1
00:00:00,031 --> 00:00:02,405
<i><font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

2
00:00:02,430 --> 00:00:03,430
يبدو أن رادكليف

3
00:00:03,464 --> 00:00:05,432
يبقي باقي الفريق على قيد الحياة
(في هذا الشيء المدعو ب(الإطار

4
00:00:05,466 --> 00:00:06,773
مما يعني أن إنقاذهم ممكن

5
00:00:06,805 --> 00:00:09,740
إذن ستقومون بربط أنفسكم مع
ما يسمى بالصور التجسيدية ؟

6
00:00:09,775 --> 00:00:11,086
و نتواصل مع رفاقنا
و نكتشف 

7
00:00:11,110 --> 00:00:12,374
في أي مكان هم محتجزون

8
00:00:12,398 --> 00:00:13,911
و نلتقي في المكان المتفق عليه مباشرة

9
00:00:13,946 --> 00:00:16,164
هنالك برمجت الباب
الخلفي للخروج

10
00:00:17,484 --> 00:00:19,285
الواقع هو مجرد إدراك حسي

11
00:00:19,319 --> 00:00:22,721
هم ينظرون إليه على أنه واقع حقيقي
الأمر الذي يجعله كذلك

12
00:00:22,756 --> 00:00:24,117
ربما لن يصدقوا ذلك

13
00:00:24,157 --> 00:00:25,007
أجل،لكن أنا أصدق ذلك

14
00:00:25,125 --> 00:00:27,562
أنا أنقذ أرواح هؤلاء الناس

15
00:00:29,711 --> 00:00:32,148
أيقظي حبيبك فقد تم استدعائنا للعمل

16
00:00:33,016 --> 00:00:34,016
لينكولن)؟)

17
00:00:35,185 --> 00:00:38,554
<i><font color="#ffff00">ترجمة و تدقيق محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com 
fb.com/ken.mohammed.naciri

18
00:00:57,530 --> 00:00:58,538
(لينكولن)

19
00:01:03,770 --> 00:01:04,796
ماذا؟

20
00:01:06,320 --> 00:01:07,608
هل هذه إشارة نستعملها الآن؟

21
00:01:08,773 --> 00:01:10,546
أخبريني أنها تعني
أنك تعدين القهوة 

22
00:01:15,007 --> 00:01:16,007
(وارد)

23
00:01:19,148 --> 00:01:20,148
...إنها

24
00:01:21,256 --> 00:01:22,256
...آسفة،أنت فقط

25
00:01:23,905 --> 00:01:25,053
اندهشت برؤيتك

26
00:01:26,062 --> 00:01:27,897
ليس كأنني تسللت خلسة إلى هنا

27
00:01:30,526 --> 00:01:31,526
إذن،ما الخطب؟

28
00:01:33,631 --> 00:01:35,507
لقد تم استدعائنا للعمل؟

29
00:01:37,531 --> 00:01:38,531
حسنا

30
00:01:49,058 --> 00:01:50,202
سأرتدي ثيابي

31
00:01:51,668 --> 00:01:52,668
يا غريبة الأطوار

32
00:01:58,514 --> 00:02:01,335
أتدرين أننا نقضي كثيرا من الوقت
في تعقب اللابشر

33
00:02:01,360 --> 00:02:02,897
أكثر مما نقضي بالبيت؟

34
00:02:03,713 --> 00:02:05,546
ألا يستطيع الرؤساء إعطائنا الصباح راحة؟

35
00:02:07,514 --> 00:02:08,514
الرؤساء

36
00:02:08,826 --> 00:02:09,826
..

37
00:02:10,178 --> 00:02:13,671
من باعتقادك سيدير....الجلسة؟

38
00:02:14,746 --> 00:02:17,108
حسنا،أنا لا أعلم،أنت تلقيت الرسالة النصية 

39
00:02:28,879 --> 00:02:30,233
ينبغي علينا العودة إلى هناك مجددا

40
00:02:31,803 --> 00:02:32,936
كانت تلك رحلة مرحة

41
00:02:38,343 --> 00:02:40,725
إذن...ماذا قالوا؟

42
00:02:43,859 --> 00:02:45,444
سكاي)،من راسلك؟)

43
00:02:47,428 --> 00:02:48,428
(سكاي)

44
00:02:51,046 --> 00:02:52,678
شخص علم أنك ستستغرق في النوم

45
00:02:54,835 --> 00:02:55,835
(بنسكي)

46
00:02:57,069 --> 00:02:58,952
ربما قد تكون جلسة إحاطة

47
00:02:59,939 --> 00:03:00,968
لا تنسي هذه

48
00:03:14,359 --> 00:03:15,733
...تم اعتقال طفل هذا الصباح

49
00:03:15,741 --> 00:03:17,108
...طفل لابشري،بالطبع

50
00:03:17,143 --> 00:03:19,544
تم اعتقاله على مقربة 
من سوق عام

51
00:03:19,578 --> 00:03:21,421
تخيلي فقط ما كان يخطط له

52
00:03:21,437 --> 00:03:23,170
و لدي معلومات موثوقة 

53
00:03:23,195 --> 00:03:25,230
بأن شخصا ما كان يخفيه

54
00:03:25,264 --> 00:03:27,565
آمل أن هذا المتمرد تم
شنقه بتهمة الخيانة

55
00:03:27,600 --> 00:03:28,766
لا يصدق

56
00:03:29,635 --> 00:03:31,233
أنت هادئة

57
00:03:31,968 --> 00:03:34,257
أنحن بخير؟أم ماذا؟

58
00:03:34,585 --> 00:03:36,843
أجل،أجل،أنا بخير

59
00:03:36,986 --> 00:03:38,218
...أنا فقط

60
00:03:46,538 --> 00:03:47,538
اوه،يا إلهي

61
00:03:50,148 --> 00:03:51,296
أجل، أحيانا في الصباح 

62
00:03:51,321 --> 00:03:52,968
التريسكيليون)يبدو جميلا)

63
00:04:02,796 --> 00:04:04,038
أسرعي،سوف نتأخر

64
00:04:08,227 --> 00:04:09,227
!لا يسمح لك فعل هذا

65
00:04:09,262 --> 00:04:10,546
!بالطبع،يمكننا أيها اللابشري

66
00:04:11,053 --> 00:04:12,053
...ابن ال

67
00:04:12,101 --> 00:04:13,483
مهلا-

68
00:04:13,546 --> 00:04:14,826
يمكنهم التعامل معه بمفردهم

69
00:04:15,904 --> 00:04:16,904
هيا

70
00:04:27,749 --> 00:04:28,780
ما الذي تفعلينه؟

71
00:04:32,149 --> 00:04:33,733
أنت في كوكب آخر هذا الصباح

72
00:04:35,271 --> 00:04:36,271
...انظري

73
00:04:36,852 --> 00:04:37,852
.أنا أتفهم الأمر

74
00:04:38,499 --> 00:04:40,280
الليلة الماضية أفصحت عما بداخلك

75
00:04:40,305 --> 00:04:41,382
و أنا خذلتك

76
00:04:41,879 --> 00:04:42,879
أنا آسف

77
00:04:45,421 --> 00:04:46,725
ما الذي تعتذر لأجله؟

78
00:04:48,022 --> 00:04:49,350
لقد مرت بضع سنين

79
00:04:49,492 --> 00:04:51,897
من المنطقي القيام بهذه الخطوة

80
00:04:52,327 --> 00:04:53,718
سأحب العيش معك 

81
00:04:53,743 --> 00:04:54,530
...الأمر و ما فيه

82
00:04:54,611 --> 00:04:55,889
إن هذا ليس الوقت المناسب

83
00:04:57,007 --> 00:04:58,874
أنا طلبت منك أن تعيش معي؟

84
00:05:00,374 --> 00:05:02,733
أنا...قصدت،أجل فعلت

85
00:05:03,418 --> 00:05:05,030
و أنت محق...إنها فكرة سيئة

86
00:05:05,055 --> 00:05:08,335
أنا فقط في حاجة لبعض الوقت،بعض المساحة

87
00:05:09,648 --> 00:05:10,648
....(سكاي)

88
00:05:12,772 --> 00:05:13,835
هنالك أمور عني

89
00:05:13,860 --> 00:05:15,327
لن تحبيها إذا عرفتها

90
00:05:15,649 --> 00:05:17,608
ثق بي،أنا أعلم

91
00:05:21,366 --> 00:05:22,366
(سكاي)

92
00:05:24,118 --> 00:05:25,118
(وارد)

93
00:05:26,687 --> 00:05:27,687
الطريق من هناك

94
00:05:29,772 --> 00:05:30,991
أقتلني و أرحني

95
00:05:34,709 --> 00:05:36,444
مهلا،هل أنهيت التقرير
عن آل (ساوندر)؟

96
00:05:42,035 --> 00:05:43,171
بالطبع فعلت

97
00:05:44,607 --> 00:05:46,108
سأتفقد الايميل الخاص بي

98
00:05:46,822 --> 00:05:47,444
لماذا؟

99
00:05:47,469 --> 00:05:49,629
اي شخص قد يراسلك
سيكون في الجلسة

100
00:05:49,675 --> 00:05:51,757
أجل،لذلك أريد أن
أعرف آخر الأخبار

101
00:05:54,194 --> 00:05:55,194
حسنا

102
00:06:14,389 --> 00:06:15,764
<i><font color="#ffff00">لينكولن كامبل 
-توفي خلال إجراء الاختبارات 

