1
00:00:00,326 --> 00:00:03,160
<font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:03,194 --> 00:00:08,473
كيف تخلق المادة من العدم؟-
كلا-

3
00:00:08,508 --> 00:00:11,601
كاربون خالص-
عليك وضع السلاح أرضا-

4
00:00:12,837 --> 00:00:13,803
ما الذي فعله لنا؟

5
00:00:13,838 --> 00:00:16,339
الإنفجار لا بد أنه غير حالتنا المادية
بطريقة ما

6
00:00:16,374 --> 00:00:17,941
عالقون بين الأبعاد؟

7
00:00:17,975 --> 00:00:19,943
هذه الصناديق تبدو فارغة
لكنها ليست كذلك

8
00:00:19,977 --> 00:00:21,912
إنهم يسخرون الطاقة من
أبعاد متعددة

9
00:00:21,946 --> 00:00:25,482
الأشخاص الذين صمموا
هذه الصناديق استعملوا كتابا

10
00:00:25,516 --> 00:00:28,018
إن العقل البشري
لا يستطيع تحمله

11
00:00:28,052 --> 00:00:29,753
ربما أنا أستطيع قراءة الكتاب

12
00:00:29,787 --> 00:00:32,189
أنا أبني بوابة
بين الأبعاد

13
00:00:32,223 --> 00:00:34,925
مع الأندرويد الذي صممته

14
00:00:34,959 --> 00:00:36,897
روبي)؟)

15
00:00:36,932 --> 00:00:38,762
....(ماك) وجد دليلا عن عمك
موقع محتمل

16
00:00:40,464 --> 00:00:42,966
أتريد ان تساعد في تصفية حسابي الأخير؟

17
00:00:46,416 --> 00:00:50,368
<font color="#ffff00">الحلقة الثامنة:قوانين الديناميكية الحرارية

18
00:00:59,169 --> 00:01:00,966
ابتعد عن طريقي
علي أن أراه

19
00:01:01,000 --> 00:01:02,731
كم عددهم بالخارج؟
كم عددهم؟

20
00:01:04,432 --> 00:01:08,495
(إيلاي)
إيلاي)، لدينا مشكلة)

21
00:01:08,529 --> 00:01:11,659
...الشرطة، شيلد
إنهم في كل مكان يا رجل

22
00:01:11,693 --> 00:01:14,057
أبقيهم مشغولين
لذلك السبب أدفع لك

23
00:01:15,125 --> 00:01:19,920
هل دفع لكم شيئا يا أصحاب؟
أنا لم يدفع لي شيئا

24
00:01:19,955 --> 00:01:24,417
أتريدنا أن ندخل في حرب
مع شيلد؟

25
00:01:24,451 --> 00:01:26,415
لا أعلم، يا رجل

26
00:01:31,446 --> 00:01:33,876
أنت محق

27
00:01:33,912 --> 00:01:38,207
عمل يوم شاق
يستحق أجر يوم شاق

28
00:01:42,406 --> 00:01:44,737
آمل أنك تقبل الألماس

29
00:01:46,637 --> 00:01:50,766
إنها ملوثة، و لكنها لا تقدر بثمن
إذا قطعت كما ينبغي

30
00:01:54,731 --> 00:01:56,795
بمناسبة الحديث عن ذلك

31
00:01:56,830 --> 00:02:00,759
قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى
من رئتيه

32
00:02:03,858 --> 00:02:07,321
إذا أرادت شيلد أن ترى
.....ما أصممه

33
00:02:09,388 --> 00:02:11,918
...سوف أريهم

34
00:02:11,952 --> 00:02:14,382
سوف أريهم جميعا

35
00:02:18,082 --> 00:02:21,078
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق
~ محمد الناصري ~ </font>
mohammednaciri333@gmail.com

36
00:02:23,957 --> 00:02:25,788
<font color="#ffff00">نحن على الهواء من وسط مدينة لوس أنجلوس

37
00:02:25,823 --> 00:02:27,853
<font color="#ffff00">حيث تم إغلاق مجموعة من شوارع المدينة

38
00:02:27,889 --> 00:02:30,285
<font color="#ffff00">بسبب ما تطلق عليه السلطات تهديدا محتملا

39
00:02:30,319 --> 00:02:33,716
<font color="#ffff00">التفاصيل لا زالت قليلة، لكن عندما تصل
<font color="#ffff00">شيلد للموقع

40
00:02:33,751 --> 00:02:36,049
<font color="#ffff00">فذلك يوحي بأن التهديد قد يكون لابشريا

41
00:02:36,083 --> 00:02:37,781
<font color="#ffff00">ينضم لنا على الهاتف حاليا

42
00:02:37,815 --> 00:02:40,345
<font color="#ffff00">مدير شيلد بنفسه  جيفري مايس

43
00:02:40,380 --> 00:02:42,511
<font color="#ffff00">أيها المدير مايس، هل يمكنك أن توضح لنا
><font color="#ffff00"> بعض الإشاعات

44
00:02:42,545 --> 00:02:44,109
<font color="#ffff00">عن ما يحدث هنا
<font color="#ffff00">حالياً؟

