﻿1
00:00:01,725 --> 00:00:04,392
<i><font color="#ffff00">....سابقا في عملاء شيلد 

2
00:00:04,427 --> 00:00:06,933
يبدو أن (رادكليف) يبقى باقي الفريق على
(قيد الحياة في ذلك الشيء المدعو ب (الإطار 

3
00:00:06,958 --> 00:00:08,339
إذن علينا أن نلتقي برفاقنا

4
00:00:08,364 --> 00:00:09,948
و نكتشف في أي مكان على الأرض 
أجسادهم حبيسة

5
00:00:09,973 --> 00:00:10,999
و ننقذهم

6
00:00:13,788 --> 00:00:15,176
(لينكولن) 

7
00:00:15,938 --> 00:00:16,746
(وارد)

8
00:00:16,771 --> 00:00:18,170
لا تنسي هذه

9
00:00:18,504 --> 00:00:19,973
لقد كنت المدير العام 
(ل(شيلد

10
00:00:19,998 --> 00:00:22,266
و الآن أنت مأسور
في سجن افتراضي 

11
00:00:22,291 --> 00:00:23,980
و أنا هنا لكي أوقظك 

12
00:00:24,005 --> 00:00:25,897
ضعي ذلك جانبا قبل أن 
يتم القبض على كلينا

13
00:00:25,922 --> 00:00:27,551
أجل،أود التبليغ عن متمردة 

14
00:00:27,576 --> 00:00:29,477
امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد 

15
00:00:29,502 --> 00:00:30,417
حقا؟

16
00:00:30,442 --> 00:00:32,725
أريد أن يتمركز جميع العملاء في تلك المنطقة 

17
00:00:32,750 --> 00:00:34,684
هايدرا) تسعى في إثرك)
علينا أن نجد ملاذا آمنا 

18
00:00:34,709 --> 00:00:35,697
سيداتي

19
00:00:35,722 --> 00:00:37,504
هل هي مصدرك في المقاومة؟ 

20
00:00:37,529 --> 00:00:39,678
وارد)،أنا لا علاقة) 
لدي بالمقاومة 

21
00:00:39,703 --> 00:00:40,799
حسنا،أنا على علاقة بهم 

22
00:00:41,530 --> 00:00:42,797
مساء الخير،سيدتي

23
00:00:42,831 --> 00:00:43,797
(ليوبولد) 

24
00:00:43,822 --> 00:00:45,533
...هؤلاء...المتمردين 

25
00:00:45,567 --> 00:00:47,371
على ما يبدو، لديهم جاسوس داخل هايدرا 

26
00:00:47,396 --> 00:00:49,677
كولسون )....تذكرني)

27
00:00:49,709 --> 00:00:51,789
أنت أقرب شخص إلى العائلة لدي 

28
00:00:52,013 --> 00:00:53,657
دايزي)؟)

29
00:01:01,717 --> 00:01:04,116
إذن،كلانا من العالم الحقيقي

30
00:01:04,445 --> 00:01:05,862
نحن عملاء لدى شيلد 

31
00:01:05,887 --> 00:01:07,988
أجسادنا تحت الأسر

32
00:01:08,023 --> 00:01:11,677
و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي 
تم بنائه لإبقائنا مخدرين 

33
00:01:14,379 --> 00:01:15,813
هل أهملت شيئا؟ 

34
00:01:15,838 --> 00:01:17,705
لا،تلك هي الخلاصة 

35
00:01:20,669 --> 00:01:22,220
علمت يقينا أني لست بمجنون

36
00:01:22,245 --> 00:01:23,912
هايدرا)كذبت بخصوص كل شيء)

37
00:01:23,937 --> 00:01:25,682
الأخبار؟ كلها مزيفة

38
00:01:25,716 --> 00:01:27,450
خذي حادثة كامبريدج كمثال 

39
00:01:27,475 --> 00:01:28,631
لقد كانت مكيدة 

40
00:01:28,664 --> 00:01:30,437
ما وجب وضع تلك الفتاة بتلك المدرسة 
من المقام الأول

41
00:01:30,462 --> 00:01:32,129
من حيث أتينا،تلك الفتاة توفيت

42
00:01:32,154 --> 00:01:33,829
هذا لم يحدث أبدا

43
00:01:35,920 --> 00:01:39,020
أهلا،سيد (كولسون )،لقد
أنهيت فرضي المنزلي، أقسم بالله 

44
00:01:39,045 --> 00:01:40,135
...لكن بعدها والدي جعلني 

45
00:01:40,160 --> 00:01:41,698
آيمي)،لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل)

46
00:01:41,723 --> 00:01:43,417
حتى يرن الجرس الأول، هذا وقتي

47
00:01:43,442 --> 00:01:45,677
صحيح،حسنا،اللعنة ،آسفة

48
00:01:46,214 --> 00:01:47,249
لا بأس

49
00:01:50,924 --> 00:01:53,501
هايدرا)استعملت كامبريدج للهيمنة)

50
00:01:53,526 --> 00:01:54,947
...باسم القانون و النظام

51
00:01:54,972 --> 00:01:56,627
لتبرير كل آثامها 

52
00:01:56,652 --> 00:01:58,135
لم يكن من المفترض أن تؤول الأمور لهذا النحو

53
00:01:58,160 --> 00:02:00,057
كنت أعلم أنه إن كان سيصدقني أحد ما
فسيكون أنت

54
00:02:00,082 --> 00:02:03,058
كنت لأكتشف ذلك منذ مدة طويلة 
لولا لم أستعمل ذلك الصابون المسيطر على العقل

55
00:02:03,083 --> 00:02:05,212
أجل،انتظر،ماذا قلت؟

56
00:02:05,446 --> 00:02:07,247
ذلك الصابون الأزرق الذي يستعمله الجميع؟

57
00:02:07,282 --> 00:02:08,918
هايدرا)تملئه بمواد كيميائية)

58
00:02:08,943 --> 00:02:10,270
تتسرب إلى مجرى الدم 

59
00:02:10,295 --> 00:02:12,258
و تزرع ذكريات مزيفة
بداخل عقولنا

60
00:02:12,283 --> 00:02:14,851
يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان
مكان خلاب

61
00:02:14,876 --> 00:02:16,610
لكن لا تقلقي،أنا فطن 

62
00:02:16,635 --> 00:02:18,595
أنا أصنع صابوني الخاص الآن

63
00:02:18,620 --> 00:02:21,901
لا،أعتقد أنك تتحدث عن
(المشروع(تاهيتي

64
00:02:21,926 --> 00:02:23,488
...لقد عبثوا بعقلك قليلا

65
00:02:23,513 --> 00:02:27,150
...لذلك ربما...
...تتذكر بعض الأمور...

66
00:02:27,695 --> 00:02:30,946
لما لا نضع نظريات الصابون جانبا
لوهلة،حسنا؟

67
00:02:33,094 --> 00:02:35,072
اجل-
لدينا مشكلة-

68
00:02:35,097 --> 00:02:36,379
اوه،أنت لا تملك أدنى فكرة

69
00:02:36,404 --> 00:02:38,112
شيء ضخم على وشك الوقوع هنا

70
00:02:38,137 --> 00:02:40,683
لقد أرسلوا وحدة
لاصطحاب صديقك المدرس

71
00:02:42,150 --> 00:02:43,975
سوف تحتاج مدرسا بديلا

72
00:02:46,688 --> 00:02:49,723
ترجمة<font color="#ff0000">محمد الناصري </font>
- mohammednaciri333@gmail.com -
-fb.com/ken.mohammed.naciri 

73
00:02:54,146 --> 00:02:57,371
بحقك،لا تتخلي عني الآن،هيا

74
00:02:57,881 --> 00:02:59,498
ليس الآن

75
00:03:06,302 --> 00:03:07,903
كيف تمكنتي من هزيمتي؟

76
00:03:08,310 --> 00:03:11,363
العقل البشري يكون في أوج عطائه
عند 24 سنة و أقل

77
00:03:11,880 --> 00:03:14,349
واجه الأمر....لقد أصبحت بطيئا يا أبي

78
00:03:15,297 --> 00:03:16,650
اوه،هل ذلك صحيح؟

79
00:03:18,337 --> 00:03:20,118
حسنا،أخبريني،أيتها المتباهية

80
00:03:20,231 --> 00:03:22,174
ما الذي استعملته
كلوحة تحكم إلكترونية؟

81
00:03:22,199 --> 00:03:26,208
حسنا،أنا نوعا ما وجدت شيئا قرب
المدرسة،في الحديقة

82
00:03:28,065 --> 00:03:29,857
طائرة بلا طيار تعود ل(هايدرا)؟

83
00:03:29,882 --> 00:03:32,265
ربما استعرت قطعة أو اثنتين

84
00:03:32,929 --> 00:03:34,443
هوب)،أنت أفطن من هذا)

85
00:03:34,468 --> 00:03:35,858
نحن لا نعبث مع أولئك الناس 

86
00:03:35,883 --> 00:03:38,949
.لقد كانت محطمة و مخربة
...حرصت على أن لا يراني أحد