103
00:06:17,025 --> 00:06:18,296
ما الذي قاموا بفعله؟

104
00:06:21,227 --> 00:06:23,897
<i><font color="#ffff00">جيما سيمونز
-متوفاة

105
00:06:24,309 --> 00:06:26,553
كلا،لا،لا،لا،لا،لا

106
00:06:26,577 --> 00:06:28,041
<i><font color="#ffff00"> 200 عضو أكاديمي بشيلد توفوا إثر تعرضهم للثلوث

107
00:06:28,042 --> 00:06:29,061
لا يمكن

108
00:06:29,292 --> 00:06:30,389
لا يمكن ماذا؟

109
00:06:31,666 --> 00:06:32,666
(ماي)

110
00:06:33,412 --> 00:06:34,538
أنت هنا

111
00:06:34,810 --> 00:06:36,044
هل أنت بخير؟

112
00:06:36,538 --> 00:06:38,374
هل أنت بخير؟لقد جئت بحثا عنك

113
00:06:38,848 --> 00:06:40,335
كان عليك بدأ البحث في الجلسة

114
00:06:40,360 --> 00:06:41,921
لا،لا،لا، (ماي)،إنها أنا

115
00:06:42,522 --> 00:06:44,913
(لقد...لقد دخلت إلى (الإطار

116
00:06:44,938 --> 00:06:46,239
لا أكثرث لما قمت باختراقه

117
00:06:46,264 --> 00:06:48,280
ماي)،انظري إلي،إنها أنا)

118
00:06:49,787 --> 00:06:51,905
أينبغي علي جعلك تأخدين اختبار المخدرات؟

119
00:06:52,256 --> 00:06:53,663
إنضمي إلى الجلسة

120
00:06:53,688 --> 00:06:54,688
اسفة

121
00:06:55,375 --> 00:06:56,375
سأحضر في الحال

122
00:07:22,943 --> 00:07:24,147
لقد تم اغتيالي؟

123
00:07:30,649 --> 00:07:31,733
!آآه

124
00:08:08,524 --> 00:08:09,524
شيلد سقطت

125
00:08:11,901 --> 00:08:12,901
!مهلا

126
00:08:13,327 --> 00:08:14,366
!مهلا

127
00:08:14,988 --> 00:08:15,999
!مهلا

128
00:08:16,811 --> 00:08:17,913
هل أنت بخير؟

129
00:08:17,938 --> 00:08:18,788
شكرا لك

130
00:08:18,928 --> 00:08:21,116
أنا في حاجة للمساعدة،رجاء

131
00:08:21,179 --> 00:08:23,614
حسنا.أجل،اصعدي،اصعدي

132
00:08:28,655 --> 00:08:29,769
(أنا أدعى (جيما

133
00:08:29,803 --> 00:08:31,214
(أنا...أنا(جوليا
إلى أين تودين الذهاب؟

134
00:08:31,238 --> 00:08:32,358
العاصمة؟ألا بأس بذلك؟

135
00:08:32,383 --> 00:08:33,583
أجل شكرا لك

136
00:08:33,783 --> 00:08:35,585
أي مكان عدا هذا -
أجل-

137
00:08:40,581 --> 00:08:42,280
تلك منطقة خطرة بحق

138
00:08:42,305 --> 00:08:43,663
ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

139
00:08:43,832 --> 00:08:45,085
إنها مرعبة

140
00:08:45,415 --> 00:08:46,921
لا،أنا...بخير،الأمر فقط

141
00:08:47,850 --> 00:08:48,889
معقد

142
00:08:49,056 --> 00:08:50,694
...لا بأس،لم أقصد

143
00:08:52,022 --> 00:08:53,726
مهما حدث،أنا لم 
أقصد أجبارك على التحدث بالأمر

144
00:08:53,761 --> 00:08:55,132
...صح،أجل،حسنا

145
00:08:55,157 --> 00:08:56,157
من الافضل أن لا نفعل

146
00:08:58,249 --> 00:08:59,249
ماذا عنك؟

147
00:08:59,499 --> 00:09:01,663
ما الذي تهوين فعله؟

148
00:09:02,452 --> 00:09:04,350
أنا؟أنا مملة

149
00:09:04,591 --> 00:09:06,038
أنا نادلة الآن

150
00:09:06,287 --> 00:09:07,382
لكنني أصنع هذه الحلي

151
00:09:07,836 --> 00:09:08,952
إنها جميلة نوعا ما

152
00:09:09,595 --> 00:09:10,663
أنت فنانة؟

153
00:09:11,268 --> 00:09:12,268
أمر مدهش

154
00:09:12,746 --> 00:09:14,468
نابض بالحياة بشكل لايصدق

155
00:09:14,681 --> 00:09:16,577
إنه ليس شيئا استثنائيا

156
00:09:16,602 --> 00:09:18,343
إنها فقط لجمع مال جانبي من أجل كلية الطب

157
00:09:18,889 --> 00:09:20,452
لطالما حلمت بمساعدة الناس

158
00:09:20,863 --> 00:09:22,139
لديك أحلام

159
00:09:23,889 --> 00:09:25,657
هذا كله واقعي للغاية

160
00:09:26,053 --> 00:09:28,227
العديد من الطبقات الحسابية 

161
00:09:33,272 --> 00:09:34,272
ما الخطب؟ 

162
00:09:35,235 --> 00:09:36,874
إنها نقطة تفتيش جديدة للابشر

163
00:09:37,234 --> 00:09:39,769
يأخدون وقتا طويلا،لكن الأمر يستحق

164
00:09:41,249 --> 00:09:44,983
بإمكانهم اختبار الحمض النووي للابشر
قبل تعرضهم للتريجنسيس (التحول)؟

165
00:09:45,145 --> 00:09:46,733
ألا يفعلون ذلك بكل مكان؟

166
00:09:49,585 --> 00:09:51,384
أقصد،لقد أفزعني ذلك التفتيش
في المرة الأولى 

167
00:09:51,418 --> 00:09:53,022
لكنهم يتحققون من بطاقات الهوية فقط هنا

168
00:09:55,710 --> 00:09:57,924
ليست لدي واحدة
لابد أنني فقدتها هناك

169
00:09:57,958 --> 00:09:58,691
لا،لا،لا

170
00:09:58,725 --> 00:10:00,241
أنت....أنت بحاجة لبطاقة هويتك

171
00:10:00,794 --> 00:10:02,468
أنها ضرورة ملحة 

172
00:10:07,067 --> 00:10:08,401
أنا آسفة

173
00:10:08,435 --> 00:10:10,770
أنا..أنا آسفة...لا أملك واحدة

174
00:10:10,804 --> 00:10:12,046
جيما)سوف يقبضون علينا)

