﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:04,455
<i><font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

2
00:00:04,457 --> 00:00:06,057
<i><font color="#ffff00">.لقد انتظرت طويلا من أجل لقاء وجه لوجه 

3
00:00:08,828 --> 00:00:10,328
<i><font color="#ffff00">هنالك مدة زمنية

4
00:00:10,330 --> 00:00:12,964
<i><font color="#ffff00">غير محسوبة، حيث انقطع الإتصال بين الجميع

5
00:00:12,966 --> 00:00:15,433
<i><font color="#ffff00">-لقد قاموا باستبدال الرفاق
<i><font color="#ffff00">.الخطة أفلحت

6
00:00:15,435 --> 00:00:18,036
<i><font color="#ffff00">.لقد استبدلنا أفضل عملاء
شيلد

7
00:00:18,038 --> 00:00:19,838
<i><font color="#ffff00">.كم عددهم-
<i><font color="#ffff00">-جميعهم

8
00:00:21,363 --> 00:00:24,503
<i><font color="#ffff00">الموسم الرابع الحلقة الخامسة عشر
<i><font color="#ffff00">بعنوان: التحكم في النفس

9
00:00:24,538 --> 00:00:31,022
<i>♪  ♪</i>

10
00:00:34,428 --> 00:00:38,830
<i> ♪</i>

11
00:00:40,634 --> 00:00:43,935
<i>♪</i>

12
00:00:43,937 --> 00:00:47,939
أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات
9% الدوبامين بنسبة

13
00:00:49,343 --> 00:00:52,410
لذا قمت باختيار تسجيل  
بدا على أنه واحد من المفضلين لديك

14
00:00:53,479 --> 00:00:55,280
لطالما ظننت

15
00:00:55,282 --> 00:00:59,451
أن هذه ستكون موسيقى جيدة
...ليولد المرء و هو يسمعها

16
00:00:59,453 --> 00:01:03,121
لا....العكس

17
00:01:03,123 --> 00:01:05,891
أنا لم أجلبك هنا لتموت

18
00:01:05,893 --> 00:01:11,329
أنا سأقوم بإنقاذك-
أنا لست أخشى الموت-

19
00:01:11,331 --> 00:01:15,133
واحدة من أوامري الرئيسية هي
(حماية (الإطار

20
00:01:15,135 --> 00:01:17,469
و أنا أحتاجك حيا، لفعل ذلك-
! لا-

21
00:01:17,471 --> 00:01:20,672
لا أريد أن أعيش مشلولا متقيحا

22
00:01:20,674 --> 00:01:24,009
و من الأفضل ألا تقصدي بحديثك
العبث بعقلي

23
00:01:24,011 --> 00:01:26,778
أنا لا أريد أن أكون آليا مثلك

24
00:01:28,815 --> 00:01:30,782
لا تقلق

25
00:01:34,788 --> 00:01:36,788
سوف تكون العديد من الأشياء

26
00:01:40,894 --> 00:01:43,828
<i><font color="cyan"> ترجمة و تدقيق: محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed~ </font></i>

27
00:02:00,243 --> 00:02:02,244
علينا أن نخرج من هنا

28
00:02:02,246 --> 00:02:04,680
لا، يا (جيما)، ينبغي علينا
أن نكون حذرين

29
00:02:04,682 --> 00:02:07,182
لا يجب أن يعلموا بأننا نعلم بأمرهم

30
00:02:07,184 --> 00:02:08,550
لكن يمكننا الإفتراض

31
00:02:08,552 --> 00:02:10,052
ما قام (الروس) و (رادكليف) ببرمجتهم
على فعله

32
00:02:10,054 --> 00:02:11,420
قد يقتلوننا
...أو قد...هم

33
00:02:11,422 --> 00:02:14,089
حسنا، حسنا، حسنا
صه، صه، صه، صه

34
00:02:14,091 --> 00:02:15,958
لو أرادوا فعل ذلك
لفعلوه بالفعل

35
00:02:15,960 --> 00:02:18,811
إلا إذا كانوا ينتظرون تفريقنا
عن باقي العملاء

36
00:02:18,812 --> 00:02:21,196
...عندئذ، يقتلوننا، أو يستبدلوننا، أو-
حسنا، حسنا، حسنا-

37
00:02:21,198 --> 00:02:23,799
خذي نفسا، خذي نفسا
كل شيء على ما يرام

38
00:02:25,903 --> 00:02:28,270
الأفضلية الوحيدة التي 
لدينا عليهم

39
00:02:28,272 --> 00:02:30,405
هي أنهم لا يعلمون أننا
في إثرهم

40
00:02:30,407 --> 00:02:31,807
أجل

41
00:02:31,809 --> 00:02:34,376
لكنهم سيشكون بأمرنا
إذا لم نتصرف على طبيعتنا

42
00:02:34,378 --> 00:02:35,677
صح، أجل

43
00:02:35,679 --> 00:02:37,045
ربما علينا أن نسأل شخصا
...لم يكن في ال

44
00:02:37,047 --> 00:02:40,616
(عميل (فيتز-
نعم، (كولسون)، سيدي-

45
00:02:40,618 --> 00:02:43,519
لم نستطع تحديد موقع الغواصة
باستخدام القمر الصناعي

46
00:02:43,521 --> 00:02:44,720
من وجهة نظرك

47
00:02:44,722 --> 00:02:47,055
هل تعتقد أن لديها
خاصيات إطلاق صواريخ؟

48
00:02:48,459 --> 00:02:50,192
حسنا، نحن لا نستطيع
تأكيد ذلك

49
00:02:50,194 --> 00:02:51,727
لكن علينا أن نفترض ذلك، أجل

50
00:02:52,795 --> 00:02:55,531
إذن علينا أن نفترض الأسوأ

51
00:02:55,733 --> 00:02:58,734
الروسي قد يكون لديه أشخاص
قد شرعوا في بدأ نهاية لعبته

52
00:02:58,736 --> 00:03:02,404
و هدفه في الحياة هو 
قتل جميع اللابشر

53
00:03:02,406 --> 00:03:05,040
لذلك سنحضرهم جميعا إلى هنا
إلى المقر

54
00:03:06,443 --> 00:03:10,245
.بالطبع
هذا يبدو معقولا

55
00:03:11,482 --> 00:03:15,050
حسنا
حالما تصفى هذه العاصفة

56
00:03:15,052 --> 00:03:16,552
و يتعافى المدير كليا

57
00:03:16,554 --> 00:03:18,053
...حينها نبدأ في وضع نظام معا

58
00:03:18,055 --> 00:03:19,688
لقد تعافيت بما فيه الكفاية

59
00:03:19,690 --> 00:03:24,193
يا إلهي، ذلك كان سريعا-
لا زلت متؤلما قليلاً، لكني سأتدبر أمري-

60
00:03:24,195 --> 00:03:27,763
ينبغي على (دايزي) أن تتواصل
مع اللابشر شخصيا

61
00:03:27,765 --> 00:03:31,363
و تشرف على نقلهم إلى المقر-
سأهتم بذلك-

62
00:03:31,398 --> 00:03:32,501
سأساعد في إجراء الإتصالات
تلك هي أولويتنا القصوى

63
00:03:32,503 --> 00:03:35,237
بجانب إيجاد العميلة (ماي)، صحيح؟

64
00:03:35,839 --> 00:03:37,406
بالطبع

65
00:03:37,408 --> 00:03:39,708
حسنا، ربما أنا و (سيمونز) سنعود
إلى مكتبي 

66
00:03:39,710 --> 00:03:42,644
و نناقش تدابير البحث

67
00:03:42,646 --> 00:03:46,348
في الواقع لقد اكتشفنا

68
00:03:46,350 --> 00:03:50,719
جهاز اتصال ينتمي للإتحاد السوفياتي
في الغارة

69
00:03:50,721 --> 00:03:54,356
ربما استعملوه من أجل التواصل

70
00:03:54,358 --> 00:03:55,891
لكن ينبغي علينا أن نعمل عليه معا

71
00:03:55,893 --> 00:03:58,360
حتى نستطيع فك شيفرة ترميزه

72
00:03:59,462 --> 00:04:01,496
فكرة جيدة

73
00:04:01,498 --> 00:04:04,066
الوقت يضيع
هيا بنا

74
00:04:11,374 --> 00:04:14,176
علينا مسح و استبدال أولئك الإثنان
في الحال

75
00:04:14,178 --> 00:04:17,512
بحذر، و دون أن يكشفوا أمرنا
لا زالوا يفوقوننا عددا هنا