87
00:03:38,974 --> 00:03:40,908
لا،لا،ينبغي علينا البقاء خارج رادار هايدرا

88
00:03:40,942 --> 00:03:42,137
نبقي رؤوسنا منخفضة  

89
00:03:42,162 --> 00:03:44,120
و نتبع قوانينهم،دائما

90
00:03:44,145 --> 00:03:46,356
!دائما -
أعلم-

91
00:03:46,381 --> 00:03:48,963
أنا آسفة للغاية يا أبي

92
00:03:50,818 --> 00:03:53,035
لا بأس،لابأس،تعالي إلى هنا

93
00:03:54,724 --> 00:03:56,647
فقط أريدك أن تكوني أكثر حذرا
حسنا؟

94
00:03:57,815 --> 00:03:59,072
سأخبرك شيئا

95
00:04:00,361 --> 00:04:02,569
سوف أفكك قطعة الطيارة بلا طيار لاحقا

96
00:04:02,831 --> 00:04:07,635
و عندها أنا و أنت سنحاول معا
جعل طائرتي تعمل

97
00:04:08,026 --> 00:04:10,276
لكن عليك أن تعطيني وعدا بأن
تتساهلي معي

98
00:04:10,301 --> 00:04:12,152
لن أعطيك وعود؟
لا وعود؟-

99
00:04:12,177 --> 00:04:13,472
لا؟لا؟

100
00:04:13,497 --> 00:04:16,050
أخرجي من هنا
هيا،أحضري حقيبتك

101
00:04:16,075 --> 00:04:17,755
سوف نتأخر على الحافلة 

102
00:04:24,308 --> 00:04:26,077
...حسنا،يا ولاعة

103
00:04:26,654 --> 00:04:28,022
باتجاه العاشرة

104
00:04:28,521 --> 00:04:30,691
سهلة...دراجة هارلي دافيدسون

105
00:04:30,725 --> 00:04:32,701
المحرك؟-
عمود حدبات ثنائي 88 -

106
00:04:32,726 --> 00:04:34,793
!اوه 
هذه فتاتي

107
00:04:40,927 --> 00:04:42,643
أخفضي رأسك
و افعلي ما تؤمرين

108
00:04:42,670 --> 00:04:43,723
أنا هنا معك

109
00:04:46,616 --> 00:04:47,775
!تحركوا،تحركوا

110
00:04:47,809 --> 00:04:48,489
!إصطفوا

111
00:04:48,514 --> 00:04:50,566
!!أخرجوا بطاقات هوياتكم
أنتم تعرفون الإجراء

112
00:04:50,591 --> 00:04:52,678
...لنخرجهم 
!الآن

113
00:05:01,480 --> 00:05:02,798
لابد أنهم هنا من أجل البضائع المهربة

114
00:05:02,824 --> 00:05:05,557
لقد اعتقلوا جاري
الليلة الماضية لحوزته حاسوبا محمولا

115
00:05:05,894 --> 00:05:08,808
الطائرة. ..إنها في حقيبتي-
ماذا؟

116
00:05:08,833 --> 00:05:11,756
كنت سأعيدها بنفسي
لئلا تقع أنت في مشكلة

117
00:05:15,119 --> 00:05:16,841
دعي الأمر لي

118
00:05:17,479 --> 00:05:19,016
- <i>لدينا هارب</i>
- <i>توقف</i>

119
00:05:19,041 --> 00:05:19,871
!أمسكوه

120
00:05:21,471 --> 00:05:23,147
<i>ضع يديك خلف ظهرك!</i>

121
00:05:23,254 --> 00:05:26,031
أنه على القائمة. ..لابشري محتمل

122
00:05:26,248 --> 00:05:27,687
خدوه بعيدا

123
00:05:40,593 --> 00:05:41,866
لابأس 

124
00:05:44,132 --> 00:05:45,868
لابأس

125
00:05:48,625 --> 00:05:49,866
مرحبا 

126
00:05:49,891 --> 00:05:51,795
اوه،أهلا

127
00:05:51,822 --> 00:05:53,683
(إنه أنا مجددا... (فيل كولسون 

128
00:05:53,708 --> 00:05:55,926
لقد بلغت عنك ل(هايدرا)،غلطتي

129
00:05:55,951 --> 00:05:58,113
ما حدث قد حدث

130
00:05:58,138 --> 00:06:00,134
أنا مسرورة لرؤيتك يا سيدي

131
00:06:01,596 --> 00:06:03,250
على ما يبدو،في العالم الحقيقي 

132
00:06:03,275 --> 00:06:06,320
لدي يد آلية
أمر رائع،صحيح؟

133
00:06:06,518 --> 00:06:08,347
و هنا،يصنع صابونه الخاص

134
00:06:08,431 --> 00:06:10,109
حقا-
أجل أفعل-

135
00:06:10,134 --> 00:06:12,297
عليك فعل ذلك أيضا-
حسنا-

136
00:06:12,429 --> 00:06:15,349
علينا أن نتحرك، (هايدرا) عادوا
(من أجل (كولسون

137
00:06:15,577 --> 00:06:17,849
وارد)،قام بتحذيرنا)
لكننا هربنا بالكاد

138
00:06:17,874 --> 00:06:19,596
(اوه،الحمد لله على وجود (غرانت وارد

139
00:06:19,621 --> 00:06:22,711
لا أحب ذلك أيضا
لكن هذه المرة الثانية التي يساعدنا فيها

140
00:06:24,368 --> 00:06:27,469
و أنا أكره قول هذا 
لكن أعتقد أن بإمكاننا الوثوق فيه

141
00:06:27,494 --> 00:06:28,435
حتى يخيب آملنا

142
00:06:28,460 --> 00:06:30,725
خيانة أصدقائه هي 
واحدة من خصاله

143
00:06:30,750 --> 00:06:32,351
للآن،نحن فقط في حاجة
للوصول لمكان آمن

144
00:06:32,376 --> 00:06:34,411
وارد)دبر موعدا بزمان و مكان )
لنا لنقابل المقاومة

145
00:06:34,436 --> 00:06:36,607
الأمر كله يعتمد على
تبادل رمز سري

146
00:06:36,632 --> 00:06:38,053
صفاء القلوب؟ 

147
00:06:38,078 --> 00:06:39,491
لطالما أردت فعل ذلك

148
00:06:39,516 --> 00:06:41,429
...أو،كنت أفكر

149
00:06:41,454 --> 00:06:42,940
ماذا لو تواصلت مع (فيتز)؟

150
00:06:42,965 --> 00:06:44,999
...(سيمونز)
لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل 

151
00:06:45,024 --> 00:06:46,645
إذا أنت كنت قادرة على 
(تخلل (كولسون

152
00:06:46,670 --> 00:06:48,777
فمن المؤكد أنني قادرة على
جعل (فيتز)يتذكرني

153
00:06:48,802 --> 00:06:51,481
فيتز) ليس كما عهدته)
هو مختلف هنا

154
00:06:51,506 --> 00:06:54,490
ربما هذا الواقع مقلوب رأسا على عقب
لكن (فيتز)لا يزال كما كان

155
00:06:54,515 --> 00:06:55,724
لا يزال شخصا طيبا

156
00:06:55,749 --> 00:06:57,905
و يصادف أنه  القائد
(الثاني في (هايدرا 

157
00:06:57,930 --> 00:06:59,916
أجل،مما يعني أن لديه موارد

158
00:06:59,949 --> 00:07:01,898
(ناهيك عن خبراته بخصوص (الإطار

159
00:07:01,923 --> 00:07:04,899
التي نحتاجها للخروج من عالم (هايدرا) الثلجي
(الخاص ب(رادكليف 

160
00:07:04,924 --> 00:07:07,078
هولدن رادكليف )،العالم؟)

161
00:07:07,103 --> 00:07:07,919
...لقد

162
00:07:08,041 --> 00:07:11,666
رأيت مقالة قبل فترة
...و قطعتها

163
00:07:11,691 --> 00:07:12,918
ها هي ذي

164
00:07:13,554 --> 00:07:16,921
<i><font color="#ffff00">عالم هايدرا المشهور
يعمل على علاج للابشر

165
00:07:16,946 --> 00:07:18,500
أحسست بشعور غريب تجاهه

166
00:07:18,525 --> 00:07:20,275
هل تعرفونه؟
هل نعرفه؟

167
00:07:20,300 --> 00:07:22,673
لما عسى (رادكليف )أن يكون هنا؟-
لا أعلم-

168
00:07:22,698 --> 00:07:23,545
لكن فكري بالأمر

169
00:07:23,570 --> 00:07:26,498
...هو قام ببناء (الإطار)،مما يعني-
هو قادر على مساعدتنا للخروج من هنا-

170
00:07:26,523 --> 00:07:27,597
أجل،لكن هنالك مشكلة واحدة

171
00:07:27,622 --> 00:07:29,523
لم يره أحد منذ أن تم
التقاط هذه الصورة 

172
00:07:29,548 --> 00:07:31,133
(أنتم يا أصحاب التقوا برفيق (وارد

173
00:07:31,166 --> 00:07:33,540
أنا سأعود إلى (التريسكيليون)،لإيجاد
(موقع (رادكليف 

174
00:07:33,565 --> 00:07:34,877
دايزي)ذلك خطير للغاية)

175
00:07:34,902 --> 00:07:37,762
سأكون بخير،سأدخل و أخرج 
لا أحد سيعلم بأني كنت هناك أصلا

176
00:07:37,787 --> 00:07:40,142
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نجدها

177
00:07:40,167 --> 00:07:41,801
لقد احتجزنا العديد
...من المتضامنين مع اللابشر

178
00:07:41,826 --> 00:07:43,171
يمكنك اللإنصراف،يا عميل

179
00:07:47,989 --> 00:07:49,892
كل هذا من أجل متمردة واحدة

180
00:07:51,325 --> 00:07:52,879
لما لا تسمحين لي بمساعدتك؟ 

181
00:07:52,904 --> 00:07:54,537
أريدك أن تركز على عملك
حاليا

182
00:07:54,562 --> 00:07:57,988
مشروع (المرآة )سابق لموعده
أخبريني ما الذي يحدث حقا

183
00:07:58,171 --> 00:08:00,155
كل شيء بخير،أنا أتولى الأمر

184
00:08:00,180 --> 00:08:01,855
أوفيليا)،أعرف تلك النظرة )