175
00:10:12,071 --> 00:10:14,218
حسنا...لابأس،حسنا،انتظري

176
00:10:14,243 --> 00:10:15,632
...دعينا فقط

177
00:10:15,776 --> 00:10:16,905
اوه،ها هي ذي

178
00:10:19,116 --> 00:10:20,613
شيلد-
لا-

179
00:10:20,702 --> 00:10:22,249
أ-أنت واحدة منهم

180
00:10:22,274 --> 00:10:24,083
انتظري.لا،لا،أنصتي

181
00:10:24,117 --> 00:10:25,318
أخرجي-
لا،لا،أرجوك-

182
00:10:25,352 --> 00:10:26,830
لقد كذبت علي-
أرجوك،أرجوك،أرجوك-

183
00:10:26,854 --> 00:10:27,854
!أخرجي!أخرجي

184
00:10:27,888 --> 00:10:29,578
!أخرجي-
(ينبغي علي إيجاد صديقتي (دايزي-

185
00:10:29,602 --> 00:10:31,803
أيمكنني استعمال هاتفك؟-
أنا اسفة،أنا اسفة-

186
00:10:31,828 --> 00:10:33,726
!رجاء!أنا آسفة

187
00:10:33,768 --> 00:10:35,186
أرجوك أغلقي الباب فحسب

188
00:10:45,672 --> 00:10:46,928
لقد حذرتك بأن لا تتأخري

189
00:10:48,311 --> 00:10:50,327
(إخرس...(بينسكي

190
00:10:51,093 --> 00:10:52,124
لنبدأ

191
00:10:53,194 --> 00:10:56,082
بحوزتنا معتقل يحمل جينات
اللابشر

192
00:10:56,116 --> 00:10:58,150
ربما لديه علاقة بمجموعات متمردين

193
00:10:58,185 --> 00:11:00,210
الدكتور يريد تعقب هذا بأسرع وقت

194
00:11:02,343 --> 00:11:03,569
لا تخذلوه

195
00:11:04,405 --> 00:11:07,608
المعتقل يدعى (جايسون رجان) من دينوود

196
00:11:07,866 --> 00:11:11,069
نحن نعتقد أنه يوصل
التريجين إلى المتمردين

197
00:11:15,358 --> 00:11:16,725
انظروا من ظهرت البشاشة على محياها

198
00:11:19,394 --> 00:11:20,694
أتعرفين هذا الرجل؟

199
00:11:22,475 --> 00:11:23,475
لا

200
00:11:23,538 --> 00:11:24,772
إذن ابدئي في التعرف عليه

201
00:11:25,632 --> 00:11:27,038
أنت و (وارد)قوما باستجوابه

202
00:11:28,916 --> 00:11:31,608
أريد هذه المعلومات بأي ثمن

203
00:11:41,507 --> 00:11:44,858
أنت في موقف حرج للغاية
(يا سيد (رجان

204
00:11:45,468 --> 00:11:47,413
الحالة الخاملة لللابشر ليست جريمة

205
00:11:48,044 --> 00:11:49,645
لكن الكذب بشأن ذلك جريمة

206
00:11:49,670 --> 00:11:50,804
أنا لم أكذب أبدا

207
00:11:51,004 --> 00:11:52,343
سوف نرى بشأن ذلك 

208
00:11:52,788 --> 00:11:54,983
هايدرا تهتم بما فعلته أكثر

209
00:11:55,145 --> 00:11:56,233
مما تهتم بماهيتك

210
00:11:57,616 --> 00:12:03,139
لذلك عندما تسألك زميلتي عن
...عن تهم التهريب

211
00:12:03,827 --> 00:12:06,061
أنا أوصي بشدة بأن تتعاون معنا

212
00:12:16,616 --> 00:12:21,327
اسمك هو (جايسون رجان)،ازددت في 
إيديسون،نيو جيرسي؟

213
00:12:21,352 --> 00:12:22,352
أجل

214
00:12:26,593 --> 00:12:29,343
هل كنت على دراية بأنك لابشري
قبل اليوم؟

215
00:12:29,594 --> 00:12:30,594
أجل

216
00:12:31,803 --> 00:12:34,947
و مذكور هنا أنك تعمل مستوردا

217
00:12:35,249 --> 00:12:38,241
لكن وفقا لمراقبة (هايدرا) فإن
واحدة من شاحناتك مفقودة

218
00:12:39,178 --> 00:12:41,069
أين هي؟-
أنا لا أعلم-

219
00:12:41,486 --> 00:12:42,486
لقد تمت سرقتها

220
00:12:43,663 --> 00:12:46,007
تمت سرقتها،و مع ذلك لم تقدم
بلاغا للشرطة

221
00:12:46,032 --> 00:12:47,163
أنا لابشري

222
00:12:47,365 --> 00:12:49,366
كنت خائفا من التحدث للسلطات

223
00:12:50,419 --> 00:12:52,020
ما الذي كان مخزنا بالشاحنة يا سيد (رجان)؟

224
00:12:52,132 --> 00:12:53,075
<i><font color="#ffff00">أتوقع مجهود أكبر من هذا

225
00:12:53,100 --> 00:12:54,280
أنا لا أعلم

226
00:12:54,843 --> 00:12:56,944
أنا لا أتعامل بطريقة مباشرة
مع هذا النوع من الحمولات

227
00:12:56,969 --> 00:12:59,280
هراء،أين هي الشاحنة؟

228
00:13:00,382 --> 00:13:01,608
انسى أمر الشاحنة

229
00:13:01,633 --> 00:13:03,935
هذا الرجل لم يرى(التريجين) أبدا
في حياته

230
00:13:08,139 --> 00:13:10,350
هايدرا)،أنشأت نظام بطاقة المواطن)

231
00:13:11,084 --> 00:13:13,850
لكنني أعلم يقينا
(أن اسمك ليس (جايسون رجان

232
00:13:13,875 --> 00:13:16,913
لذلك أتساءل،من صنعها؟

233
00:13:18,952 --> 00:13:20,468
ذلك لا يمكن-
بالضبط-

234
00:13:20,577 --> 00:13:22,944
إلا إذا قام شخص بداخل(هايدرا )بتوفيرها

235
00:13:23,468 --> 00:13:25,611
أنا أحاول إنقاذ حياتك

236
00:13:26,147 --> 00:13:29,749
لذا أخبرني...هل هنالك 
تهديد داخل (هايدرا)؟

237
00:13:29,783 --> 00:13:31,484
!أنت لم تساعدي أحدا،أيتها العاهرة

238
00:13:31,518 --> 00:13:33,497
،أعطني التريجين
و لسوف أريك التهديد بعينه

239
00:13:33,522 --> 00:13:34,943
شخص في (هايدرا)صنع هذه لك؟

240
00:13:34,968 --> 00:13:37,663
(اسمك هو (فيجاي ندير

241
00:13:38,593 --> 00:13:39,710
لا تنكر ذلك

242
00:13:40,828 --> 00:13:42,462
حمضي النووي ليس جريمة

243
00:13:43,023 --> 00:13:44,030
أنا لست مجرما

244
00:13:44,055 --> 00:13:45,147
...ينبغي عليك أن تعلمي

245
00:13:45,553 --> 00:13:47,360
...(وارد)

246
00:13:48,374 --> 00:13:49,624
على الأقل كسرنا شوكته

247
00:14:18,230 --> 00:14:19,780
لا يوجد هاتف واحد

248
00:14:34,641 --> 00:14:36,053
أنت،بربك،حقا؟

249
00:14:36,149 --> 00:14:37,311
إنه ليس خطئي

250
00:14:44,148 --> 00:14:45,148
اوه

251
00:14:45,833 --> 00:14:47,107
هل أنت بخير،يا سيدتي 

252
00:14:47,132 --> 00:14:48,474
بأفضل حال،شكرآ لك

253
00:14:48,810 --> 00:14:49,810
يوم قاسي؟

254
00:14:50,083 --> 00:14:52,024
اوه،ذهبت للمشي في الجبال

255
00:14:52,059 --> 00:14:53,865
تعثرث، فأنا خرقاء

256
00:14:53,997 --> 00:14:55,528
هل كل شيء بخير؟

257
00:14:56,075 --> 00:14:58,474
اوه،صديقتنا هنا ذهبت في رحلة مشي 

258
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
اوه،حقا؟

259
00:15:01,107 --> 00:15:02,740
في مكب نفايات أو...؟

260
00:15:02,765 --> 00:15:04,271
حسنا،هذا ليس لطيفا على الإطلاق 

261
00:15:04,376 --> 00:15:05,685
لا،لقد وقعت

262
00:15:06,388 --> 00:15:08,224
و أنا أريد أن أصل إلى البيت فحسب

263
00:15:08,450 --> 00:15:09,755
أريني بطاقة هويتك

264
00:15:10,253 --> 00:15:11,253
أجل

265
00:15:12,279 --> 00:15:13,279
حسنا

266
00:15:14,802 --> 00:15:15,802
أوه

267
00:15:16,872 --> 00:15:19,466
لابد أنني فقدتها عندما
وقعت،على ما أعتقد 

268
00:15:19,568 --> 00:15:21,529
تعالي معنا،من فضلك

269
00:15:26,646 --> 00:15:27,888
لما لا تخبرينا باسمك أولا

270
00:15:29,113 --> 00:15:30,115
اسمك

271
00:15:30,927 --> 00:15:31,927
(سيمونز)

272
00:15:32,432 --> 00:15:33,497
(جيما سيمونز)

273
00:15:33,533 --> 00:15:34,974
أسمعت الاسم؟-
أجل-

274
00:15:41,577 --> 00:15:43,849
أنت تكذبين بشأن ما
أستطيع رؤية ذلك

275
00:15:44,568 --> 00:15:45,591
بناء على ماذا؟

276
00:15:45,616 --> 00:15:46,896
ملابسي؟

277
00:15:47,114 --> 00:15:49,515
لكنتي؟لقد أخبرتك،لقد فقدت بطاقة هويتي

278
00:15:49,950 --> 00:15:51,661
مذكور هنا أنها فتاة ميتة

279
00:15:51,810 --> 00:15:54,112
كذبت بشأن هويتك،أنت في مشكلة كبيرة

280
00:15:54,137 --> 00:15:55,388
لكن إنها صورتها

281
00:16:01,661 --> 00:16:02,661
!أووه

282
00:16:09,238 --> 00:16:11,506
هذا عالم خطير

283
00:16:14,060 --> 00:16:15,833
حادثة (كامبريدج)أثبتث ذلك

284
00:16:16,982 --> 00:16:18,344
لفهم هذا

285
00:16:18,378 --> 00:16:20,716
يجب أن تتخيلوا أن
الأفراد في مرتبة أعلى من الدولة

286
00:16:21,081 --> 00:16:22,138
كانت تلك فوضى

287
00:16:22,163 --> 00:16:23,497
الناس كانوا منقسمين

288
00:16:23,750 --> 00:16:25,518
لكل منهم حقيقته

289
00:16:25,552 --> 00:16:27,732
و لكل منهم وسائل إعلام خاصة به
،و لكل منهم خطته