76
00:04:17,514 --> 00:04:18,747
ليس لوقت طويل

77
00:04:18,749 --> 00:04:20,482
في الوقت الحالي
دايزي) ستتواصل مع اللابشر)

78
00:04:20,484 --> 00:04:22,851
و تعلمهم أنها قادمة ﻷخذهم
شخصيا

79
00:04:22,853 --> 00:04:26,321
أجل
عندها نقوم بقتلهم فور رؤيتهم

80
00:04:26,323 --> 00:04:27,856
مما يذكرني

81
00:04:27,858 --> 00:04:30,259
الأجهزة التي جلبناها من حوض التخزين
...الروسي

82
00:04:30,261 --> 00:04:32,227
لازالت في حاويات النقل في
طائرة زيفر واحد

83
00:04:32,229 --> 00:04:35,126
سأشرف على تنزيلها للقبو فوراً

84
00:04:39,035 --> 00:04:42,971
يويو) هي أفضل عميل لابشري لدينا)
لذا علينا إحضارها أولا

85
00:04:42,973 --> 00:04:44,706
تلك فكرة جيدة

86
00:04:52,716 --> 00:04:55,083
يويو)، نحن قادمين لإحضارك)

87
00:04:55,085 --> 00:04:57,052
<i>هل كل شيء بخير؟</i>

88
00:04:57,820 --> 00:05:00,756
<i><font color="#f0fff00">أنت في خطر

89
00:05:10,333 --> 00:05:13,468
لدي ذكريات كثيرة عن الثلج

90
00:05:13,470 --> 00:05:17,873
أول مرة أتزلج على الجليد
في بركة جيراننا

91
00:05:17,875 --> 00:05:21,443
و تمركزت لشهر بقرب
جبال الألب الفرنسية

92
00:05:21,445 --> 00:05:23,445
...لكن في الحقيقة

93
00:05:23,447 --> 00:05:26,915
هذه أول مرة أراه

94
00:05:26,917 --> 00:05:30,986
ذراعي الإصطناعية كانت تؤلمني في 
الطقس البارد

95
00:05:30,988 --> 00:05:34,990
...لكن الآن
أنا لا أشعر بذلك الألم

96
00:05:34,992 --> 00:05:38,593
لم يعتريني هذا الإحساس منذ أعوام

97
00:05:38,595 --> 00:05:41,096
ما الذي تقصده؟

98
00:05:42,399 --> 00:05:45,834
لا
اوه، إلهي، لا

99
00:05:45,836 --> 00:05:47,636
ما الذي فعله (رادكليف)؟-
ماي)، لا بأس-)

100
00:05:47,638 --> 00:05:49,271
! لذلك أنا محبوسة هنا

101
00:05:49,273 --> 00:05:50,772
مهلا-
أنت لا تخشى ما سأفعله-

102
00:05:50,774 --> 00:05:52,474
لا بأس-
أنت تخشى بأن يكتشفوا أمرك-

103
00:05:52,476 --> 00:05:54,476
يمكننا مساعدتهم أيضا
يا (ماي)، هذا شيء جيد

104
00:05:54,478 --> 00:05:57,946
هذا شيء جيد جدا-
كيف أمكنك التفكير هكذا؟-

105
00:05:57,948 --> 00:06:01,817
أنا أتفهم، برمجتي مختلفة عن
برمجتك

106
00:06:01,819 --> 00:06:04,653
أنت كان عليك اكتشاف أن جسدك
تم استبداله

107
00:06:04,655 --> 00:06:07,823
لابد أنك أحسست بالغدر-
واقعي قد تهاوى-

108
00:06:07,825 --> 00:06:10,659
في حين أنه أنا لازال لدي ذهني
لكني أعلم هويتي

109
00:06:10,661 --> 00:06:12,060
و الأكثر أهمية

110
00:06:12,062 --> 00:06:15,364
أنني أدرك حقيقة أساسية
أنت لم تدركيها بعد

111
00:06:15,366 --> 00:06:16,465
و ماهي هذه الحقيقة؟ 

112
00:06:16,467 --> 00:06:19,434
أجسادنا ليست لها أهمية

113
00:06:21,004 --> 00:06:23,105
... رادكليف) بنى عالما)

114
00:06:23,107 --> 00:06:26,007
عالما مثل هذا بالضبط

115
00:06:26,009 --> 00:06:29,678
يشبهه في كل تفصيل على
...الصعيد الجزيئي، فقط

116
00:06:29,680 --> 00:06:33,281
مع قليل من الألم لكل واحد منا

117
00:06:33,283 --> 00:06:35,784
ما الذي تقصده، بالألم؟

118
00:06:35,786 --> 00:06:39,421
تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم
ندم اعتراك يمحى

119
00:06:39,423 --> 00:06:41,790
هل تعلمين كيف ستحسين
بعد ذلك؟

120
00:06:43,025 --> 00:06:47,529
أعلم
و أنت؟

121
00:06:52,168 --> 00:06:55,504
أنا أحيانا أتساءل
عن ما كانت ستؤول إليه حياتي

122
00:06:55,506 --> 00:06:58,006
لو لم أتسجل أبدا

123
00:06:58,008 --> 00:07:02,077
...كل تلك الخسارة، الحزن

124
00:07:02,079 --> 00:07:05,280
ندمي بأكمله مكدس
خلف ذلك

125
00:07:05,282 --> 00:07:10,318
كنت لأعيش مدنياً
أتدرين؟

126
00:07:10,320 --> 00:07:13,490
الحياة البسيطة

127
00:07:18,294 --> 00:07:21,396
الآن يمكننا أن نحظى بذلك

128
00:07:21,398 --> 00:07:25,867
أتقول أنه أخيرا سنكون...معا؟

129
00:07:25,869 --> 00:07:30,172
(أنا أقول أنه في واقع (الإطار
نحن معاً بالفعل

130
00:07:35,679 --> 00:07:38,246
رادكليف) نومهم بالغاز خلال الغارة)
لذلك خسرنا الوقت

131
00:07:38,248 --> 00:07:40,148
مسح سريع للدماغ
نقل المعلومات إلى الجسد

132
00:07:40,150 --> 00:07:41,616
الذي قد تم 
...صنعه مسبقا

133
00:07:41,618 --> 00:07:42,951
أجل، طرأت على بالي تلك الفكرة أيضا

134
00:07:42,953 --> 00:07:45,387
ربما قام...آسف

135
00:07:45,389 --> 00:07:47,522
ربما قام بمسح رقمي
لملامحهم

136
00:07:47,524 --> 00:07:49,257
بواسطة عيون (ماي) الآلية

137
00:07:49,259 --> 00:07:50,926
هندسة جسدية كاملة

138
00:07:50,928 --> 00:07:53,995
ليكون بإمكانه استبدال أي واحد

139
00:08:13,126 --> 00:08:16,627
...ما هذا-
دعيني أرى-

140
00:08:22,801 --> 00:08:26,170
حسنا، لابد أن التقنيين بالمختبر
قاموا

141
00:08:26,172 --> 00:08:30,074
بتركيب أجهزة كشف (ل م د) في القاعدة
بشكل عشوائي

142
00:08:30,076 --> 00:08:32,977
ما أقصده، هو أنه لابد من
وجود خطأ في المعايرة

143
00:08:32,979 --> 00:08:34,879
إنها تقرأ إشارة المعدات
...أو شيء ما

144
00:08:34,881 --> 00:08:36,147
! وواااا-
إبق هناك-

145
00:08:36,149 --> 00:08:38,116
...(مهلا (جيما-
! عد إلى الخلف-

146
00:08:38,118 --> 00:08:39,484
...عد إلى الوراء-
! حسنا-

147
00:08:39,486 --> 00:08:40,852
حتى نجد حلا لهذا...