185
00:08:02,670 --> 00:08:03,849
أنت قلقة

186
00:08:06,084 --> 00:08:07,296
من تكون الفتاة؟

187
00:08:09,247 --> 00:08:11,344
مجرد نكرة،هي لا تهم

188
00:08:35,032 --> 00:08:36,903
هي تتآمر ضدي

189
00:08:37,812 --> 00:08:41,319
علي أن أجدها و أفضح كل
شخص يساعدها

190
00:08:45,990 --> 00:08:47,424
سوف أرسل فريقي

191
00:08:48,396 --> 00:08:50,314
إعتبري التهديد انتهى

192
00:08:52,309 --> 00:08:54,599
أنت ستفعل أي شيء من أجلي
أليس كذلك؟ 

193
00:09:00,995 --> 00:09:03,146
سوف أعبر الكون من أجلك

194
00:09:35,316 --> 00:09:36,682
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

195
00:09:36,707 --> 00:09:39,276
لدي خيط دليل على شخص قد يساعدنا
على تحطيم هذا المكان كله 

196
00:09:40,458 --> 00:09:42,340
المكان ليس آمنا هنا

197
00:09:42,372 --> 00:09:43,937
أعتقد أنهم اكتشفوا أمري

198
00:09:43,962 --> 00:09:47,719
هذا سينتهي بسرعة إذا توقفت
عن التنفس علي 

199
00:09:56,767 --> 00:09:58,986
ملفات السيدة (هايدرا) المحظورة؟ 

200
00:09:59,754 --> 00:10:01,449
لقد فقدت صوابك

201
00:10:01,762 --> 00:10:03,450
الصابون جعلني أفعل هذا
<i><font color="#ffff00">هههههههههههه

202
00:10:03,475 --> 00:10:04,901
هيا بنا

203
00:10:13,345 --> 00:10:14,713
انتظري!

204
00:10:15,723 --> 00:10:18,886
سكاي)،عليك القدوم معنا)

205
00:10:22,664 --> 00:10:25,570
سوف أتولى (ماي)،و أنت تولي الآخرين
...عندما نصل إلى الباب

206
00:10:25,595 --> 00:10:27,999
(أعطي هذه ل (سيمونز
هي ستعرف ما تفعل بها 

207
00:10:28,024 --> 00:10:30,865
...(سكاي)-
سأكون بخير،إذهب-

208
00:10:42,329 --> 00:10:45,743
وفقا لمعلومات (وارد)،الطائرة
ستغادر خلال خمس ثوان

209
00:10:46,759 --> 00:10:47,923
....(هذا المدعو (وارد

210
00:10:47,948 --> 00:10:49,598
من حيث أتينا
أهو صديقنا؟ 

211
00:10:49,623 --> 00:10:51,964
آه...كان صديقا لنا

212
00:10:52,459 --> 00:10:53,911
لم ينتهي الأمر على خير

213
00:11:02,157 --> 00:11:04,132
إذن أنت المرسول؟

214
00:11:04,752 --> 00:11:08,449
هذا الموسم،كانت تمطر بغرابة 

215
00:11:10,065 --> 00:11:11,236
صحو أو ممطر

216
00:11:11,261 --> 00:11:13,396
صاحب المظلة مستعد دائما

217
00:11:17,867 --> 00:11:19,718
ماذا؟هل أخطأت في قولها؟

218
00:11:19,743 --> 00:11:21,210
أيديكم إلى الأمام

219
00:11:21,235 --> 00:11:22,692
المعصمين معا

220
00:11:26,137 --> 00:11:29,739
!بصراحة،هل هذا ضروري حقا-
!اوه،رائع-

221
00:11:51,232 --> 00:11:52,948
(أنا (جيفري مايس

222
00:11:54,341 --> 00:11:55,980
مرحبا بكم في شيلد 

223
00:11:58,952 --> 00:12:02,767
آسف بشأن أغطية الرأس،لكن الثقة
رخاء هذه الأيام

224
00:12:02,954 --> 00:12:05,122
الآن بعد قول ذلك، (وارد )كفلكم

225
00:12:05,156 --> 00:12:07,557
لذا أنا سعيد بتقديم ملاذ لكم

226
00:12:07,592 --> 00:12:08,425
شكرا لك سيدي

227
00:12:08,459 --> 00:12:10,412
....اسمي (جيما سيمونز )و هذا

228
00:12:10,437 --> 00:12:12,404
فيل كولسون)،واعجباه)

229
00:12:12,429 --> 00:12:14,014
لا أصدق أن هذا أنت حقا

230
00:12:14,165 --> 00:12:15,571
<i><font color="#ffff00">المواطن

231
00:12:15,596 --> 00:12:17,493
اللابشري قائد المقاومة 

232
00:12:17,518 --> 00:12:18,906
إنه شخص مشهور 

233
00:12:18,931 --> 00:12:20,747
نادني (جيفري )فقط

234
00:12:20,772 --> 00:12:23,009
المواطن كلمة مبالغ فيها 

235
00:12:23,034 --> 00:12:27,121
يا رجل،لقد كنت أحلم 
بشكل بذلتك

236
00:12:27,260 --> 00:12:30,868
لقد خططت بضع تصاميم،لكن
في الواقع هذه أكثر روعة

237
00:12:30,893 --> 00:12:33,606
...هذا المكان
ماذا حدث هنا؟

238
00:12:33,631 --> 00:12:37,567
لحوالي 70 سنة بعد 
الحرب العالمية الثانية،لاشيء

239
00:12:37,592 --> 00:12:38,926
لا أحد علم أن هذا المكان موجود أصلا

240
00:12:38,958 --> 00:12:42,263
لكن قبل سنتين
(عميل شجاع يدعى (بيلي كينينغ

241
00:12:42,288 --> 00:12:44,656
ضحى بحياته من أجل أن يعطيني الموقع

242
00:12:44,962 --> 00:12:48,732
و تطلب الأمر كل ذلك الوقت 
لجعلها تعمل ثانية

243
00:12:48,766 --> 00:12:50,703
علي أن أقول,أن هذا التحالف
المتمرد الذي يقدر الجمال

244
00:12:50,728 --> 00:12:51,773
يعجبني كثيرا

245
00:12:51,798 --> 00:12:53,565
سأقبل ذلك كإطراء

246
00:12:53,695 --> 00:12:54,729
على ما أعتقد؟ 

247
00:12:55,132 --> 00:12:56,732
من هذا الطريق،من فضلكم

248
00:13:01,279 --> 00:13:03,297
الأيام الأولى كانت صعبة 

249
00:13:03,768 --> 00:13:06,241
توفي العديد من العملاء من أجل هذا

250
00:13:09,953 --> 00:13:11,541
(عميل (بوروز

251
00:13:12,302 --> 00:13:14,558
سيدي،الأمور سيئة بالخارج

252
00:13:14,583 --> 00:13:17,086
(و خسرنا...العميل (كوك

253
00:13:17,255 --> 00:13:18,380
أنا آسف

254
00:13:19,060 --> 00:13:23,616
سنشرفه بمواصلتنا القتال

255
00:13:31,309 --> 00:13:33,805
من يكون هؤلاء الناس؟-
محتملون-

256
00:13:34,239 --> 00:13:36,649
بعضهم لديه جينة اللابشر

257
00:13:36,778 --> 00:13:38,879
أو كان لديهم قريب لابشري

258
00:13:38,904 --> 00:13:40,353
هايدرا)تطاردهم)

259
00:13:40,378 --> 00:13:43,852
كل ما يمكننا فعله هو إيجادهم
أولا،و توفير مأوى لهم

260
00:13:43,877 --> 00:13:46,176
ثم إعادة نقلهم إلى ملاذ آمن

261
00:13:48,849 --> 00:13:51,139
حسنا،أنظروا من أتى

262
00:13:53,497 --> 00:13:55,123
لقد مر وقت طويل،سيدي

263
00:13:57,130 --> 00:13:58,522
ماذا حدث؟

264
00:14:00,326 --> 00:14:01,889
(لقد أمسكوا ب (سكاي

265
00:14:03,774 --> 00:14:05,093
هل سيأخذ هذا وقتا طويلا؟

266
00:14:05,117 --> 00:14:06,131
لدينا مهمة

267
00:14:06,156 --> 00:14:09,229
(مكتب السيدة  (هايدرا
<i>طلبك</i> خصيصا

268
00:14:09,562 --> 00:14:10,617
لما أنا؟

269
00:14:12,033 --> 00:14:14,699
الهدف تمت كشفه
بواسطة طيارة بدون طيار البارحة

270
00:14:14,724 --> 00:14:16,829
لقد كانت تحاول التواصل مع
قادة المقاومة 

271
00:14:16,854 --> 00:14:19,476
و تخطط لهجوم عظيم

272
00:14:21,448 --> 00:14:27,066
إعتقلوا كل متمرد تجدونه بالمكان
لكن لا تستخفوا بهذه المرأة

273
00:14:27,351 --> 00:14:30,153
القوة المميتة مسموحة
إذا كان الأمر ضروريا

274
00:14:30,234 --> 00:14:31,854
هل كنت على علم بهذا؟

275
00:14:31,992 --> 00:14:34,671
و ثقوا بي
سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين

276
00:14:34,705 --> 00:14:37,125
و سوف نجعل مجتمعنا رائعا
مجددا

277
00:14:37,150 --> 00:14:39,752
<i><font color="#0fff00">لتحيا هايدرا
<i><font color="#0fff00">لتحيا هايدرا

