00:00:01,080 --> 00:00:03,669 .....سابقا في مسلسل عملاء شيلد 00:00:03,670 --> 00:00:06,339 أنا افهم أننا نظريا، كنا نبني عالما 00:00:06,340 --> 00:00:09,539 لكنني لم أتوقع أن تقومي أنت ببناء عالمنا بالكامل 00:00:09,540 --> 00:00:10,540 (سمعت(رادكليف 00:00:10,541 --> 00:00:12,509 (لقد قال أن لديه شخصا محبوسا في(الإطار 00:00:12,510 --> 00:00:13,799 شخص يعيش حياة ازدهار 00:00:13,800 --> 00:00:15,019 (لقد كان يتحدث عن (ماي 00:00:15,020 --> 00:00:16,169 إنها على قيد الحياة 00:00:16,170 --> 00:00:17,919 أنا متأكد من أنه مسؤول 00:00:17,920 --> 00:00:20,509 عن كل المشاكل المتعلقة بالفضائيين على هذا الكوكب 00:00:20,510 --> 00:00:21,510 ماذا يكون؟ 00:00:21,560 --> 00:00:22,400 رجل 00:00:22,401 --> 00:00:25,040 هو يقبع دائما في الظلال 00:00:25,690 --> 00:00:28,110 الروس، إنهم هنا من أجلنا 00:00:34,610 --> 00:00:37,190 مدير شيلد اللابشري بحوزتنا 0 00:00:57,000 --> 00:00:58,030 حسنا،علي اللعنة 0 00:01:01,790 --> 00:01:02,830 لقد آلمني ذلك 1 00:01:07,560 --> 00:01:08,670 أجل، إنه مؤلم 2 00:01:08,870 --> 00:01:09,939 لكن حقيقة أنني أستطيع الشعور بأي شيء 3 00:01:09,940 --> 00:01:11,250 هو أمر مثير للإعجاب 4 00:01:14,220 --> 00:01:15,500 أعتقد أن ذلك هو الغرض منه 5 00:01:33,750 --> 00:01:34,990 حسنا، هذا يكفي 6 00:01:37,580 --> 00:01:38,390 إذن؟ 7 00:01:38,400 --> 00:01:39,440 لا يصدق 8 00:01:40,230 --> 00:01:41,430 إنه مثل الواقع الحقيقي 9 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 كان بإمكاني شم رائحة العرق 10 00:01:43,310 --> 00:01:45,129 لكنني كنت أحس بالبرد 11 00:01:45,130 --> 00:01:47,039 حسنا، لقد حاولت بجد جعل المحاكاة شبيهة بقدر الإمكان بالواقع الحقيقي 12 00:01:47,040 --> 00:01:49,289 و بما أنك دائما تترك المكيف الهوائي شغالا في المقر 13 00:01:49,290 --> 00:01:50,489 لقد بالغت فيه 14 00:01:50,490 --> 00:01:52,059 لقد كان احتجاجا صامتا نوعا ما 15 00:01:52,060 --> 00:01:53,990 ذلك كان واقعيا للغاية 16 00:01:54,000 --> 00:01:56,329 أقصد، كما تعلم، ماعدا ذلك التوقف في الهواء 17 00:01:56,330 --> 00:01:57,220 لا أعلم، أعتقد النتيجة 18 00:01:57,221 --> 00:01:58,859 ستكون مختلفة في الحياة الواقعية 19 00:01:58,860 --> 00:02:00,920 إذن، تستطيع الشعور بكل شيء هناك؟ 20 00:02:00,930 --> 00:02:02,069 (حسنا، أجل، إنه(الإطار 21 00:02:02,070 --> 00:02:04,399 إنها تجربة حسية غامرة 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,309 ...لقد تم تصميمه من أجل التدريب 23 00:02:06,310 --> 00:02:08,249 طريقة لتدريب العملاء على الإشتباك بالأيدي 24 00:02:08,250 --> 00:02:09,679 و التجول في الأدغال و ما إلى ذلك 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,549 أجل، تستطيع أن تحس بالألم بينما أنت في الداخل 26 00:02:11,550 --> 00:02:13,029 لذلك قمت بإيقاف المحاكاة 27 00:02:13,030 --> 00:02:14,509 ....قبل أن تصطدم بالحائط، ﻷنه 28 00:02:14,510 --> 00:02:15,639 سيكون مؤلما، فهمتك 29 00:02:15,640 --> 00:02:17,189 إذن، (ماي) محبوسة في مكان ما 30 00:02:17,190 --> 00:02:19,630 لكن ذلك المكان عبارة عن واقع افتراضي مثل هذا؟ 31 00:02:19,990 --> 00:02:21,709 لماذا، ﻹبقائها هادئة؟ 32 00:02:21,710 --> 00:02:23,429 (رادكليف) قال أنها موجودة في (الإطار) 33 00:02:23,430 --> 00:02:25,889 أجل، لكن هذا نموذج محمي 34 00:02:25,890 --> 00:02:27,149 به نسخ محاكاة محدودة 35 00:02:27,150 --> 00:02:29,190 إذا قال (رادكليف) أنه قام ببناء عالم 36 00:02:29,200 --> 00:02:31,589 فلا بد أنه صنع نموذجا مستقلا و أكثر قوة 37 00:02:31,590 --> 00:02:33,149 لكن إذا كان مستقلا، فكيف سوف نجده؟ 38 00:02:33,150 --> 00:02:34,110 سوف أبدأ بحثا 39 00:02:34,111 --> 00:02:36,259 و أحاول أن أجد آثارا لمصدر الترميز 40 00:02:36,260 --> 00:02:37,729 ربما أكون قادرا على تحديد الموقع 41 00:02:37,730 --> 00:02:39,629 الذي يشغل منه (رادكليف) نموذجه ...الجديد، و 42 00:02:39,630 --> 00:02:40,979 (و هناك سنجد(ماي 43 00:02:40,980 --> 00:02:44,669 سيدي، إشارة نظام تحديد المواقع التي نتعقب بها بذلة المدير؟ 44 00:02:44,670 --> 00:02:46,159 لقد حددنا موقعا 45 00:02:46,160 --> 00:02:48,280 أين؟- نوم، ألاسكا- 46 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 (كولسون) 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,370 ماهذا بحق الجحيم؟ 48 00:03:29,800 --> 00:03:32,190 إنه...أنت 49 00:03:38,955 --> 00:03:41,957 ترجمة و تدقيق الناصري محمد ~ mohammednaciri333@gmail.com Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ 50 00:03:53,936 --> 00:03:55,659 كم تبقى من الوقت؟ 51 00:03:56,252 --> 00:03:58,075 سوف نجهز قريبا، يا زعيم 52 00:03:58,688 --> 00:04:00,455 جيد 56 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 دكتور 57 00:04:37,170 --> 00:04:38,430 (رادكليف) 58 00:04:39,970 --> 00:04:41,489 ما لم تكن نيتك تدمير 59 00:04:41,490 --> 00:04:44,769 العقل البشري الأكثر تقدما في هذه القرن و جميع القرون الخالية 60 00:04:44,770 --> 00:04:46,129 أقترح أن تفكر مرتين 61 00:04:46,130 --> 00:04:48,469 قبل أن تخرجه من (الإطار) بالقوة 62 00:04:48,470 --> 00:04:50,059 و إلا إذا أردت خسارة يدك 63 00:04:50,060 --> 00:04:51,840 فأقترح عليك تركي 64 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 أريد أن أتحدث معه 65 00:04:58,120 --> 00:05:01,089 الدكتور (رادكليف) سمح لي بالتواصل نيابة عنه 66 00:05:01,090 --> 00:05:02,420 أريد ان أتحدث معه 67 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 الآن 68 00:05:10,730 --> 00:05:13,370 إيد)، لقد اخبرتك بأن) ...