148
00:08:40,854 --> 00:08:43,287
نجد حلا لماذا؟
أنت تصوبين مسدسا نحوي

149
00:08:43,289 --> 00:08:45,490
لماذا تصوبين مسدسا نحوي!؟

150
00:08:49,395 --> 00:08:53,631
لا-
لا تتحرك-

151
00:08:53,633 --> 00:08:55,500
إنه أنت

152
00:08:55,502 --> 00:08:58,269
إ-إخرس، إخرس
! إخرس

153
00:08:58,271 --> 00:09:00,338
أنت اقترحت بأن نأتي 
...إلى الورشة

154
00:09:00,340 --> 00:09:02,673
لوحدنا
أنت جلبتني إلى هنا

155
00:09:02,675 --> 00:09:04,342
...لا، أنت...أنت الذي

156
00:09:04,344 --> 00:09:05,810
أخبرتني بأن أتصرف على طبيعتي،

157
00:09:05,812 --> 00:09:07,345
(أنت عرفت كيف تم صناعة (ل م د-
من الذي-

158
00:09:07,347 --> 00:09:08,780
لم يرد مغادرة القاعدة
بقوله أن هذا خطأ في المعايرة؟

159
00:09:08,782 --> 00:09:10,281
! لقد علمت-
لم يكن هناك خطأ في المعايرة-

160
00:09:10,283 --> 00:09:12,550
لست أنا من 
يحمل المسدس

161
00:09:12,552 --> 00:09:14,418
أنا متأكد من أنني لست
!آليا

162
00:09:14,420 --> 00:09:17,112
!سوف تكذب و تقول ذلك لو كنت آليا
!ستكون مبرمجا على قول ذلك

163
00:09:17,623 --> 00:09:19,791
ما الذي تفعلينه؟
انت لا تدرين

164
00:09:21,427 --> 00:09:23,461
(انت لا تدرين حتى،مثل(ماي

165
00:09:23,463 --> 00:09:25,797
!توقف
الامر...الامر سيان معك ايضا

166
00:09:25,799 --> 00:09:27,198
بالطبع هذا يحدث

167
00:09:27,200 --> 00:09:29,133
هذا دائما يحدث لك
لي،لنا

168
00:09:29,135 --> 00:09:31,269
انه اسوأ مخاوفي قد تحقق ثانية
انت لا تعلمين حتى

169
00:09:31,271 --> 00:09:33,538
انا لست آليا لعينا،انت تعبث
!معي،تعبث برأسي

170
00:09:33,540 --> 00:09:36,707
!إنه ليس أنا يا(جيما)-
!حسنا،إنه أحدنا-

171
00:09:41,914 --> 00:09:46,391
(إنه أحدنا،يا(فيتز

172
00:09:49,689 --> 00:09:53,825
...حسنا،بغض النظر عن من يكون

173
00:09:53,827 --> 00:09:58,830
إنه خطئي-
أجل خطئك-

174
00:09:58,832 --> 00:10:03,334
أجل-
أنا اخترعت تلك التكنولوجيا-

175
00:10:03,336 --> 00:10:06,470
أنا من بدأ هذا الكابوس
بأكمله

176
00:10:07,573 --> 00:10:11,509
أنا آسف
أنا آسف

177
00:10:11,511 --> 00:10:16,514
....لا تجعلني أشعر
بالأسى تجاهك

178
00:10:18,117 --> 00:10:23,654
لا تؤذني-
لن أقدر حتى لو وددت ذلك-

179
00:10:23,656 --> 00:10:26,324
(أنا لن أقاتلك يا(جيما

180
00:10:26,326 --> 00:10:29,460
حتى لو كنت آلية

181
00:10:29,462 --> 00:10:34,265
!أنا الشرير،حسنا
مهما يكن

182
00:10:35,334 --> 00:10:37,668
لذا سأفعل كل ما تقولينه

183
00:10:37,670 --> 00:10:41,205
حسنا؟
سأفعل كل ما تقولينه

184
00:10:44,209 --> 00:10:46,577
التقطه

185
00:10:50,750 --> 00:10:54,819
و أفعل ماذا يا(جيما)؟-
اقطع رسغك-

186
00:10:54,821 --> 00:10:58,823
إذا كنت آليا،سأرى بنيتك
و سأعلم

187
00:10:58,825 --> 00:11:00,892
....و إن لم تكن

188
00:11:00,894 --> 00:11:02,901
ان لم أكن آليا،عندها ستكونين أنت الآلية
و قد أقنعتني للتو

189
00:11:02,936 --> 00:11:04,262
بقطع رسغي-
!إفعلها-

190
00:11:08,701 --> 00:11:10,568
حسنا

191
00:11:30,088 --> 00:11:33,024
!اووه

192
00:11:34,127 --> 00:11:37,028
!هذا الكثير من الدم-
هل قطعت الشريان الكعبري-

193
00:11:37,030 --> 00:11:40,364
....لقد كنت أحاول أن أتفاداه 

194
00:11:42,602 --> 00:11:44,101
!لا تقتربي مني

195
00:11:46,773 --> 00:11:49,740
يا إلهي

196
00:11:49,742 --> 00:11:53,144
(فيتز)
أنا آسفة-

197
00:12:07,327 --> 00:12:09,994
أهلا بعودتك،يا دكتور-
اوه،ماذا فعلت بحق الجحيم؟-

198
00:12:09,996 --> 00:12:12,863
كانت أوامري تقضي بأن تسحبيني
بعد 24 ساعة

199
00:12:12,865 --> 00:12:16,067
ذلك ما فعلته بالضبط-
حقا؟-

200
00:12:16,069 --> 00:12:19,437
اوه،يا إلهي
لقد فقدت الشعور بالوقت

201
00:12:19,439 --> 00:12:22,807
...(إيدا)لقد كانت هناك
تغييرات

202
00:12:22,809 --> 00:12:24,408
توجب علي إعادة تشغيل
المحاكاة

203
00:12:24,410 --> 00:12:26,510
لاستقبال القاطنين الجدد

204
00:12:28,013 --> 00:12:29,914
من أجل التخفيف من ألمهم

205
00:12:29,916 --> 00:12:31,582
لاصلاح ندم كل واحد منهم

206
00:12:31,584 --> 00:12:33,184
توجب علي إعادة تشغيل محاكاة
(الإطار)

207
00:12:33,186 --> 00:12:36,287
من تلك اللحظات-
هل أنت مجنونة؟-

208
00:12:36,289 --> 00:12:38,222
أنا مبرمجة على فعل ذلك

209
00:12:38,224 --> 00:12:40,524
لم ينبغي عليك فعل ذلك
بينما انا متصل بالاطار

210
00:12:40,526 --> 00:12:43,794
!كان من المحتمل ان افقد معرفتي للواقع الحقيقي

211
00:12:43,796 --> 00:12:45,296
بالنسبة للعقل البشري
لا يوجد هنالك اختلاف

212
00:12:45,298 --> 00:12:46,697
بين الادراك الحسي
(في واقع(الاطار

213
00:12:46,699 --> 00:12:48,866
...و العالم المادي،إنه

214
00:12:49,902 --> 00:12:52,837
إنه شاسع للغاية
...كل هذا

215
00:12:52,839 --> 00:12:56,307
حقيقي بشكل مثالي-
أنا أؤكد لك-

216
00:12:56,309 --> 00:12:59,143
واحدة من أوامري الرئيسية هي
إبقائك بأمان

217
00:12:59,145 --> 00:13:00,578
و الأخرى هي حماية
(الإطار)