290
00:16:28,419 --> 00:16:31,323
كانت هنالك العديد من الأكاذيب 
بشأن اللابشر

291
00:16:31,358 --> 00:16:34,544
على أن بعض الناس يرونهم
مخلوقات سحرية شجاعة

292
00:16:34,569 --> 00:16:36,470
كالأحصنة ذات القرن الواحد

293
00:16:36,495 --> 00:16:37,536
كان ذلك مرعبا

294
00:16:39,179 --> 00:16:43,763
ثم،كانت هنالك دولة ضعيفة سمحت
للاجئة من البحرين

295
00:16:44,083 --> 00:16:46,338
فتاة،متعاطفة

296
00:16:46,583 --> 00:16:49,825
رغم أن شيلد علمت بأنها
لابشرية

297
00:16:50,224 --> 00:16:51,911
جلبوها إلى الولايات المتحدة الأمريكية 

298
00:16:51,945 --> 00:16:53,435
و وضعوها في فصل دراسي

299
00:16:54,013 --> 00:16:55,255
و الباقي مجرد تاريخ

300
00:16:56,927 --> 00:16:59,825
لكن ما يلهمني هو كيف كان رد فعل
دولتنا

301
00:17:00,214 --> 00:17:01,882
الطريقة التي اجتمعنا بها

302
00:17:01,907 --> 00:17:04,896
عندما لم يجرؤ أحد على إخبارنا بالحقيقة
هايدرا)،تقدمت إلى الأمام)

303
00:17:05,490 --> 00:17:08,450
جلبوا لنا النظام و القانون،جلبوا لنا هدفا

304
00:17:08,771 --> 00:17:10,411
قاموا بتحفيزنا

305
00:17:11,138 --> 00:17:14,160
بأن تكون مصلحة الدولة أعلى مرتبة
من اهتمامات الفرد

306
00:17:14,185 --> 00:17:15,880
(قاموا...أجل، (بورنل

307
00:17:15,935 --> 00:17:18,870
لكن،سيدي،أليس صحيحا أن
النازيين أسسوا (هايدرا )؟

308
00:17:20,318 --> 00:17:21,341
ذلك ليس صحيحا

309
00:17:21,622 --> 00:17:22,638
لا تقل ذلك أبدا

310
00:17:22,680 --> 00:17:25,505
حسنا،لكن ألم يكونوا هم
القسم العلمي للنازيين؟

311
00:17:25,834 --> 00:17:27,544
....أي شخص مطلع على التاريخ يعلم

312
00:17:27,978 --> 00:17:30,480
أن (هايدرا )أسست قبل عدة قرون

313
00:17:30,505 --> 00:17:32,106
لذلك لا يمكن أن يكون النازيون مؤسسيها

314
00:17:32,131 --> 00:17:33,318
تلك مجرد إشاعة فقط

315
00:17:34,427 --> 00:17:35,497
لكن هذا جيد

316
00:17:36,941 --> 00:17:41,599
هذا يظهر كيف تفرق بين
الحقيقة و التلميح

317
00:17:42,974 --> 00:17:44,184
،قبل الحادثة

318
00:17:44,366 --> 00:17:47,255
1500 كانت هنالك حوالي
...صحيفة، البعض منها

319
00:17:48,435 --> 00:17:50,677
سيد (كولسون)؟آسف على المقاطعة 

320
00:17:51,130 --> 00:17:52,583
لابأس،كيف أساعدك؟

321
00:17:52,857 --> 00:17:54,708
(أجل، (كريس أدلر

322
00:17:58,437 --> 00:17:59,437
كريس )؟)

323
00:18:00,051 --> 00:18:01,810
سوف نقوم ببعض الفحوصات فحسب

324
00:18:10,005 --> 00:18:11,106
(إنتظر (كريس

325
00:18:11,372 --> 00:18:12,498
(أجل سيد (كولسون

326
00:18:13,490 --> 00:18:14,693
لا تنسى حقيبتك يا بني

327
00:18:22,918 --> 00:18:24,607
اوه،سآخذها منك

328
00:18:31,919 --> 00:18:33,583
حسنا

329
00:18:34,016 --> 00:18:35,404
لنعد إلى الدرس

330
00:18:37,654 --> 00:18:40,060
(لقد أصبحت هادئا يا (فيجاي

331
00:18:40,982 --> 00:18:43,396
ربما بسبب فكه المكسور

332
00:18:44,833 --> 00:18:45,911
لا مزيد من الألاعيب

333
00:18:51,818 --> 00:18:52,818
أنت هي

334
00:18:54,021 --> 00:18:55,021
أنا أعرفك

335
00:18:55,533 --> 00:18:56,568
أشك في ذلك

336
00:18:57,779 --> 00:18:59,271
جميع اللابشر يعرفونك

337
00:19:00,638 --> 00:19:01,638
البحرين

338
00:19:04,216 --> 00:19:07,716
أمر مضحك،لأن العالم كله يلوم اللابشر 
على ما حدث

339
00:19:09,786 --> 00:19:11,598
لكن أنت التي فشلت في مهمتك

340
00:19:12,795 --> 00:19:13,865
(ماي)

341
00:19:14,068 --> 00:19:15,865
ماي)،لا تفعلي ذلك)

342
00:19:16,513 --> 00:19:17,575
تلك ليست شيمتك

343
00:19:20,122 --> 00:19:21,794
!ماي)،استيقظي)

344
00:19:24,154 --> 00:19:25,941
إنه قيم لنا

345
00:19:28,356 --> 00:19:29,993
خذيه للأعلى من أجل الإختبار

346
00:19:31,152 --> 00:19:32,161
حاضر سيدتي

347
00:19:32,700 --> 00:19:35,004
الدكتور سيحصل على أجوبة-
لا-

348
00:19:35,029 --> 00:19:35,978
لا...ليس هو

349
00:19:36,012 --> 00:19:38,215
!لا!لا-
!هيا-

350
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
!لا

351
00:19:40,333 --> 00:19:41,794
ليس الدكتور،حسنا؟

352
00:19:41,896 --> 00:19:43,396
!سوف أتكلم

353
00:19:43,521 --> 00:19:44,788
حسنا،أنت محقة

354
00:19:44,823 --> 00:19:46,290
حسنا؟بطاقة الهوية كانت حقيقية

355
00:19:46,324 --> 00:19:47,364
إخرس،إخرس،إخرس

356
00:19:47,392 --> 00:19:49,660
ما الذي كنت تقصده عندما
كنت تتحدث مع العميلة (ماي)؟

357
00:19:49,694 --> 00:19:51,554
عملية البحرين لاقت نجاحا

358
00:19:52,513 --> 00:19:54,747
يا إلهي،لديك مقياس مقزز
للنجاح

359
00:19:54,802 --> 00:19:57,201
أنا آسفة لأنها قامت
بقتل طفلة لابشرية

360
00:19:57,302 --> 00:19:59,433
...لكن ذلك أنقذ الجميع

361
00:19:59,458 --> 00:20:00,981
لو قتلت تلك الطفلة
في البحرين

362
00:20:01,005 --> 00:20:01,839
لما قامت 

363
00:20:01,873 --> 00:20:03,474
بقتل كل أولئك الناس في كامبريدج 

364
00:20:03,508 --> 00:20:04,975
و الشكر لصديقتك هناك

365
00:20:05,099 --> 00:20:07,818
هايدرا)لها كامل الصلاحية)
في إبادة جميع اللابشر

366
00:20:08,474 --> 00:20:09,241
حسنا

367
00:20:09,275 --> 00:20:11,043
أنصت،أعلم أنك لا تثق بي

368
00:20:11,077 --> 00:20:12,201
لكنني قادرة على مساعدتك للخروج من هنا

369
00:20:12,225 --> 00:20:13,225
اوه،حقا؟

370
00:20:13,419 --> 00:20:15,732
يجب عليك تفادي قول ذلك
أمام الكاميرات 

371
00:20:17,691 --> 00:20:18,724
!أووه 

372
00:20:19,347 --> 00:20:20,943
!اااه-
!فيجاي-

373
00:20:23,575 --> 00:20:24,575
!فيجاي

374
00:20:32,592 --> 00:20:33,732
لقد قبضنا عليه،يا دكتور

375
00:20:40,541 --> 00:20:41,541
(فيتز)

376
00:20:51,109 --> 00:20:52,591
فقدت السيطرة على سجينك

377
00:20:56,919 --> 00:20:59,005
كنت...سأمسك به

378
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
اتبعيني

379
00:21:29,712 --> 00:21:30,880
الحمد لله

380
00:21:38,464 --> 00:21:40,325
(اوه،هيا،يا (دايزي

381
00:21:41,740 --> 00:21:42,779
هيا

382
00:22:24,013 --> 00:22:26,013
<i><font color="#ffff00">( بحث عن (دايزي جونسون
لا نتائج 

383
00:22:31,707 --> 00:22:33,490
<i><font color="#ffff00">(بحث عن (فيتز ليوبولد
دخول غير مسموح للعامة