لا تخرجيني 69 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 أجل 70 00:05:17,780 --> 00:05:19,629 لقد قاطعت خطابا مثيرا 71 00:05:19,630 --> 00:05:20,580 ...في برنامج قبل"نهاية الأسبوع" جودارد ضد 72 00:05:20,581 --> 00:05:24,390 مؤخرا بدأت تقضي وقتا طويلا في عالمك الخيالي، يا دكتور 73 00:05:25,100 --> 00:05:26,310 أنا أحتاجك هنا 74 00:05:26,570 --> 00:05:27,570 حاضرا 75 00:05:28,920 --> 00:05:31,749 حسنا، الفائدة الرائعة لوجود نظام مستقل بذاته 76 00:05:31,750 --> 00:05:34,159 هي أنه يقوم بإنهاء الأمور بدون الحاجة 77 00:05:34,160 --> 00:05:36,079 للتدبير المستمر و التدخل 78 00:05:36,080 --> 00:05:37,390 أنا لا أتدخل 79 00:05:37,910 --> 00:05:39,070 أنا أحسن الأمور 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,870 أنت رجل يحب النتائج، و أنا أقدر ذلك 81 00:05:42,400 --> 00:05:43,979 لكنني أنهيت دوري هنا 82 00:05:43,980 --> 00:05:45,549 الأجهزة في مكانها 83 00:05:45,550 --> 00:05:48,069 إيدا) هنا لتضمن بأن يمر) التحويل بسلاسة 84 00:05:48,070 --> 00:05:50,390 أنا لم أعقد تحالفا مع هذا الشيء 85 00:05:50,730 --> 00:05:52,259 إيدا) هي وكيلتي) 86 00:05:52,260 --> 00:05:55,030 إعتبرها ملحقا لنفسي 87 00:05:57,920 --> 00:06:00,769 الآن، سوف تحصل على ما تريده بشدة 88 00:06:00,770 --> 00:06:03,750 من فضلك، أتركني لما أوده أنا بشدة 89 00:06:07,950 --> 00:06:09,270 أستطيع أن أضمن لك 91 00:06:09,500 --> 00:06:11,540 أن كل شيء سوف يسير وفقا للخطة 92 00:06:12,220 --> 00:06:14,040 لمصلحتك، من الأفضل أن يتم ذلك 93 00:06:19,810 --> 00:06:21,490 لهذا لا أملك حساب فيسبوك 94 00:06:22,318 --> 00:06:25,254 .ليس منظما هذه رسالة 95 00:06:25,288 --> 00:06:27,856 هو يريدني أن أجد شيئا ما هنا 96 00:06:27,891 --> 00:06:29,825 لكن هذا عبارة عن حلقة سيئة من مسلسل "هذه حياتك" 97 00:06:29,859 --> 00:06:32,127 حياتك و حياته- ماذا؟- 98 00:06:32,162 --> 00:06:34,763 هل ترى منشأة التعدين في هذه الصورة 99 00:06:34,798 --> 00:06:35,998 هو يملكها 100 00:06:36,032 --> 00:06:37,933 اشتراها (أنتون إيفانوف) هذه السنة 101 00:06:37,967 --> 00:06:40,769 هي الشيء الوحيد هنا الذي يرتبط به 102 00:06:40,804 --> 00:06:42,838 هل ترتبط بك أنت أيضا؟ 103 00:06:44,040 --> 00:06:46,675 أجل 104 00:06:48,829 --> 00:06:51,930 - 105 00:06:52,058 --> 00:06:55,007 قبل أعوام 106 00:07:03,862 --> 00:07:04,919 عرف بنفسك 107 00:07:04,920 --> 00:07:06,863 عرف بنفسك 108 00:07:06,998 --> 00:07:08,189 فيل كولسون عميل ميداني لدى شيلد 4 مستوى التصريح 109 00:07:08,479 --> 00:07:09,849 صباح الخير 110 00:07:09,965 --> 00:07:12,676 لقد تم إرسالي من طرف الأمم المتحدة ﻷخذ الجهاز الموجود في مبناكم 111 00:07:14,705 --> 00:07:16,341 الأمم المتحدة 112 00:07:16,561 --> 00:07:17,674 لم يتم إعلامي بأنهم سيرسلون فرقة مهمات 113 00:07:18,034 --> 00:07:20,417 إنه امر سري 114 00:07:20,615 --> 00:07:21,530 لغرض حماية جميع القطط لديكم أضمن لك ذلك 115 00:07:23,959 --> 00:07:25,910 علي أن أعلم المسؤولين 116 00:07:28,751 --> 00:07:31,520 إذا كان ذلك الرجل لا يملك قطة فسيكون مشوشا للغاية 117 00:07:31,554 --> 00:07:32,921 ماي)، ما الذي تفعلينه هنا) بحق الجحيم؟ 118 00:07:32,956 --> 00:07:37,726 أنا لم أطلب إختصاصيا- أذهب حيث يتم إرسالي- 119 00:07:37,760 --> 00:07:39,361 أجل، حسنا، أنا أتكفل بهذا 120 00:07:39,395 --> 00:07:41,330 لا أريدك هنا لتفسدي (لعبتي (خطتي 121 00:07:41,364 --> 00:07:43,932 لديك خطة؟- لدي ما يشير له بعض الناس- 122 00:07:43,967 --> 00:07:45,601 في بعض من بقاع العالم بالخطة 123 00:07:45,635 --> 00:07:47,202 أمر لطيف أنك تعتقد ذلك 124 00:07:49,044 --> 00:07:51,907 السيارة 125 00:08:02,151 --> 00:08:04,386 (من الأرض ل (كولسون 126 00:08:06,089 --> 00:08:07,689 هل تعرف معنى هذا؟ 127 00:08:09,559 --> 00:08:12,409 هذا يعني أننا ذاهبين إلى روسيا 128 00:09:23,959 --> 00:09:26,994 من الجيد معرفة أنه لازالت لديك بعض الروح القتالية 129 00:09:27,029 --> 00:09:31,198 لكن علي أن أتوقع هذا من مدير شيلد اللابشري 130 00:09:31,233 --> 00:09:33,634 أنت من يعطيهم الأوامر 131 00:09:33,669 --> 00:09:35,169 أجل 132 00:09:35,203 --> 00:09:38,673 إذن باسم شيلد أنت رهن الإعتقال 133 00:09:38,707 --> 00:09:41,609 آوه، بأية قوة؟ 134 00:09:42,911 --> 00:09:46,714 طبعا، لقد استنزفت ما تبقى لديك 135 00:09:46,748 --> 00:09:50,017 هل تريد أن تكتشف ذلك؟ 136 00:09:50,052 --> 00:09:51,819 أجل 137 00:10:12,475 --> 00:10:16,777 أعلم أنه بإمكانك فعل أفضل من ذلك 138 00:10:16,812 --> 00:10:18,679 أعيدوه إلى الزنزانة 139 00:10:27,689 --> 00:10:29,957 أنا أحب ألعاب الفيديو بقدرك (يا (تيربو 140 00:10:29,992 --> 00:10:33,995 لكن هذا...هذا كثير 141 00:10:34,029 --> 00:10:36,397 أجل، حسنا إنها ليست بتلك الروعة 142 00:10:36,431 --> 00:10:38,799 إنه مجرد تمرين 143 00:10:38,834 --> 00:10:41,903 أجل، حسنا، أشك في أنه يساعد (ماي) على العدو في الترايتلون حدث رياضي حيث يتنافس فيه الناس في ثلاث رياضات مختلفة غالبا العدو و السباحة و سباق الدراجات 144 00:10:41,937 --> 00:10:43,738 ماك- لم يكن ذلك غرضي في بناءه- 145 00:10:43,772 --> 00:10:45,406 لقد صنعت سجن من المصفوفة 146 00:10:45,440 --> 00:10:47,708 و الآن (ماي) عالقة فيه (مثل فيلم(مسح العقل brainscan 147 00:10:47,743 --> 00:10:50,811 الإطار) مجرد أداة) ذلك هو ما يكون...مجرد أداة 148 00:10:50,846 --> 00:10:53,674 مثلما كانت (إيدا) أداة؟ 149 00:10:55,184 --> 00:10:56,717 ما الذي تحاول قوله؟ أن كل هذا خطئي؟ 150 00:10:56,752 --> 00:10:57,885 ما أقوله هو لو لم تبني 151 00:10:57,920 --> 00:10:59,720 آليا قاتلا أو عالما افتراضيا 152 00:10:59,755 --> 00:11:02,156 هذه السنة كانت ستكون سهلة علينا 153 00:11:02,191 --> 00:11:04,192 الآن، سواء أحببت ذلك أم لا ذلك هو الواقع 154 00:11:04,226 --> 00:11:05,826 (أنا أحاول مساعدة الناس يا (ماك 155 00:11:05,861 --> 00:11:08,065 أنا أعلم أنك لست شخصا ...