45
00:02:44,144 --> 00:02:46,807
<font color="#ff0f00">بالطبع، و شكرا على استقبال اتصالي
<font color="#ff0f00">الموقف هو

46
00:02:46,842 --> 00:02:49,842
<font color="#ff0f00">أن هناك سجين هارب طليق

47
00:02:49,874 --> 00:02:52,670
<font color="#ff0f00">و شيلد تساعد شرطة لوس أنجلوس في المطاردة

48
00:02:52,705 --> 00:02:54,869
<font color="#ffff00">هل هذا الهارب الذي تشير إليه
<font color="#ffff00">هو كوايك؟

49
00:02:54,903 --> 00:02:57,932
<font color="#ffff00">لقد كانت هناك تقارير عن
وقوع نشاط زلزالي بالمنطقة

50
00:02:57,968 --> 00:03:01,792
<font color="#ff0f00">لا، أنا أضمن لك أن التهديد ليس
<font color="#ff0f00">كوايك، و ليس لابشريا

51
00:03:01,828 --> 00:03:03,929
<font color="#ffff00">إذن لماذا تقومون بعملية الإخلاء؟
<font color="#ffff00">و لماذا شيلد متدخلة في الموضوع؟

52
00:03:03,964 --> 00:03:06,694
<font color="#ff0f00">أتدرين، لا زال الموقع نشطا لذلك أخشى أنني
<font color="#ff0f00">لا أستطيع التعليق

53
00:03:06,728 --> 00:03:11,190
<font color="#ff0f00">لكن، حالما يتم حل المشكل
<font color="#ffff00">سنقوم بعقد مؤتمر صحفي

54
00:03:11,226 --> 00:03:12,190
<font color="#ff0f00">شكرا على وقتك

55
00:03:13,524 --> 00:03:15,454
الأمر أشبه بسيرك هناك بالخارج

56
00:03:15,490 --> 00:03:18,486
...و صورتي على اللافتة-
أتفق معك...ليس جانبك الجيد-

57
00:03:18,521 --> 00:03:20,451
سأرتب إعادة تصوير
هذا الأسبوع

58
00:03:22,184 --> 00:03:24,181
(بوروز)
أعطنا الغرفة

59
00:03:26,715 --> 00:03:28,946
باعتقادكم كم عدد الأشخاص
لدى (مورو) بالداخل؟

60
00:03:28,980 --> 00:03:31,477
جيش صغير
ما تبقى من عصابة الصينيين

61
00:03:31,512 --> 00:03:33,743
و بعض المدانين السابقين قام باستئجارهم
بينما كان في السجن

62
00:03:33,777 --> 00:03:35,941
علينا أن ندخل-
الصحافة في كل مكان بسبب هذا-

63
00:03:35,975 --> 00:03:38,405
لا نستطيع تحمل أن تتم رؤيتنا نعمل
(مع (دايزي) و (رييس

64
00:03:38,440 --> 00:03:39,505
هو قاتل مقتص

65
00:03:39,539 --> 00:03:42,003
الأمر اكثر تعقيدا من ذلك
لكنك محق

66
00:03:42,038 --> 00:03:44,102
هو أيضا، تقريبا لا يمكن إيقافه
و هو في جانبنا

67
00:03:44,137 --> 00:03:46,600
و ماذا يحدث عندما لا يكون كذلك؟ -
عندها سنتعامل معه-

68
00:03:46,634 --> 00:03:48,431
...لكن حاليا، الواقع هو

69
00:03:48,467 --> 00:03:51,097
أن (إيلاي مورو) قضى للتو
فريق تكتيكي لشيلد بالكامل

70
00:03:51,132 --> 00:03:53,996
بواسطة قطع كاربون قام
بخلقها من العدم

71
00:03:54,030 --> 00:03:56,793
و هذا ما رأيناه فقط
على ماذا سيكون قادرا أيضا؟

72
00:03:56,828 --> 00:03:59,128
نحتاج الأسلحة الكبيرة في هذه المهمة
(و (يو-يو) و (دايزي

73
00:03:59,163 --> 00:04:00,857
و (رييس) هم
أكبر الأسلحة التي بحوزتنا

74
00:04:01,925 --> 00:04:04,655
ماذا عن فريق العلوم؟
و أنا أتحدث عن (إيدا) بالتحديد

75
00:04:04,689 --> 00:04:08,485
أقصد، هي من قامت، بعد كل شيء
...بإعادتك أنت و العميل (فيتز) من

76
00:04:08,520 --> 00:04:10,118
حسنا، من المكان المجهول الذي كنت فيه

77
00:04:10,152 --> 00:04:13,248
إذا تم استعمال تكنولوجيا مشابهة
فقد يكون لديها حل

78
00:04:14,983 --> 00:04:16,647
ماذا؟
ألا تتفق معي؟

79
00:04:16,681 --> 00:04:18,745
أجل، في الواقع-
لكن. ..؟-

80
00:04:18,779 --> 00:04:21,276
كل الأوراق على الطاولة؟
<font color="#ffff00">يقصد لا أسرار

81
00:04:22,811 --> 00:04:24,542
إيدا) عبارة عن أندرويد)