384
00:22:43,973 --> 00:22:46,775
ها أنت ذا يا سيدي،أنا قادمة

385
00:22:52,560 --> 00:22:54,443
(كولسون)-
أجل-

386
00:22:56,509 --> 00:22:59,146
مسرورة لرؤيتك يا سيدي

387
00:22:59,171 --> 00:23:00,927
آسف!هل التقينا من قبل؟هل أنت. .؟

388
00:23:01,930 --> 00:23:03,731
رجاء لا تقولي أنك كنت تلميذة لدي

389
00:23:03,756 --> 00:23:05,599
أنت لا تذكرني،أليس كذلك؟ 

390
00:23:05,976 --> 00:23:07,286
(أنا (جيما

391
00:23:07,311 --> 00:23:09,112
أنا (جيما)... (جيما سيمونز) يا سيدي

392
00:23:09,137 --> 00:23:10,599
لقد كان هذا يوما بشعا 

393
00:23:10,624 --> 00:23:12,334
و عندما رأيت مكان وجودك
...آملت بأن

394
00:23:12,358 --> 00:23:13,240
بشع؟هل حدث شيء ما؟

395
00:23:13,265 --> 00:23:14,265
أينبغي علي الإتصال بشخص ما؟

396
00:23:14,290 --> 00:23:15,583
لا،رجاء لا تتصل بأحد

397
00:23:15,608 --> 00:23:17,154
أنا أريد التحدث معك فحسب

398
00:23:17,372 --> 00:23:18,775
أنا لا أفهم

399
00:23:18,800 --> 00:23:20,091
متى التقينا؟

400
00:23:20,116 --> 00:23:21,474
في العالم الحقيقي

401
00:23:23,510 --> 00:23:25,200
قبل أن تكون أستاذا

402
00:23:26,523 --> 00:23:28,466
إلا إذا احتسبت مواسم الصيف التي 
كنت أعمل فيها منقذا بحريا

403
00:23:28,708 --> 00:23:29,927
لطالما كنت أستاذا

404
00:23:29,952 --> 00:23:32,880
أترى،أنت تعتقد ذلك
تعتقد أنك كنت أستاذا،لكن لا

405
00:23:32,905 --> 00:23:33,905
...إنه

406
00:23:34,057 --> 00:23:37,263
...لا توجد طريقة منطقية لشرح ذلك

407
00:23:38,154 --> 00:23:41,740
هل تحس في بعض الأحيان أن 
هذا الواقع به خطب ما؟

408
00:23:41,765 --> 00:23:43,685
مثلا، ذكريات لا فكرة لديك عنها

409
00:23:45,661 --> 00:23:47,396
من أنت؟-
(سيمونز)-

410
00:23:48,897 --> 00:23:52,941
أعلم أنني أبدو كالمجنونة
لكن عقلك قد تم مسحه

411
00:23:52,966 --> 00:23:54,872
و تم زرع ذكريات زائفة به  

412
00:23:54,897 --> 00:23:56,083
حسنا،لقد حان وقت مغادرتك

413
00:23:56,108 --> 00:23:58,372
لا،رجاء،عليك...عليك
أن تسمع هذا

414
00:23:58,802 --> 00:24:00,302
أنا عميلة لدى شيلد

415
00:24:00,327 --> 00:24:01,810
و أنت كنت مدير شيلد

416
00:24:01,835 --> 00:24:02,935
(أنت دمرت(هايدرا

417
00:24:02,960 --> 00:24:03,825
...و الآن 

418
00:24:03,850 --> 00:24:06,074
أنت....أنت عالق
في سجن افتراضي

419
00:24:06,099 --> 00:24:08,160
و أنا هنا ﻹيقاضك

420
00:24:08,185 --> 00:24:09,880
ضعي ذلك جانبا قبل أن
يتم القبض علينا نحن الإثنان

421
00:24:09,905 --> 00:24:11,240
ما هذا؟هل هذا اختبار؟ 

422
00:24:11,265 --> 00:24:12,532
لأنه لن يفلح

423
00:24:12,557 --> 00:24:14,443
إن ولائي ل (هايدرا)،أنا أستاذ فقط

424
00:24:14,468 --> 00:24:15,868
!أجل،أنت أستاذ

425
00:24:15,893 --> 00:24:17,126
أنت...أنت أستاذ

426
00:24:17,151 --> 00:24:20,119
و...و...و قائد..و

427
00:24:20,144 --> 00:24:23,357
اوه،و أنت رجل عظيم
!و لا ينبغي أن تكون هنا

428
00:24:25,406 --> 00:24:27,380
ليس لدي وسيلة لإثبات ذلك

429
00:24:28,310 --> 00:24:29,825
...ليس بعد،علي أن

430
00:24:30,810 --> 00:24:32,060
...ينبغي علي أن أعود

431
00:24:32,085 --> 00:24:33,586
رجاء،أحصلي لنفسك على المساعدة

432
00:24:33,611 --> 00:24:35,712
و مهما فعلت
لا تتحدثي بشأن شيلد

433
00:24:35,737 --> 00:24:36,737
<i><font color="#ffff00">تاهيتي

434
00:24:39,724 --> 00:24:40,497
لا

435
00:24:40,607 --> 00:24:41,654
لا،ذلك تذكار من هاواي

436
00:24:41,679 --> 00:24:43,068
تتذكر تاهيتي

437
00:24:46,536 --> 00:24:48,013
إنها مكان خلاب

438
00:24:48,786 --> 00:24:49,990
لماذا قلت ذلك؟

439
00:24:50,283 --> 00:24:51,880
إنها مكان خلاب

440
00:24:52,615 --> 00:24:53,982
هذه ليست مصادفة

441
00:24:54,007 --> 00:24:55,935
!ذاكرتك قد تم إعادة كتابتها من قبل

442
00:24:55,960 --> 00:24:57,639
(أنت (فيل كولسون
عميل لدى شيلد

443
00:24:57,663 --> 00:24:59,124
!و لاوعيك يدري ذلك

444
00:24:59,247 --> 00:25:00,358
عليك أن تغادري

445
00:25:00,392 --> 00:25:01,677
!ينبغي عليك أن تتذكرني

446
00:25:01,755 --> 00:25:03,661
(و(فيتز)و العميلة (ماي

447
00:25:03,686 --> 00:25:05,482
!و كل الأمور الخيرة التي قمنا بفعلها

448
00:25:05,507 --> 00:25:07,083
رفاقك يعتمدون عليك

449
00:25:07,108 --> 00:25:09,271
!و هذا العالم هو مجرد كذبة 

450
00:25:09,330 --> 00:25:11,498
لقد حاولت أن أكون طيبا معك
!لكن هذا يكفي

451
00:25:11,548 --> 00:25:12,896
أنا لا أعرفك

452
00:25:13,009 --> 00:25:14,130
الآن غادري

453
00:25:17,138 --> 00:25:18,138
حسنا

454
00:25:18,444 --> 00:25:19,444
سوف أذهب

455
00:25:22,815 --> 00:25:24,825
لكنني لن أتخلى عنك يا سيدي

456
00:25:50,365 --> 00:25:52,583
أجل،أود التبليغ عن متمردة

457
00:25:59,092 --> 00:26:00,092
!أنت

458
00:26:01,451 --> 00:26:02,583
ما الذي تفعله؟

459
00:26:04,077 --> 00:26:05,677
لقد خربت سيارتي

460
00:26:05,702 --> 00:26:07,044
لا أستطيع قيادة هذه الآن

461
00:26:07,100 --> 00:26:08,867
لم أخربها

462
00:26:09,094 --> 00:26:10,661
أنت تحمل علبة الصباغة 

463
00:26:11,159 --> 00:26:12,159
أية علبة؟

464
00:26:12,445 --> 00:26:14,413
أنا...أقصد،هكذا تعمل 
هايدرا)،صح؟)

465
00:26:14,518 --> 00:26:17,086
أقصدك أنت و السيد (كولسون) أنتم
تكذبون علينا كل يوم

466
00:26:17,440 --> 00:26:19,507
أتدرين،أن (هايدرا)ليست
مجموعة نازيين

467
00:26:19,532 --> 00:26:21,733
و...أنكم لا تسرقون الأطفال
من المدرسة؟

468
00:26:21,758 --> 00:26:23,060
(أتعتقد أنني أعمل لصالح  (هايدرا

469
00:26:23,230 --> 00:26:24,825
(رأيتك تتحدثين مع السيد (كولسون

470
00:26:24,850 --> 00:26:25,966
أين هو (كريس)؟

471
00:26:26,193 --> 00:26:27,732
أتدرين،امض قدما،خذيني إليه

472
00:26:27,757 --> 00:26:28,916
لأنه إن لم تفعلي،سأجد

473
00:26:28,940 --> 00:26:30,283
المقاومة،و أسعى في إثركم جميعا

474
00:26:30,307 --> 00:26:31,982
أنا لا ....