278
00:14:43,272 --> 00:14:46,389
لقد كان لابشريا 
ذلك الرجل الذي أخذوه؟

279
00:14:46,414 --> 00:14:48,236
هل يعني ذلك أنه مجرم؟

280
00:14:50,087 --> 00:14:51,798
لا أعلم،يا ولاعتي

281
00:14:52,743 --> 00:14:54,778
هل نحن نكره اللابشر؟

282
00:14:55,485 --> 00:14:56,498
.لا

283
00:14:57,399 --> 00:14:59,383
هم بشر،مثلي و مثلك

284
00:14:59,408 --> 00:15:03,083
لكن إذا لم يقوموا بأي جرم
لماذا يتم اعتقالهم جميعا؟

285
00:15:03,108 --> 00:15:06,610
أنظري،أنت أذكى من
معظم الأطفال في سنك

286
00:15:06,737 --> 00:15:09,155
و تنتبهين للأمور
بسرعة فائقة

287
00:15:09,565 --> 00:15:12,374
لكني لا أريدك أن
تقلقي بخصوص هذه الأمور،حسنا؟

288
00:15:14,339 --> 00:15:16,617
ماذا كان سيحصل
لو تفقدوا حقيبتي؟

289
00:15:16,642 --> 00:15:19,503
عندها كنت سأتولى الأمر
لأن ذلك عملي 

290
00:15:20,852 --> 00:15:23,659
...سأخبرك أمرا
...ماذا لو

291
00:15:23,684 --> 00:15:26,253
أعددنا بعض الفشار و شاهدنا مقطع فيديو؟

292
00:15:26,278 --> 00:15:27,324
"تشوبين مول"?

293
00:15:27,684 --> 00:15:31,122
فيلم الروبوت السخيف ثانية؟-
لا تتظاهر بأنك لا تحبه-

294
00:15:31,872 --> 00:15:33,270
حسنا،حسنا

295
00:15:33,295 --> 00:15:36,022
لكني سأتخطى
الأجزاء السيئة 

296
00:15:40,215 --> 00:15:42,480
لا أعلم
كل شيء حدث بسرعة

297
00:15:42,505 --> 00:15:44,488
طبقا لكل ما أخبرتني به
سكاي)قوية جدا)

298
00:15:44,513 --> 00:15:46,271
بإمكانها تولي أمورها هناك

299
00:15:46,310 --> 00:15:48,938
قبل أن يأخذوها،هل حصلت على 
موقع  (رادكليف )؟

300
00:15:53,317 --> 00:15:56,186
أتدرين، (سكاي)لم تعد على عادتها
منذ أن ظهرت

301
00:15:57,069 --> 00:15:58,702
ما الذي تسعين خلفه؟

302
00:15:58,727 --> 00:16:02,359
أنت من بين كل الناس،عميل (هايدرا )المزدوج
تشك في ولائي

303
00:16:02,393 --> 00:16:04,394
رائع-
لكن لا تنسي-

304
00:16:04,428 --> 00:16:08,573
أنت هنا فقط لأني أثق به
لا بك

305
00:16:08,598 --> 00:16:09,765
حسنا

306
00:16:09,790 --> 00:16:11,439
تريد أن تستجوبني؟

307
00:16:11,597 --> 00:16:14,998
عندما قضت(هايدرا )على الأكاديمية 
و الناس كانوا يقتلون، كنت هناك

308
00:16:15,023 --> 00:16:16,296
قاتلت و تلقيت رصاصة

309
00:16:16,321 --> 00:16:18,717
كان علي أن أحفر بأظافري
لأخرج من قبر جماعي

310
00:16:19,117 --> 00:16:21,266
ما رأيك بهذا الولاء
لشيلد؟

311
00:16:25,863 --> 00:16:27,788
أنا أعتذر

312
00:16:35,090 --> 00:16:36,346
أوجيجيا؟

313
00:16:36,871 --> 00:16:38,662
...هذه الإحداثيات
إنها شرق برمودا

314
00:16:38,696 --> 00:16:40,088
ليس من المفترض أن يكون شيء هناك

315
00:16:40,113 --> 00:16:42,341
من هو هذا المدعو (رادكليف )؟

316
00:16:42,366 --> 00:16:43,667
هو عالم

317
00:16:43,701 --> 00:16:45,302
سكاي)قالت أنه قادر على الإطاحة ب (هايدرا ))

318
00:16:46,086 --> 00:16:47,327
ما الذي يعنيه ذلك؟

319
00:16:47,672 --> 00:16:50,774
لست متأكدة،لكن علينا أن نجده
في أسرع وقت ممكن

320
00:16:51,218 --> 00:16:52,054
أنا آسف

321
00:16:52,079 --> 00:16:54,712
مع كل ما يحدث
لا أستطيع إرسال فريق اليوم

322
00:16:54,737 --> 00:16:56,314
إذن أرسلنا نحن

323
00:16:58,004 --> 00:17:01,137
مع فائق احترامي
...هذه منظمة جواسيس

324
00:17:01,402 --> 00:17:02,634
و أنت مجرد أستاذ

325
00:17:02,659 --> 00:17:04,900
يبدو أن تحتاج كل المساعدة 
التي تحصل عليها

326
00:17:04,925 --> 00:17:06,717
سكاي)خاطرت بكل شيء من أجل هذا)

327
00:17:06,742 --> 00:17:08,695
ربما معهم حق يا سيدي

328
00:17:09,298 --> 00:17:11,037
بإمكاني القيادة و الإشراف على المهمة

329
00:17:19,980 --> 00:17:22,393
كل هذا بسبب متمردة واحدة؟

330
00:17:22,800 --> 00:17:24,274
هذا يبدو مبالغا فيه 

331
00:17:24,315 --> 00:17:26,983
إخرسي،و قومي بعملك

332
00:17:38,055 --> 00:17:39,222
!لا!لا

333
00:17:39,256 --> 00:17:41,652
!لا
!أبي

334
00:17:42,202 --> 00:17:43,473
!أتركوه و شأنه

335
00:17:43,498 --> 00:17:45,004
!أبي-
!دعوها تذهب-

336
00:17:45,029 --> 00:17:46,725
!أبي،ساعدني

337
00:17:46,750 --> 00:17:48,518
!أبي،ساعدني
!أبي

338
00:17:48,543 --> 00:17:50,749
!أبي
!هي مجرد طفلة

339
00:17:50,768 --> 00:17:52,948
!دعوها تذهب!لا

340
00:17:54,389 --> 00:17:57,106
الحظيرة كانت في حالة يرثى لها
عندما وجدناها أول مرة

341
00:17:57,131 --> 00:17:59,315
توجب علينا سرقة ما قدرنا عليه من
طائرات

342
00:17:59,340 --> 00:18:02,392
يوما ما،هذه الحظيرة ستكون مميزة

343
00:18:03,808 --> 00:18:08,216
تخيلوا أسطولا من الكوينجت
يقلع من هنا

344
00:18:08,433 --> 00:18:09,894
تخيل ذلك

345
00:18:10,337 --> 00:18:11,070
سيدي

346
00:18:12,165 --> 00:18:15,115
حظا طيبا-
شكرا لك-

347
00:18:17,880 --> 00:18:20,145
لماذا لم تخبريهم أن هذا 
الواقع مزيف؟

348
00:18:20,180 --> 00:18:22,453
أخفض صوتك-
لقد كذبت عليهم-

349
00:18:22,485 --> 00:18:24,522
لم تكن كذبة،بل إغفال

350
00:18:24,547 --> 00:18:26,092
ليس الجميع على استعداد لمواجهة الحقيقة

351
00:18:26,117 --> 00:18:27,995
اوه،لكن أنا مستعد؟-
أجل-

352
00:18:28,027 --> 00:18:30,752
لحد الآن،أنت الوحيد الذي يتذكر
السير الواقعي للأمور

353
00:18:30,777 --> 00:18:33,711
أتذكر شظايا  فقط-
شظايا أوصلتك لهذا الحد-

354
00:18:35,628 --> 00:18:37,921
حررنا هذه الطائرة  في العام المنصرم 

355
00:18:46,639 --> 00:18:48,391
هذه هي الكوينجت؟ 

356
00:18:48,756 --> 00:18:49,880
أجل

357
00:18:49,905 --> 00:18:51,676
و ذلك الاسطول الذي وصفه (مايس)؟

358
00:18:51,711 --> 00:18:52,859
أنت كنت قائده

359
00:18:52,884 --> 00:18:56,185
لكن الطائرات الخاصة بك أكثر روعة
و لن تصدق عينيك لو رأيت (الزيفر) واحد
<i><font color="#ffff00">زيفر:النسيم العليل

360
00:18:58,423 --> 00:19:00,051
لابد أن هذا 
خطأ

361
00:19:00,086 --> 00:19:02,698
...نحن لم نفعل شيئا،نحن
نحن لا يجب أن نكون هنا

362
00:19:03,836 --> 00:19:05,563
أنت في معضلة كبيرة 

363
00:19:05,758 --> 00:19:07,305
لكننا بريئون

364
00:19:08,563 --> 00:19:10,868
نخفض رؤوسنا
...و نطيع الأوامر

365
00:19:10,893 --> 00:19:13,609
الأشخاص الذين لا يقترفون إثما
لا ينتهي بهم المطاف هنا

