00:20:10,443 --> 00:20:11,675
لكنه بدأ يصبح عزيزاً على قلبي

408
00:20:11,678 --> 00:20:14,011
تحرقين الشمعة من كلتا الجهتين

409
00:20:14,014 --> 00:20:16,980
بالحديث عن الحرق، ألعاب نارية،؟ حقا؟

410
00:20:16,983 --> 00:20:18,217
مع قدراتك؟

411
00:20:20,554 --> 00:20:23,854
...(شون) هناك
كان مدخنا لوقت طويل، ثلاثين عاما

412
00:20:23,879 --> 00:20:25,129
توقف الصيف الماضي

413
00:20:25,154 --> 00:20:28,792
يبقي سيجارة واحدة على مكتبه

414
00:20:28,795 --> 00:20:31,528
كتذكير ثابت عن الشخص
الذي لا يود أن يكونه

415
00:20:31,531 --> 00:20:32,963
أنا تقريبا أفعل نفس الشيء

416
00:20:32,966 --> 00:20:34,531
نحن فقط سعيدات ﻷنك بآمان

417
00:20:34,534 --> 00:20:36,366
لماذا لا أكون كذلك؟ 

418
00:20:36,369 --> 00:20:38,001
هجمات كلاب الحراسة مؤخراً

419
00:20:38,004 --> 00:20:39,169
هم يجدون أهدافهم

420
00:20:39,172 --> 00:20:41,440
عبر اختراق أجهزة الإتصال  

421
00:20:42,576 --> 00:20:43,974
يمكنهم تتبع موقعك

422
00:20:43,977 --> 00:20:45,542
إذن تعتقدين أنهم في أثري

423
00:20:45,545 --> 00:20:47,678
إنها مسألة وقت فحسب

424
00:20:47,681 --> 00:20:48,686
إخلعها

425
00:20:50,016 --> 00:20:51,598
أنا حقا لم أكن متطوعا

426
00:20:51,623 --> 00:20:52,983
في تدبير الحماية الصغير هذا

427
00:20:52,986 --> 00:20:55,087
ساعتي لا تخلع

428
00:20:57,390 --> 00:20:59,425
(دايزي)

429
00:21:00,727 --> 00:21:02,759
علينا أن نخرجك من هنا

430
00:21:02,762 --> 00:21:04,928
أنا فقط أحاول عيش حياة هادئة
و عادية

431
00:21:04,931 --> 00:21:06,496
أنت لا تفهم

432
00:21:06,499 --> 00:21:07,598
هذا لا يمكن أن يحدث بعد الآن

433
00:21:07,601 --> 00:21:09,032
كلاب الحراسة لن يدعوك و شأنك

434
00:21:09,035 --> 00:21:10,603
هم قادمون ﻷخذ تلك الحياة

435
00:21:12,388 --> 00:21:14,027
ماهي قيمتها، على أي حال؟ 

436
00:21:14,052 --> 00:21:17,374
أذهب من عملي السخيف
إلى شقتي السخيفة 

437
00:21:17,377 --> 00:21:19,843
...ليس لدي عائلة

438
00:21:19,846 --> 00:21:21,445
...لا سبب لل

439
00:21:24,531 --> 00:21:26,552
تعرفين ذلك الشعور
أليس كذلك؟ 

440
00:21:27,601 --> 00:21:30,554
شيلد هنا لتساعدك على
(تخطي ذلك الشعور يا (جايمس

441
00:21:30,557 --> 00:21:32,458
يمكنك أن تقف معي

442
00:21:33,693 --> 00:21:35,192
و نقاوم

443
00:21:35,195 --> 00:21:36,893
بتلك الطريقة تستطيع تخطي الأمر

444
00:21:36,896 --> 00:21:39,229
و تستطيع السيطرة على حياتك مجدداً

445
00:21:47,407 --> 00:21:50,440
لدي بعض الأعمال علي إنهائها
...لكن

446
00:21:50,443 --> 00:21:53,510
قابلوني بعد أن اغلق المحل
في المخزن العمومي  المجاور

447
00:21:53,513 --> 00:21:55,714
212 الحجرة
الطابق الثاني

448
00:21:57,050 --> 00:21:58,484
لدي شيء قد يساعدنا

449
00:22:05,892 --> 00:22:07,724
سحقا، لابد أن كلاكما مجانين

450
00:22:07,727 --> 00:22:09,393
تطلقون سراحي من القفص ببساطة

451
00:22:09,396 --> 00:22:11,461
أجل، كنت أفكر في
نفس الشيء

452
00:22:11,464 --> 00:22:14,064
إذا اشتعلت، باستطاعتي تحطيم
هذه الطائرة عن بكرة أبيها

453
00:22:14,067 --> 00:22:16,466
و أنت داخلها؟ لا أعتقد أنك
ستفعل ذلك

454
00:22:16,469 --> 00:22:18,468
الطيران ليس واحدة من مواهبك الخاصة

455
00:22:18,471 --> 00:22:20,437
(أنا أفتح لك بابا، سيد (رييس

456
00:22:20,440 --> 00:22:23,106
حرفيا و مجازيا

457
00:22:23,109 --> 00:22:24,775
و في المقابل تريد...؟

458
00:22:24,778 --> 00:22:27,577
نفس ما تريده...أجوبة

459
00:22:27,580 --> 00:22:29,079
و عمك (إيلاي) يحوزهم

460
00:22:29,082 --> 00:22:30,614
لذلك كنت ذاهبا لزيارته

461
00:22:30,617 --> 00:22:32,482
أترى، أعتقد أننا في نفس الجبهة

462
00:22:32,485 --> 00:22:34,484
لكنني أودك أن تثبت لي ذلك

463
00:22:34,487 --> 00:22:37,254
أثبت أنك لست الشيطان
الذي تتحدث عنه تلك الإشاعات