82
00:04:24,576 --> 00:04:27,206
...هي
ما الذي قلته للتو؟

83
00:04:27,240 --> 00:04:29,971
أندرويد-
لقد خدعتني أيضا-

84
00:04:30,006 --> 00:04:32,536
...لكن ذلك

85
00:04:33,470 --> 00:04:37,633
حسنا
أقصد، إنسى حقيقة

86
00:04:37,667 --> 00:04:39,187
أنني كنت منجذبا إليها

87
00:04:39,222 --> 00:04:41,063
إن ذلك يعارض اتفاقات سوكوفيا كليا

88
00:04:41,098 --> 00:04:42,729
لا أحد منكم يتذكر (أولترون)؟

89
00:04:45,162 --> 00:04:46,926
هل هذا من فعل (رادكليف)؟

90
00:04:46,961 --> 00:04:49,024
سيدي، نحن حقا ليس
لدينا وقت كاف

91
00:04:49,060 --> 00:04:50,923
المقصد هو، أن المدير الجيد

92
00:04:50,958 --> 00:04:53,721
عليه أن يعرف بشأن العملاء
الموجودين بين يديه

93
00:04:53,756 --> 00:04:56,353
و في هذه الحالة،
...إيدا) قد تكون عميلا)

94
00:04:56,387 --> 00:05:00,683
...خطرا، لكن
إنه قرارك

95
00:05:00,718 --> 00:05:03,847
أيتها العميلة (ماي) إذهبي إلى
(مختبر (رادكليف)، و اجلبي (إيدا

96
00:05:03,883 --> 00:05:05,614
أريدها في هذه المهمة

97
00:05:05,648 --> 00:05:07,679
سنفككها بعد ذلك

98
00:05:07,713 --> 00:05:10,976
ماذا عن فريق التدخل الذي طلبته؟

99
00:05:12,576 --> 00:05:15,373
لقد حصلت على الضوء الأخضر
...(لكن يا (كولسون

100
00:05:15,408 --> 00:05:17,105
أبقي (دايزي) بعيدة عن الأنظار

101
00:05:22,569 --> 00:05:26,265
...حركة جريئة
(إخباره بشأن(إيدا

102
00:05:26,301 --> 00:05:28,931
لقد كانت حركة استراتيجية-
هل أشعرتك بأنك تستفز الدب؟-

103
00:05:28,966 --> 00:05:32,262
لا بل أشبه بإطعام الدب
أنا آمل إذا أعطيته شيئا

104
00:05:32,297 --> 00:05:35,493
ربما قد يعطيني هو شيئا-
(مثل السيناتور (نادير-

105
00:05:35,528 --> 00:05:38,058
أريد أن أعرف ما القصة بينهما

106
00:05:38,092 --> 00:05:40,156
هي تكره اللابشر
تكره شيلد

107
00:05:40,191 --> 00:05:42,688
و مع ذلك هو أرسل (سيمونز) لفحص
بشري جديد من أجلها

108
00:05:42,723 --> 00:05:44,654
أنا لا أحب ذلك-
...قاس، أليس كذلك-

109
00:05:44,688 --> 00:05:46,885
أن لا تكون حافظ كل الأسرار؟

110
00:05:46,920 --> 00:05:47,817
الأمر ليس متعلقا بذلك

111
00:05:47,853 --> 00:05:49,816
أنا فقط أريد أن أعرف
بجانب من هو

112
00:05:49,852 --> 00:05:53,148
هو بالجانب الذي كان
به دائما. ..جانبه

113
00:05:53,182 --> 00:05:55,746
أنت محقة
مايس) هو وحش سياسي)

114
00:05:55,781 --> 00:05:57,711
لابد أن ذلك يعود عليه
بفائدة ما

115
00:05:57,746 --> 00:05:59,076
حظا طيبا في اكتشاف ذلك

116
00:05:59,112 --> 00:06:03,141
في الوقت الحالي، سألعب دور
سائق آلي

117
00:06:03,175 --> 00:06:04,340
آسف

118
00:06:04,375 --> 00:06:07,371
لم أعتقد أنك ستعلقين في رحلة
(خالية من الأحداث إلى منزل (رادكليف

119
00:06:07,406 --> 00:06:10,769
سوف نفتقدك في الميدان-
سوف أوافيكم-

120
00:06:10,803 --> 00:06:12,401
لن أدعكم تحظون بكل المرح

121
00:06:12,436 --> 00:06:17,165
...عندما ينتهي كل هذا، فقد حان الوقت
سوف نفتح تلك القنينة

122
00:06:17,200 --> 00:06:19,696
لا يجب عليك أن تلوي ذراعي
<font color="#ffff00">معناه أن تلح علي

123
00:06:19,731 --> 00:06:21,694
لن أجرؤ على ذلك
فقد تقومين بركل مؤخرتي

124
00:06:31,756 --> 00:06:33,786
أنهيت مسحا للمبنى للتو

125
00:06:33,822 --> 00:06:36,352
أنا أرفع التوقيعات الآن-
علم-

126
00:06:36,386 --> 00:06:39,049
مهلا، أنا لن أرتدي قناعا يا رجل

127
00:06:39,950 --> 00:06:42,447
...إنه ليس قناعا
إنه بالاكلافا
<font color="#ffff00">القناع الذي يظهر العينين و الفم فقط