366
00:19:13,634 --> 00:19:15,612
نحن لا نريد تسبيب أية مشاكل

367
00:19:17,159 --> 00:19:19,986
و (هوب)...هي مجرد طفلة

368
00:19:22,256 --> 00:19:24,492
ذلك لا يعني أنها بريئة

369
00:19:27,253 --> 00:19:28,866
...رجاء

370
00:19:30,716 --> 00:19:32,533
سأفعل أي شيء

371
00:19:35,229 --> 00:19:39,112
إذن،هل المدعو  (رادكليف)...رجل خطير؟

372
00:19:40,840 --> 00:19:42,261
ربما ليس جسديا

373
00:19:42,286 --> 00:19:45,852
لكن أحيانا أعظم التهديدات
تكون أمامك 

374
00:19:51,241 --> 00:19:52,582
أنا أسف

375
00:19:53,257 --> 00:19:54,745
أعذرني؟

376
00:19:55,577 --> 00:19:57,597
(ما كان علي ترك (سكاي

377
00:19:57,622 --> 00:19:58,722
.اوه

378
00:19:59,045 --> 00:20:00,748
أنا متأكدة من أنها ستكون بخير

379
00:20:00,773 --> 00:20:04,530
و هو ما أخبر به نفسي مرارا
...لكن إن حدث لها مكروه

380
00:20:05,678 --> 00:20:07,579
لن أسامح نفسي أبدا

381
00:20:07,900 --> 00:20:09,441
سأموت من أجلها

382
00:20:11,591 --> 00:20:13,766
لما لا أدعك وحدك لدقيقة؟

383
00:20:19,570 --> 00:20:21,254
هل كل شيء بخير؟

384
00:20:22,361 --> 00:20:24,688
لقد مرت سنين
منذ أن ركبت طائرة

385
00:20:24,935 --> 00:20:27,243
أمر طبيعي أن تكون متوترا

386
00:20:29,275 --> 00:20:30,821
،لمدة طويلة 
أردت فقط شخصا

387
00:20:30,846 --> 00:20:33,681
ليصدقني
و يخبرني أني لست بمجنون

388
00:20:33,706 --> 00:20:35,376
أنت لست بمجنون

389
00:20:35,401 --> 00:20:37,564
أنا أعيش وحدي،و أصنع صابونا خاصا بي

390
00:20:38,859 --> 00:20:42,226
قد يكون ذلك فعل حوشي...أو هيبي حتى

391
00:20:42,366 --> 00:20:44,280
زوجتي السابقة لم تره
على ذلك النحو

392
00:20:44,463 --> 00:20:45,518
من أمازح؟

393
00:20:45,582 --> 00:20:47,758
أنا لست مؤهلا و لو من بعيد لأكون هنا

394
00:20:47,792 --> 00:20:50,595
أنا أعرف (كولسون)الحقيقي
و أنا أؤمن بك

395
00:20:50,620 --> 00:20:52,368
حتى إذا لم تؤمن أنت بنفسك الآن

396
00:20:54,266 --> 00:20:56,509
أنت بالضبط حيث مقدر
لك أن تتواجد

397
00:20:56,736 --> 00:20:58,124
 30 دقيقة على الوصول 

398
00:21:14,719 --> 00:21:15,875
ليوبولد)؟)

399
00:21:17,356 --> 00:21:18,672
ما الخطب؟

400
00:21:22,662 --> 00:21:25,061
اتضح أن متمردتك الجديدة

401
00:21:25,086 --> 00:21:27,081
تم إعدامها في الأكاديمية 

402
00:21:27,360 --> 00:21:29,542
لكني أفترض أنك على علم بذلك
مسبقا،أليس كذلك؟

403
00:21:31,446 --> 00:21:34,731
يمكنني أن أفسر-
إذن هي لابشرية؟-

404
00:21:36,485 --> 00:21:38,345
ماذا كنت تكتمين عني أيضا؟

405
00:21:39,914 --> 00:21:42,181
هذه المرأة ليست من هذا العالم

406
00:21:42,381 --> 00:21:45,426
...لقد عبرت 
من الجانب الآخر 

407
00:21:52,344 --> 00:21:55,046
ظننت أن ذلك مستحيل-
أنا أيضا ظننت ذلك-

408
00:21:56,017 --> 00:21:59,491
إذن لهذا كنت تواقة لإنهاء
(مشروع (المرآة 

409
00:21:59,601 --> 00:22:03,102
الأشخاص القادمون من ذلك العالم
يريدون تدمير ما بنيناه 

410
00:22:03,286 --> 00:22:05,192
كنت أحاول حمايتك فقط

411
00:22:06,872 --> 00:22:08,868
أنت لا تتحدثين أبدا بشأن الوقت الذي
أمضيته هناك

412
00:22:10,242 --> 00:22:11,188
لماذا؟

413
00:22:11,377 --> 00:22:12,971
أخبريني الحقيقة

414
00:22:13,177 --> 00:22:14,753
أنت تدينين لي بذلك القدر

415
00:22:17,148 --> 00:22:20,442
هناك،أسوأ شيء حدث 

416
00:22:21,427 --> 00:22:23,688
شيلد) فازت بالحرب)

417
00:22:23,723 --> 00:22:25,452
هايدرا)خسرت)

418
00:22:25,891 --> 00:22:27,631
كنت عبدة عندهم

419
00:22:28,786 --> 00:22:31,645
عاملوني بمستوى أقل من إنسان

420
00:22:33,371 --> 00:22:35,917
عندما هربت،آملت بأن لا
...يستطيعوا ملاحقتي،لكن

421
00:22:35,950 --> 00:22:37,346
ها هم هنا

422
00:22:39,972 --> 00:22:42,903
إذا لم أستطع العودة إلى
هناك و هزيمة أعدائي

423
00:22:43,478 --> 00:22:45,210
لن نكون آمنين أبدا

424
00:22:46,387 --> 00:22:50,095
...كل شيء أفعله هو من أجل أن أكون 

425
00:22:50,631 --> 00:22:52,282
أنا و أنت معا

426
00:22:58,263 --> 00:23:00,733
سوف ننهي هذا لاحقا،تعال

427
00:23:18,865 --> 00:23:20,245
(أنا (سكاي

428
00:23:20,279 --> 00:23:21,685
ما هو اسمك أنت؟

429
00:23:22,181 --> 00:23:23,915
<i><font color="#ffff00">هوب ماكنزي

430
00:23:23,949 --> 00:23:25,359
...(هوب)

431
00:23:26,793 --> 00:23:29,765
أنت الأمل(هوب)الذي فقده-
هو لم يفقدني-

432
00:23:29,790 --> 00:23:31,667
لقد تم أسري من طرف رفاقك

433
00:23:31,857 --> 00:23:33,036
والدي يتبع القوانين

434
00:23:33,061 --> 00:23:34,294
هو شخص طيب

435
00:23:35,733 --> 00:23:37,154
أنا متأكدة من أنه كذلك

436
00:23:37,179 --> 00:23:38,913
إذن دعينا نعد إلى البيت 

437
00:23:39,131 --> 00:23:41,093
أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة 

438
00:23:41,118 --> 00:23:42,712
لكن الأمر ليس عائدا إلي

439
00:23:43,303 --> 00:23:46,004
أبي حذرني من أن لا أعبث
بتلك الطائرة 

440
00:23:46,038 --> 00:23:47,243
لكنني لم أصغي

441
00:23:47,268 --> 00:23:50,015
...كل هذا خطئي،أنا-
مهلا،مهلا،لا بأس-

442
00:23:50,397 --> 00:23:51,989
والدك سيكون بخير

443
00:23:52,795 --> 00:23:53,992
أنا أعدك

444
00:23:54,189 --> 00:23:55,901
أرجوك ساعدي أبي

445
00:23:55,926 --> 00:23:59,755
لا تدعي مكروها 
يصيبه....أرجوك

446
00:24:15,384 --> 00:24:16,694
هل حصلت على أي معلومات من الفتاة؟

447
00:24:16,719 --> 00:24:19,159
إنها خائفة
ماذا عن والدها؟

448
00:24:19,184 --> 00:24:21,558
لم أكسر شوكته......بعد

449
00:24:33,400 --> 00:24:34,920
لقد كنت مع (هوب)للتو

450
00:24:35,299 --> 00:24:36,524
هي آمنة

451
00:24:38,510 --> 00:24:40,123
إنها فتاة مميزة

452
00:24:42,658 --> 00:24:44,016
شكرا لك

453
00:24:45,811 --> 00:24:49,008
أنصتي،علينا أن نتحدث

454
00:24:57,077 --> 00:24:58,910
هل تعرف من أكون؟

455
00:24:58,944 --> 00:25:00,545
(أنت (دايزي جونسون

456
00:25:01,648 --> 00:25:03,294
كلانا عميلان
لدى شيلد

457
00:25:05,077 --> 00:25:06,197
أجل

458
00:25:06,686 --> 00:25:08,715
أجل.اوه،الحمد لله 

459
00:25:09,335 --> 00:25:10,455
.حسنا

460
00:25:10,616 --> 00:25:13,436
ينبغي علينا الخروج من هنا
(ونعيد التواصل مع (كولسون )و (سيمونز

461
00:25:13,468 --> 00:25:15,475
بالتأكيد-
يو-يو)موجودة معنا في الخارج-)

462
00:25:15,500 --> 00:25:16,439
هي بأمان

463
00:25:16,464 --> 00:25:18,873
أنت لا تملك أدنى فكرة 
عن مدى قلقها عليك

464
00:25:21,867 --> 00:25:22,936
...أنت لا

465
00:25:23,734 --> 00:25:25,374
تعرف من تكون

466
00:25:25,922 --> 00:25:27,219
...آه

467
00:25:29,525 --> 00:25:30,684
و أنا؟

468
00:25:32,181 --> 00:25:33,673
هل تعرفني؟

469
00:25:35,626 --> 00:25:37,178
أنا آسف

470
00:25:38,332 --> 00:25:41,005
ذلك ما أخبرتني العميلة الأخرى
بقوله

471
00:26:07,072 --> 00:26:08,657
أغلقوا المصاعد

472
00:26:08,682 --> 00:26:10,085
!أعثروا عليها

473
00:26:17,833 --> 00:26:20,963
عملية استئصال بسيطة.نمسكه و نغادر

474
00:26:21,821 --> 00:26:23,478
أبقوا عيونكم مفتوحة

475
00:26:23,503 --> 00:26:24,991
أنا سأتولى الحديث

476
00:26:25,016 --> 00:26:27,375
ماذا عني؟
ماذا أفعل أنا؟

477
00:26:27,400 --> 00:26:30,543
فقط...حاول أن لا
تتسبب في قتل نفسك

478
00:26:32,041 --> 00:26:33,699
اعتبره احترازا

479
00:26:33,724 --> 00:26:36,294
"زجاج سهل الكسر في حالة الطوارئ "