سيئا يا (فيتز)، لكن هذه 156 00:11:08,100 --> 00:11:10,865 العدة تم استعمالها في أمور سيئة للغاية 157 00:11:10,899 --> 00:11:13,768 عليك أن تفكر في ما قد ينتج عن ما تصنعه 158 00:11:13,802 --> 00:11:16,204 الكهرباء تستعمل ﻹعدام المجرمين 159 00:11:16,238 --> 00:11:18,873 هل ذلك أيضا يعني بأن لا نستعملها لتشغيل مستشفياتنا؟ 160 00:11:18,907 --> 00:11:19,740 ليس نفس الشيء و أنت تعلم ذلك 161 00:11:19,775 --> 00:11:20,808 هنالك دائما مخاطر في الميدان العلمي 162 00:11:20,842 --> 00:11:22,910 لكن ذلك لا يعني بأن لا نستمر في البحث 163 00:11:22,945 --> 00:11:24,078 حسنا، أتعلم 164 00:11:24,112 --> 00:11:27,782 الخط بين العالم و العالم المجنون رقيق مثل ورقة 165 00:11:27,816 --> 00:11:30,618 و في هذه اللحظة لقد أصبحت تبدو 166 00:11:30,619 --> 00:11:32,887 ...بشكل كبير مثل- لا تقلها- 167 00:11:32,921 --> 00:11:34,959 لا تجرأ على ذكر اسمه 168 00:11:38,227 --> 00:11:40,094 لقد دخلنا المجال الجوي الروسي 169 00:11:40,128 --> 00:11:42,863 تبقت خمس دقائق على الوصول لمنطقة الهبوط 170 00:11:42,898 --> 00:11:46,651 أنت واحد من أذكى الأشخاص الذين أعرفهم 171 00:11:47,502 --> 00:11:49,737 و أنا حقا آمل أن تجد حلا لهذا الوضع 172 00:12:05,828 --> 00:12:09,422 _ 173 00:12:11,126 --> 00:12:13,995 ماذا كانت المهمة التي أتيت إلى هنا من أجلها؟ 174 00:12:14,029 --> 00:12:16,998 أنا و (ماي) تم إرسالنا لاسترجاع 084 اسم رمزي لجسم ذو أصل مجهول يتم فحصه من طرف فريق لتحديد هل هو مفيد أو يحمل تهديدا 175 00:12:17,032 --> 00:12:18,232 قبل عدة سنوات 176 00:12:18,267 --> 00:12:22,003 مع (ماي)؟ لا يمكن أن تكون هذه مصادفة 177 00:12:30,512 --> 00:12:33,514 إذن، خطتك كانت بأن تطلب من الحارس أن يدعك تدخل؟ 178 00:12:33,548 --> 00:12:35,750 أنت تعلمين أنني يمكن أن أكون مقنعا للغاية 179 00:12:40,188 --> 00:12:43,958 هل تستطيع قول"من فضلك، إفتح الباب من أجلي" بالروسية؟ 180 00:12:43,992 --> 00:12:45,526 تقريبا 181 00:12:45,560 --> 00:12:47,862 لكنني أعرف بضع كلمات أود قولها لك حالا 182 00:12:47,896 --> 00:12:50,498 لا تمازحني يا (فيل)، لقد ...أخطئت في نطق تسع كلمات 183 00:12:50,532 --> 00:12:53,801 و عيناك تستمران في الإلتفاف- ذلك ليس صحيحا- 184 00:12:53,835 --> 00:12:57,805 أنا أحافظ على الإتصال البصري طوال الوقت 185 00:13:01,009 --> 00:13:02,977 عليك أن تجرب وضع نظارات شمسية 186 00:13:06,081 --> 00:13:07,682 كل شيء آمن 187 00:13:10,619 --> 00:13:14,322 أنت فعلت هذا أنت قمت بنحسنا 188 00:13:14,356 --> 00:13:16,657 كأن الكون استجاب ﻹرادتك حرفيا 189 00:13:16,692 --> 00:13:19,593 ماذا؟ ألا يعلمونكم كيفية فتح الخزنات 190 00:13:19,594 --> 00:13:22,463 في أكاديمية الاتصالات؟- لا تقلقي- 191 00:13:22,497 --> 00:13:24,893 ...أنا سوف أتكفل بهذا كليا 192 00:13:25,067 --> 00:13:26,801 إخرسي 193 00:13:26,835 --> 00:13:28,969 لا تقلقي أنا أعمل جيدا بيدي 194 00:13:29,004 --> 00:13:31,872 ليس ذلك ما أتذكره- حسنا، ها هي ستقولها- 195 00:13:31,907 --> 00:13:33,541 لا يطول الأمر قبل أن تقومي بذكر ذلك 196 00:13:33,575 --> 00:13:35,676 حسنا، أنا أتذكر أنك كنت ترتعد كثيراً 197 00:13:35,711 --> 00:13:36,844 أنا لم أكن أعرفك جيدا حينئذ 198 00:13:36,878 --> 00:13:38,045 لم أرد أن أبدو وقحا 199 00:13:38,080 --> 00:13:39,847 لقد كنت متخفيا بكونك زوجي 200 00:13:39,881 --> 00:13:42,417 صحيح، و كنت أعلم أننا نظهر على الكاميرا، و كان علي أن أقنعهم 201 00:13:42,418 --> 00:13:44,752 ...بأننا، تعلمين- أوه، أجل، لقد أقنعتهم- 202 00:13:44,786 --> 00:13:46,854 تطلب الأمر منك دقيقتين لفك صدريتي 203 00:13:46,888 --> 00:13:48,823 كان ذلك تمثيلا من أجل الكاميرا 204 00:13:48,857 --> 00:13:50,991 ...أتعلمين، لقد كنت لقد كنت مهذبا 205 00:13:51,026 --> 00:13:53,728 ماذا، ألا يعلمونكم المداعبة في أكاديمية العمليات؟ 206 00:13:53,762 --> 00:13:57,164 يعلموننا كيف نكون ملخصين للمهمة حتى النخاع 207 00:13:57,199 --> 00:14:00,267 حسنا، أنا آسف أنك أخذت الأمر على محمل شخصي 208 00:14:00,302 --> 00:14:03,003 حياة الجاسوس قد تكون مربكة في بعض الأحيان،أعلم ذلك 209 00:14:04,873 --> 00:14:07,141 هل يمكنني الحصول على قليل من الإنارة هنا رجاء؟؟ً 210 00:14:10,112 --> 00:14:12,113 لذلك أنا أواعد المدنيين فقط 211 00:14:12,147 --> 00:14:14,048 كما تعلم، ذلك يجعل الأمور بسيطة 212 00:14:14,082 --> 00:14:16,517 أتفق معك، حتى يبدأون في طرح الأسئلة 213 00:14:16,551 --> 00:14:19,220 أتفق معك، يبدو لي أنني أغير الرجال مثل ورق الحمام 214 00:14:19,254 --> 00:14:22,390 .أتفق معك أو هذا ما سمعته 215 00:14:23,992 --> 00:14:27,161 لدينا رفقة 216 00:14:28,764 --> 00:14:30,364 الأمن؟ 217 00:14:33,001 --> 00:14:36,404 يبدو أنهم من المخابرات الروسية أربعة منهم 218 00:14:45,080 --> 00:14:49,283 أنت فعلت هذا- (ليس أنا، (ماي- 219 00:14:49,317 --> 00:14:52,052 ما الذي تعتقد أنه موجود بالداخل؟ 220 00:14:52,087 --> 00:14:54,822 حسنا، لقد وجدنا البذلة مسبقا 221 00:14:54,856 --> 00:14:57,057 لنأمل ألا يكون هذا جسد المدير هذه المرة 222 00:15:07,953 --> 00:15:10,955 والدي عمل في التنقيب عن النفط 223 00:15:10,989 --> 00:15:12,490 لقد كان ابن عاهرة, 224 00:15:12,524 --> 00:15:15,293 لكنه عمل بجد بثمن بخس لذلك أن معجب به 225 00:15:17,729 --> 00:15:20,865 من ناحية أخرى أغنى رجل في بلدتي 226 00:15:20,899 --> 00:15:23,901 ورث أمواله من والده الذي كان يبني الطائرات 227 00:15:25,504 --> 00:15:28,873 كان يلبس ملابس من فراء الحيوانات و كانت تتم معاملته بطريقة خاصة 228 00:15:28,907 --> 00:15:31,809 عندما رأيت والدي مع هذا الرجل 229 00:15:31,843 --> 00:15:36,347 يمدحه،و يلعق ...