128
00:06:42,482 --> 00:06:44,146
ظننت أنه تحلية

129
00:06:44,181 --> 00:06:46,611
...ماذا؟ لا، يا رجل
لا تكترث

130
00:06:48,045 --> 00:06:50,775
المدير يريدك أن تبقى بعيدا
عن الأنظار فحسب

131
00:06:50,810 --> 00:06:52,673
هنالك العديد من وسائل الإعلام هنا

132
00:06:52,709 --> 00:06:55,138
أنا لا آخذ الأوامر منه-
بلى، أنت لا تفعل-

133
00:06:55,174 --> 00:06:58,037
الرجل الذي تأخذ الأوامر منه
عديم الرحمة

134
00:06:58,072 --> 00:07:02,268
أجل، حسنا، أصبحت تعرف القليل
عن ذلك الآن، أليس كذلك؟

135
00:07:02,802 --> 00:07:04,866
حسنا، أنا آمل أنه
عندما ينتهي كل هذا

136
00:07:04,901 --> 00:07:08,964
بأن لا يكون رئيس أي أحد آخر بعد الآن-
آمين، يا أخي-

137
00:07:11,766 --> 00:07:15,361
كل شيء على ما يرام؟-
أجل-

138
00:07:15,397 --> 00:07:17,028
(روبي) في طريقه إلى (دايزي)

139
00:07:17,062 --> 00:07:18,926
و (يو-يو) معها مسبقا

140
00:07:18,961 --> 00:07:21,325
أيتها العميلة (سيمونز) العصابة كلها هنا
و كلهم في مواقعهم

141
00:07:21,359 --> 00:07:22,890
(علم ذلك أيها العميل (كولسون

142
00:07:22,925 --> 00:07:25,554
فيتز)، هل لدينا الصور الحرارية)
من القمر الصناعي؟

143
00:07:25,590 --> 00:07:27,820
رجال (مورو) تراجعوا إلى الداخل
قبل عدة دقائق

144
00:07:27,855 --> 00:07:30,585
جميعهم؟-
أجل، أمر غريب-

145
00:07:30,619 --> 00:07:32,549
...من الطائرة إلى فريق التدخل

146
00:07:32,585 --> 00:07:34,548
إعلموا أن جميع رجال
مورو) تراجعوا إلى الداخل)

147
00:07:34,584 --> 00:07:35,981
عليكم أن تستعدوا لحدوث أي شيء

148
00:07:36,016 --> 00:07:39,711
..خلق قطع كاربون من العدم
أمر مستحيل

149
00:07:39,747 --> 00:07:41,144
لا يمكنك خلق شيء
من العدم

150
00:07:41,179 --> 00:07:43,310
أول قانون في الديناميكية الحرارية-
بالضبط-

151
00:07:43,344 --> 00:07:45,009
حتى في مملكة
تقلبات الفراغ الكمي

152
00:07:45,043 --> 00:07:46,041
لا تزال هناك قوانين

153
00:07:46,075 --> 00:07:50,771
إذن كيف يقوم هو بفعلها؟-
ربما هو سحر-

154
00:07:51,538 --> 00:07:53,968
أنا لا أحب السحر
أو المهرجين

155
00:07:54,004 --> 00:07:57,567
...أو المهرجين الذين يحملون السكاكين
في الظلمة

156
00:08:01,865 --> 00:08:04,295
قراءات هزة أرضية أخرى
1-4

157
00:08:04,330 --> 00:08:06,061
للعلم فقط ، لست أنا الفاعلة

158
00:08:06,096 --> 00:08:07,293
(أجل حسنا، لا فرق يا (دايزي

159
00:08:07,328 --> 00:08:09,325
أود أن ألقي نظرة على القفازات
...الجديدة بعد انتهاء المهمة

160
00:08:09,360 --> 00:08:10,891
أتحقق إذا تمت معايرتهم بشكل صحيح

161
00:08:10,926 --> 00:08:11,924
هم كذلك. ..صدقني

162
00:08:11,958 --> 00:08:14,722
التأثير على عظامي
هو عشر ما كان من قبل

163
00:08:14,756 --> 00:08:18,019
ها قد أتى الرجل المشتعل-
هل رأيت أي أحد في جهتك؟-

164
00:08:18,054 --> 00:08:21,006
لا
متأكدة أن(إيلاي) بالداخل؟

165
00:08:21,260 --> 00:08:23,335
لنكتشف ذلك
فريق التدخل، انطلقوا

166
00:08:23,370 --> 00:08:27,121
علم
الإختراق يتم الآن

167
00:08:33,544 --> 00:08:37,540
...يبدو لي أن كل شيء على ما يرام
مما يعني العكس

168
00:08:37,574 --> 00:08:40,504
...أنا أسمع شيئا
جريان ماء

169
00:08:40,539 --> 00:08:44,868
هل يمكنك أن تقومي باستطلاع صغير؟-
حسنا، ذلك يعتمد-

170
00:08:44,903 --> 00:08:47,917
" إذا كان "استطلاع" يعني "ابحثي في الأرجاء
طبعا