464
00:22:37,257 --> 00:22:38,932
لقد أنقذت أحد أصدقائي من رجل

465
00:22:38,957 --> 00:22:40,602
رصاصاتي مرت من خلاله تماما

466
00:22:40,627 --> 00:22:42,893
أنت الشخص الوحيد الذي نعرف أن
بإمكانه إيذاء تلك الأشياء

467
00:22:42,896 --> 00:22:44,294
إذن فلنساعد بعضنا البعض

468
00:22:44,297 --> 00:22:46,630
إيلاي) رفض التحدث معنا)
لكنه سيتحدث معك

469
00:22:46,633 --> 00:22:49,702
كل ما نطلبه هو تدعنا 
نتنصت على المحادثة

470
00:22:51,805 --> 00:22:53,236
و إذا قلت لا؟

471
00:22:53,239 --> 00:22:55,672
...حسنا

472
00:22:55,675 --> 00:22:57,641
عندئذ سنفتح بابا آخر لك

473
00:22:57,644 --> 00:22:59,211
لكننا لن نكون أول الهابطين

474
00:23:03,149 --> 00:23:05,749
إذن، اسمعي، ﻹيقاف 
التتالي الهرموني

475
00:23:05,752 --> 00:23:07,150
الذي ينتجه نخاع الأدرينالين

476
00:23:07,153 --> 00:23:09,152
و منع حدوث المزيد من التدهور
...للجسد

477
00:23:09,155 --> 00:23:10,520
أوقفتم دماغي عن العمل

478
00:23:10,523 --> 00:23:11,955
بالضبط

479
00:23:11,958 --> 00:23:13,058
أنا سعيدة ﻷنك فهمت

480
00:23:13,083 --> 00:23:14,703
ذلك هو الشيء الوحيد الذي فهمته

481
00:23:14,728 --> 00:23:18,495
المغزى هو، حتى لو كنت
تشعرين أنك بخير

482
00:23:18,498 --> 00:23:22,499
فقد عانيت من صدمة دماغية حقيقية
و جد خطيرة

483
00:23:22,502 --> 00:23:24,315
بقول ذلك، علينا أن نبقيك

484
00:23:24,340 --> 00:23:26,503
فقط لفترة قصيرة
من أجل المزيد من الإختبارات

485
00:23:26,506 --> 00:23:28,305
فقط لتتبع تحسن حالتك
قبل أن ندعك تذهبين

486
00:23:29,642 --> 00:23:30,841
أعذريني؟

487
00:23:30,844 --> 00:23:32,843
العميلة (ماي) قالت اللعنة
على كل إختباراتك

488
00:23:32,846 --> 00:23:34,144
حسنا، هذا ليس قولا لطيفا

489
00:23:34,169 --> 00:23:36,680
تتحدثين باللغة الصينية؟ من أين أنت؟

490
00:23:36,683 --> 00:23:37,647
حسنا، معظمي من الصين

491
00:23:37,650 --> 00:23:42,619
..هي كندية، كند
(هي كندية، من (أونتاريو

492
00:23:42,622 --> 00:23:44,187
أجل، أجل، عدد السكان
الصينيين كبير هناك

493
00:23:44,190 --> 00:23:45,956
كانت ترتحل كثيرا في صغرها

494
00:23:45,959 --> 00:23:47,524
ﻷنها كانت في الجيش

495
00:23:47,527 --> 00:23:49,994
إيدا)، إذا سمحت إذهبي)
و أعدي الإطار 

496
00:23:50,019 --> 00:23:51,486
من أجل مسح أخير، من فضلك؟ 

497
00:23:51,511 --> 00:23:53,465
بالطبع

498
00:23:55,702 --> 00:23:57,403
كنت تخبأ (إيدا) عني

499
00:24:01,708 --> 00:24:03,507
للأسف

500
00:24:03,510 --> 00:24:04,641
أنا أحبها

501
00:24:04,644 --> 00:24:06,543
لا هراء، فقط العمل

502
00:24:06,546 --> 00:24:07,644
مثيرة للإعجاب

503
00:24:07,647 --> 00:24:09,379
أجل

504
00:24:09,382 --> 00:24:11,715
أجل، ليس الجميع
مثل (إيدا)، صحيح؟

505
00:24:11,718 --> 00:24:13,583
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري

506
00:24:16,489 --> 00:24:18,688
كيف حال صغيرتي؟

507
00:24:19,926 --> 00:24:21,591
أنت تقصد صغيرتنا

508
00:24:21,594 --> 00:24:24,394
كان علي أن أبدل حزام المروحة

509
00:24:24,397 --> 00:24:26,730
كانت درجة حرارتها ترتغع مؤخرا

510
00:24:26,733 --> 00:24:28,732
لاشيء لتقلق بشأنه

511
00:24:28,735 --> 00:24:30,600
هل أخوك بخير؟

512
00:24:30,603 --> 00:24:32,402
أجل هو بخير

513
00:24:32,405 --> 00:24:34,571
(أنا سعيد برؤيتك، يا (روبيرتو

514
00:24:34,574 --> 00:24:36,740
مرحبا يا عمي

515
00:24:36,743 --> 00:24:39,676
اليوم ليس الكريسماس
و ليس عيد ميلادي

516
00:24:39,679 --> 00:24:41,759
أليس بإمكاني زيارة عمي
فقط عندما أود ذلك؟

517
00:24:41,784 --> 00:24:44,114
أجل، شيلد و أنت تزورونني
في نفس اليوم

518
00:24:44,117 --> 00:24:45,217
(بالله عليك يا (روبي

519
00:24:47,720 --> 00:24:50,086
إنهم يريدون تقديم يد المساعدة فقط

520
00:24:50,089 --> 00:24:51,721
يريدون أجوبة فقط

521
00:24:51,724 --> 00:24:53,045
أجوبة ﻷي سؤال؟

522
00:24:54,627 --> 00:24:57,427
يقولون أن هذه المرأة التي
كنت تعمل معها

523
00:24:57,430 --> 00:24:58,795
موجودة في الخارج تقتل الناس

524
00:24:58,798 --> 00:25:00,430
هل هذا ما يقولونه؟

525
00:25:00,433 --> 00:25:03,400
عمي...أنا أحاول أن
أفهم فقط، يا رجل

526
00:25:03,403 --> 00:25:05,635
...أنا أعرف ما أخبرتني به فقط

527
00:25:05,638 --> 00:25:08,638
أنك انهلت بالضرب على رئيسك
و أنه استحق ذلك

528
00:25:08,641 --> 00:25:10,974
لماذا؟

529
00:25:10,977 --> 00:25:13,245
من هي؟

530
00:25:14,647 --> 00:25:17,338
(د.(لوسي باور

531
00:25:17,363 --> 00:25:19,115
زوجة جوزيف

532
00:25:19,118 --> 00:25:22,085
أنت وضعته في غيبوبة

533
00:25:22,088 --> 00:25:23,787
ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟

534
00:25:23,790 --> 00:25:24,921
جنون

535
00:25:24,924 --> 00:25:26,289
كانوا قادة مشروع

536
00:25:26,292 --> 00:25:28,284
ذو تمويل خاص

537
00:25:28,309 --> 00:25:31,061
مختبرات مومنتوم-
أجل، المستوى التالي، البحث و التطوير

538
00:25:31,064 --> 00:25:33,396
كانوا بحاجة لمهندس ليساعدهم
في بناء تصميمهم

539
00:25:33,399 --> 00:25:35,665
قالوا أنني أثرت
إعجابهم

540
00:25:35,668 --> 00:25:36,967
لكن ما أرادوه حقا هو شخص

541
00:25:36,970 --> 00:25:38,602
لن يطرح العديد من الأسئلة

542
00:25:38,605 --> 00:25:40,070
و ما الذي كانوا يبنونه؟

543
00:25:41,674 --> 00:25:43,840
مولد جزيئات كمية

544
00:25:43,843 --> 00:25:46,243
إنها آلة بإمكانها خلق المادة

545
00:25:46,268 --> 00:25:48,278
من العدم

546
00:25:48,281 --> 00:25:50,814
ذلك يبدو...مستحيلا

547
00:25:50,817 --> 00:25:52,282
أجل، إنه ضرب من الجنون

548
00:25:52,285 --> 00:25:54,251
يتحدى كل قوانين الفزياء

549
00:25:54,254 --> 00:25:55,852
أترى، كان باعتقادهم أنهم
يدفعون الحدود

550
00:25:55,855 --> 00:25:57,487
و أنا أعتقدت أنهم يلعبون دور الإله

551
00:25:57,490 --> 00:25:58,455
و انفجر ذلك في وجوههم

552
00:25:58,458 --> 00:25:59,990
أجل، حرفيا

553
00:25:59,993 --> 00:26:01,958
كان عليهم أن ينصتوا لي

554
00:26:01,961 --> 00:26:03,793
الشرطة قالت أنه كان مجرد حادث

555
00:26:03,796 --> 00:26:05,795
لكن (جو) هو من كان يدفعهم ليكملوا المشروع

556
00:26:05,798 --> 00:26:08,765
و قتلهم ذلك، قتل الفريق 
بأكمله...قتل زوجته

557
00:26:08,768 --> 00:26:10,667
جو) قتلهم جميعا)

558
00:26:10,670 --> 00:26:12,869
كنت غاضبا جدا على
...ما فعله، و أنني

559
00:26:12,872 --> 00:26:14,304
أنني لم أستطع إيقافه

560
00:26:14,307 --> 00:26:17,107
لكنني...فقط..فقط...فقدت السيطرة

561
00:26:17,110 --> 00:26:19,175
و الآن أنا مسجون

562
00:26:19,178 --> 00:26:22,479
...أتفهم، يا (روبي)، ما أردته هو

563
00:26:22,482 --> 00:26:23,916
الإنتقام

564
00:26:27,153 --> 00:26:29,721
لماذا لم تخبرني بأي 
من هذا من قبل؟

565
00:26:31,558 --> 00:26:33,325
ﻷنك كنت مجرد طفل

566
00:26:34,360 --> 00:26:36,359
...و أنا

567
00:26:36,362 --> 00:26:38,828
و كان من المفترض بي أن أهتم بك
لكنني خذلتك

568
00:26:38,831 --> 00:26:41,498
لكن هذه شياطيني

569
00:26:41,501 --> 00:26:42,832
ليست شياطينك

570
00:26:42,835 --> 00:26:44,668
روبي)، (لوسي باور) ليست ميتة)