حذائه أي يتملقه 230 00:15:36,381 --> 00:15:41,619 إعجابي بوالدي تبخر 231 00:15:41,653 --> 00:15:45,890 أتدري، هنالك طبقة أقل من الحثالة 232 00:15:45,924 --> 00:15:48,826 و هي التي تكافح لتكون حثالة معه حق ههه القوادة 233 00:15:52,431 --> 00:15:53,431 مثلك أنت 234 00:15:55,434 --> 00:15:58,235 تسمح لشيلد بملء عروقك بالسم 235 00:15:58,270 --> 00:16:01,672 و تستعرضك في الأرجاء كمثال 236 00:16:01,707 --> 00:16:03,007 مثال لماذا؟ 237 00:16:20,058 --> 00:16:22,827 شيلد تدعي أنها منارة للبشرية 238 00:16:22,861 --> 00:16:25,830 و لكن في الحقيقة هي ملاذ آمن للابشر 239 00:16:25,864 --> 00:16:31,186 هم...سوف يأتون من اجلي 240 00:16:31,803 --> 00:16:34,004 تلك هي الخطة 241 00:16:45,283 --> 00:16:47,752 الإستعدادات هنا على وشك الإنتهاء 242 00:16:47,786 --> 00:16:50,755 هذا ليس تقريراً مرضيا بالكاد 243 00:16:50,789 --> 00:16:52,857 إذا انتهيت من اللعب بطعامك 244 00:16:52,891 --> 00:16:54,658 فلازال هناك عمل ﻹنجازه 245 00:16:56,962 --> 00:17:00,564 استعارة جيد جدا 246 00:17:02,501 --> 00:17:04,034 هل أساليبي تربكك؟ 247 00:17:04,069 --> 00:17:07,438 هل تتعاطفين مع الشيء الذي تحاولين محاكاته؟ 248 00:17:07,472 --> 00:17:10,808 لقد تمت برمجتي على مراقبة السلوك البشري 249 00:17:10,842 --> 00:17:15,246 و سلوكك....مختلف عن أغلب ما رأيته من قبل 250 00:17:15,280 --> 00:17:17,948 ليس لدي رأي فيك أو في أساليبك 251 00:17:17,983 --> 00:17:21,452 ذلك ﻷنه لا يمكن أن يكون لديك آراء 252 00:17:21,486 --> 00:17:26,791 أنت...مزيفة تماما مثل الرجل الموجود هناك 253 00:17:26,825 --> 00:17:28,759 و متى ستنتهي من المدير؟ 254 00:17:28,794 --> 00:17:30,895 حالما يخدم هدفه 255 00:17:36,268 --> 00:17:39,928 حتى القذارة لديها هدف 256 00:17:56,354 --> 00:17:58,055 ما هذا بحق الجحيم؟ 257 00:18:13,004 --> 00:18:14,672 العميل (كولسون)، على ما أفترض. 258 00:18:14,706 --> 00:18:15,739 هل تعرف من أكون؟ 259 00:18:15,774 --> 00:18:18,008 ابن العاهرة المجنون الذين قام باختطاف قومي 260 00:18:18,043 --> 00:18:20,678 و يبدو أن لديه القليل من الهياكل العظمية في خزانته 261 00:18:20,712 --> 00:18:22,780 ألم تتعرف على هؤلاء الرجال؟ 262 00:18:22,814 --> 00:18:25,416 أينبغي علي ذلك؟- أجل، ينبغي عليك ذلك- 263 00:18:25,450 --> 00:18:27,610 ﻷنك تسببت في قتلهم 264 00:18:33,476 --> 00:18:36,189 أربعة رجال في وقت واحد هذا سيكون مسليا 265 00:18:36,224 --> 00:18:37,391 ماذا؟ لا 266 00:18:37,425 --> 00:18:40,890 بدون إطلاق نار مستمر، يا رامبو نحن جواسيس، و لسنا جنود 267 00:18:40,899 --> 00:18:43,530 نحن عملاء نحن نفعل ما ينبغي فعله 268 00:18:43,565 --> 00:18:44,865 المهمة تأتي قبل الرجل 269 00:18:44,899 --> 00:18:46,867 ما هي أوامرك، على كل حال؟ 270 00:18:46,901 --> 00:18:48,902 هل أنت هنا لمساعدتي على استرجاع 084؟ 271 00:18:48,937 --> 00:18:50,537 أوامري لا تتضمن إطلاعك 272 00:18:50,572 --> 00:18:53,006 ماهو مستوى تصريحك الآن بأي حال؟ 273 00:18:53,041 --> 00:18:56,009 ثلاثة، لماذا، ماهو مستوى تصريحك أنت؟- مستوى تصريحي سري- 274 00:18:56,044 --> 00:18:58,345 سأخبرك شيئا سوف أقوم بتأخير (ستالين) و عصابته 275 00:18:58,379 --> 00:19:02,182 084 أنت ابقي هنا، و أحضري- هل أنت متأكد؟- 276 00:19:02,216 --> 00:19:03,450 ماذا ستقول لهم بأي حال؟ 277 00:19:03,484 --> 00:19:05,586 ...هنالك خطر بيولوجي 278 00:19:05,620 --> 00:19:07,746 خطر بيولوجي يفلح دائما 279 00:19:08,389 --> 00:19:10,524 هذه ثقة لا تثير الإعجاب 280 00:19:12,427 --> 00:19:14,461 ! أهلا، مرحبا 281 00:19:14,495 --> 00:19:18,966 آوه، يا فتى، أرجوك أخبرني أن أحدكم يتحدث بالإنجليزية 282 00:19:19,000 --> 00:19:19,967 أجل. 283 00:19:20,001 --> 00:19:23,203 ...حسنا، هذه ليست مهما يكن 284 00:19:23,237 --> 00:19:25,138 أنا أعمل هنا لصالح فرقة مهمات الأمم المتحدة 285 00:19:25,173 --> 00:19:28,642 بعض المواد الخطرة بيولوجيا تم الكشف عنها في هذا الموقع 286 00:19:28,676 --> 00:19:29,977 أشياء خطرة للغاية 287 00:19:30,011 --> 00:19:32,346 ألديك ترخيص؟- أجل، بالطبع، نعم- 288 00:19:38,853 --> 00:19:42,289 (هيا يا (ماي 289 00:19:42,323 --> 00:19:44,424 أنا لم أقتل هؤلاء الرجال 290 00:19:44,459 --> 00:19:46,560 لقد تم استجوابهم و تعذيبهم، ثم عدمهم 291 00:19:46,594 --> 00:19:48,061 كل ذلك للتستر عليك 292 00:19:48,096 --> 00:19:51,264 لقد كانوا رفاقي كانوا إخواني 293 00:19:51,299 --> 00:19:54,534 كان علي أن أنبش عن أجسادهم لتقديم عزائي فقط 294 00:19:56,204 --> 00:19:59,439 لا تنسى الأموات أبدا- أين هم رفاقي؟- 295 00:19:59,474 --> 00:20:02,609 رفاقك سيعانون من نفس المصير الذي عانته وحدتي 296 00:20:02,644 --> 00:20:04,945 فقط هذه المرة لن يبقى أحد 297 00:20:04,979 --> 00:20:08,042 ليجد أجسادهم 298 00:20:12,353 --> 00:20:15,822 أتدري؟ حياتك ليست الوحيدة 299 00:20:15,857 --> 00:20:19,760 التي رماها العميل (كولسون) جانبا أو اختبأ وراءها 300 00:20:19,794 --> 00:20:23,597 هذا ما يفعله كل شيء عبارة عن درع له 301 00:20:23,631 --> 00:20:25,532 الحكومة خلفك أنت، أيها المدير 302 00:20:25,566 --> 00:20:27,801 و خلف (نيك فيوري) و (ستارك)، و خلف الكل 303 00:20:27,835 --> 00:20:32,472 يقف العميل(كولسون)، بهدوء يلاحق برنامجه المتعلق بالفضائيين 304 00:20:32,507 --> 00:20:35,676 ...نظريات المؤامرات 305 00:20:35,710 --> 00:20:37,678 من رجل قام حرفيا بتخطيط 306 00:20:37,712 --> 00:20:41,381 مؤامرة بجعل رجال مقنعين يقتلون اللابشر 307 00:20:41,416 --> 00:20:43,550 ...