171
00:09:30,239 --> 00:09:31,670
! (يو-يو)

172
00:09:37,767 --> 00:09:40,896
تحب اللعب بالنار، يا (إيلاي)؟

173
00:09:40,932 --> 00:09:43,129
لنلعب

174
00:09:52,344 --> 00:09:54,776
...أيها المدير
سيدي، إذا سمحت لي بالتفسير

175
00:09:54,839 --> 00:09:57,064
أنا لم أكن أحاول خداع أي أحد

176
00:09:57,171 --> 00:10:00,019
لكنك فعلت
إيدا) خدعت الجميع)

177
00:10:00,055 --> 00:10:02,918
...إنها رائعة، يا دكتور
مفعمة بالحياة تماما

178
00:10:02,952 --> 00:10:06,015
حسنا، برنامج(نموذج الآلي الحي) تم
...تصميمه ?نقاذ الأرواح

179
00:10:06,051 --> 00:10:08,381
...أرواح..ال..ال
العملاء في الميدان

180
00:10:08,416 --> 00:10:11,212
روح المدير-
آوه، أنا أفهم الإغراء-

181
00:10:11,247 --> 00:10:14,010
أندرويد مثل (إيدا) يمكن استعماله
كجندي

182
00:10:14,045 --> 00:10:17,974
جاسوس، إلهاء-
أو طباخ، إذا أحببت ذلك-

183
00:10:18,741 --> 00:10:22,737
سيدي...أنا أدرك
كيف يبدو هذا

184
00:10:22,772 --> 00:10:24,969
عالم عبقري
ذو تاريخ مشكوك فيه

185
00:10:25,004 --> 00:10:27,467
نسي أن يطلب
التصاريح المناسبة

186
00:10:27,503 --> 00:10:28,434
إلى آخره، إلى آخره

187
00:10:28,468 --> 00:10:31,464
...لكنني أضمن لك
كل بياناتي هي ملكك

188
00:10:31,500 --> 00:10:35,239
أنا كتاب مفتوح-
كتاب-

189
00:10:35,274 --> 00:10:40,558
صحيح
ذلك الشيء الذي يبدو كبوابة القوس

190
00:10:40,594 --> 00:10:43,057
الذي أنقذ الفريق
...في مهمتهم الأخيرة

191
00:10:43,091 --> 00:10:45,055
إيدا) صممته و بنته، صحيح؟)

192
00:10:45,090 --> 00:10:47,354
الأمر الذي يثبت
أنها يمكن أن تكون قيمة جدا

193
00:10:47,389 --> 00:10:50,119
هل هذا ما أظهر لها
كيف تبنيه؟

194
00:10:54,084 --> 00:10:56,148
الكتاب ساعد...أجل

195
00:10:58,881 --> 00:11:01,711
أريد أن أعرف المزيد بشأنه

196
00:11:02,811 --> 00:11:04,875
حسنا، كل ما أعرفه هو

197
00:11:04,910 --> 00:11:06,874
أنه قطعة تكنولوجيا قوية جدا

198
00:11:06,908 --> 00:11:10,504
هو مثل...مثل لوحة
...يمكنها قراءة عقلك

199
00:11:10,539 --> 00:11:13,535
...مرعب جدا، لأكون صريحا
لذلك جعلنا (إيدا) تقرأه

200
00:11:13,571 --> 00:11:14,935
و هو عمل جيد قمنا به

201
00:11:14,970 --> 00:11:18,166
بخلاف ذلك، العميل (كولسون) و
العميل (فيتز) كانوا سيضيعون

202
00:11:18,201 --> 00:11:21,326
في الفراغ البعدي
للزمكان

203
00:11:21,399 --> 00:11:24,862
إذن الكتاب يرعبك
و (إيدا) لا ترعبك؟

204
00:11:24,896 --> 00:11:27,460
لا، على الإطلاق
لماذا؟

205
00:11:27,495 --> 00:11:28,926
ماهي  خططك من أجلها؟

206
00:11:28,960 --> 00:11:31,324
حسنا، ذلك يعتمد-
على؟ -

207
00:11:31,359 --> 00:11:32,689
مهمتها التالية

208
00:11:32,825 --> 00:11:35,755
علينا أن نعيدك
إلى الطائرة

209
00:11:35,789 --> 00:11:37,619
لكي تقوم (سيمونز) بفحصك

210
00:11:37,655 --> 00:11:39,386
أنا بخير
لدينا عمل نقوم به

211
00:11:40,553 --> 00:11:42,917
شكراً لك

212
00:11:42,951 --> 00:11:45,947
أنا أحاول مساعدتك فحسب
لماذا تتصرفين ببرودة؟

213
00:11:45,982 --> 00:11:47,114
أنا لا أتصرف ببرودة

214
00:11:47,148 --> 00:11:48,679
أنا تعرضت للتو لضربة
بواسطة كرة نار عملاقة

215
00:11:48,714 --> 00:11:50,044
خسرت سترتي المفضلة

216
00:11:50,080 --> 00:11:54,209
و أنت تعاملني كأني فتاة صغيرة
أعطني ذلك

217
00:11:54,243 --> 00:11:57,573
أنت بخير؟-
أفضل منهم، على ما يبدو-

218
00:11:57,607 --> 00:12:01,503
أي شيء عن (روبي)؟-
لا، الكاميرا الخاصة بها خلل ما-