571
00:26:44,671 --> 00:26:46,903
لابد أن هذه الحادثة هي السبب
في حصولها على القوى

572
00:26:46,906 --> 00:26:49,306
إكتشف ملجأها
ما الذي تسعى إليه؟ 

573
00:26:49,309 --> 00:26:50,907
ما الذي تسعى إليه؟

574
00:26:52,745 --> 00:26:54,744
سوف تذهب في إثر الكتاب

575
00:26:54,747 --> 00:26:55,979
كتاب؟ أي كتاب؟

576
00:26:55,982 --> 00:26:58,481
لا أعرف بماذا يدعى

577
00:26:58,484 --> 00:27:01,151
يقولون أنه أعطاهم المعرفة
لبناء آلتهم

578
00:27:01,154 --> 00:27:05,322
و يحمل في طياته كل المعرفة
التي قد يحتاجها المرء على الإطلاق

579
00:27:05,325 --> 00:27:06,656
(كولسون)

580
00:27:06,659 --> 00:27:08,358
كانوا مهووسين به

581
00:27:08,361 --> 00:27:10,727
(ذلك الكتاب شر مطلق، يا (روبي

582
00:27:10,730 --> 00:27:13,163
لا أريدك أن تتورط في
هذه المعمعة

583
00:27:13,166 --> 00:27:15,198
(كولسون)

584
00:27:15,201 --> 00:27:16,246
علينا أن نتحرك

585
00:27:16,271 --> 00:27:17,716
لدينا حالة طارئة مع لابشري

586
00:27:19,539 --> 00:27:20,706
واحد متقلب المزاج

587
00:27:38,424 --> 00:27:41,391
(جوزيف)

588
00:27:41,394 --> 00:27:43,760
استيقظ، (جوزيف)، أنا أحتاجك

589
00:27:43,763 --> 00:27:45,962
استيقظ، أرجوك

590
00:27:45,965 --> 00:27:48,233
إستيقظ

591
00:27:59,212 --> 00:28:00,310
ها أنت ذا

592
00:28:00,313 --> 00:28:05,884
الآن، أخبرني...أين هو الكتاب؟

593
00:28:21,639 --> 00:28:23,371
ما الذي يحدث؟

594
00:28:23,374 --> 00:28:25,507
تطلب الأمر مني وهلة لألحق بكم

595
00:28:25,510 --> 00:28:26,942
كان علينا نحظى بأسبقية

596
00:28:26,945 --> 00:28:28,443
هل نحن ذاهبون في إثر ذلك الكتاب؟ 

597
00:28:28,446 --> 00:28:30,378
ليس بعد، شيء ما طرأ

598
00:28:30,381 --> 00:28:33,882
أنت، اسمع، لقد حافظت
على جزئي من الصفقة، صحيح؟

599
00:28:33,885 --> 00:28:35,192
إما أن نذهب خلفه جميعا

600
00:28:35,217 --> 00:28:36,926
أو سآخذ سيارتي، و أذهب خلفه لوحدي

601
00:28:39,057 --> 00:28:41,222
تلك ليست طريقة سير الأمور هنا

602
00:28:41,225 --> 00:28:42,882
علينا أن نأخد منعطفا فقط

603
00:28:42,907 --> 00:28:43,984
يمكننا أن نستفيد من مساعدتك

604
00:28:44,009 --> 00:28:45,226
إذا كنت لا زلت مهتما 
في اتفاقنا

605
00:28:45,229 --> 00:28:46,563
ذلك يعتمد عليك

606
00:28:56,407 --> 00:28:58,340
هل بإمكاني أن أسألك سؤالا؟

607
00:28:58,343 --> 00:29:00,542
بالطبع، إسأليني أي ما تريدين

608
00:29:00,545 --> 00:29:03,680
لماذا كذب (فيتز) على
العميلة (ماي) بشأن موطني؟

609
00:29:05,049 --> 00:29:07,082
(أنت لازلت في مرحلة الإختبار، يا (إيدا

610
00:29:07,085 --> 00:29:08,516
المغزى منه هو أن تترقي لمستوى بشري

611
00:29:08,519 --> 00:29:11,096
لابد عليك أن تتصرفي وفقا لذلك

612
00:29:13,091 --> 00:29:15,423
لكنك برمجتني على ألا أكذب

613
00:29:15,426 --> 00:29:16,858
إنها واحدة من مبادئي

614
00:29:16,861 --> 00:29:18,523
جنبا إلى جنب مع عدم إيذائي للبشر
...و القدرة على

615
00:29:18,547 --> 00:29:22,132
حسنا، الكذب عينه ليس
دائما سيء بطبيعته

616
00:29:27,171 --> 00:29:30,705
النية قد تكون مختلفة

617
00:29:30,708 --> 00:29:33,099
في بعض الأحيان لابأس بالكذب

618
00:29:33,124 --> 00:29:35,823
لحماية بعض الناس من بعض الحقائق

619
00:29:35,826 --> 00:29:39,062
لعدم جرح مشاعرهم أو
أو ﻹنقاذ حياة ما

620
00:29:40,498 --> 00:29:42,764
حياة من كان ينقذ (فيتز) عندما كذب؟ 

621
00:29:42,767 --> 00:29:45,706
حياتك أنت بالطبع

622
00:29:55,212 --> 00:29:59,347
إذن، أنت تقحمين (جايمس) في
حياة الإقتصاص الخاصة بك