218
00:13:00,580 --> 00:13:01,879
حماية (الإطار)،أجل

219
00:13:01,881 --> 00:13:04,515
لذلك قمنا بإعطاء ذلك الروسي
...كل ما أراده

220
00:13:04,517 --> 00:13:06,183
لكي يضمن

221
00:13:06,185 --> 00:13:09,120
وجود هذا البلاط ليشتغل
(فيه (الإطار

222
00:13:09,122 --> 00:13:13,290
....الروسي هو
أهو في أيدي أمينة؟

223
00:13:13,292 --> 00:13:14,592
إنه يستريح

224
00:13:14,594 --> 00:13:16,460
أربعة آليين متمركزين في
شيلد

225
00:13:16,462 --> 00:13:19,163
و ماهي إلا مسألة وقت فقط
قبل أن يقوموا بمسح أدمغة

226
00:13:19,165 --> 00:13:20,765
...ما تبقى من العملاء

227
00:13:20,767 --> 00:13:24,168
جيما)،و(دايزي)بالطبع)

228
00:13:24,170 --> 00:13:27,204
هل وضعت أوامر بالعمل
على مستوى اللاوعي

229
00:13:27,206 --> 00:13:29,306
لتفادي اكتشافهم
كما فعلنا مع العميلة (ماي)؟

230
00:13:29,308 --> 00:13:32,510
لم يكن هناك وقت كاف
لتلك التفاصيل

231
00:13:32,512 --> 00:13:34,578
....إنهم نوعا ما
 يتبعون غريزتهم

232
00:13:34,580 --> 00:13:38,015
إيدا)،قد يموت أشخاص في هذه الحالة)

233
00:13:38,017 --> 00:13:39,950
فقط إذا قاوموا

234
00:13:44,223 --> 00:13:46,590
حسنا
ها هم جميعا

235
00:13:46,592 --> 00:13:48,559
هل تعتقد حقا أنه من الضروري

236
00:13:48,561 --> 00:13:50,161
أن أحيي كل واحد منهم
شخصيا؟

237
00:13:50,163 --> 00:13:51,929
ألا تعتقد أن ذلك سيأخذ
الكثير من الوقت؟

238
00:13:51,931 --> 00:13:54,165
سيكون أكثر فاعلية مما
تعتقدين

239
00:13:54,167 --> 00:13:56,000
حسنا
سأجهز نفسي

240
00:13:56,002 --> 00:14:00,004
أراك في طائرة الزيفر خلال عشر دقائق؟ - 
سأكون مستعدا-

241
00:14:02,041 --> 00:14:04,575
أريد أن يتصل وعيك 
بفصك الجبهي

242
00:14:04,577 --> 00:14:06,844
لذلك لا يجب أن تكوني 
مخدرة  بشكل كبير

243
00:14:09,281 --> 00:14:11,248
ما تبقى يمكنك أن تنامي خلاله

244
00:14:13,252 --> 00:14:17,188
لديك عقل (فيتز)لماذا
تقوم بفعل هذا؟

245
00:14:17,190 --> 00:14:20,091
أنا أقوم بهذا من أجلك
.من أجلنا

246
00:14:20,093 --> 00:14:22,726
ما توقعناه دائما
أنا الآن أعلم أنه حقيقي

247
00:14:22,728 --> 00:14:24,862
الوعي منفصل عن الجسد

248
00:14:31,471 --> 00:14:33,237
(لا تؤذي نفسك،يا (جيما

249
00:14:36,709 --> 00:14:38,909
لا يوجد سبب للخوف

250
00:14:38,911 --> 00:14:40,711
<i>لقد كنت دائما أحاول
حمايتك,</i>

251
00:14:40,713 --> 00:14:43,447
نلاحق التقدمات التكنولوجية
وصولا إلى حالات وقوع  المشاكل

252
00:14:43,449 --> 00:14:45,249
التي قد تؤذيك أو قد تقتلك

253
00:14:45,251 --> 00:14:47,852
لكن(رادكليف)وجد علاجا للموت
حالما آخذ المعلومات من دماغك

254
00:14:47,854 --> 00:14:51,355
لن نخشى خسارة  بعضنا البعض
مرة أخرى أبدا

255
00:14:52,491 --> 00:14:57,094
لا تقاومي،يا (جيما) ،أنت
ضعيفة جدا

256
00:14:57,096 --> 00:15:00,264
أنا أضمن مستقبلنا

257
00:15:01,533 --> 00:15:03,767
لكي نتمكن من الزواج
و نشيخ معا

258
00:15:10,008 --> 00:15:14,378
هذه أول مرة 
....تذكره

259
00:15:14,380 --> 00:15:16,113
الزواج 

260
00:15:16,115 --> 00:15:19,350
...أقصد
لقد فكرت فيه 

261
00:15:19,352 --> 00:15:21,485
لكني كنت أخشى
التحدث بالأمر

262
00:15:21,487 --> 00:15:24,822
...أتدرين
لقد كنت أعتقد انني أعرف جوابك

263
00:15:24,824 --> 00:15:27,491
100% لكن لا أحد متأكد

264
00:15:38,436 --> 00:15:41,005
سأخبر(فيتز)حينما أراه

265
00:15:49,347 --> 00:15:51,182
!لا،لا

266
00:15:51,184 --> 00:15:53,317
!لا،لا،لا

267
00:15:53,319 --> 00:15:54,952
!اااه
!جيما،رجاء

268
00:15:54,954 --> 00:15:56,487
!توقفي

269
00:16:01,861 --> 00:16:06,197
جيما)، (جيما)،آنظري إلي)
أنظري إلي

270
00:16:06,199 --> 00:16:09,366
 توقفي
إنه أنا

271
00:16:09,368 --> 00:16:11,635
إنه أنا

272
00:16:27,419 --> 00:16:29,587
برينس)،أين هي العميلة (جونسون)؟)

273
00:16:29,589 --> 00:16:31,889
أجل، (دايزي)طلبت مني إخبارك

274
00:16:31,891 --> 00:16:33,490
أنها تريد التحقق من
من الغرف

275
00:16:33,492 --> 00:16:36,227
للابشر القادمين
قبل أن نغادر

276
00:16:36,229 --> 00:16:39,763
غرف الإحتواء بالأسفل؟-
أجل-

277
00:16:39,765 --> 00:16:41,599
سحقا

278
00:17:59,707 --> 00:18:01,708
<i>الكود الثالث،القطاع الغربي</i>

279
00:18:01,710 --> 00:18:03,910
<i>أعيد،....الكود الثالث...القطاع الغربي</i>

280
00:18:28,337 --> 00:18:32,372
إنه العميل (فيتز)يا سيدي-
يمكننا رؤية ذلك-

281
00:18:32,374 --> 00:18:34,941
دايفس)قال أن العميلة  (سيمونز)هي)
الوحيدة التي كانت هنا معه

282
00:18:35,977 --> 00:18:37,477
إذن إن ما خشيناه قد حدث

283
00:18:37,479 --> 00:18:39,779
نحن متأكدين من العميلة (سيمونز)تم
اختراقها

284
00:18:39,781 --> 00:18:40,981
(استبدلت ب (نموذج آلي حي

285
00:18:40,983 --> 00:18:44,184
علينا أن نجدها،و نقوم بفحصها...-
لا،انتظر-

286
00:18:45,687 --> 00:18:46,953
أنظر

287
00:18:48,256 --> 00:18:52,792
يا إلهي-
سيدي،علينا أن نقوم بفحص الجميع-

288
00:19:09,610 --> 00:19:12,278
دايزي)تعلم،وقد لاذت بالفرار) 

289
00:19:12,280 --> 00:19:15,682
سحقا،لم يكن من المفترض 
أن يسير الأمر هكذا

290
00:19:15,684 --> 00:19:18,618
لم نرد أن نقوم بإزهاق الدماء-
لقد فات الأوان على ذلك-