219
00:12:01,539 --> 00:12:03,279
البث يتقطع و يعود

220
00:12:03,314 --> 00:12:05,401
المرور من خلال النيران
ربما لم يساعد

221
00:12:05,436 --> 00:12:07,666
أوه-
أنتظر، لدينا شيء ما-

222
00:12:12,065 --> 00:12:15,561
هل هذا الشيء شغال؟
هل ترون هذا؟

223
00:12:15,595 --> 00:12:17,026
نحن نرى ذلك

224
00:12:41,244 --> 00:12:43,042
ما هذا بحق...؟

225
00:12:49,406 --> 00:12:52,735
تبدو مثل خلايا الطاقة
من مختبر مومنتوم

226
00:12:52,771 --> 00:12:54,567
ما عدا أن هذه عملاقة

227
00:12:54,603 --> 00:12:56,566
مورو) خلق بطارية)
عملاقة لنفسه

228
00:12:56,601 --> 00:12:57,666
مليئة بالطاقة الكمية

229
00:12:57,700 --> 00:13:01,626
حسنا، لم "يخلق" بالضبط

230
00:13:05,994 --> 00:13:08,391
! لا، لا، لا! لا تدخل إلى هناك-
روبي؟-

231
00:13:09,393 --> 00:13:11,189
لا بد أن أجهزة الإتصال حرقت

232
00:13:15,821 --> 00:13:17,352
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

233
00:13:17,387 --> 00:13:21,116
ما هو ذلك الشيء على الجدار؟-
آمل ان لا يكون (السيزيوم) ثانية-

234
00:13:21,151 --> 00:13:23,215
السيزيوم؟ هل ذلك ما
أشعل صالة الدخول؟

235
00:13:23,250 --> 00:13:26,946
بناء على التحليل الطيفي
لسترة (يو-يو)، أجل

236
00:13:26,980 --> 00:13:28,511
إن نسبة عدم استقراره عالية جدا

237
00:13:28,546 --> 00:13:31,310
و هو عنصر تلقائي الاشتعال، أجل
يتفاعل عند ملامسته للماء

238
00:13:31,344 --> 00:13:32,775
...أولا الكاربون، الآن السيزيوم

239
00:13:32,809 --> 00:13:35,007
كأن (مورو) يختبر قدراته

240
00:13:35,042 --> 00:13:36,506
يشق طريقه عبر الجدول الدوري

241
00:13:36,540 --> 00:13:38,205
من يعلم أي فخاخ أخرى
قد نصبها؟

242
00:13:38,239 --> 00:13:43,667
أنا أعلم
لقد رأيت ذلك الإعداد من قبل

243
00:13:47,133 --> 00:13:48,864
لا تلمس ذلك

244
00:13:54,328 --> 00:13:57,292
آوه-
إيلاي-

245
00:13:57,326 --> 00:14:01,521
(أنت لا تنتمي لهذا المكان يا (روبي
إذهب إلى المنزل

246
00:14:01,557 --> 00:14:07,185
رجاء-
سأذهب...حالما تموت-

247
00:14:25,541 --> 00:14:27,305
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟-
(لقد سقط (روبي-

248
00:14:27,340 --> 00:14:28,904
سوف أدخل-
(دايزي)، إنتظري-

249
00:14:32,103 --> 00:14:34,167
تدركين أننا نحاول إبعادك عن
أنظار الصحافة، صحيح؟

250
00:14:34,201 --> 00:14:36,465
أ"...انا لا أهتم"
ب"...لست أنا الفاعلة"

251
00:14:36,500 --> 00:14:39,496
يا أصحاب المشكل أكبر مما
تعتقدون

252
00:14:39,531 --> 00:14:42,428
هنالك شيء في ذلك المبنى
يجب على الجميع رؤيته

253
00:14:43,550 --> 00:14:45,547
<font color="#ffff00">مفاعل الشيطان؟
بجد؟

254
00:14:45,582 --> 00:14:49,145
لا يمكنك أن تختلق هذه الأشياء فقط-
لست أنا من أطلق عليه ذلك الأسم-

255
00:14:49,179 --> 00:14:51,143
علماء فزياء (لوس ألاموس) فعلوا

256
00:14:51,178 --> 00:14:54,009
هذه آخر صورة قبل
(أن ينقطع بث (روبي

257
00:14:54,043 --> 00:14:57,139
...يبدون متشابهين جدا
مهما كانوا

258
00:14:57,174 --> 00:14:58,705
إنه إجراء آمان-
إنه مصدر وقود-

259
00:14:58,740 --> 00:15:02,469
حسنا...إنه الإثنان، هو يمد
الخلية و (إيلاي) بالطاقة

260
00:15:02,504 --> 00:15:05,423
و هو أيضا بوليصة التأمين المثالية
?بعادنا عن طريقه

261
00:15:05,458 --> 00:15:06,699
الآن..الآن، عندما تقول
..."إجراء تأمين"