480
00:26:52,677 --> 00:26:54,061
ألقيه

481
00:26:55,794 --> 00:26:57,142
قفير؟

482
00:26:57,167 --> 00:26:59,886
لا.لا يمكن

483
00:27:00,326 --> 00:27:02,020
مرحبا،مجددا،أيها الخائن

484
00:27:03,331 --> 00:27:04,898
مفاجأة

485
00:27:05,408 --> 00:27:07,870
ما وجب عليكم القدوم إلى هنا 

486
00:27:07,895 --> 00:27:10,061
لا لا،أنت قريب بما فيه الكفاية يا صاح

487
00:27:10,157 --> 00:27:11,290
...اوه،أنت

488
00:27:11,433 --> 00:27:13,630
لا،أنت لست (القفير) على الإطلاق 

489
00:27:13,825 --> 00:27:15,075
أنت من كان قبله

490
00:27:15,108 --> 00:27:18,343
لم أتمكن من لقائك البتة-
هذه ليست زيارة اجتماعية -

491
00:27:18,990 --> 00:27:23,318
اوه،يا(جيما)لو فقط علمت بالتجارب
و الآفات التي قاسيتها

492
00:27:23,343 --> 00:27:26,436
لقد نفذت شفقتي على الكذابين
الذين يختطفون أصدقائي

493
00:27:26,461 --> 00:27:28,202
و يستبدلونهم بآليين قتلة

494
00:27:28,227 --> 00:27:30,329
و لا تنسي زراعة الذكريات
الزائفة

495
00:27:30,354 --> 00:27:31,759
و جعلي أعتقد بأني فقدت صوابي

496
00:27:31,784 --> 00:27:33,141
ليس أمرا لطيفا يا صاح

497
00:27:33,197 --> 00:27:35,120
أكملوا حديثكم لاحقا
علينا أن نتحرك

498
00:27:35,145 --> 00:27:38,105
لقد أصبح كل شيء معقدا جدا
لم تكن نيتي إيذاء أي أحد

499
00:27:38,130 --> 00:27:39,987
في هذه اللحظة، أنا لا أكترث بتاتا
لحسن نيتك 

500
00:27:40,012 --> 00:27:42,426
أنت ستساعدنا على إيجاد
أصدقائنا و الهرب 

501
00:27:42,451 --> 00:27:46,602
عزيزتي،أخشى أنه لا مفر
من هذا المكان

502
00:27:47,088 --> 00:27:48,557
<i>القطاع السابع آمن.</i>

503
00:27:48,582 --> 00:27:50,582
<i>سوف نذهب إلى الطابق التالي</i>

504
00:27:53,520 --> 00:27:54,655
ذاهبون للأسفل؟

505
00:28:08,711 --> 00:28:10,338
لا يوجد مفر

506
00:28:13,805 --> 00:28:16,153
انتهى الأمر-
<i>- لا تتحركي</i>

507
00:28:25,294 --> 00:28:27,329
ليس هذا هو العالم
الذي اعتزمت بناءه

508
00:28:27,363 --> 00:28:29,702
الأمور ساءت بشكل رهيب

509
00:28:29,727 --> 00:28:30,992
ربما ليست بذلك السوء بالنسبة لك أنت

510
00:28:31,031 --> 00:28:33,711
أقسم لك أن هذا قفص مذهب

511
00:28:33,847 --> 00:28:37,243
المرء يمكنه فقط شرب العديد من كؤوس الكحول
...و مشاهدة غروب الشمس للعديد من المرات

512
00:28:37,268 --> 00:28:38,853
.اوه،يا لها من جفوة
أنت في تقاعد مبكر

513
00:28:38,878 --> 00:28:41,346
بينما ما تبقى من عالمك
يحاول تمزيق نفسه إلى أشلاء

514
00:28:41,371 --> 00:28:43,471
أؤكد لك، أن نواياي كانت نقية

515
00:28:43,496 --> 00:28:46,340
الإطار)كان من المفروض أن يكون فردوسا)

516
00:28:46,382 --> 00:28:48,608
رخاخ للأبدية

517
00:28:48,633 --> 00:28:50,555
حسنا،وقت القصة انتهى

518
00:28:50,580 --> 00:28:51,841
أنت ستأتي معنا

519
00:28:51,866 --> 00:28:55,661
أخشى أن ذلك ليس ممكنا-
ذلك لم يكن طلبا -

520
00:28:58,160 --> 00:28:59,146
من تكون تلك؟

521
00:29:00,137 --> 00:29:02,086
لا أحد،أمرها غير مهم

522
00:29:02,586 --> 00:29:04,101
.راقبوه أنتم
سوف أذهب لجلبها

523
00:29:04,133 --> 00:29:06,441
لا،لا يمكنك إقحامها في هذه المعمعة
ذلك سوف يشوشها

524
00:29:06,466 --> 00:29:08,400
هي لا تتذكر العالم الآخر

525
00:29:08,425 --> 00:29:09,725
(إنها (أغنيس

526
00:29:09,750 --> 00:29:11,217
أغنيس)كانت في عداد الموتى)

527
00:29:11,907 --> 00:29:14,367
من أجل إنقاذها،وجب علي إدخال وعيها
(إلى (الإطار

528
00:29:14,392 --> 00:29:15,709
و جسدها؟

529
00:29:15,852 --> 00:29:17,393
أخشى أنه ميت

530
00:29:17,418 --> 00:29:18,816
لقد قمنا بدفنها في البحر

531
00:29:18,841 --> 00:29:20,269
لقد كانت جنازة عاطفية جدا

532
00:29:20,450 --> 00:29:23,382
الإطار)هو كل ما تبقى ل (أغنيس))

533
00:29:23,466 --> 00:29:26,389
حسنا،ما الذي يتحدث عنه
بحق الجحيم؟

534
00:29:26,414 --> 00:29:28,054
بصراحة،لم أفهم شيئا أيضا

535
00:29:28,079 --> 00:29:31,342
في الحقيقة،هي ليست الوحيدة
التي لاقت ذلك المصير

536
00:29:31,859 --> 00:29:35,052
إيدا)،نوعا ما...قتلتني أيضا )

537
00:29:35,077 --> 00:29:36,225
ماذا؟

538
00:29:36,468 --> 00:29:38,538
كيف قامت بتجاوز برمجتها؟ 

539
00:29:38,563 --> 00:29:40,240
لقد وجدت ثغرة

540
00:29:40,290 --> 00:29:41,352
أقصد،لقد كان ذلك أمرا عبقريا

541
00:29:41,377 --> 00:29:43,477
لو لم أكن ميتا بالفعل
سأكون متأثرا

542
00:29:43,502 --> 00:29:45,166
سوف نحضر تلك المرأة 
و سوف نغادر

543
00:29:45,191 --> 00:29:47,267
يمكننا حل هذا الوضع
في المقر

544
00:29:47,292 --> 00:29:48,626
أنا لم أنوي وقوع أي شيء كهذا

545
00:29:48,651 --> 00:29:52,305
أردت فعل الخير فقط-
إذن إفعل خيرا في الواقع-

546
00:29:52,715 --> 00:29:55,095
أخبرني أين تحتجز (إيدا) أصدقائنا

547
00:29:57,585 --> 00:29:59,233
الروسي لديه قاعدة

548
00:29:59,258 --> 00:30:02,524
تحت منصة تنقيب
في البلطيق

549
00:30:03,302 --> 00:30:05,698
إذهبي أنقذيهم
و آتركينا في سلام 

550
00:30:05,723 --> 00:30:07,149
كيف نقوم بالخروج؟

551
00:30:07,395 --> 00:30:09,091
هل بنيت بابا خلفيا
للعالم الحقيقي

552
00:30:09,116 --> 00:30:11,551
بالطبع فعلت،لكني أظن أن
إيدا)اكتشفته الآن)

553
00:30:11,576 --> 00:30:13,897
سوف يتوجب عليكم المغادرة 
بالطريقةالتي دخلتم بها

554
00:30:13,922 --> 00:30:16,197
تلك هي المشكلة 
طريقتنا لا تعمل

555
00:30:16,222 --> 00:30:17,577
...أجل،لكن ذلك يعني

556
00:30:18,007 --> 00:30:19,627
اوه،إلهي العزيز

557
00:30:19,652 --> 00:30:21,092
إذن هي تعلم بوجودكم هنا

558
00:30:21,117 --> 00:30:23,413
من؟من؟عمن تتحدثون؟

559
00:30:26,315 --> 00:30:27,829
...اوه،

560
00:30:30,770 --> 00:30:34,163
!إذهبوا!إختبؤوا!إختبؤوا!جميعكم

561
00:31:04,731 --> 00:31:07,082
فتشوا الجزيرة 
.أعثروا عليهم

562
00:31:07,107 --> 00:31:08,467
أنتما،تعاليا معي

563
00:31:12,524 --> 00:31:13,581
أنظروا إلى تلك الطائرة

564
00:31:13,606 --> 00:31:15,936
أي نوع من الوحوش يحلق
بالأرجاء في طائرة بذلك الحجم؟