623
00:29:59,350 --> 00:30:01,449
هل هو مساعدك الآن؟

624
00:30:01,452 --> 00:30:03,684
كوايك)، والفتى القنبلة المذهل؟)

625
00:30:03,687 --> 00:30:05,486
لما لا تذهبين إلى الشاحنة و تنتظرين هناك؟

626
00:30:05,489 --> 00:30:07,622
من المفروض علينا مساعدته

627
00:30:07,625 --> 00:30:09,056
أنا أساعده

628
00:30:09,059 --> 00:30:11,476
لقد اخترت أن تذهبي
في مسارك الفكري

629
00:30:11,501 --> 00:30:12,293
حسناً

630
00:30:12,296 --> 00:30:13,895
لا تقحميه معك

631
00:30:15,232 --> 00:30:18,533
لا أتعب أبداً من سماع
فتاتان تتعاركان علي

632
00:30:18,536 --> 00:30:19,901
ماذا لديك ﻷجلي؟

633
00:30:19,904 --> 00:30:21,402
علينا أن نسرع

634
00:30:21,405 --> 00:30:23,004
أوه

635
00:30:23,007 --> 00:30:25,039
حسنا، هذه طريقة لطيفة لقول
كيف حالك

636
00:30:25,042 --> 00:30:26,595
سوف تحبين هذا

637
00:30:26,620 --> 00:30:29,010
نبقي الكثير من بضاعتنا الخام
هنا في المخزن

638
00:30:29,013 --> 00:30:32,013
قلت لنفسي أننا قد نحتاج
لبعض المتفجرات

639
00:30:32,016 --> 00:30:33,330
هذه بداية

640
00:30:33,355 --> 00:30:35,648
يمكننا أن نستعمل نوعا آخر
من القوة النارية في هذه اللحظة

641
00:30:35,673 --> 00:30:37,439
أنا سأتكفل بذلك

642
00:30:37,442 --> 00:30:40,475
أتذكرين، كنت أشعل الفتيل قبل وقت طويل
مذ أصبحت أنا الفتيل

643
00:30:40,478 --> 00:30:44,079
ربما فعل شيء حميد
سيجعلك تحس بشعور جيد

644
00:30:44,082 --> 00:30:47,084
أعتقد ذلك ، أجل

645
00:30:51,155 --> 00:30:52,353
هذه خطتك؟

646
00:30:52,356 --> 00:30:54,189
متفجرات؟ ما خطبك؟

647
00:30:54,192 --> 00:30:56,357
هذا ليس حلا ﻷي شيء

648
00:30:56,360 --> 00:30:58,193
كلاب الحراسة يقتلون الناس

649
00:30:58,196 --> 00:31:00,635
...العنف، و الإنتقام
هو كل ما يفهمونه

650
00:31:00,660 --> 00:31:02,918
إذا كان علي التحدث بلغتهم
فليكن ذلك

651
00:31:04,635 --> 00:31:06,601
مهلا

652
00:31:06,604 --> 00:31:08,169
ترفقي بها

653
00:31:08,172 --> 00:31:10,205
...هي لا تفهم ذلك الشعور

654
00:31:10,208 --> 00:31:13,641
بالتغير، و خسارة كل شيء

655
00:31:13,644 --> 00:31:15,110
أعلم

656
00:31:15,113 --> 00:31:17,314
ذلك هو المغزى

657
00:31:29,160 --> 00:31:31,228
المقاومة، صحيح؟

658
00:31:32,296 --> 00:31:34,397
...و لكن هنالك شيء واحد

659
00:31:36,552 --> 00:31:38,986
كلاب الحراسة ليسوا أعدائي...

660
00:31:40,404 --> 00:31:42,237
سمحت لهم بالدخول لساعتك

661
00:31:42,240 --> 00:31:44,239
تركتهم يخترقون الإشارة

662
00:31:44,242 --> 00:31:46,541
يا ابن العاهرة

663
00:31:46,544 --> 00:31:48,376
كيف يمكنك فعل هذا بنا؟

664
00:31:48,379 --> 00:31:50,211
كيف أمكنك أنت فعل هذا بي؟

665
00:31:50,214 --> 00:31:53,381
أنت التي حولتني إلى هذا
المسخ الذي أنا عليه الآن