475
00:26:33,154 --> 00:26:35,589
أنت لست حقيقيا حتى
!يا قطعة الترميز المتمردة

476
00:26:35,623 --> 00:26:37,491
!كل هذا...كل هذا زائف

477
00:26:37,525 --> 00:26:39,388
إنه عالم افتراضي

478
00:26:42,325 --> 00:26:43,325
أنا لم أقصد ذلك

479
00:26:44,529 --> 00:26:45,732
أنظر إلي

480
00:26:45,904 --> 00:26:47,601
هل أبدو لك عميلة (هايدرا)؟

481
00:26:48,732 --> 00:26:50,003
أنت تبدين كحقيبة يا سيدة

482
00:26:53,242 --> 00:26:54,255
(اسمي(جيما

483
00:26:55,525 --> 00:26:57,293
كولسون)ترك (هايدرا)تأخذ صديقك؟)

484
00:26:58,599 --> 00:26:59,599
.سحقا

485
00:27:01,138 --> 00:27:03,099
(أتدري، (كولسون )اعتاد على محاربة (هايدرا

486
00:27:03,630 --> 00:27:06,086
كان شجاعا مثلك
و دخل في مشاكل جمة

487
00:27:06,120 --> 00:27:08,490
و قد دربني بطريقة جيدة كفاية
حتى أنني تمكنت من سرقة هذه السيارة

488
00:27:09,802 --> 00:27:10,802
كولسون)؟)

489
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
أنت مجنونة

490
00:27:14,880 --> 00:27:17,130
أنظري،أنا أعني،هم حتما 
سيوقفونك الآن

491
00:27:18,844 --> 00:27:20,536
حسنا،ليفعلوا

492
00:27:20,925 --> 00:27:22,794
و ليكن في علمك،(هايدرا)؟

493
00:27:23,341 --> 00:27:24,458
جميعهم نازيين

494
00:27:27,224 --> 00:27:28,224
مهلا

495
00:27:29,263 --> 00:27:31,712
أنظري....أنا خربت سيارتك

496
00:27:32,083 --> 00:27:33,146
يمكنك أن تستعيري سيارتي

497
00:27:33,997 --> 00:27:34,982
هل أنت متأكد؟

498
00:27:35,013 --> 00:27:36,350
هل (هايدرا) جميعهم نازيين؟

499
00:27:36,583 --> 00:27:37,888
حتى آخر فرد منهم

500
00:27:38,306 --> 00:27:40,060
و لا تدع أي أحد ينسى ذلك

501
00:27:58,842 --> 00:27:59,849
الآن بهذه الآلة 

502
00:27:59,874 --> 00:28:02,169
يمكننا اختبار قوى اللابشر
بدون أي آثار جانبية 

503
00:28:02,946 --> 00:28:05,982
يبدو كأنها....تحرقه

504
00:28:06,251 --> 00:28:07,755
هنالك آثار جانبية

505
00:28:08,126 --> 00:28:09,302
حسنا،أجل

506
00:28:09,575 --> 00:28:11,435
ما قصدته،أنه يمكننا تحديد قواهم 

507
00:28:11,460 --> 00:28:14,552
بدون إثارة دائمة للتريجنسيس
في الشخص

508
00:28:15,771 --> 00:28:17,099
سوف نغير العالم

509
00:28:17,424 --> 00:28:19,036
فيتز)،هذا خطأ)

510
00:28:19,466 --> 00:28:22,966
هذا...هذا
خطأ يرتقي لمستوى قتل البشرية جمعاء 


511
00:28:22,991 --> 00:28:25,310
هؤلاء لابشر

512
00:28:27,185 --> 00:28:28,763
(لقد كنت عميلة رائعة يا (سكاي

513
00:28:28,788 --> 00:28:30,349
...لكن إلا إذا طلبت رأيك

514
00:28:30,708 --> 00:28:31,763
لا تبديه

515
00:28:41,371 --> 00:28:43,146
كيف هي الأحوال مع (غرانت وارد)؟

516
00:28:48,005 --> 00:28:49,005
الأحوال جيدة

517
00:28:49,169 --> 00:28:51,575
لقد لاحظت أن الطلب الذي قدمته
بشأن مشاركته السكن معك

518
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
قد تمت الموافقة عليه 

519
00:28:53,863 --> 00:28:54,863
أجل

520
00:28:58,029 --> 00:29:00,474
سيدي،هنالك بلاغ عليك رؤيته

521
00:29:00,536 --> 00:29:02,294
نشاط تمردي في مدرسة

522
00:29:02,319 --> 00:29:04,482
امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد

523
00:29:04,507 --> 00:29:05,365
حقا؟

524
00:29:05,390 --> 00:29:08,793
...البلاغ تم تقديمه من طرف أستاذ

525
00:29:09,111 --> 00:29:10,380
(فيليب كولسون )

526
00:29:11,977 --> 00:29:13,091
من هي الفتاة؟

527
00:29:13,177 --> 00:29:16,185
المشتبه فيها كانت في العشرنيات،
بريطانية الأصل

528
00:29:16,279 --> 00:29:17,341
هل حصلت على اسمها؟

529
00:29:17,366 --> 00:29:18,366
أين حصل هذا؟

530
00:29:19,755 --> 00:29:20,771
يمكنك الذهاب

531
00:29:27,363 --> 00:29:29,513
أريد أن يتوجه جميع العملاء 
إلى هذه المنطقة على الفور

532
00:29:38,468 --> 00:29:39,513
.مهلا

533
00:29:40,139 --> 00:29:41,505
ما الخطب؟ أتلقينا اتصالا؟

534
00:29:41,978 --> 00:29:43,966
لا،فقط بعض الأمور علي القيام بها

535
00:29:44,314 --> 00:29:46,013
أمور،حقا؟

536
00:29:46,716 --> 00:29:48,224
سكاي)،أنت لا تغادرين مبكرة إطلاقا)

537
00:29:49,669 --> 00:29:51,132
لقد كنت غاضبة مني طوال الصباح 

538
00:29:51,156 --> 00:29:52,397
سلوكك في العمل هنا مقرف

539
00:29:52,421 --> 00:29:54,381
كأنني استيقظت و وجدت
شخص مختلفا كليا

540
00:29:55,224 --> 00:29:56,419
أتدري ؟

541
00:29:56,458 --> 00:29:57,419
أنت محق،أنا غاضبة

542
00:29:57,444 --> 00:29:59,131
لقد حاولت التقرب إليك
في علاقتنا

543
00:29:59,155 --> 00:30:01,523
و أنت رفضتني
حيث قلت أنك تحتاج مساحة لك وحدك

544
00:30:02,896 --> 00:30:03,896
لابأس

545
00:30:04,136 --> 00:30:07,013
خذ كل المساحة التي تحتاجها
لكن الآن،أنا أحتاج مساحتي

546
00:31:04,944 --> 00:31:06,631
<i><font color="#ffff00">إنها مكان خلاب
أنها مكان خلاب
انها مكان خلاب

547
00:31:12,047 --> 00:31:13,452
إنها مكان خلاب

548
00:31:25,918 --> 00:31:26,918
لا

549
00:31:37,558 --> 00:31:39,425
!(دايزي )-
! (جيما)-

550
00:31:39,450 --> 00:31:41,117
اوه،لقد كنت قلقة جدا

551
00:31:43,038 --> 00:31:44,279
انتظري،أنت مع (هايدرا)؟

552
00:31:44,304 --> 00:31:46,795
.أنها قصة طويلة
اكتشفت أنك ميتة

553
00:31:47,543 --> 00:31:49,028
انتظري،ألازلت ميتة؟

554
00:31:49,053 --> 00:31:50,403
لا،أنا أحس بشعور أفضل

555
00:31:50,428 --> 00:31:51,217
إذن أنت بخير
أجل-

556
00:31:51,242 --> 00:31:53,147
كان من المفترض أن يتم 
دفنك في بريطانيا 

557
00:31:53,181 --> 00:31:54,849
دفنت في قبر جماعي بالأكاديمية 

558
00:31:54,883 --> 00:31:55,950
القصة كانت عبارة عن تستر

559
00:31:55,984 --> 00:31:57,537
أعتقد أن (هايدرا)قتلتني

560
00:31:58,147 --> 00:31:59,330
هل وجدت منارة الخروج

561
00:31:59,354 --> 00:32:01,286
تماما حيث برمجتها

562
00:32:01,311 --> 00:32:02,878
حسنا،علينا أن نخرج من هنا

563
00:32:02,913 --> 00:32:04,874
هايدرا)في إثرك)
علينا أن نجد ملاذا آمنا

564
00:32:06,182 --> 00:32:07,883
كولسون)وشى بي،أليس كذلك؟ )

565
00:32:08,037 --> 00:32:09,518
(هو مختلف كليا،يا (دايزي

566
00:32:09,552 --> 00:32:10,436
لن تصدقي ذلك

567
00:32:10,461 --> 00:32:11,740
لقد سمح ل(هايدرا)باعتقال طفل

568
00:32:11,765 --> 00:32:12,655
ماي)مختلفة أيضا )

569
00:32:12,689 --> 00:32:14,356
أعتقد أنها ذات الرتبة الثالتة في هايدرا

570
00:32:14,391 --> 00:32:16,590
و تعاني نفسيا
أكثر مما عانته في العالم الحقيقي

571
00:32:16,615 --> 00:32:18,371
كل شيء أسوأ هنا
لقد استيقظت مدفونة حية

572
00:32:18,395 --> 00:32:19,572
و تم طرحي بجانب الطريق

573
00:32:19,596 --> 00:32:22,064
كنت على وشك التعرض للإعتقال،
ووجدت (كولسون)يغسل أدمغة الشباب