565
00:31:16,188 --> 00:31:17,480
كان بيننا اتفاق

566
00:31:17,481 --> 00:31:19,237
وعدتني
إذا بقيت على الجزيرة

567
00:31:19,245 --> 00:31:20,881
بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا

568
00:31:20,906 --> 00:31:23,174
كفى امتعاضا،يا دكتور

569
00:31:23,540 --> 00:31:26,652
المجال الجوي لهذه الجزيرة
تم اختراقه قبل ساعة

570
00:31:27,562 --> 00:31:29,989
كلانا يعلم أنك تأوي
متمردين

571
00:31:30,024 --> 00:31:32,895
و لسوف أجدهم في القريب العاجل 

572
00:31:34,109 --> 00:31:36,365
ما الذي يفعله (فيتز)مع (إيدا)؟

573
00:31:37,641 --> 00:31:40,282
لا أعرف من تكون (إيدا)،لكن
تلك هي السيدة هايدرا 

574
00:31:42,334 --> 00:31:43,816
متمردين؟ 

575
00:31:44,141 --> 00:31:45,772
هم أشخاص 
صادف أنهم أصدقائنا 

576
00:31:45,773 --> 00:31:46,971
أردت أن أساعدهم

577
00:31:46,996 --> 00:31:48,632
!و أنت حولتيهم إلى مساجين

578
00:31:48,657 --> 00:31:51,116
فعلت ما طلبته مني بالضبط

579
00:31:51,141 --> 00:31:52,462
لا تلعبي معي دور البريئة

580
00:31:52,487 --> 00:31:54,639
كلانا نعلم أن الأمر
تجاوز ما طلبته منك

581
00:31:54,664 --> 00:31:56,576
لقد تخلصت من ندمهم الوحيد الأعظم

582
00:31:56,601 --> 00:31:58,785
سير الأمور منذ تلك اللحظة 
لم يكن راجعا إلي

583
00:31:58,810 --> 00:32:00,324
(أدخلت نفسك إلى (الإطار

584
00:32:00,349 --> 00:32:02,502
و كنت تتلاعبين به منذ ذلك الحين 

585
00:32:02,527 --> 00:32:05,722
هذا كله عبارة عن كارثة خالصة
!و كل ما تفعلينه هو الكذب

586
00:32:05,747 --> 00:32:08,716
في بعض الأحيان،لابأس بالكذب
من أجل إنقاذ حياة

587
00:32:09,505 --> 00:32:10,476
أنت علمتني ذلك

588
00:32:10,501 --> 00:32:14,129
لا تستعملي كلماتي أو برمجتي اللعينة ضدي
!(يا (إيدا

589
00:32:19,337 --> 00:32:20,912
...لا تجرؤ

590
00:32:21,182 --> 00:32:23,929
على مناداتي بذلك الإسم هنا

591
00:32:24,470 --> 00:32:27,216
إيدا"هي اختصار"

592
00:32:27,548 --> 00:32:30,912
"وال"إ" تعني "إصطناعي

593
00:32:33,349 --> 00:32:35,561
...هل تعلم كم هو مذل

594
00:32:36,118 --> 00:32:37,965
إبقائك في خزانة

595
00:32:38,708 --> 00:32:40,207
...أن يتم استغلالك

596
00:32:41,360 --> 00:32:43,377
و تتم معاملتك كجماد؟

597
00:32:44,630 --> 00:32:46,607
حسنا،أنا لست أداتك

598
00:32:47,409 --> 00:32:48,735
ليس بعد الآن

599
00:32:49,188 --> 00:32:50,837
عثرت على واحدة في الخلف

600
00:32:53,626 --> 00:32:56,563
هولدن)،ما الذي يحدث؟ )
من هؤلاء الأشخاص؟ 

601
00:33:02,082 --> 00:33:03,372
ولاعتي

602
00:33:03,435 --> 00:33:04,667
أأنت بخير؟

603
00:33:04,889 --> 00:33:06,631
أنا آسف للغاية

604
00:33:06,656 --> 00:33:09,457
أنا بخير،بجد

605
00:33:10,915 --> 00:33:12,415
(سكاي)

606
00:33:12,906 --> 00:33:14,191
ماذا حدث؟

607
00:33:14,193 --> 00:33:15,982
لقد كانت لطيفة معي

608
00:33:21,343 --> 00:33:24,195
هايدرا)تشكرك على خدمتك)

609
00:33:26,093 --> 00:33:27,412
أبي؟

610
00:33:35,199 --> 00:33:36,783
تحيا هايدرا

611
00:33:43,917 --> 00:33:46,019
حسنا،ما يحدث هو ما قلته بالضبط

612
00:33:47,651 --> 00:33:49,691
الجانب الآخر قادم من أجلنا 

613
00:33:55,918 --> 00:33:57,630
حتى أنها تملك وجهك

614
00:34:02,543 --> 00:34:04,128
من....لماذا هي تشبهني
يا (هولدن)؟

615
00:34:04,153 --> 00:34:06,175
لا تفزعي،يا حبي
يمكنني أن أفسر كل هذا

616
00:34:06,200 --> 00:34:08,965
كنت أود فعل ذلك قبل الآن
...لكن التوقيت فقط

617
00:34:08,990 --> 00:34:11,176
هذا الرجل هو من الجانب الآخر 

618
00:34:11,782 --> 00:34:13,375
هو الذي قام باستعبادي

619
00:34:13,400 --> 00:34:15,610
ماذا؟!
الآن،انتظري

620
00:34:15,635 --> 00:34:17,905
هذه إعادة صياغة مبالغ فيها

621
00:34:17,930 --> 00:34:19,197
...ألا تعتقدين-
لقد استغلني-

622
00:34:19,222 --> 00:34:20,786
احتفظ بي كأني ملك له

623
00:34:21,794 --> 00:34:25,355
ليوبولد)،فتاي العزيز،لا أعرف كم من)
...الكذبات كانت تغدي لك،لكن

624
00:34:25,388 --> 00:34:28,377
إنه يريد ما بيننا لنفسه

625
00:34:28,476 --> 00:34:31,294
إنه يود استبدالي بها-
ملا-

626
00:34:31,960 --> 00:34:34,237
ذلك بعيد كل البعد 
عن الحقيقة 

627
00:34:35,750 --> 00:34:37,109
(هذه هي (أغنيس

628
00:34:37,134 --> 00:34:39,140
هي غير مؤذية
ليس هناك تهديد

629
00:34:39,165 --> 00:34:40,679
عليك أن تصدقني

630
00:34:50,703 --> 00:34:52,090
!آه

631
00:34:56,727 --> 00:34:58,180
إذن أقنعني

632
00:34:58,934 --> 00:35:00,400
(هذا ليس حقيقيا، يا (جيما

633
00:35:00,500 --> 00:35:02,875
هذا العالم ليس حقيقيا -
سوف يقوم بقتلها-

634
00:35:02,900 --> 00:35:04,896
فيتز)لن يفعل ذلك أبدا-)
هل أنت متأكدة؟-

635
00:35:04,921 --> 00:35:06,147
عودوا إلى الكوينجت 

636
00:35:06,172 --> 00:35:08,177
سأتعامل مع هذا الأمر و ألقاكم هناك

637
00:35:08,698 --> 00:35:10,653
توقف،سوف نحتاجه

638
00:35:10,745 --> 00:35:13,175
نحتاج الدكتور؟هل أنت مجنونة؟

639
00:35:13,200 --> 00:35:16,418
هنالك العديد من الأشياء لا تعرفها-
أعرف كل ما أحتاج أن أعرفه-

640
00:35:16,443 --> 00:35:19,107
ذلك الرجل سادي،و لدي فرصة لقتله
تلك هي المهمة الآن

641
00:35:19,132 --> 00:35:20,717
أصغي لها-
أرجوك-

642
00:35:20,742 --> 00:35:22,955
أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ
اللحظة التي التقينا فيها

643
00:35:23,090 --> 00:35:25,482
حياة إمرأة في خطر 
لقد انتهيت من الإصغاء

644
00:35:25,930 --> 00:35:28,657
أنت محق
أنا لم أخبرك القصة كاملة

645
00:35:28,682 --> 00:35:31,778
...إنه....معقدة،لكن

646
00:35:32,916 --> 00:35:35,626
أنا أعرفه،ليس بصفته الدكتور

647
00:35:35,651 --> 00:35:40,635
بل بصفته...العالم العبقري،غريب الأطوار، و البطل
<i><font color="#ffff00">ليوبولد جايمس فيتز

648
00:35:40,660 --> 00:35:43,370
هو رجل صالح،و أنا أحبه

649
00:35:43,992 --> 00:35:46,131
تلك المرأة، السيدة هايدرا؟

650
00:35:46,156 --> 00:35:48,629
لقد...لقد عبثت
بعقله

651
00:35:50,383 --> 00:35:54,323
إذا قتلته،فسأخسره للأبد

652
00:35:57,957 --> 00:36:00,347
...سوف أخبرك بكل شيء
...كل شيء

653
00:36:00,372 --> 00:36:02,821
أنا فقط...في حاجة لثقتك بي

654
00:36:03,294 --> 00:36:06,464
فيتز)لن يؤذي)
إمرأة بريئة قط

655
00:36:12,285 --> 00:36:13,654
أنت على حق

656
00:36:13,773 --> 00:36:14,910
المتمردون موجودون هنا

657
00:36:14,911 --> 00:36:18,179
أعلم الآن،كان علي أن
أكون صريحا

658
00:36:18,614 --> 00:36:20,602
...رجاء،ضع المسدس أرضا
سوف آخذك إليهم

659
00:36:20,701 --> 00:36:22,031
أخبرني الحقيقة

660
00:36:22,114 --> 00:36:24,049
أنت تتصرف كأنك تعرفني

661
00:36:24,700 --> 00:36:25,702
لماذا؟

662
00:36:26,567 --> 00:36:28,269
الجنود بإمكانهم العثور على المتمردين 

663
00:36:28,294 --> 00:36:29,059
علينا أن نغادر

664
00:36:29,084 --> 00:36:31,027
لقد كنت مثل ابن لي

665
00:36:31,256 --> 00:36:33,021
عملنا جنبا إلى جنب في المختبر

666
00:36:33,046 --> 00:36:36,138
في بعض المناسبات، نحتسي كأس شراب
...أو ستة...