666
00:31:53,384 --> 00:31:55,917
كنت مهووسا بالتيريجنسيس

667
00:31:55,920 --> 00:31:57,418
أعطيتك ما أردته

668
00:31:57,421 --> 00:31:58,720
لم أطلب هذا

669
00:31:58,723 --> 00:31:59,721
القفير؟

670
00:31:59,724 --> 00:32:01,489
تعاسة لعينة

671
00:32:01,492 --> 00:32:03,324
إذا أمكنني إعادة كل شيء، كنت ﻷفعل ذلك

672
00:32:03,327 --> 00:32:05,873
شيلد وضعت كل ما لديها
لحماية اللابشر

673
00:32:05,898 --> 00:32:07,595
إن اللابشر وباء

674
00:32:07,598 --> 00:32:09,397
كلاب الحراسة معهم الحق

675
00:32:09,400 --> 00:32:11,053
لذلك عقدت صفقة معهم

676
00:32:11,078 --> 00:32:13,601
أساعدهم في مطارة و قتل كل لابشري

677
00:32:13,604 --> 00:32:15,937
آهه!-
مهلا!-

678
00:32:15,940 --> 00:32:18,508
نطارد كالحيوانات التي نحن عليها

679
00:32:21,612 --> 00:32:23,980
و سوف اكون آخر واحد يموت

680
00:32:26,284 --> 00:32:28,416
أنت حقا تكره نفسك لتلك الدرجة؟

681
00:32:28,419 --> 00:32:30,952
أنا لا أكره نفسي

682
00:32:30,955 --> 00:32:32,822
أنا أكره جميع اللابشر بما فيهم أنا

683
00:32:38,653 --> 00:32:40,053
لقد أخبرتك بأن تنتظري في الشاحنة

684
00:32:42,033 --> 00:32:43,031
! آهه

685
00:32:52,777 --> 00:32:54,411
! أمسكوهم

686
00:33:00,084 --> 00:33:02,060
هذا سيكون ممتعا

687
00:33:04,455 --> 00:33:06,487
أين هم بحق الجحيم؟-
! أعثروا عليهم! تفرقوا!-

688
00:33:06,490 --> 00:33:08,925
! إذهبوا، هيا، هيا

689
00:33:22,473 --> 00:33:24,172
هل أنت بخير؟

690
00:33:24,175 --> 00:33:26,109
كنت في حال أفضل

691
00:33:27,478 --> 00:33:28,743
شكرا على مساعدتك

692
00:33:28,746 --> 00:33:30,144
أنت أيضا

693
00:33:30,147 --> 00:33:31,179
لكن إذا قمت بحركة أخرى مثل تلك

694
00:33:31,182 --> 00:33:33,181
فمن المحتمل أن تكسري كل عظم
موجود في ذراعك

695
00:33:33,184 --> 00:33:34,849
أجل، ربما قمت بذلك بالفعل

696
00:33:36,954 --> 00:33:38,888
كم من طلقة لازالت معك؟

697
00:33:42,593 --> 00:33:43,593
ما لا يكفي

698
00:33:46,664 --> 00:33:48,830
إنها ليلة مثالية ﻷجل
القليل من الفوضى

699
00:33:48,833 --> 00:33:51,534
أليس كذلك، يا (كوايك)؟

700
00:34:03,381 --> 00:34:04,946
علينا أن نخرج من هنا

701
00:34:04,949 --> 00:34:09,552
أتعلمين، قتلك ربما
...لن يجلب لي راحة البال

702
00:34:14,358 --> 00:34:17,160
و لكنه طبعا سيعطيني شعورا رائعا...

703
00:34:44,588 --> 00:34:46,020
أنا مشتعل

704
00:34:46,023 --> 00:34:49,057
حسنا، أكثر بقليل من المعتاد

705
00:34:49,060 --> 00:34:50,160
! آهه

706
00:34:56,233 --> 00:34:57,467
هه

707
00:35:03,007 --> 00:35:05,325
لا أعلم من تظن نفسك بحق الجحيم

708
00:35:05,350 --> 00:35:07,121
لكنك قمت بخطأ جسيم للتو

709
00:35:07,146 --> 00:35:08,276
مضحك

710
00:35:08,279 --> 00:35:11,245
...كنت سأقول نفس الشيء
بدون اللكنة

711
00:35:11,248 --> 00:35:13,016
روبي؟

712
00:35:14,118 --> 00:35:15,783
(خذي الدرج، و أعثري على العميل (كولسون

713
00:35:15,786 --> 00:35:17,554
كولسون)؟-)
إذهبوا-

714
00:35:36,240 --> 00:35:38,575
حان وقت دفعك ثمن خطاياك

715
00:35:52,853 --> 00:35:55,519
لنعد أدراجنا، و نتفحص المكان

716
00:35:57,324 --> 00:35:59,091
ليس من الحكمة إطلاق النار هنا

717
00:36:01,762 --> 00:36:03,761
هذا يجعلهم ستة

718
00:36:03,764 --> 00:36:05,329
لا أعلم كم منهم لازالوا حولنا

719
00:36:05,332 --> 00:36:07,531
هؤلاء الأشخاص، إنهم كالصراصير

720
00:36:11,371 --> 00:36:12,818
(كولسون)