أنا أغلق الباب الذي فتحه 308 00:20:43,584 --> 00:20:47,220 السماح للأعراق الفضائية بإصابة عالمنا بالعدوى 309 00:20:47,255 --> 00:20:50,190 و إقناع رجال مثلك بحمايتهم 310 00:20:50,224 --> 00:20:52,225 و لسوف أجعلك تعترف 311 00:20:52,260 --> 00:20:56,394 لي و لنفسك في المستقبل بأن ذلك صحيح 312 00:21:02,070 --> 00:21:04,571 هل حصلت على تطابق؟- أنا أبحث في شظايا الترميز- 313 00:21:04,605 --> 00:21:06,206 عبر جميع خطوط الإتصالات 314 00:21:06,240 --> 00:21:07,541 الآن، في البداية كان الأمر بطيئاً 315 00:21:07,575 --> 00:21:09,843 لكن حالما وجدت الشظية ....الصحيحة 316 00:21:09,877 --> 00:21:12,913 آه، ها هي ذي سوف نقوم بإيجادهم 317 00:21:12,947 --> 00:21:15,082 علينا على أن لا نستبق الأحداث 318 00:21:15,116 --> 00:21:17,684 لكن كل ما علي فعله الآن ...هو تعقب المصدر، و 319 00:21:19,554 --> 00:21:23,056 مزرعة السيرفر موجودة في الصين- الصين؟، هذا يبدو معقولا- 320 00:21:23,091 --> 00:21:25,876 إنتظري لحظة لا 321 00:21:27,762 --> 00:21:30,597 هذا ليس أمرا جيدا- ما الذي يحدث؟- 322 00:21:30,631 --> 00:21:32,499 يبدو أنه يأتي من أماكن عدة 323 00:21:32,533 --> 00:21:35,869 هواتف محمولة في أتلانتا ...قاعدة جيش في نورفولك 324 00:21:35,903 --> 00:21:37,070 هل هذا يعني...؟ 325 00:21:38,639 --> 00:21:39,606 (فيتز) 326 00:21:46,781 --> 00:21:47,914 ما هذا بحق الجحيم؟ 327 00:21:47,949 --> 00:21:49,883 إنه ترميز (الإطار)، و هو أسوأ مما كنت أخشاه 328 00:21:49,917 --> 00:21:53,253 لقد تعقبنا الموقع الذي تتم فيه معالجة المعلومات، إنه بكل مكان 329 00:21:53,287 --> 00:21:54,387 ما الذي تقصده"بكل مكان"؟ 330 00:21:54,422 --> 00:21:55,522 الترميز ينتقل 331 00:21:55,556 --> 00:21:57,624 عبر معالجات الأجهزة من مختلف بقاع العالم 332 00:21:57,658 --> 00:22:01,094 إنها مثل (م.ب.إ.خ.أ)، لكنك لا تختار أن تكون جزء من النظام يا إلهي- معهد البحث عن الذكاء خارج كوكب الأرض 333 00:22:01,129 --> 00:22:03,530 إذا كان (رادكليف)، يستعمل هذا القدر من طاقة المعالجة 334 00:22:03,564 --> 00:22:05,699 ....واقع (الإطار) قد يكون- هائلاً- 335 00:22:05,733 --> 00:22:08,068 إذن، لا يمكنك تعقب مصدره الأصلي- ليس بعد- 336 00:22:08,102 --> 00:22:09,936 لا يبقى في جهاز واحد لمدة كافية 337 00:22:09,971 --> 00:22:11,805 كيف يمكن هذا؟ 338 00:22:11,839 --> 00:22:15,642 ﻷن (رادكليف) بحوزته الدارك هولد كل شيء ممكن 339 00:22:15,676 --> 00:22:18,411 حسنا، أعثر عليه أعثر على شيء ما 340 00:22:18,446 --> 00:22:20,680 نحن لا نترك رفاقنا خلفنا 341 00:22:22,984 --> 00:22:24,217 هل نحن بخير هنا،يا أصحاب؟ 342 00:22:24,252 --> 00:22:26,086 ماذا تحتاج أيضا؟ شهادة ولادة؟ 343 00:22:26,120 --> 00:22:28,555 أعتقد أنه لدي بطاقة عضوية لنادي (جولد) الرياضي 344 00:22:28,589 --> 00:22:29,456 هل لديك دعم؟ 345 00:22:29,490 --> 00:22:31,158 أعتقد ان تلك هي النسخة الوحيدة التي أحملها معي 346 00:22:31,192 --> 00:22:32,626 لكن ربما تكون هناك واحدة أخرى في الشاحنة 347 00:22:32,660 --> 00:22:33,827 هل لديك شريك؟ 348 00:22:33,861 --> 00:22:36,797 ! آوه هي ليست شريكي حقا 349 00:22:36,831 --> 00:22:38,565 ....هي نوعا ما صديقة زميلة، في الواقع 350 00:22:38,599 --> 00:22:39,699 لكن، ﻷكون صريحا 351 00:22:39,734 --> 00:22:42,769 بدأت أحس ببعض التوتر جنسي و ما إلى ذلك 352 00:22:42,804 --> 00:22:44,504 لذلك، كنت في الواقع أفكر في المحاولة 353 00:22:44,539 --> 00:22:46,406 لكنني اخشى ان لا يفلح الأمر 354 00:22:46,440 --> 00:22:50,477 أنتم أيها الأمريكيون، تتحدثون كثيرا- إنه عيبنا الأعظم- 355 00:22:50,511 --> 00:22:52,479 لقد تم إعلام وحدتنا 356 00:22:52,513 --> 00:22:55,148 بأن غرضا ما موجود بالمبنى 357 00:22:55,183 --> 00:22:56,795 و تم إرسالنا لاسترجاعه 358 00:22:56,830 --> 00:22:59,586 حسنا- بأي ثمن- 359 00:23:00,975 --> 00:23:03,524 _ 360 00:23:09,489 --> 00:23:11,633 _ 361 00:23:15,595 --> 00:23:17,454 إنه غير موجود هنا 362 00:23:27,315 --> 00:23:28,682 يبدو أن شريكتك قد طلب منها 363 00:23:28,716 --> 00:23:31,051 هي الأخرى استرجاع الغرض بأي ثمن 364 00:23:31,085 --> 00:23:34,637 والثمن كان...انت 365 00:23:39,739 --> 00:23:42,641 حسنا، إذن نعتقد أننا وجدنا الدليل التالي في هذه اللعبة الصغيرة الممتعة 366 00:23:42,675 --> 00:23:46,978 إيفانوف) ذكر أن وحدته تم تعذيبهم و إعدامهم 367 00:23:47,013 --> 00:23:49,214 و أنه سوف يفعل بنا نفس الشيء 368 00:23:49,248 --> 00:23:52,417 لذلك بحثت عن مراكز حجز تابعة للاستخبارات الروسية 369 00:23:52,451 --> 00:23:56,254 مرتبطة بالرقم الموجود في الزي الذي يرتديه العملاء الأموات 370 00:23:56,289 --> 00:24:00,558 و هذا هنا خلال الحرب الباردة كان واجهة 371 00:24:00,593 --> 00:24:02,594 لقاعدة غواصة 372 00:24:02,628 --> 00:24:04,496 و يما اننا نعلم أن(إيفانوف) يملك غواصة 373 00:24:04,530 --> 00:24:06,064 ...أشبه بجميع الأشرار الذين يواجههم (جيمس بوند) 374 00:24:06,098 --> 00:24:09,751 نحن بالفعل في الطريق إلى (القاعدة الموجودة في (كراسنويارسك كراي 375 00:24:11,137 --> 00:24:13,605 لنفترض أن العدو يعلم بقدومنا 376 00:24:13,639 --> 00:24:16,207 فقد كانوا يطعموننا الفتات طوال هذا الوقت 377 00:24:16,242 --> 00:24:17,742 ، ربما نواجه معارضة قوية 378 00:24:17,777 --> 00:24:20,612 أبواب مفخخة قروش بأسلحة ليزر...من يعلم؟ 379 00:24:20,646 --> 00:24:22,948 لا يهم 380 00:24:22,982 --> 00:24:25,283 ما يهم هو استعادة رفاقنا 381 00:24:25,318 --> 00:24:27,238 لذا هيا بنا لنستعد 382 00:24:35,628 --> 00:24:38,596 لقد وجدنا الموقع الذي يحبسون فيه (ماي) و المدير 383 00:24:38,631 --> 00:24:41,032 و نحن في الطريق إليه مسبقا 384 00:24:46,339 --> 00:24:48,807 سوف نقوم بإنقاذهم- ماذا إن لم نستطع؟