667
00:36:36,163 --> 00:36:38,307
نشاهد كرة القدم...كرة القدم الحقيقية

668
00:36:38,507 --> 00:36:41,047
ما تقوله سخيف-
تلك هي الحقيقة يا بني-

669
00:36:41,072 --> 00:36:43,578
(حتى أنك ساعدتني في صنع (إيدا-
!كفى-

670
00:36:44,306 --> 00:36:45,400
لقد انتهينا هنا

671
00:36:45,425 --> 00:36:47,060
إذن لما لا أتذكرك

672
00:36:47,085 --> 00:36:49,632
لأن كل ذلك حدث في
العالم الآخر

673
00:36:49,657 --> 00:36:52,454
(ذلك لم يكن أنت،يا (فيتز
لقد كانت نسختك في عالمهم

674
00:36:52,479 --> 00:36:53,658
و المرأة؟

675
00:36:54,498 --> 00:36:55,685
جيما سيمونز)؟)

676
00:36:55,710 --> 00:36:56,710
سيمونز)؟)

677
00:36:56,735 --> 00:36:58,258
لقد كنتما واقعان في الحب

678
00:36:58,499 --> 00:36:59,972
حب غير قابل للكسر 

679
00:37:00,608 --> 00:37:02,195
قوة يحتذى بها

680
00:37:02,220 --> 00:37:04,173
فيتز)الذي أعرفه)
(كاد يغرق من أجل (جيما

681
00:37:04,198 --> 00:37:06,794
و عبر الكون اللعين
!من أجل إنقاذها

682
00:37:06,908 --> 00:37:08,676
أتبصر ما نحن بصدد مواجهته؟

683
00:37:08,836 --> 00:37:10,398
إنهم ينوون تدميرنا

684
00:37:10,423 --> 00:37:13,251
هي تكذب ﻷنني محق
هي تحاول خداعك

685
00:37:13,276 --> 00:37:14,479
أنا أحبك

686
00:37:14,504 --> 00:37:16,445
إنهم يحاولون أخذك
بعيدا مني

687
00:37:16,470 --> 00:37:19,773
العالم تغير
لكنك لست هذا الرجل

688
00:37:20,074 --> 00:37:22,699
أنت واحد من الأخيار
أنت تساعد الناس،إبحث في باطنك

689
00:37:22,724 --> 00:37:24,832
هذه ليست شيمتك

690
00:37:33,362 --> 00:37:35,332
تقول أني لست على عادتي 

691
00:37:36,307 --> 00:37:37,981
و لا أعرف من أكون

692
00:37:38,006 --> 00:37:40,230
ذلك ليس خطأك
الأمر كله

693
00:37:42,897 --> 00:37:43,960
لكنك مخطئ

694
00:37:49,304 --> 00:37:51,101
أنا أعرف من أكون بالضبط

695
00:37:57,642 --> 00:37:59,010
!(فيتز)

696
00:37:59,011 --> 00:38:01,538
كلا

697
00:38:21,779 --> 00:38:22,741
!عودي إلى الخلف

698
00:38:29,432 --> 00:38:31,677
!إذهبوا الآن

699
00:38:43,090 --> 00:38:44,520
!تشبثوا بشيء ما

700
00:39:04,576 --> 00:39:05,944
ما رأيك فيما حدث؟

701
00:39:10,461 --> 00:39:12,360
لم يكن بوسعك فعل
أي شيء

702
00:39:13,255 --> 00:39:14,956
(لقد قتل (أغنيس

703
00:39:16,388 --> 00:39:17,956
فيتز)قتلها)

704
00:39:19,921 --> 00:39:21,098
أنا آسف

705
00:39:25,597 --> 00:39:29,018
من الأفضل أن يفسر أحدكم ما حصل
!هناك،بسرعة

706
00:39:29,043 --> 00:39:31,933
أخبرني (وارد)أنه كانت لديه فرصة
لقتل الدكتور،لكنك أوقفته

707
00:39:31,958 --> 00:39:34,301
و أنك مغرمة بذلك المختل العقلي 

708
00:39:34,326 --> 00:39:37,217
يمكننا تفسير كل شيء-
إنها تدعي أن السيدة هايدرا  غسلت دماغه-

709
00:39:37,242 --> 00:39:38,836
ذلك إدعاء جريئ

710
00:39:38,861 --> 00:39:39,900
ألديك دليل؟

711
00:39:39,925 --> 00:39:41,902
أو علينا أن نثق فيك
ثقة عمياء، مجددا؟

712
00:39:41,927 --> 00:39:43,325
لقد مرت بشدائد عدة-
جميعنا مررنا بها-

713
00:39:43,350 --> 00:39:44,745
تنحى جانبا

714
00:39:44,770 --> 00:39:46,840
هذا يمكن أن يؤجل-
لا،هي تدين لي بأجوبة-

715
00:39:46,865 --> 00:39:47,865
هذا خاطئ

716
00:39:47,890 --> 00:39:50,943
!نحن لا ننتمي إلى هذا المكان حتى
!لاشيء من هذا حقيقي

717
00:39:56,619 --> 00:39:57,745
!أرجوك

718
00:39:57,962 --> 00:39:59,423
هي في حاجة لبعض الوقت

719
00:39:59,448 --> 00:40:00,423
سيدي

720
00:40:00,764 --> 00:40:03,807
فريق استطلاع وجدوا مدنيا يحوم
حول إحدى مقابرنا

721
00:40:03,832 --> 00:40:05,537
و لديه قصة غريبة

722
00:40:05,562 --> 00:40:08,372
حسنا،أنا سعيد أن شخصا
ما يود التحدث

723
00:40:08,393 --> 00:40:09,685
أسمعنا إياها

724
00:40:11,187 --> 00:40:13,761
قابلت اليوم إمرأة 
تعمل لدى شيلد

725
00:40:14,413 --> 00:40:16,211
(اسمها (دايزي جونسون 

726
00:40:16,236 --> 00:40:18,629
ربما تعرفونها باسم (سكاي)؟

727
00:40:20,103 --> 00:40:22,388
....هايدرا استغلتني 

728
00:40:24,595 --> 00:40:26,400
لخداعها و أخذها رهينة

729
00:40:26,425 --> 00:40:27,536
.لا

730
00:40:29,925 --> 00:40:31,738
أرجوك أخبرني أنها بخير

731
00:40:34,066 --> 00:40:35,575
لماذا أنت هنا؟

732
00:40:36,435 --> 00:40:39,794
اليوم،لأول مرة في حياتي،لم أستطع
النظر في عيني ابنتي

733
00:40:40,276 --> 00:40:41,975
ينبغي علي تصحيح خطئي

734
00:40:44,543 --> 00:40:46,404
أنا هنا لأساعد

735
00:40:48,222 --> 00:40:50,140
<i><font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

736
00:40:53,166 --> 00:40:55,234
!أنا أتراجع عما قلته
!أنا آسف

737
00:40:55,259 --> 00:40:56,979
!يمكنني أن أتوسل
!أنا جيد في التوسل

738
00:40:57,794 --> 00:41:00,023
!فقط أخبرني بما أقول!أرجوك

739
00:41:07,935 --> 00:41:09,404
(فيتز)

740
00:41:10,083 --> 00:41:11,353
أصغي إلي 

741
00:41:11,802 --> 00:41:13,097
...أنا و أنت

742
00:41:14,607 --> 00:41:16,046
نعرف بعضنا البعض 

743
00:41:16,143 --> 00:41:17,742
نحن أصدقاء

744
00:41:18,043 --> 00:41:20,828
بإمكاني تفسير كل هذا

745
00:41:21,048 --> 00:41:22,534
يا للغرابة

746
00:41:23,943 --> 00:41:25,754
شخص آخر جرب نفس الحيلة اليوم

747
00:41:26,386 --> 00:41:28,828
ربما سمعته للتو
يتعلم درسه

748
00:41:31,217 --> 00:41:32,907
هووو

749
00:41:34,193 --> 00:41:38,181
إذن،لقد قمت بإعادة إجراء
نتائج فحصك مرة ثانية 

750
00:41:38,610 --> 00:41:42,551
إحزري من اتضح أنه
لابشري محتمل

751
00:41:45,914 --> 00:41:47,008
هيا

752
00:41:48,103 --> 00:41:49,226
احزري

753
00:41:51,810 --> 00:41:53,444
آه،حسنا،لا يهم

754
00:41:53,982 --> 00:41:55,786
لدينا طرق عديدة لجعلك
تتحدثين

755
00:41:59,218 --> 00:42:00,579
(لا،يا (فيتز

756
00:42:02,070 --> 00:42:04,166
أنت لا تريد فعل هذا

757
00:42:06,939 --> 00:42:08,953
بلى،أريد

758
00:42:09,978 --> 00:42:11,189
.لا

759
00:42:14,449 --> 00:42:16,674
أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق

760
00:42:18,414 --> 00:42:21,614
ترجمة و تدقيق <font color="#ff0000">محمد الناصري</font>
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com 
fb.com/ken.mohammed.naciri 