721
00:36:12,843 --> 00:36:14,221
سيمونز)-)
في الوقت المناسب-

722
00:36:14,246 --> 00:36:15,243
ما الذي تفعلينه هنا؟

723
00:36:15,246 --> 00:36:16,114
(أتينا ﻹيجاد (جايمس

724
00:36:16,138 --> 00:36:17,979
إعتقدنا أنه مستهدف من
..طرف كلاب الحراسة، لكن

725
00:36:17,982 --> 00:36:18,691
لماذا تستعملين صيغة الجمع؟

726
00:36:23,654 --> 00:36:25,421
لهذا بالضبط نحن هنا

727
00:36:27,491 --> 00:36:29,857
إشارة إحداثيات موقعه انطفأت

728
00:36:29,860 --> 00:36:31,626
لذلك أتينا إلى آخر موقع تواجد به

729
00:36:31,629 --> 00:36:33,494
ووجدناه مليئاً بهؤلاء الأشخاص 

730
00:36:33,497 --> 00:36:35,431
! لابد أن يكونوا هنا في مكان ما

731
00:36:43,641 --> 00:36:46,374
جايمس) انقلب علينا)
هو يعمل مع كلاب الحراسة

732
00:36:46,377 --> 00:36:48,676
إذن كان إحضار (روبي رييس) أمرا
جيدا

733
00:36:48,679 --> 00:36:50,211
قاتل النار بالنار

734
00:36:50,214 --> 00:36:52,615
هذا مثل، أليس كذلك؟ 

735
00:36:55,052 --> 00:36:56,884
! لن أدعك تقضي علي بعد

736
00:36:59,557 --> 00:37:01,958
سوف أكون آخر من يموت

737
00:37:14,672 --> 00:37:16,737
هل سقط شخصان مشتعلان
للتو في مخزن

738
00:37:16,740 --> 00:37:17,872
مليئ بالألعاب النارية؟

739
00:37:17,875 --> 00:37:19,473
كان عليك أن تتوقع ذلك

740
00:37:19,476 --> 00:37:20,308
! هيا بنا

741
00:37:20,311 --> 00:37:23,513
! هيا، هيا، هيا، هيا

742
00:37:53,944 --> 00:37:55,511
قلت أحضره حي، صحيح؟

743
00:38:27,940 --> 00:38:31,881
شكرا على إنقاذك ل (سيمونز) و
إياي هناك بالداخل

744
00:38:33,284 --> 00:38:35,249
من دواعي سروري

745
00:38:35,252 --> 00:38:38,986
هل ستقول...أي شيء آخر؟

746
00:38:38,989 --> 00:38:40,888
لا يوجد شيء آخر لقوله

747
00:38:40,891 --> 00:38:43,326
أنا فقط سعيد ﻷنك بأمان

748
00:38:46,397 --> 00:38:48,512
...كلاب الحراسة-
كلاب الحراسة تلقوا هزيمة-

749
00:38:48,537 --> 00:38:50,293
، و سيستمرون في كونهم تهديدا

750
00:38:50,318 --> 00:38:51,945
لكن علينا أن نضع في
الموقد الخلفي للآن

751
00:38:51,969 --> 00:38:53,180
هم لن يتوقفوا فقط
...ﻷننا

752
00:38:53,204 --> 00:38:54,735
لدينا تهديد أكثر إلحاحا
بين أيدينا

753
00:38:54,738 --> 00:38:56,609
آسفة، لكن بالنسبة لي
...لاشيء أكثر إلحاحا

754
00:38:56,633 --> 00:38:58,239
انظري، أعلم أنكما تحبان العمل منفردان

755
00:38:58,242 --> 00:39:00,415
تعادلون النتائج التي
هي شخصية لكما

756
00:39:00,440 --> 00:39:02,643
لكن (شيلد) لا
تعمل بتلك الطريقة

757
00:39:02,646 --> 00:39:05,413
...نعمل متحدين
لنبقي الجميع في آمان

758
00:39:05,416 --> 00:39:07,383
من أشياء مثل هذا

759
00:39:09,934 --> 00:39:12,119
هل هذا هو الكتاب الذي
كان يتحدث عنه عمي؟

760
00:39:12,122 --> 00:39:13,591
أعتقد ذلك

761
00:39:13,616 --> 00:39:15,122
حسنا، هل أنت على علم بمكانه؟

762
00:39:15,125 --> 00:39:16,057
لا أحد يعلم

763
00:39:16,060 --> 00:39:19,026
(لا (دانييل وايتهول)، ولا (الجمجمة الحمراء

764
00:39:19,029 --> 00:39:20,863
و لا حتى (نيك فيوري) بنفسه

765
00:39:23,934 --> 00:39:26,867
هو صديق قديم
معلم نوعا ما، في الواقع

766
00:39:26,870 --> 00:39:28,636
لكن جميعهم بحثوا عنه

767
00:39:28,639 --> 00:39:30,204
(إنه يدعى (الدارك هولد

768
00:39:30,207 --> 00:39:33,107
تمت الإشارة له على أنه كتاب خطايا

769
00:39:33,110 --> 00:39:36,010
كتاب تعاويذ...و معرفة لانهائية

770
00:39:36,013 --> 00:39:37,943
، أنا لا أعلم ماهيته

771
00:39:37,968 --> 00:39:40,181
لكن ما أعلمه هو أنه
من  مصلحتنا جميعا

772
00:39:40,184 --> 00:39:41,682
أن نبقيه بعيدا عن الأيدي الخطأ

773
00:39:41,685 --> 00:39:44,051
تلك الحمولة التي كنت
تتتبعينها في لوس أنجلوس

774
00:39:44,054 --> 00:39:45,386
أجل، لقد إعتقدت انه سلاح

775
00:39:45,389 --> 00:39:46,620
في هيئة شخص

776
00:39:46,623 --> 00:39:47,508
(لوسي باور)

777
00:39:47,533 --> 00:39:49,501
التي قال عنها عمك أنها كانت تلعب دور الإله

778
00:39:49,526 --> 00:39:51,025
الآن هي في إثره

779
00:39:51,028 --> 00:39:52,193
لذلك ربما تودون أن تكونوا فرادى

780
00:39:52,196 --> 00:39:54,316
لكن قوى خارج عن سيطرتنا
تقودنا معا

781
00:39:56,008 --> 00:39:57,631
أنتم لا تحتاجوننا؟ لابأس

782
00:39:57,634 --> 00:39:59,168
لكن الآن، نحن نحتاجكم

783
00:40:06,719 --> 00:40:08,576
هل لديك أي فكرة من أين نبدأ؟

784
00:40:08,579 --> 00:40:09,810
(جوزيف باور)