262
00:15:06,735 --> 00:15:10,364
هل ترى غطاء البريليوم هذا؟
إنه عاكس نترونات

263
00:15:10,399 --> 00:15:12,463
مجهز ليسقط
عند لمسة أصبع

264
00:15:12,497 --> 00:15:13,328
إذا سقط ذلك الغطاء في مكانه

265
00:15:13,364 --> 00:15:15,760
سيحفز انشطارا نوويا-
وقت مستقطع-

266
00:15:15,795 --> 00:15:18,192
...إجراء أمان،انشطار نووي

267
00:15:18,227 --> 00:15:20,157
هل أنتم يا أصحاب تتحدثون عن ما
أعتقد أنكم تتحدثون عنه؟

268
00:15:20,192 --> 00:15:22,489
إيلاي) شق طريقه عبر)
الجدول الدوري

269
00:15:22,523 --> 00:15:24,154
وصولا إلى البلوتونيوم-
حسنا-
<font color="#ffff00">معدن ثقيل جدا، مشع و سام، أحد نظائره يستخدم ?نتاج القنابل الذرية

270
00:15:24,190 --> 00:15:26,462
و إذا عبث معه (رأس عود الثقاب)؟

271
00:15:28,455 --> 00:15:31,161
حان وقت الخطة البديلة

272
00:15:33,782 --> 00:15:37,511
أي أحد؟
لا تترددوا في مقاطعتي

273
00:15:46,131 --> 00:15:48,395
أعتقد أني لست الوحيد الذي
يحتفظ بسر

274
00:15:48,430 --> 00:15:50,393
بين البلوتونيوم المشع

275
00:15:50,428 --> 00:15:52,758
و حقول الطاقة الكمية
التي تقصفك

276
00:15:52,794 --> 00:15:53,925
...و رمح الكاربون

277
00:15:53,960 --> 00:15:57,389
شخص عادي كان ليموت
...عشر مرات، لكن

278
00:15:57,424 --> 00:16:00,187
أعتقد أنك لست عاديا، صحيح؟

279
00:16:00,221 --> 00:16:04,617
إقترب مني
سأريك ما أنا

280
00:16:04,652 --> 00:16:07,416
...لقد سمعت قصصا في السجن

281
00:16:07,450 --> 00:16:10,846
همسات عن وجود شيطان
<font color="#ffff00">الدراج الشبح

282
00:16:13,379 --> 00:16:16,076
إبن أخي؟

283
00:16:16,110 --> 00:16:18,840
كيف؟-
كان ذلك بسببك-

284
00:16:19,975 --> 00:16:22,538
...ليلة إطلاق النار على السيارة

285
00:16:22,574 --> 00:16:25,603
..كانوا يحاولون قتلك

286
00:16:25,637 --> 00:16:27,402
! بسبب أشياء قمت بفعلها

287
00:16:27,436 --> 00:16:30,166
..(لا، لقد كانوا آل (باور
جو و لوسي

288
00:16:30,201 --> 00:16:31,166
! هم من بدأوا هذا
لقد كذبوا

289
00:16:31,200 --> 00:16:33,764
هل تعتقد أنني أكثرث مثقال حبة خردل
بشأن أي من ذلك؟

290
00:16:33,799 --> 00:16:36,729
مجموعة علماء يتقاتلون
على كتاب غبي؟

291
00:16:36,764 --> 00:16:40,693
كل ذلك القتل، و تلك الجثث

292
00:16:40,727 --> 00:16:43,017
و الأرواح المدمرة

293
00:16:43,275 --> 00:16:46,589
لم أكن أقصد حدوث أي من
(هذا يا (روبي

294
00:16:46,623 --> 00:16:48,487
لم أود أبدا أن أؤذيك

295
00:16:48,522 --> 00:16:52,201
...لقد وثقنا فيك يا عمي
(أنا و (غايب

296
00:16:55,184 --> 00:16:59,480
...أحببناك كوالدنا

297
00:16:59,515 --> 00:17:04,544
و أنت مزقت ذلك ?شلاء-
أعلم-

298
00:17:05,911 --> 00:17:08,141
لماذا؟

299
00:17:10,541 --> 00:17:14,637
...لماذا قمت بفعل ذلك
أصبحت قاتلا؟

300
00:17:14,671 --> 00:17:17,700
حسنا، أعتقد أن ذلك
يجري في عروق العائلة

301
00:17:17,736 --> 00:17:19,632
كانت لديك دكتوراه

302
00:17:21,534 --> 00:17:25,496
كان لديك نحن، كان لديك عمل جيد-
عمل جيد؟-

303
00:17:25,531 --> 00:17:28,461
أصحاب البشرة البيضاء أولئك في مومنتوم إعتقدوا أنهم
يقدمون لي معروفا