574
00:32:22,098 --> 00:32:24,166
يبدو ذلك سيئا،لكن انتظري حتى
تسمعي كيف استيقظت 

575
00:32:24,200 --> 00:32:25,868
لماذا قام (رادكليف)ببناء هذا المكان؟

576
00:32:25,902 --> 00:32:27,303
(هو لم يكن من أنصار (هايدرا

577
00:32:28,338 --> 00:32:29,338
سيداتي

578
00:32:30,364 --> 00:32:31,364
(وارد)

579
00:32:32,506 --> 00:32:33,795
ينبغي علينا التحدث

580
00:32:36,256 --> 00:32:38,889
كيف عرفت اسمي؟من أنت؟

581
00:32:39,616 --> 00:32:41,100
سكاي)،بماذا أخبرتها؟)

582
00:32:41,326 --> 00:32:42,576
إذن اسمك (سكاي)مجددا

583
00:32:43,153 --> 00:32:44,998
لديك اسم آخر

584
00:32:45,022 --> 00:32:46,122
(لا،اسمي (سكاي

585
00:32:46,156 --> 00:32:47,390
لماذا (هايدرا)تتبعها؟

586
00:32:48,076 --> 00:32:49,546
هل هي مصدرك في المقاومة؟

587
00:32:49,570 --> 00:32:52,139
أي مصدر؟لا،هي صديقة-
ما الذي يفعله هو هنا؟-

588
00:32:52,234 --> 00:32:54,365
حسنا،لنذهب!أسفل هذا الطريق

589
00:32:54,498 --> 00:32:55,490
دايزي)،إنهم قادمون)

590
00:32:55,515 --> 00:32:57,983
عليك أن تفعلي شيئا قبل أن يقوم
المطارد المجنون بإطلاق النار علينا

591
00:32:58,008 --> 00:32:59,662
توقف!توقف! (وارد)انظر إلي

592
00:32:59,803 --> 00:33:01,943
أنا لم أقم بخيانتك أبدا،أبدا

593
00:33:07,573 --> 00:33:08,631
نحن صادقتان

594
00:33:09,256 --> 00:33:11,669
هل هي مصدرك من المقاومة؟

595
00:33:11,694 --> 00:33:12,506
!لا-
!لا-

596
00:33:12,531 --> 00:33:14,428
وارد)،ليست لدي علاقة)
!بالمقاومة

597
00:33:14,457 --> 00:33:16,147
تعالوا هنا!اااه

598
00:33:18,475 --> 00:33:19,475
حسنا!أنا على علاقة بهم

599
00:33:20,256 --> 00:33:21,928
هيا بنا،علينا الخروج من هنا

600
00:33:22,438 --> 00:33:24,350
هيا!استعملوا القوة المميتة إذا اقتضى الحال

601
00:33:24,375 --> 00:33:25,608
!علينا التحرك...الآن

602
00:33:25,725 --> 00:33:27,178
سيارة من هذه؟-
سيارتي-

603
00:33:27,203 --> 00:33:28,717
!المفاتيح،الآن-
ماذا؟لا-

604
00:33:28,742 --> 00:33:30,928
!المفاتيح،أو سنموت جميعا

605
00:33:32,209 --> 00:33:33,483
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

606
00:33:33,508 --> 00:33:34,508
لا فكرة لدي

607
00:33:50,732 --> 00:33:53,178
سكاي)،ليست هنالك طريقة جيدة لاخبارك)
...بهذا،لكن

608
00:33:53,318 --> 00:33:55,483
لقد حصلت على نتائج إختبار الفحص 

609
00:33:55,508 --> 00:33:56,615
أنت لابشرية

610
00:33:56,904 --> 00:33:57,959
أنا أعلم

611
00:33:58,448 --> 00:33:59,483
تعلمين؟

612
00:34:12,416 --> 00:34:13,416
!غطينا

613
00:34:17,295 --> 00:34:20,006
إذن أنت مع (هايدرا)،و كنت
تحمي (سكاي)؟

614
00:34:20,350 --> 00:34:21,256
أجل

615
00:34:21,281 --> 00:34:22,476
لذلك انضممت إلى المقاومة

616
00:34:22,500 --> 00:34:23,834
اوه،دائما العميل المزدوج

617
00:34:23,859 --> 00:34:25,077
هذا ما استيقظت لرؤيته؟

618
00:34:25,101 --> 00:34:26,389
أنتما كنتما معا؟

619
00:34:26,897 --> 00:34:29,272
(اوه،هذا ليس نظام (الإطار
هذا جحيم

620
00:34:30,264 --> 00:34:31,389
!إنهم يقتربون منا

621
00:34:41,207 --> 00:34:42,842
كيف عرفت اسم (فيجاي ندير) الحقيقي؟

622
00:34:42,866 --> 00:34:43,866
لماذا تهتم؟

623
00:34:43,915 --> 00:34:46,014
!أنا الذي سلمته بطاقات الهوية

624
00:34:46,604 --> 00:34:47,834
أنت جاسوس؟ 

625
00:34:47,859 --> 00:34:49,068
يا لها من مفاجأة 

626
00:34:49,093 --> 00:34:51,028
أفقدته الوعي من أجل إسكاته-
أجل-

627
00:34:51,053 --> 00:34:52,506
كان مفيدا حتى كشفت غطائه

628
00:34:53,834 --> 00:34:54,858
!تشبثوا

629
00:35:02,498 --> 00:35:04,225
ما الذي تفعله؟سوف تتم محاصرتنا

630
00:35:04,250 --> 00:35:05,811
الطائرات بلا طيار ستصل إلى هنا في أي لحظة

631
00:35:06,568 --> 00:35:07,522
طائرات بلا طيار؟

632
00:35:07,547 --> 00:35:09,358
الطائرات الصغيرة،أيا كان
الدكتور اخترعهم

633
00:35:09,383 --> 00:35:10,483
إنهم بكل مكان

634
00:35:18,686 --> 00:35:20,318
قطار الأنفاق على بعد خطوات فقط

635
00:35:20,368 --> 00:35:21,836
محطتان حتى يصل إلى شقتك

636
00:35:21,861 --> 00:35:22,928
سوف تكونين آمنة هناك

637
00:35:25,313 --> 00:35:27,311
سأتخلص من السيارة،إذهبوا،اذهبوا

638
00:35:29,518 --> 00:35:30,518
...(وارد)

639
00:35:31,311 --> 00:35:32,967
(أنا آسفة بشأن (فيجاي

640
00:35:33,014 --> 00:35:34,069
أحسست بأني محاصرة

641
00:35:34,103 --> 00:35:35,468
و...وكان علي أن أقدم ل (ماي) دليلا

642
00:35:35,492 --> 00:35:37,084
لم أتوقع أبدا أنه أنت

643
00:35:38,374 --> 00:35:39,576
ما هو اسمك؟

644
00:35:40,537 --> 00:35:41,592
(دايزي)

645
00:35:43,326 --> 00:35:44,326
سوف نتحدث لاحقا

646
00:35:44,568 --> 00:35:45,584
أخرجوا من هنا

647
00:35:46,721 --> 00:35:47,721
إذهبوا 

648
00:35:51,998 --> 00:35:53,443
تم اغتيال عميل واحد

649
00:35:53,468 --> 00:35:55,904
الآخرون
(فقدوا السيارة في شارع (بيثيسدا

650
00:35:55,980 --> 00:35:57,311
نحن نفتش المنطقة

651
00:35:58,748 --> 00:35:59,920
لقد كانت فتاة واحدة

652
00:36:00,314 --> 00:36:03,139
فتاة واحدة حصلت على مساعدة
من شخص على دراية بتكتيكاتنا 

653
00:36:03,461 --> 00:36:05,256
...ربما من ساعدها

654
00:36:06,428 --> 00:36:07,897
هو نفسه صنع هذه

655
00:36:08,304 --> 00:36:09,568
هي ليست مزورة

656
00:36:10,475 --> 00:36:11,475
جاسوس

657
00:36:15,812 --> 00:36:17,381
حسنا،تلك تهمة خطيرة

658
00:36:17,786 --> 00:36:19,529
شخص ما يخوننا

659
00:36:20,417 --> 00:36:22,123
أتدرين،والدي اعتاد أن يقول دائما 

660
00:36:22,819 --> 00:36:26,272
<i><font color="#ffff00">....يجب أن تحظى بالثقة
<i><font color="#ffff00">لتتم خيانتك