785
00:40:09,813 --> 00:40:12,480
الرجل الذي قال عنه عم (روبي) أنه
محور كل هذا

786
00:40:12,483 --> 00:40:14,650
كان في غيبوبة طوال هذه الأعوام

787
00:40:16,226 --> 00:40:17,999
حسنا، لقد أفاق للتو

788
00:40:19,460 --> 00:40:22,235
أود أن أشكرك مرة أخرى يا عميلة
ماي)، على مساعدتك)

789
00:40:22,260 --> 00:40:24,349
أجل،نحن نعلم أن الإختبارات
كانت بغيضة بما في الكفاية

790
00:40:24,374 --> 00:40:25,694
لجعلك تتوقين لضرب شخص ما

791
00:40:25,697 --> 00:40:28,497
أنا سعيد فقط ﻷن ذلك الشخص ليس أنا

792
00:40:29,868 --> 00:40:30,966
أتحتاجين لمن يقلك؟

793
00:40:30,969 --> 00:40:32,601
بشدة

794
00:40:32,604 --> 00:40:34,336
مسرور برؤيتك تعودين 
لهيئتك القتالية

795
00:40:34,339 --> 00:40:36,780
الموت يستهلك طاقة كبيرة من المرء-
سمعت بذلك-

796
00:40:36,805 --> 00:40:38,757
علينا أن ننشأ ناديا
و نصنع قمصان متماثلة

797
00:40:38,781 --> 00:40:41,443
لدينا مشكلة
و أنا في حاجة لك فيها

798
00:40:41,446 --> 00:40:42,794
أنت تعلم أنني سأشارك

799
00:40:43,682 --> 00:40:46,034
شكرا لك على مساعدتك

800
00:40:46,059 --> 00:40:47,482
(كان ذلك من دواعي سروري عميلة (ماي

801
00:40:47,485 --> 00:40:49,618
(لا أعتقد أننا التقينا من قبل، (فيل كولسون

802
00:40:49,621 --> 00:40:51,972
(عميل (كولسون)، أنا(إيدا

803
00:40:51,997 --> 00:40:52,864
مساعدتي

804
00:40:54,396 --> 00:40:56,329
كم مضى عليك و أنت
تعيرين يديك

805
00:40:56,332 --> 00:40:57,764
لصديقنا د. (رادكليف)؟

806
00:40:57,767 --> 00:40:59,367
منذ أن صنع لي يدين

807
00:41:03,179 --> 00:41:05,037
اوه، يا للعجب

808
00:41:05,040 --> 00:41:06,739
 عمل لا تشوبه شائبة

809
00:41:06,742 --> 00:41:08,040
أنا زميل مبتور اليد أيضا

810
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
ماذا حدث لك، إن لم 
تمانعي سؤالي؟

811
00:41:10,446 --> 00:41:11,344
على الإطلاق

812
00:41:11,347 --> 00:41:13,412
في الواقع كنت هكذا منذ ولادتي

813
00:41:13,415 --> 00:41:16,415
(أحمد الله على عمل د. (رادكليف
(و د. (فيتز

814
00:41:16,418 --> 00:41:17,350
أوافقك الرأي

815
00:41:17,353 --> 00:41:18,851
تعال

816
00:41:18,854 --> 00:41:21,087
الآن أرى لما كنت تقضي
الكثير من الوقت هنا

817
00:41:21,090 --> 00:41:22,789
ماذا؟

818
00:41:22,792 --> 00:41:25,124
إيدا)...إنها جميلة جدا)

819
00:41:25,127 --> 00:41:26,996
حقا؟

820
00:41:27,021 --> 00:41:28,294
أجل، لابأس بها، على ما أعتقد

821
00:41:28,297 --> 00:41:29,862
أنا أفضل الجمال الكلاسيكي

822
00:41:29,865 --> 00:41:30,730
هي واقعية جدا

823
00:41:30,733 --> 00:41:33,124
طريقة نقاشها

824
00:41:33,149 --> 00:41:35,401
...طريقة تحركها

825
00:41:35,404 --> 00:41:37,870
كل هذه أشياء غريبة
لقولها بشأن شخص

826
00:41:37,873 --> 00:41:39,541
فيتز)، إنها أندرويد)

827
00:41:40,976 --> 00:41:43,209
أنت تعرف أنها أندرويد، صحيح؟

828
00:41:43,212 --> 00:41:45,211
أجل، بالطبع أعرف أنها
أندرويد

829
00:41:45,214 --> 00:41:46,069
ﻷنني ساعدت في صنعها

830
00:41:46,094 --> 00:41:48,447
لماذا تعتقدين أن رد فعلها
الديناميكي ضعيف؟

831
00:41:48,450 --> 00:41:50,283
لماذا لم تخبرني؟-
حسنا، لقد أردت ذلك-

832
00:41:50,286 --> 00:41:52,251
من الواضح أنه لا يمكنك
إخبار المدير الجديد

833
00:41:52,254 --> 00:41:54,222
واختبارات كشف الكذب
أصبحت متكررة أكثر

834
00:41:54,246 --> 00:41:56,020
و الله أعلم متى سيتصلون بك
...و

835
00:41:56,044 --> 00:41:59,325
غدا، إنه غدا

836
00:41:59,328 --> 00:42:01,062
حسنا، هذا ليس جيدا

837
00:42:03,766 --> 00:42:06,401
هذه كذبة واحدة عليك
قولها

838
00:42:11,307 --> 00:42:14,542
في الواقع، لدي القليل

839
00:42:14,576 --> 00:42:18,452
- <font color="#D81D1D">ترجمة محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138CE9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