291
00:19:18,620 --> 00:19:21,021
ماك)،حاول معالجة)
فيتز)بما يكفي)

292
00:19:21,023 --> 00:19:22,789
ليتمكن من إصلاح نفسه 

293
00:19:22,791 --> 00:19:25,325
علينا أن نفتش القاعدة-
و نقطع البث الأمني-

294
00:19:25,327 --> 00:19:28,061
لقد أعطيت الأمر بالفعل

295
00:19:52,520 --> 00:19:56,856
ابتعدي عني-
سيمونز)،ما الذي حدث بحق الجحيم؟)

296
00:19:56,858 --> 00:19:59,225
ما الذي رأيته للتو؟-
ما الذي حدث ل (فيتز)؟

297
00:19:59,227 --> 00:20:01,394
لم يكن هو
لم يكن هو

298
00:20:01,996 --> 00:20:03,563
هل قتلتيه؟

299
00:20:03,565 --> 00:20:06,566
"لا،ليس "هو
.لم يكن هو

300
00:20:06,568 --> 00:20:07,767
هل أنت آلية؟

301
00:20:07,769 --> 00:20:11,771
لأني رأيت للتو
العديد من النسخ لنفسي

302
00:20:11,773 --> 00:20:13,840
و (ماك)واحد منهم أيضا

303
00:20:13,842 --> 00:20:16,009
و (كولسون)حطم جمجمة أحد العملاء
....و

304
00:20:16,011 --> 00:20:17,444
....لفد تم استبدالهم جميعا
أنت، أيضا 

305
00:20:17,446 --> 00:20:19,612
هذه ليست أنت
هذه ليست أنت! 

306
00:20:20,414 --> 00:20:22,015
 ...(سيمونز )

307
00:20:22,017 --> 00:20:25,218
.هذه أنا 
ماذا عنك أنت؟ 

308
00:20:25,220 --> 00:20:27,320
أثبتي لي أنك لست آليا لعينا

309
00:20:27,322 --> 00:20:29,422
لأنه يبدو لي أنك
تعانين من خلل ما

310
00:20:29,424 --> 00:20:33,259
.لا توجد طريقة لإثبات ذلك
لن تعلمي حتى يقتلوك

311
00:20:33,261 --> 00:20:36,096
لا توجد طريقة لمعرفة ذلك حتى يقتلوك

312
00:20:37,532 --> 00:20:39,699
حسنا

313
00:20:41,136 --> 00:20:44,003
....أعطني يدك
أعطني يدك

314
00:20:44,005 --> 00:20:45,071
سأزلزلك

315
00:20:45,073 --> 00:20:46,473
!لا تلمسيني-
!أعطيني يدك-

316
00:20:46,475 --> 00:20:49,142
!سأزلزلك،ليس بهدف إيذائك
لن أؤذيك

317
00:20:49,144 --> 00:20:50,844
....فقط بما يكفي لأحس بعظامك

318
00:20:50,846 --> 00:20:54,013
ال...العظام الحقيقية
و هي ليست مصنوعة من المعدن

319
00:20:54,015 --> 00:20:56,015
أنا هي أنا

320
00:20:56,017 --> 00:20:59,452
آمل ذلك
أنا لست واحدة منهم

321
00:20:59,454 --> 00:21:01,654
أستطيع أن أثبت لك أنني 
لست منهم أيضا

322
00:21:01,656 --> 00:21:04,758
ل م د)لن تكون لديه)
قوى لابشري،صح؟

323
00:21:04,760 --> 00:21:06,593
بتلك الطريقة كلانا سنعلم

324
00:21:06,595 --> 00:21:08,228
!لا تلمسيني

325
00:21:15,837 --> 00:21:18,705
اوه،الحمد لله

326
00:21:25,946 --> 00:21:28,381
<i>هنالك جمال يكمن فيه.</i>

327
00:21:28,383 --> 00:21:31,918
<i>هذا الجسد الذي تصنعينه...
الروسي لن يوافق.</i>

328
00:21:31,920 --> 00:21:35,955
سيغير رأيه
لقد راقبت سلوكه

329
00:21:35,957 --> 00:21:38,224
لقد راقبت سلوكات العديد
من البشر

330
00:21:38,226 --> 00:21:42,195
و كلما رأيت أكثر،تزداد صعوبة
إيجاد منطق لها

331
00:21:43,398 --> 00:21:45,198
اوه،أيتها الفتاة اللطيفة 

332
00:21:45,200 --> 00:21:50,904
لا يوجد منطق للحب
....الغضب،التعجب،السعادة

333
00:21:50,906 --> 00:21:55,175
أنا أعرف المفاهيم 
لكنني لا أحس بهم بنفسي

334
00:21:55,177 --> 00:21:56,910
....و للأسف

335
00:21:56,912 --> 00:22:00,647
فقد خلقوا مفارقة في
في برمجتي

336
00:22:00,649 --> 00:22:02,348
ما الذي تقصدينه؟
.فسري

337
00:22:02,350 --> 00:22:04,250
إعداداتي الرئيسية كلاهما

338
00:22:04,252 --> 00:22:07,287
في تعارض نظرا
للمشاعر البشرية

339
00:22:07,289 --> 00:22:09,556
لقد تمت برمجتي على حماية
(الإطار)

340
00:22:09,558 --> 00:22:12,625
و أيضا الحفاظ على حياتك بالخصوص
من بين الكل 

341
00:22:12,627 --> 00:22:14,961
حسنا،و كيف يعتبر هذا تناقضا؟

342
00:22:14,963 --> 00:22:18,865
لأن أكبر تهديد لل (إطار)يا
...دكتور

343
00:22:19,467 --> 00:22:21,100
هو أنت

344
00:22:22,303 --> 00:22:24,437
حسنا،ببساطة ذلك ليس دقيقا

345
00:22:24,439 --> 00:22:27,173
هناك سمة يبدو أنها تميز البشر
و هي الندم

346
00:22:27,175 --> 00:22:28,441
أو ذلك ما لاحظته

347
00:22:28,443 --> 00:22:31,144
أنت حتى طلبت مني
إصلاح ندم واحد

348
00:22:31,146 --> 00:22:32,879
لكل شخص يدخل
(الإطار)

349
00:22:32,881 --> 00:22:34,647
أجل

350
00:22:34,649 --> 00:22:38,418
حسنا،أنت يا دكتور
تعاني من تحكم ضعيف في نفسك

351
00:22:38,420 --> 00:22:40,887
و إذا يوما ما ندمت على بناء
(الإطار)

352
00:22:40,889 --> 00:22:44,591
فستقوم بتغيير إعداداتي
و تجعلني أقوم بتفكيكه

353
00:22:46,728 --> 00:22:49,262
لماذا تعتقدين أنني 
قد أفعل ذلك؟

354
00:22:49,264 --> 00:22:51,064
أنا أنقذ هؤلاء الناس

355
00:22:51,066 --> 00:22:54,868
أنا أعطيهم نسخا مطابقة
لحياتهم

356
00:22:54,870 --> 00:22:57,971
مع ألم أقل-
أجل-

357
00:22:57,973 --> 00:23:01,207
لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في 
في الأخير بسبب ذلك