661
00:36:29,826 --> 00:36:31,467
عاملي هذا الجاسوس كأنه سرطان

662
00:36:33,046 --> 00:36:34,654
سوف أقطعه بنفسي

663
00:36:35,194 --> 00:36:36,951
حسنا،لقد فشلت من قبل

664
00:36:41,998 --> 00:36:43,959
(لا تنسي الشعور الذي اعتراك في(كامبريدج 

665
00:36:48,033 --> 00:36:49,748
هل سجلت الطائرات أي واحد من هؤلاء الأشخاص؟ 

666
00:36:52,537 --> 00:36:54,936
التصوير تم إرساله مباشرة
إلى المديرة

667
00:36:56,419 --> 00:36:57,537
بطلب منها

668
00:36:58,876 --> 00:37:00,764
رأيت (فيتز)،أليس كذلك؟ 

669
00:37:00,909 --> 00:37:02,248
هل هو كالآخرين؟

670
00:37:02,273 --> 00:37:03,373
مغسول الدماغ؟

671
00:37:05,681 --> 00:37:07,100
...أجل،لقد كان 

672
00:37:07,377 --> 00:37:08,377
مختلفا

673
00:37:10,334 --> 00:37:12,209
لكن،يا (سيمونز) جميعهم مختلفون

674
00:37:12,445 --> 00:37:13,645
إنه أمر مرعب

675
00:37:14,459 --> 00:37:15,795
لماذا تغيرت الأمور لهذا الشكل؟

676
00:37:15,820 --> 00:37:16,987
فذلك يبدو غير منطقي

677
00:37:17,012 --> 00:37:19,764
رادكليف )حاول التخلص من ألم)
(الناس في (الإطار

678
00:37:20,919 --> 00:37:22,733
انتظري،أنت محقة

679
00:37:23,229 --> 00:37:26,531
ألم (ماي)الأعظم
كان قتل تلك الفتاة في البحرين 

680
00:37:26,636 --> 00:37:27,865
إذا تخلصت من ذلك الألم

681
00:37:27,904 --> 00:37:29,795
مات مئات الأطفال
في بوسطن

682
00:37:29,820 --> 00:37:31,615
و (كولسون)يعيش حياة هادئة

683
00:37:31,640 --> 00:37:33,459
أنا قلقة من أنه ليس نفس الشخص

684
00:37:33,779 --> 00:37:35,553
هو حقا تركهم يأخدون طفلا؟

685
00:37:37,373 --> 00:37:39,170
(وما الذي فعلوه ل (فيتز

686
00:37:39,195 --> 00:37:41,178
حيث جعلوا منه شخصا بشعا هنا؟

687
00:37:41,203 --> 00:37:42,897
حسنا،تلك سهلة

688
00:37:43,293 --> 00:37:44,779
لقد سرقوك من حياته

689
00:37:50,827 --> 00:37:52,475
ماذا لو لم يعرفني على الإطلاق؟

690
00:37:53,676 --> 00:37:55,115
ماذا لو لم يستطع تذكري؟

691
00:37:55,140 --> 00:37:56,840
هذا...هذا الواقع لا تشوبه شائبة

692
00:37:56,865 --> 00:37:58,592
يقوم بإغرائك إلى داخله-
أعلم،أعلم-

693
00:37:58,617 --> 00:38:00,381
لا أستطيع تصديق العمل الذي
وجدت نفسي أفعله

694
00:38:00,571 --> 00:38:01,571
...لقد 

695
00:38:02,360 --> 00:38:03,748
(بحثت عن (لينكولن 

696
00:38:04,100 --> 00:38:07,881
و...و..و..و.استجوبت (فيجاي) لكونه
لابشريا

697
00:38:07,906 --> 00:38:09,507
و قد كنت هنا ليوم واحد فقط

698
00:38:09,532 --> 00:38:11,652
.ماي)لبثت هنا لأسابيع)
هي تعتقد أن هذه حياتها

699
00:38:11,952 --> 00:38:14,006
بضع خيارات و بضع حيوات

700
00:38:14,304 --> 00:38:15,881
رادكليف)أجرى محاكاة)

701
00:38:15,906 --> 00:38:18,139
الآن إنه عالم جديد شجاع و مرعب

702
00:38:20,811 --> 00:38:22,279
...حسنا

703
00:38:23,170 --> 00:38:24,240
ينبغي علينا أن نخرج 

704
00:38:26,108 --> 00:38:27,225
...ماذا؟

705
00:38:27,343 --> 00:38:28,803
لا يمكننا تركهم

706
00:38:28,897 --> 00:38:32,389
علينا أن نتحدث مع (يو-يو) و
نعود بخطة لعب 

707
00:38:32,414 --> 00:38:34,576
و دعم،أنا لا أملك قواي هنا

708
00:38:36,740 --> 00:38:37,904
حسنا

709
00:38:48,389 --> 00:38:49,748
لماذا لا زلنا هنا؟

710
00:38:50,701 --> 00:38:51,701
أنا لست متأكدة

711
00:38:51,943 --> 00:38:54,983
ينبغي عليه أن يقطع ارتباطنا
ب(الإطار)،و يوقظنا

712
00:38:59,141 --> 00:39:00,334
إنهم يعلمون بأننا هنا

713
00:39:02,842 --> 00:39:04,178
أنت من المفترض أن تكوني ميتة

714
00:39:04,778 --> 00:39:06,404
شخص ما أعاد ترميز باب خروجنا

715
00:39:06,588 --> 00:39:07,772
نحن محاصرتان

716
00:39:12,248 --> 00:39:13,443
مساء الخير،سيدتي

717
00:39:15,686 --> 00:39:16,686
(ليوبولد)

718
00:39:17,493 --> 00:39:18,493
تفضل بالدخول 

719
00:39:20,688 --> 00:39:24,803
هؤلاء...المتمردين 
ينبغي علينا أخذهم على محمل الجد

720
00:39:25,433 --> 00:39:27,443
،على ما يبدو
(فإن لديهم جاسوسا بداخل (هايدرا

721
00:39:28,641 --> 00:39:29,662
خائن

722
00:39:30,116 --> 00:39:31,182
أعلم

723
00:39:31,842 --> 00:39:33,373
لقد شددت الحراسة

724
00:39:34,464 --> 00:39:36,686
و تخلصت من ثغرة هروبهم

725
00:39:39,787 --> 00:39:41,381
تاليا،سنضيق حبل المشنقة

726
00:39:46,817 --> 00:39:48,826
إذن،لديك مراقبة على...؟

727
00:39:50,745 --> 00:39:52,240
واحدة منهم،أجل

728
00:39:52,650 --> 00:39:54,287
أود رؤيتها-
لا-

729
00:39:54,373 --> 00:39:56,467
عملك مهم جدا

730
00:39:56,492 --> 00:39:58,733
لتصرف انتباهك عنه بسبب هؤلاء المجرمين 

731
00:39:59,204 --> 00:40:00,639
لن أقف مكتوف اليدين 

732
00:40:01,050 --> 00:40:04,459
حيث يحاولون تدمير كل شيء بنيناه

733
00:40:07,166 --> 00:40:08,803
ينبغي علي حماية ذلك

734
00:40:09,020 --> 00:40:11,889
ينبغي علي حمايتك أنت
....ينبغي علي

735
00:40:14,720 --> 00:40:17,615
غضبك لن يحل هذا الموضوع

736
00:40:17,909 --> 00:40:21,303
نحن في حاجة لإبداعك

737
00:40:32,357 --> 00:40:33,920
<i><font color="#ffff00">سنعود بعد هنيهة

738
00:40:53,936 --> 00:40:54,983
أهلا

739
00:40:57,530 --> 00:40:58,600
من أنت؟

740
00:40:59,368 --> 00:41:00,756
هل أنت مع الفتاة الأخرى؟

741
00:41:00,781 --> 00:41:02,131
هذا غير مقبول

742
00:41:03,873 --> 00:41:04,928
....(كولسون)

743
00:41:06,006 --> 00:41:07,834
أريدك أن تتذكرني

744
00:41:07,859 --> 00:41:09,426
أنا آسف،لم نلتقي من قبل

745
00:41:09,930 --> 00:41:10,990
بلى التقينا

746
00:41:11,669 --> 00:41:14,061
أرجوك...تذكرني

747
00:41:14,086 --> 00:41:15,587
لا،هذا ليس حقيقيا

748
00:41:15,778 --> 00:41:16,748
أنت لست موجودة هنا

749
00:41:16,773 --> 00:41:18,807
بلى،بلى أنا هنا

750
00:41:19,154 --> 00:41:20,225
أرجوك

751
00:41:20,991 --> 00:41:22,233
تذكرني

752
00:41:29,084 --> 00:41:30,084
أنا آسف

753
00:41:30,253 --> 00:41:31,412
أنا لا أتذكرك

754
00:41:36,342 --> 00:41:37,795
إنه ليس خطأك

755
00:41:39,105 --> 00:41:40,115
...الأمر و مافيه

756
00:41:40,799 --> 00:41:44,365
أنك الشخص الذي ألجأ إليه
في الشدائد 

757
00:41:45,624 --> 00:41:48,522
و هذا العالم مخيف

758
00:41:48,547 --> 00:41:51,084
...و لاشيء يبدو منطقيا،و

759
00:41:52,568 --> 00:41:54,373
أنت أقرب شخص 
إلى العائلة لدي

760
00:41:58,636 --> 00:42:01,318
لذلك آمل فقط أنه
في باطنك،أنت تحس بذلك أيضا

761
00:42:09,087 --> 00:42:10,148
دايزي)؟)

762
00:42:13,335 --> 00:42:16,070
♡الناصري محمد♡
mohammednaciri333@gmail.com 
●fb.com/ken.mohammed.naciri 

763
00:42:16,205 --> 00:42:19,460
♡الناصري محمد♡
mohammednaciri333@gmail.com 
●fb.com/ken.mohammed.naciri 