- 385 00:24:48,841 --> 00:24:52,244 ماذا لو عانت (ماي) من اختلال وظيفي دائم 386 00:24:52,245 --> 00:24:54,145 في الاستيعاب، أو ضمور ذهني؟ 387 00:24:54,180 --> 00:24:56,047 أو تموت؟- ...فيتز- 388 00:24:56,082 --> 00:24:59,084 نحن لا نعرف الآثار السلبية التي قد تحل بدماغها 389 00:24:59,118 --> 00:25:03,989 أنا الذي فعلت هذا بها ...(إيدا)، (الإطار) 390 00:25:04,023 --> 00:25:07,435 بصماتي موجودة على جميع أسلحة القتل هذه 391 00:25:09,462 --> 00:25:12,915 ماك) كان محقا-) ماك) كان محق)- 392 00:25:13,699 --> 00:25:15,400 عليك أن تفكر فيما قد ينتج 393 00:25:15,434 --> 00:25:17,335 عن الأشياء التي تصنعها 394 00:25:17,370 --> 00:25:21,473 لكن فقط ﻷن شخصا ما استعمل أفكارك في الشر 395 00:25:21,507 --> 00:25:25,276 لا يجعل ذلك خطئك في صنع ذلك من المقام الأول 396 00:25:25,311 --> 00:25:28,179 أنت تصنع الأشياء من عبقرية دماغك 397 00:25:28,214 --> 00:25:32,450 و طيبة قلبك لتساعد الناس 398 00:25:32,485 --> 00:25:35,147 (لا تسمح لأفعال (رادكليف بأن تفسد ذلك 399 00:25:35,182 --> 00:25:39,600 أنت لست مسؤولا عن الأمور المختلة التي قام بها 400 00:25:39,792 --> 00:25:41,526 ذنوب قد تم اقترافها 401 00:25:41,560 --> 00:25:45,244 ....الآن علينا نصحح ذلك معا 402 00:25:49,301 --> 00:25:51,903 أتدرين، إذا كان(رادكليف) يعمل في هذه المنشأة 403 00:25:51,937 --> 00:25:56,474 ربما تكون توجد أجهزة لل (إطار) هناك 404 00:25:56,509 --> 00:25:59,878 إذا استطعت الدخول إليها ...مباشرة، عندها 405 00:25:59,912 --> 00:26:04,482 قد أكون قادرا على إغلاقه إلى الأبد 406 00:26:06,218 --> 00:26:10,321 ها هو بطلي هيا بنا لنفعل ذلك 407 00:26:11,524 --> 00:26:14,392 هذه فرصتك الأخيرة أيها المدير 408 00:26:14,427 --> 00:26:18,396 أن تستنكر شيلد و كل ما قامت به 409 00:26:18,431 --> 00:26:23,334 ...الآن أنا أسئلك للمرة الأخيرة 410 00:26:26,539 --> 00:26:28,440 هل تشعر بأي ندم؟ 411 00:26:29,942 --> 00:26:33,011 (أنا أؤمن في العميل (كولسون 412 00:26:33,045 --> 00:26:35,413 أنا أؤمن في شيلد 413 00:26:35,448 --> 00:26:37,482 ﻷنه رغم كل عيوبها 414 00:26:37,516 --> 00:26:41,352 فإنها تسعى لفعل الصواب ﻹنقاذ الناس... 415 00:26:41,387 --> 00:26:46,658 أنت تدعي أنك تقاتل من أجل الآخرين، من أجل الإنسانية 416 00:26:46,692 --> 00:26:49,594 أنا أعتقد أنك خسرت إنسانيتك قبل وقت طويل 417 00:26:49,628 --> 00:26:53,698 و ﻷجيبك عن سؤالك، أنا أشعر بالندم 418 00:26:53,732 --> 00:26:55,834 ﻷنني لا أملك قوى خارقة 419 00:26:55,868 --> 00:27:01,905 يمكنني استعمالها لركل مؤخرتك 420 00:27:02,541 --> 00:27:05,577 أنا أحترم الرجل الذي يقف ...خلف معتقداته الحقة 421 00:27:10,282 --> 00:27:13,128 رغم أنها مضللة... 422 00:27:13,819 --> 00:27:15,353 أتدري 423 00:27:17,756 --> 00:27:19,591 انه لعار أن نجد أنفسنا... 424 00:27:19,625 --> 00:27:22,560 في الجانبين المعاكسين للوح في هذه اللعبة 425 00:27:26,165 --> 00:27:28,399 لكنك مجرد بيدق 426 00:27:30,469 --> 00:27:33,438 البيدق يمكنه أن يتحرك للأمام فقط 427 00:27:33,472 --> 00:27:35,807 شخصيا، بإمكاني التغاضي عن آثامك 428 00:27:38,577 --> 00:27:44,482 ...لكن رفاقي حسنا، لنقل فقط 429 00:27:44,517 --> 00:27:47,699 أنهم أقل رأفة مني 430 00:28:44,343 --> 00:28:46,311 غرفة الإتصالات (في قبو الغواصة...(فيتز-سيمونز 431 00:28:46,345 --> 00:28:48,513 سنهتم بذلك- دايفيس)، إذهب معهم-) 432 00:28:48,547 --> 00:28:50,465 بقيتنا سوف ننتشر و نفتش المكان 433 00:28:50,466 --> 00:28:53,080 من الأعلى إلى الأسفل من أجل إيجاد (المدير (مايس) والعميلة (ماي 434 00:28:53,115 --> 00:28:54,719 ابقوا على اتصال كونوا حذرين 435 00:28:54,753 --> 00:28:57,155 موراليس)، أنت معي) 436 00:29:09,768 --> 00:29:11,703 العميل الخاص فيليب ج. كولسون 437 00:29:11,737 --> 00:29:17,575 لقد انتظرت طويلا من أجل لقاء وجه لوجه 438 00:29:17,610 --> 00:29:21,379 أتدري، معظم الناس كانوا سيحضرون شيئا جميلا 439 00:29:21,413 --> 00:29:22,981 أزهار 440 00:29:23,015 --> 00:29:26,417 الفكاهة هي آخر خط دفاع بقي لك 441 00:29:26,452 --> 00:29:30,321 لم يبقى أحد لتقف خلفه 442 00:29:30,356 --> 00:29:31,923 لم يبقى أحد ليحميك 443 00:29:33,192 --> 00:29:36,060 لا أدري، أنا قادر على حماية نفسي 444 00:29:36,095 --> 00:29:37,662 لقد عززت نفسك، أنا متأكد من ذلك 445 00:29:37,696 --> 00:29:40,098 سأكون أحمقا إذا توقعت عكس ذلك 446 00:29:40,132 --> 00:29:43,935 بشر معززين ...الفضائيين، و التكنولوجيا الخاصة بهم 447 00:29:43,969 --> 00:29:45,570 كلما حفرت أعمق 448 00:29:45,604 --> 00:29:49,173 أجد رجلا واحدا في مركز كل ذلك 449 00:29:49,790 --> 00:29:51,831 أنت 450 00:30:25,978 --> 00:30:27,779 اعتقدت أن المهمة تأتي قبل الرجل 451 00:30:27,813 --> 00:30:29,614 هل ظننت حقا أنني سوف 452 00:30:29,648 --> 00:30:33,742 أتركك خلفي؟- 100% أجل، أجل،- 453 00:30:33,777 --> 00:30:36,673 ...لقد تركتك تتعرق قليلا، لكنني 454 00:30:36,708 --> 00:30:38,456 لم أرد أن أتركك تنتظر هنا إلى الأبد 455 00:30:38,490 --> 00:30:41,292 لنخرج من هذا المكان الملعون 456 00:30:41,327 --> 00:30:44,595 لقد كنت واحدا من الإستخبارات الروسية في منشأة التعدين 457 00:30:44,630 --> 00:30:46,664 كانت تلك وحدتك- أجل- 458 00:30:46,699 --> 00:30:51,135 و تم قتلهم لعدم استرجاعهم الغرض الذي سرق من ترابنا 459 00:30:51,170 --> 00:30:54,572 و عندما بحثت عن المسؤول وجدت ذلك 460 00:30:54,606 --> 00:30:56,274 و بعد أعوام من البحث عن من يقبع خلف شيلد 461 00:30:56,308 --> 00:31:01,112 وجدتك أنت ذلك....