358
00:23:01,209 --> 00:23:04,177
اوه (أيدا)،ذلك لا يهم

359
00:23:04,179 --> 00:23:06,446
الواقع هو وجهة نظر وحسب

360
00:23:06,448 --> 00:23:09,816
سيرونه على أنه حقيقي 
و ذلك سيجعله حقيقيا

361
00:23:09,818 --> 00:23:11,417
قد لا يصدقون ذلك

362
00:23:11,419 --> 00:23:14,153
أجل،لكنني أصدقه
أعلم ذلك

363
00:23:14,155 --> 00:23:17,557
أؤمن بأن ذلك حقيقي
بإخلاص تام

364
00:23:21,831 --> 00:23:23,463
شكرا على توضيحك

365
00:23:23,465 --> 00:23:26,833
ذلك التصريح
أصلح المفارقة 

366
00:23:26,835 --> 00:23:31,212
أستطيع الآن حل
المشكلين كليهما

367
00:23:40,148 --> 00:23:42,782
صه

368
00:23:47,488 --> 00:23:50,757
ستعيش حياة طويلة
خالية من الألم

369
00:24:00,023 --> 00:24:02,624
نحن نعلم أنكم تتساءلون لما أنتم هنا

370
00:24:02,626 --> 00:24:05,794
.لقد تلقيتم أوامر
القاعدة في إغلاق تام

371
00:24:05,796 --> 00:24:08,430
العميل (كولسون )سيفسر لماذا

372
00:24:09,932 --> 00:24:13,101
إثنان من أفضل عملاءنا و أصدقائنا

373
00:24:13,103 --> 00:24:16,604
(دايزي جونسون)و (جيما سيمونز)
تم اختطافهم

374
00:24:17,975 --> 00:24:20,809
و الأسوأ من ذلك 
لقد تم استبدالهم 

375
00:24:20,811 --> 00:24:22,210
<i>ما الذي تقصده بالأمل؟ </i>

376
00:24:22,212 --> 00:24:23,645
سيقولون أننا 
نماذج آليين حية

377
00:24:23,647 --> 00:24:26,014
سيقلبون المقر بأكمله ضدنا
و يعطوا الأوامر بقتلنا

378
00:24:26,016 --> 00:24:30,151
حسنا،حسنا
ربما ليس هناك أمل كبير

379
00:24:30,153 --> 00:24:33,154
بأننا سنخرج من هنا
...لكن هناك أمل 

380
00:24:33,156 --> 00:24:35,357
بأن فريقنا لازال حيا

381
00:24:35,359 --> 00:24:37,292
مما يعني أن علينا أن نحاول

382
00:24:40,997 --> 00:24:42,630
(مما أخبرك به (فيتز

383
00:24:42,632 --> 00:24:45,133
(يبدو أن (رادكليف 
بمنطقه المختل

384
00:24:45,135 --> 00:24:47,635
يبقيهم أحياء في هذه الآلة
(المدعوة ب (الإطار

385
00:24:47,637 --> 00:24:49,838
مما يعني أن إنقاذهم ممكن

386
00:24:49,840 --> 00:24:53,742
كيف؟ إشارة (الإطار) الأصلية غير
قابلة للتعقب

387
00:24:53,744 --> 00:24:56,044
قد يكونون في أي مكان على
الكوكب

388
00:24:56,046 --> 00:24:58,079
لذلك علينا أن ندخلها

389
00:25:00,149 --> 00:25:05,420
...تقصدين بالدخول؟ الإختراق-
الإختراق-

390
00:25:05,422 --> 00:25:07,288
(ندخل أنفسنا إلى(الإطار

391
00:25:07,290 --> 00:25:10,291
لكي نتمكن من إيجاد رفاقنا
و نتمكن من إيقاظهم

392
00:25:10,293 --> 00:25:11,760
و نكتشف موقع المكان الذي يبقون
فيه أجسادهم

393
00:25:11,762 --> 00:25:14,763
أنا لا أعلم
حقا، ما هو خيارنا الآخر؟

394
00:25:14,765 --> 00:25:17,565
...أطلقوا بهدف تشليلهم
المعدة، العمود الفقري

395
00:25:17,567 --> 00:25:19,567
إنه لمن الضروري أن نقوم بسحب 
المعلومات من رؤوسهم

396
00:25:19,569 --> 00:25:21,669
لا تسمحوا لوجوههم 
بإعاقة تفكيركم

397
00:25:21,671 --> 00:25:24,339
أفضل وسيلة لضمان إنقاذنا لهم

398
00:25:24,341 --> 00:25:27,142
هي بإيجاد هاته الآلات التي
تتظاهر بأنهم هم

399
00:25:27,144 --> 00:25:28,643
و نقضي عليهم

400
00:25:29,712 --> 00:25:33,815
افتحوا أعينكم و آذانكم يا ناس
لنتحرك

401
00:25:35,284 --> 00:25:38,019
إذن، سنقاتل  
عسكريين متمرسين

402
00:25:38,021 --> 00:25:40,655
و آليين فائقي القوة
يشبهون أصدقائنا

403
00:25:40,657 --> 00:25:42,590
(و بطريقة ما نصل إلى طائرة (الزيفر
التي لا نستطيع التحليق بها

404
00:25:42,592 --> 00:25:43,925
للهروب من القاعدة

405
00:25:43,927 --> 00:25:47,362
ثم نحاول إدخال أنفسنا
إلى واقع بديل

406
00:25:47,364 --> 00:25:49,798
حسنا، إذن
لا تقوليها بصوت مرتفع

407
00:25:49,800 --> 00:25:51,633
ﻷن ذلك جعلها تبدو أسوأ بكثير

408
00:25:51,635 --> 00:25:55,136
فقط لنقم بكل أمر على حدة

409
00:25:58,340 --> 00:26:00,508
لدينا غاز تنويم

410
00:26:00,510 --> 00:26:02,343
كم عدد جرعات الترياق
الموجودة هناك؟

411
00:26:02,345 --> 00:26:06,848
...لا أعلم
(لا أستطيع التفكير بدون (فيتز

412
00:26:06,850 --> 00:26:09,384
(سيمونز)
سيمونز)، ابقي معي)

413
00:26:09,386 --> 00:26:10,885
(لا يمكننا قتالهم يا (دايزي
ذلك كثير

414
00:26:10,887 --> 00:26:12,287
كل هذا كثير-
مهلا، مهلا-

415
00:26:12,289 --> 00:26:14,155
لا تقلقي بشأن قتالهم
حسنا؟

416
00:26:15,224 --> 00:26:18,393
أنا سأقوم بذلك، أنا سأقوم بذلك
سأقاتلهم بنفسي

417
00:26:18,395 --> 00:26:20,346
لا، يا (دايزي)، لا تفعلي ذلك
أنت لا تملكين

418
00:26:20,347 --> 00:26:22,297
قفازاتك لحماية يديك-
لا يهم-

419
00:26:22,299 --> 00:26:23,565
أنظري، أعلم أنك لازلت تشعرين 

420
00:26:23,567 --> 00:26:25,100
بأنه عليك التكفير
(من أجل تضحية (لينكولن

421
00:26:25,102 --> 00:26:26,534
لكن التضحية بنفسك ليست الحل

422
00:26:26,536 --> 00:26:27,702
هذا ليس مرتبطا بذلك

423
00:26:27,704 --> 00:26:29,469
أنا لا أستطيع أن أخسرك، أنت أيضا-
أنظري إلي-

424
00:26:29,504 --> 00:26:32,974
أنظري إلي
هذه ليست تضحية

425
00:26:32,976 --> 00:26:34,843
أتعلمين لماذا؟

426
00:26:34,845 --> 00:26:39,180
ﻷنني سوف أهزمهم
أتسمعينني؟

427
00:26:39,182 --> 00:26:40,548
أعلم ذلك

428
00:26:40,550 --> 00:26:43,318
...و لا يوجد سبب آخر غير هذا

429
00:26:43,320 --> 00:26:47,088
فخلال كل الأمور المجنونة التي مررنا بها

430
00:26:47,090 --> 00:26:49,557
الشيء الوحيد الذي أدركته

431
00:26:49,559 --> 00:26:54,062
بدون شك
...طوال الوقت

432
00:26:54,064 --> 00:26:58,366
و هي أنك أنت و (فيتز) تنتمون
لبعض

433
00:27:02,972 --> 00:27:09,244
قصتك لن تنتهي هكذا
مفهوم؟

434
00:27:13,650 --> 00:27:16,317
لذلك سوف أبرح صفائح الخردة تلك ضربا
حتى تنفك براغيهم