الوجه 462 00:31:01,146 --> 00:31:04,015 الرجل الذي كان هناك منذ البداية 463 00:31:04,049 --> 00:31:07,352 يا لها من مصادفة- أنا آسف- 464 00:31:07,386 --> 00:31:09,687 ليس لدي وقت كاف لهراء نظرية المؤامرة هذه 465 00:31:09,722 --> 00:31:13,524 لقد انتهيت من اللعب. أين (مايس) و (ماي)؟ 466 00:31:13,559 --> 00:31:16,527 لكنك ستلعب ألعابي رغما عنك 467 00:31:16,562 --> 00:31:18,029 هل ظننت حقا أنني سأدعك تحصل على 468 00:31:18,063 --> 00:31:20,298 ما تبحث عنه في النهاية؟ 469 00:31:20,332 --> 00:31:23,134 هم ليسوا هنا، أليس كذلك؟ 470 00:31:23,168 --> 00:31:24,469 حسنا، مديرك المدعي أنه لابشري 471 00:31:24,503 --> 00:31:26,804 ...موجود في المستودع، لكن 472 00:31:26,839 --> 00:31:29,874 ربما قد يموت في الوقت الذي ستجده فيه 473 00:31:29,908 --> 00:31:31,709 كل الأشياء التي فعلتها 474 00:31:31,744 --> 00:31:34,712 كل الطاقة التي استنفذت، و 475 00:31:34,747 --> 00:31:38,816 الكره،هل تعلم ما هو الشيء المضحك في كل هذا؟ 476 00:31:38,851 --> 00:31:40,518 لا فكرة لدي عن من تكون 477 00:31:40,552 --> 00:31:43,354 لقد كنت في مئات المهمات في زمني 478 00:31:43,389 --> 00:31:48,226 و هذه المهمة التي أنت جد منزعج بشأنها تم إرسالي لاسترجاع غرض ما 479 00:31:48,260 --> 00:31:51,529 و بكل صراحة، أنا لا أذكر ماذا كان ذلك الغرض 480 00:31:51,563 --> 00:31:52,597 . 481 00:31:52,631 --> 00:31:55,833 وبرأيي أنت فقط فاشل آخر مثل الكثيرين أمثالك 482 00:31:55,868 --> 00:32:00,471 الذين حاولوا إيقافي من إنقاذ العالم و لم يفلحوا 483 00:32:00,506 --> 00:32:03,702 ...ﻷن ذلك ما أفعله، لذا 484 00:32:03,737 --> 00:32:08,579 بالمناسبة لديك قصة أصلية جميلة لكن ذلك لا يعني لي شيئا 485 00:32:14,787 --> 00:32:16,821 ...بالنسبة لها هي، من ناحية أخرى 486 00:32:17,890 --> 00:32:20,892 زعيم كلاب الحراسة بلحمه 487 00:32:20,926 --> 00:32:24,401 لقد انتظرت طويلا من أجل لقاء وجه لوجه 488 00:32:36,239 --> 00:32:38,650 لقد طاردت كلاب الحراسة ، و 489 00:32:38,684 --> 00:32:41,520 التمويل، والأسلحة، جهاز التذبذب الكهرومغناطيسي ...السيناتور 490 00:32:41,554 --> 00:32:44,022 كل ذلك يقود إليك 491 00:32:44,056 --> 00:32:45,924 إن لقاء معجب لأمر سار دائما 492 00:32:45,958 --> 00:32:49,461 هذا ليس بشأن الإعجاب أو المغفرة 493 00:32:49,495 --> 00:32:51,096 الجزار لا يبحث عن المغفرة 494 00:32:51,130 --> 00:32:52,731 من الحيوانات التي يذبحها 495 00:32:52,765 --> 00:32:55,567 هل سبق و قرأت"مزرعة الحيوان"؟- كفى حديثا- 496 00:32:55,601 --> 00:32:58,370 ...قتال غير عادل، لكن 497 00:32:58,404 --> 00:33:01,773 بغض النظر عن ذلك، سأقاتل 498 00:33:19,592 --> 00:33:20,825 هذه لا يمكن أن تكون إعدادات (إطار)الخاص ب(رادكليف) 499 00:33:20,860 --> 00:33:21,826 إنها تكنولوجيا قديمة 500 00:33:21,861 --> 00:33:24,396 ربما يمكننا أن نجد شيئا مفيدا على كل حال 501 00:33:24,430 --> 00:33:26,231 سأنسخ أي معلومات موجودة في النظام 502 00:33:26,265 --> 00:33:27,966 علينا أن نأخذ بعضا من هذه المعدات 503 00:33:28,000 --> 00:33:30,402 إلى القاعدة من أجل فحص شامل أيضا 504 00:33:30,436 --> 00:33:32,804 أي شيء قد يكون المفتاح الذي نبحث عنه 505 00:33:32,838 --> 00:33:36,641 تمت مشاهدة)إيدا( في المستويات السفلى من القاعدة 506 00:33:36,676 --> 00:33:37,642 إيدا) موجودة هنا؟) 507 00:33:39,178 --> 00:33:41,580 أنت افعل هذا (أنا سأجد (إيدا 508 00:33:41,614 --> 00:33:43,548 ماذا، أنت ستواجهين آليا قاتلا؟ 509 00:33:45,117 --> 00:33:48,753 (سوف آخذ (دايفيس- قلقي نقص قليلا- 510 00:33:48,788 --> 00:33:52,157 شكرا لك- لا يمكننا أن ندعها تهرب- 511 00:33:52,191 --> 00:33:54,492 يمكن ان تكون هي الخيط الذي نبحث عنه. 512 00:33:54,527 --> 00:33:58,964 حسنا فقط...كوني حذرة 513 00:33:59,966 --> 00:34:02,434 دايفيس)، تعال معي) 514 00:34:25,858 --> 00:34:28,560 هل أنت بخير؟- أجل- 515 00:34:28,594 --> 00:34:29,995 لكنني لا أعلم بشأنه هو- 516 00:34:31,664 --> 00:34:33,198 إنه يتنفس بالكاد 517 00:34:33,232 --> 00:34:36,067 جيفري)، أين هي (ماي)؟ ) أين يحبسونها؟ 518 00:34:36,102 --> 00:34:39,704 هيا علينا إخراجه من هنا 519 00:35:06,866 --> 00:35:08,833 لقد كنت أتشوق لمقابلة واحد منكم, 520 00:35:08,868 --> 00:35:12,937 كنت أستعد أسعى للكمال 521 00:35:12,972 --> 00:35:16,508 أنت غشاشة بجيناتك- أنا لست غشاشة- 522 00:35:16,542 --> 00:35:18,043 أنت الذي تلعب بالقواعد القديمة 523 00:35:26,552 --> 00:35:27,952 اللعبة قد تغيرت 524 00:35:32,958 --> 00:35:36,494 إيفانوف) سقط) أين الجميع؟ 525 00:35:40,299 --> 00:35:41,866 أي شيء؟- لا حظ- 526 00:35:41,901 --> 00:35:43,868 لقد كنا نجري في مختلف الأرجاء 527 00:35:43,903 --> 00:35:44,769 إنها متاهة لعينة 528 00:35:44,804 --> 00:35:46,771 إسألي الله بأن لا نصادف ملك الجان 529 00:35:46,806 --> 00:35:51,810 أيسمعني أحد؟ هل رأى أحد ما (إيدا)؟ 530 00:35:51,844 --> 00:35:53,945 لا استجابة 531 00:35:55,848 --> 00:35:58,494 آوه، لا، لا، لا، لا الغواصة 532 00:35:58,664 --> 00:36:01,286 إنها تهرب 533 00:36:21,040 --> 00:36:23,007 لقد تأخرنا 534 00:36:25,811 --> 00:36:27,779 حسنا، لقد جمعت ما استطعت حمله غرفة الإتصالات 535 00:36:27,813 --> 00:36:28,947 من يعلم ماذا وجد الآخرون 536 00:36:28,981 --> 00:36:30,348 هل سمعت أي شيء منهم؟ 537 00:36:30,383 --> 00:36:32,550 لقد كنت أحاول الإتصال بهم- أجل، أنا أيضا- 538 00:36:32,585 --> 00:36:34,285 أجهزة الإتصال كان بها خلل كان الإتصال يتقطع 539 00:36:35,988 --> 00:36:37,555 (جيما) 540 00:36:39,392 --> 00:36:40,925 ! (المدير (مايس 541 00:36:40,960 --> 00:36:42,827 لقد كنا نحاول الإتصال بكم 542 00:36:42,862 --> 00:36:43,928 هو في حاجة لرعاية طبية 543 00:36:43,963 --> 00:36:44,963 علينا أن نخرجه من هنا 544 00:36:44,997 --> 00:36:47,499 أخيرا، لقد كنت أبحث عنكم يا أصحاب في كل مكان 545 00:36:47,533 --> 00:36:49,901 أين هي (ماي)؟- هي ليست هنا- 546 00:36:49,935 --> 00:36:51,302 لابد أنها حبيسة في الغواصة 547 00:36:51,337 --> 00:36:52,303 حسنا، إذن علينا أن نستمر في البحث 548 00:36:52,338 --> 00:36:53,304 ...نحن- سوف ننسحب- 549 00:36:53,339 --> 00:36:55,440 لكن سيدي- سوف نرعى جرحانا- 550 00:36:55,474 --> 00:36:57,942 و نعيش لنقاتل في يوم آخر- 551 00:37:13,926 --> 00:37:14,993 هناك عاصفة قادمة استعارة يقصد أن الأمور تأزمت 552 00:37:15,027 --> 00:37:19,030 أنا و أنت سنقعد هنا و نقوم بتفكيك كل هذا 553 00:37:19,064 --> 00:37:21,800 حتى نجد شيئا قد يساعدنا (على استعادة العميلة (ماي 554 00:37:21,834 --> 00:37:22,834 أجل 555 00:37:25,771 --> 00:37:30,742 جيما؟- كم من الوقت استغرقنا في تلك القاعدة؟- 556 00:37:30,776 --> 00:37:31,884 أعيدي ما قلته؟ 557 00:37:31,919 --> 00:37:35,747 الجدول الزمني لهذه المهمة يقلقني 558 00:37:35,781 --> 00:37:38,216 كولسون) قال أنه هبط مباشرة)ً لحوض الغواصة 559 00:37:38,250 --> 00:37:39,384 بعد إنقاذ المدير 560 00:37:39,418 --> 00:37:42,086 و نحن سمعنا الإنفجار (من معركة (دايزي) و (إيفانوف 561 00:37:42,121 --> 00:37:43,855 بوقت طويل قبل أن تلتقي معنا ثانية 562 00:37:43,889 --> 00:37:49,727 ما الذي تقولينه؟- ما أقوله هو أن هنالك خطب ما- 563 00:37:49,762 --> 00:37:51,896 هنالك مجال زمني 564 00:37:51,931 --> 00:37:54,766 غير محسوب عندما قطع الإتصال 565 00:37:54,800 --> 00:37:58,179 ..الآن لما ذكرت ذلك 566 00:37:59,038 --> 00:38:00,839 لقد قطعت الكهرباء لما غادرنا... 567 00:38:06,078 --> 00:38:08,546 إنه نظام مسح الباب المزعج 568 00:38:08,581 --> 00:38:10,849 هل هناك كشف عن وجود (ل.م.د)؟ أجل- 569 00:38:10,883 --> 00:38:12,217 ماذا حدث؟- 570 00:38:13,385 --> 00:38:17,922 لقد تم تعطيله- تعطيله؟- 571 00:38:17,957 --> 00:38:19,190 مؤخرا؟- 572 00:38:23,796 --> 00:38:28,099 و تقرير النظام تم محوه من السجل 573 00:38:28,133 --> 00:38:31,736 لماذا قد يفعل شخص ما ذلك؟ من فعل ذلك؟ 574 00:38:31,770 --> 00:38:35,139 لست متأكدة، لكن لحسن الحظ، تصريحي الأمني العالي 575 00:38:35,174 --> 00:38:38,743 يضمن لي إرسال نسخة من كل تقرير مباشرة إلى صندوق رسائلي 576 00:38:38,777 --> 00:38:40,912 تم ولوج النظام من طرف... 577 00:38:43,649 --> 00:38:45,250 ...كولسون 578 00:38:45,284 --> 00:38:50,390 كولسون)؟ ما الذي يريد إخفاءه عنا؟) 579 00:38:53,877 --> 00:38:56,494 تم الكشف عن وجود نموذج آلي بشري 580 00:38:56,495 --> 00:38:59,998 ...(فيتز) لابد أن يكون هنالك خطأ 581 00:39:00,032 --> 00:39:02,767 إنتظري، إنتظري، إنتظري إنتظري، إنتظري 582 00:39:02,801 --> 00:39:07,171 ...اسمعي،لقد قلتها بنفسك لقد كنا هناك لفترة 583 00:39:07,206 --> 00:39:10,174 تم التفريق بيننا طوال الوقت 584 00:39:10,209 --> 00:39:13,444 ...و تمت رؤية (إيدا) في القاعدة 585 00:39:13,479 --> 00:39:15,980 خزانات وقود أي نوع من الوقود؟ 586 00:39:16,015 --> 00:39:19,784 تركوا الكثير من الأدلة (لقد أرادوا أن يجدوا (كولسون 587 00:39:19,818 --> 00:39:25,156 ...و بينما كنا في الأسفل- قاموا باستبدال الرفاق- 588 00:39:27,860 --> 00:39:29,827 كم عددهم؟ 589 00:39:32,518 --> 00:39:34,225 تم الكشف عن أربعة آليين 590 00:39:34,567 --> 00:39:37,402 جميعهم 591 00:39:50,716 --> 00:39:53,985 المسح يشير إلى مستويات منخفضة للوظائف الحيوية 592 00:39:54,019 --> 00:39:58,122 جيد الخطة أفلحت 593 00:39:58,157 --> 00:40:00,758 لقد قمنا باستبدال العملاء الأفضل في شيلد 594 00:40:02,595 --> 00:40:05,363 الآن حان وقت بدأ المرحلة التالية 595 00:40:05,397 --> 00:40:08,232 و سوف تكون جزءاً آساسيا من ذلك 596 00:40:08,267 --> 00:40:10,435 أنت لم تخدم هدفك بعد 597 00:40:16,342 --> 00:40:19,510 حتى القذارة لديها هدف 598 00:40:25,250 --> 00:40:27,977 سوف نعود خلال لحظة. 599 00:40:31,214 --> 00:40:33,245 قلها 600 00:40:33,279 --> 00:40:35,581 لا- قلها- 601 00:40:35,615 --> 00:40:38,784 لقد قلتها بالفعل- أجل، لكنني لم أتعب من سماعها بعد- 602 00:40:41,254 --> 00:40:43,088 شكرا على إنقاذك لمؤخرتي هناك ههههه 603 00:40:43,123 --> 00:40:44,356 على الرحب و السعة 604 00:40:44,391 --> 00:40:47,393 بوضع كل شيء بالإعتبار، كان يمكنني أن أطلب مهمة أسوأ 605 00:40:47,427 --> 00:40:49,094 انتظري أن تطلبي؟ 606 00:40:49,129 --> 00:40:51,663 إذن أنت طلبت العمل على هذه المهمة؟ 607 00:40:51,698 --> 00:40:55,000 لقد كشفتك لم تريدي نهاية أسبوع خالية 608 00:40:55,035 --> 00:40:57,970 لكي لا تقضي وقتا مرحا مع المدني العشوائي رقم أربعة عشر؟ 609 00:40:58,004 --> 00:40:59,004 آآخ 610 00:40:59,039 --> 00:41:02,641 آآخ؟ لابد أنك معجبة بهذا الرجل 611 00:41:05,111 --> 00:41:09,014 ربما أنني تعبت من مواعدة المدنيين 612 00:41:09,049 --> 00:41:11,316 ...حسنا 613 00:41:11,351 --> 00:41:13,919 ربما إذا لم يفلح الأمر مع هذا الرجل 614 00:41:13,953 --> 00:41:18,090 ...أنا و أنت يمكننا أن نتحدث عن ذلك خلال احتساء شراب 615 00:41:18,124 --> 00:41:21,794 الفرص عالية هذا الرجل ليس من نوعي المفضل 616 00:41:21,828 --> 00:41:22,961 بدأ يطرح الأسئلة مسبقا؟ 617 00:41:22,996 --> 00:41:24,830 آوه، أجل هو طبيب نفسي 618 00:41:24,864 --> 00:41:26,465 مقزز 619 00:41:26,499 --> 00:41:29,868 حسنا، أعليميني إذا كان الأمر بشعا 620 00:41:29,903 --> 00:41:31,637 فأنا آمل ذلك 621 00:41:34,541 --> 00:41:38,143 أبقي عينيك على الطريق 622 00:41:57,030 --> 00:41:58,731 فيل)؟) 623 00:42:00,733 --> 00:42:04,918 لقد انتظرنا طويلا أعتقد ان ذلك يكفي 624 00:42:08,553 --> 00:42:12,232 محمد الناص←ري ~ mohammednaciri333@gmail.com Fb.com/yagami.angel.mohammed~