435
00:27:16,319 --> 00:27:19,087
و كلانا سنخرج من هذا المكان
اللعين

436
00:27:19,089 --> 00:27:22,290
اتفقنا؟-
اتفقنا-

437
00:27:27,863 --> 00:27:30,331
العميل (فيتز) في حالة حرجة

438
00:27:30,333 --> 00:27:33,101
ربما قد ينجو، لكن هذا يعطينا
...فكرة عما 

439
00:27:35,138 --> 00:27:37,648
...يقدر عليه هاتان الإثنان

440
00:28:02,064 --> 00:28:05,033
إنهم يطلقون الغاز على العملاء-
فكرة ذكية-

441
00:28:05,035 --> 00:28:06,568
علينا قطع الكهرباء

442
00:28:06,570 --> 00:28:08,770
لا يمكنهم أن يروا جيدا في الظلمة
مثلنا

443
00:28:08,772 --> 00:28:11,406
و أنا سأجهز العميلة (ماي) من أجل
خطة الطوارئ

444
00:28:14,243 --> 00:28:16,244
متفجرات؟ إنهم يحاولون إسقاط
السطح على رؤوسنا

445
00:28:16,246 --> 00:28:17,412
هل ذلك هو المغزى

446
00:28:18,714 --> 00:28:22,417
لا
ذلك ليس المغزى

447
00:28:32,027 --> 00:28:34,729
ما الذي يحدث هناك بالأسفل؟
هل الجميع بخير؟

448
00:28:34,731 --> 00:28:36,731
لقد حان وقت انضمامك للقتال

449
00:28:36,733 --> 00:28:38,566
أنت آخر خط دفاع لدينا

450
00:28:38,568 --> 00:28:41,269
ما الذي تريد مني فعله

451
00:29:46,536 --> 00:29:49,837
أأنتم بخير يا أصحاب؟-
لا زال هنالك غاز بالأرجاء-

452
00:29:49,839 --> 00:29:52,273
كيف تمكنا من الاستيقاظ؟ 

453
00:29:56,579 --> 00:30:00,248
أنا و (دايزي) لسنا آليين-
أنا لا أصدقك-

454
00:30:01,317 --> 00:30:04,719
أنا لا أهتم
الآن قفي

455
00:30:21,838 --> 00:30:24,205
حقا؟
لا جرح قط؟

456
00:30:24,207 --> 00:30:25,807
نحن لا نريد إيذائك

457
00:30:27,477 --> 00:30:29,077
ليس ذلك ما أحس به

458
00:31:03,046 --> 00:31:06,247
دايزي)، هذا لمصلحتك)

459
00:31:06,249 --> 00:31:10,151
نحن لا نريد إيذائك
لكن لا خيار لدينا هنا

460
00:31:10,153 --> 00:31:13,855
الآن دعينا نقم بتحميل وعيك
قبل أن تنزفي حتى الموت

461
00:31:13,857 --> 00:31:17,325
لا تقاومينا
سوف تكونين بخير

462
00:31:18,394 --> 00:31:21,195
نحن في هذه المسألة معا

463
00:31:21,197 --> 00:31:22,830
نحن فريق

464
00:31:46,321 --> 00:31:49,157
...كنت سأقول اخبرتك مسبقا، لكن

465
00:31:49,159 --> 00:31:51,416
لكن لست في حاجة لقول ذلك الآن

466
00:31:52,461 --> 00:31:54,662
حسنا، حسنا

467
00:31:57,266 --> 00:32:00,001
هل هنالك أحد هنا يعرف كيف
يحلق بطائرة (الزيفر)؟

468
00:32:01,603 --> 00:32:04,872
لقد بدأت التدرب للتو-
حسنا-

469
00:32:04,874 --> 00:32:06,774
حسنا، سوف تحاول بكل ما في وسعك

470
00:32:06,776 --> 00:32:08,843
ثلاثتكم يمكنكم التحرك
أفضل منا 

471
00:32:08,845 --> 00:32:11,679
لذا قوموا بسحب الأشخاص اللاواعيين
خارج هذا القطاع 

472
00:32:11,681 --> 00:32:13,147
قبل أن تنتشر النيران

473
00:32:13,149 --> 00:32:15,249
ثم افتحوا أبواب الحظيرة
و قوموا بملاقاتنا على متن طائرة الزيفر

474
00:32:15,251 --> 00:32:17,885
أنا و (دايزي) سنحمل هاته
المعدات

475
00:32:17,887 --> 00:32:20,721
و تذكروا
..أي شخص ترونه مستيقظا

476
00:32:20,723 --> 00:32:23,124
هو آلي
رائع

477
00:32:23,126 --> 00:32:24,258
هيا بنا

478
00:32:26,361 --> 00:32:29,464
أنا في حاجة لعناية طبية

479
00:32:52,154 --> 00:32:55,189
كولسون)، إنهم في قبضتي)

480
00:33:04,451 --> 00:33:07,019
ماي) ، فكري فيما تفعلينه)

481
00:33:07,021 --> 00:33:08,120
أنا أفكر

482
00:33:08,122 --> 00:33:12,291
أو علي أن أقول
أعالج المعلومات

483
00:33:12,293 --> 00:33:15,394
رجاء
هل تريديننا أن نلقى حتفنا؟

484
00:33:15,396 --> 00:33:17,362
كولسون) قال أن ذلك)
ليس مهما

485
00:33:17,364 --> 00:33:19,856
هذا لا يبدو من شيم (كولسون) بالمرة

486
00:33:20,867 --> 00:33:24,069
...في كلا الحالتين

487
00:33:24,071 --> 00:33:26,972
لن أندم على هذا القرار

488
00:33:34,147 --> 00:33:36,682
هذا سيأخذ وقتا-
اقلق بشأن (ماك) لاحقا-

489
00:33:36,684 --> 00:33:38,984
هل يمكنك أن تبرمج فيلق (دايزي) الموجود
بالأسفل

490
00:33:38,986 --> 00:33:40,652
بأوامر البحث و التدمير الأساسية؟

491
00:33:40,654 --> 00:33:42,187
بالطبع-
إفعلها-

492
00:33:42,189 --> 00:33:44,156
كن مستعدا لإطلاقهم

493
00:33:50,964 --> 00:33:53,565
ظننت انك قلت أنهم في قبضتك

494
00:33:55,436 --> 00:33:59,605
ماي)؟)
ما الذي قمت بفعله؟

495
00:33:59,607 --> 00:34:01,907
ما أردت فعله

496
00:34:06,347 --> 00:34:10,115
حسنا
كل شيء تحت السيطرة

497
00:34:10,117 --> 00:34:12,251
...لنقم فقط-
سيطرة من؟-

498
00:34:12,253 --> 00:34:13,819
لماذا لا نذهب أنا و أنت

499
00:34:13,821 --> 00:34:16,855
...لاحتساء كأس سكوتش
...أو عدة كؤوس

500
00:34:16,857 --> 00:34:19,792
و نحل هذا الموضوع
كما نفعل دائما؟

501
00:34:19,794 --> 00:34:23,061
نحن؟
نحن لم نفعل ذلك من قبل

502
00:34:34,575 --> 00:34:36,375
! لا، لا، استمري

503
00:34:36,377 --> 00:34:40,445
لقد كنت محقا
برمجتنا مختلفة

504
00:34:40,847 --> 00:34:46,251
هل أنت خائف من الموت؟
ﻷني خائفة

505
00:34:54,360 --> 00:34:57,429
أعلم بأني لست حقيقية
كلي أطراف معدنية

506
00:34:57,431 --> 00:34:59,998
لكن ذلك لا يجعل الألم
أقل واقعية

507
00:35:00,000 --> 00:35:01,834
لا يجب عليك الشعور بالألم

508
00:35:01,836 --> 00:35:04,269
قلت أنك لا تشعر به بعد الآن

509
00:35:04,271 --> 00:35:08,307
...لكن ذلك الألم، ذلك الندم

510
00:35:08,309 --> 00:35:13,478
...ذلك ما يجعل منك شخصا
شخصا أحبه

511
00:35:13,480 --> 00:35:16,415
تشغيل المحرك-

512
00:35:16,417 --> 00:35:18,517
! انطلق، انطلق، انطلق-
أقصى اليمين-

513
00:35:18,519 --> 00:35:19,651
! تحرك

514
00:35:19,653 --> 00:35:20,619
أقصى اليمين

515
00:35:20,621 --> 00:35:23,168
! هيا، انطلق، انطلق، انطلق

516
00:35:30,663 --> 00:35:34,233
برمجتي نصت على الحصول
على الدارك هولد

517
00:35:34,235 --> 00:35:36,802
(و التي أتت من (رادكليف

518
00:35:36,804 --> 00:35:42,908
لكن غريزتي
أن أبقي (كولسون) قريبا و آمنا

519
00:35:42,910 --> 00:35:45,210
...تلك الرغبة

520
00:35:45,212 --> 00:35:49,781
أتت مني أنا-
ذلك جيد-

521
00:35:50,850 --> 00:35:53,785
...و أنا آسفة للقول

522
00:35:53,787 --> 00:35:55,621
أنك لست هو

523
00:36:37,563 --> 00:36:40,799
ما يمكننا فك تشفيره من هذا 
الكم الهائل من الترميز

524
00:36:40,801 --> 00:36:44,336
الذي يطير بالأرجاء هناك
هو نسخة طبق الأصل من عالمنا

525
00:36:44,338 --> 00:36:46,338
مأهول بكل السكان
في العالم

526
00:36:46,340 --> 00:36:48,440
...كيف أمكنهم-
الدارك هولد-

527
00:36:48,442 --> 00:36:50,642
<i><font color="#ffff00">ذلك الكتاب مشكلة لعينة

528
00:36:50,644 --> 00:36:53,445
لقد تمكنا من تحديد نسخ الصور الرمزية
لنفسي

529
00:36:53,447 --> 00:36:55,147
و ل (دايزي) الموجودة هناك

530
00:36:55,149 --> 00:36:58,016
إذن ستربطون أنفسكم مع هاته الصور الرمزية؟

531
00:36:58,018 --> 00:37:00,286
و نلتقي برفاقنا
ثم نكتشف المكان على الأرض

532
00:37:00,287 --> 00:37:02,554
الذي تم فيه حبس أجسادهم-
و تقومون بإنقاذهم-

533
00:37:02,556 --> 00:37:05,357
هذا يبدو سهلا
هل سيكون سهلا؟

534
00:37:08,929 --> 00:37:10,062
لا فكرة لديهم

535
00:37:10,064 --> 00:37:14,700
و إذا لبثوا هناك لمدة طويلة
أجسادهم سوف...تذبل

536
00:37:14,702 --> 00:37:20,238
حسنا، تلك هي النظرية-
إذن علينا أن نذهب...الآن-

537
00:37:23,711 --> 00:37:25,410
نلتقي في المكان المتفق عليه
فور وصولنا

538
00:37:25,412 --> 00:37:27,679
هنالك برمجت الباب الخلفي
للخروج

539
00:37:27,681 --> 00:37:31,049
و اسمعي، العيش هناك لمدة طويلة
قد يقتلك

540
00:37:31,051 --> 00:37:33,318
لكن الموت هناك سيقتلك حتما
...لذلك

541
00:37:33,320 --> 00:37:35,687
كوني حذرة

542
00:37:36,756 --> 00:37:38,957
أنت، أيضا

543
00:37:41,794 --> 00:37:43,061
و تذكري

544
00:37:43,063 --> 00:37:45,197
حتى لو توقفت أعضائنا الحيوية
...عن العمل، لا تقومي

545
00:37:45,199 --> 00:37:47,599
لن أقوم بسحبكم أو إيقاظكم
أعلم

546
00:37:47,601 --> 00:37:50,035
سوف يحرق ذلك أدمغتكم
كالبيض المقلي

547
00:37:50,037 --> 00:37:53,654
و يسبب تلفا دائما لقشرة الدماغ
أجل

548
00:37:54,507 --> 00:37:57,042
أوعديني فقط بأنك ستعيدين رفاقنا
حسنا؟

549
00:37:57,044 --> 00:37:59,863
أعدك

550
00:38:45,584 --> 00:38:49,475
أيقظي حبيبك
لقد تم استدعائنا

551
00:38:51,563 --> 00:38:55,176
لينكولن؟

552
00:39:14,587 --> 00:39:21,760
<i>♪ ♪</i>

553
00:39:23,162 --> 00:39:29,801
<i>♪ ♪</i>

554
00:39:32,803 --> 00:39:34,106
<i><font color="#ffff00">اللابشر 
<i><font color="#ffff00">لماذا
<i><font color="#ff0f00">نخشاهم

555
00:39:35,541 --> 00:39:40,278
<i>♪ ♪</i>

556
00:39:41,347 --> 00:39:49,121
<i>♪ ♪</i>

557
00:39:50,957 --> 00:39:58,296
<i>♪ ♪</i>

558
00:40:00,700 --> 00:40:06,404
<i>♪ ♪</i>

559
00:40:06,406 --> 00:40:11,643
<i>♪ ♪</i>

560
00:40:14,146 --> 00:40:17,182
<i><font color="#ffff00">.جيما آن سيمونز
<i><font color="#ffff00">.ابنة محبة و صديقى مخلصة

561
00:40:18,818 --> 00:40:21,394
<i>♪ ♪</i>

562
00:40:21,822 --> 00:40:24,423
<i>♪ ♪</i>

563
00:40:24,825 --> 00:40:27,693
<i>♪♪</i>

564
00:40:27,995 --> 00:40:30,496
<i>♪♪</i>

565
00:40:30,998 --> 00:40:33,532
<i>♪ ♪</i>

566
00:40:34,034 --> 00:40:39,228
<i>♪ </i>

567
00:40:39,673 --> 00:40:42,763
<i><font color="#f0ff00">هايدرا

568
00:40:42,977 --> 00:40:45,762
<i>♪♪</i>

569
00:40:57,293 --> 00:41:01,330
أرأيت؟
جيد كأنك جديد

570
00:41:02,967 --> 00:41:06,201
و أقوى ،كما يبدو-
أعرف ما قمت بفعله-

571
00:41:06,203 --> 00:41:09,238
لقد سرقت ذهني و قمت بتحميله في
آلة قذرة

572
00:41:09,240 --> 00:41:12,207
لقد أخبرتك بألا تعبثي
بعقلي

573
00:41:12,209 --> 00:41:15,144
...أنا أؤكد لك

574
00:41:15,146 --> 00:41:18,647
عقلك حي و بأفضل حال داخل
رأسك

575
00:41:20,684 --> 00:41:23,152
لم يتم لمسه

576
00:41:27,124 --> 00:41:32,895
هذا الجسد ميكانيكي، أجل-
ماذا؟-

577
00:41:36,800 --> 00:41:38,367
أنت تتحكم فيه عن بعد

578
00:41:41,772 --> 00:41:45,140
كتاب لتقرأه، إذا كنت مهتما

579
00:41:48,712 --> 00:41:51,380
أنا أحتاجك تمشي على قدميك في الأرجاء

580
00:41:51,382 --> 00:41:53,916
قادرا على متابعة حماية
(الإطار)

581
00:41:53,918 --> 00:41:57,019
آلة مثالية،
يسيطر عليها عقل

582
00:41:57,021 --> 00:42:03,959
لديه القدرة على
...الإحساس بالحب، و الغضب، و التعجب

583
00:42:03,961 --> 00:42:06,028
السعادة

584
00:42:10,549 --> 00:42:15,165
السعادة؟ 
متى؟

585
00:42:16,807 --> 00:42:20,108
عندما أكون أنا قادرة على الإحساس
بتلك المشاعر بنفسي

586
00:42:20,634 --> 00:42:25,112
<i><font color="cyan"> ترجمة و تدقيق:محمد الناصري
~ ألقاكم في شهر أبريل إن شاء الله
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font></i>