304
00:17:28,495 --> 00:17:30,659
كانوا ينظرون إلي
كأنهم أفضل مني

305
00:17:30,693 --> 00:17:32,790
! كأنهم أكثر ذكاءً

306
00:17:32,826 --> 00:17:36,055
...نظرة التعالي في عيونهم

307
00:17:36,090 --> 00:17:40,352
لقد حصلوا على ما كانوا يستحقونه

308
00:17:41,753 --> 00:17:47,330
كان عليك ان تنتقم-
ليس انتقام. ..بل احترام-

309
00:17:48,149 --> 00:17:53,377
لا فكرة لديك كم عملت بجد
كل يوم في حياتي

310
00:17:53,411 --> 00:17:55,709
?شق طريقي
فقط ?دخل من ذلك الباب اللعين

311
00:17:55,743 --> 00:17:58,540
بالطبع، قمت بأخطاء
مثل أي طفل

312
00:17:58,574 --> 00:18:01,471
و دفعت ثمنهم
لكن ذلك لم يكن مهما

313
00:18:01,506 --> 00:18:05,535
من الإعدادية حتى الثانوية
! لا أحد آمن بقدراتي

314
00:18:05,570 --> 00:18:07,601
كانوا يعتقدون أنني أغش

315
00:18:07,635 --> 00:18:11,498
! إعتقدوا انني لم أكن جديرا
و تجاهلوني

316
00:18:11,533 --> 00:18:15,462
...حسنا، آحزر ماذا
إحزر ما أنا قادر على فعله الآن

317
00:18:15,497 --> 00:18:18,493
يمكنني خلق مدينة من العدم

318
00:18:18,528 --> 00:18:22,990
أو يمكنني أن أغطيها بصخر بركاني

319
00:18:23,024 --> 00:18:27,587
(روبي)...
أنا أصبح إلها

320
00:18:29,154 --> 00:18:31,485
من الأفضل أن تكون كذلك

321
00:18:32,917 --> 00:18:36,781
?ن الشيطان قادم من أجلك

322
00:18:50,673 --> 00:18:54,769
...تذكر
لقد أعطيتك فرصة للمغادرة

323
00:18:56,702 --> 00:19:01,730
...ما سيحدث لاحقا
هو ذنبك

324
00:19:14,263 --> 00:19:16,160
أيها العميل (كولسون)، لقد سمحت لنفسي

325
00:19:16,195 --> 00:19:18,159
بإطلاع الدكتور (رادكليف) على كل شيء

326
00:19:18,194 --> 00:19:20,724
أجل، خلايا كمية
...جماجم مشتعلة، آليين

327
00:19:20,759 --> 00:19:24,155
فقط يوم عادي آخر في شيلد، صح؟-
ما كل هذا؟ -

328
00:19:24,190 --> 00:19:25,987
عناصر من قوس
ما وراء الأبعاد

329
00:19:26,023 --> 00:19:28,053
و مفاعل( النيوديميوم )من مولد
الذبذبات الكهرومغناطيسية
<font color="#ffff00">عنصر كيميائي، يستعمل بكثرة في أجهزة الليزر و المغناطيسات

330
00:19:28,087 --> 00:19:29,785
إيدا) فكرت أنهم قد يكونون)
ذوو فائدة كبيرة

331
00:19:29,819 --> 00:19:32,383
إيدا) فكرت؟-)
ربما في "الخرفان الكهربائية"-

332
00:19:32,418 --> 00:19:35,081
أفهم أن هذه مزحة
و لا تحتاج أي إجابة

333
00:19:35,116 --> 00:19:36,214
لا

334
00:19:37,748 --> 00:19:40,244
مسرور برؤيتك سالمة-
أتبع الأوامر فحسب-

335
00:19:40,280 --> 00:19:42,036
هذه المهمة تتطلب كل
الأشخاص المتوفرين

336
00:19:42,444 --> 00:19:45,607
مع ذلك، أيها المدير،
ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَجيءَ

337
00:19:45,643 --> 00:19:48,239
و أفوت فرصة رؤية سلاح نووي
عن قرب؟

338
00:19:48,274 --> 00:19:49,372
مستحيل

339
00:19:49,406 --> 00:19:51,603
ما مدى القرب الذي تتحدث عنه؟-
أعتقد أنه حان الوقت-

340
00:19:51,639 --> 00:19:55,035
للعامة بأن يروا المدير
أثناء العمل

341
00:19:55,069 --> 00:19:58,199
تمشى معي يا (فيل) ،لدي خطة

342
00:20:02,248 --> 00:20:04,245
صحون الإمتصاص
ارتفاع الترددات

343
00:20:04,279 --> 00:20:07,776
...وحدات معالجة رنانة
النتائج لا تكذب

344
00:20:07,810 --> 00:20:10,607
إنهم مثاليون-
ربما يكونون دافئين قليلا-

345
00:20:10,642 --> 00:20:13,039
لكنهم جعلوني أقترب من
...قوتي الكاملة، لذلك

346
00:20:13,074 --> 00:20:15,771
شكراً لك-
العفو-

347
00:20:15,805 --> 00:20:16,937
الأخبار الجيدة، أنك
قطعا

348
00:20:16,971 --> 00:20:19,634
لست المسؤولة عن النشاط
الزلزالي في المنطقة

349
00:20:19,670 --> 00:20:24,032
ذلك ما كنت أقوله...باستمرار-
أجل، لكن الآن الأمر صحيح-

350
00:20:24,066 --> 00:20:27,062
آه، القوس
أفهم أن (إيدا) وصلت؟

351
00:20:27,098 --> 00:20:29,894
لا تتحمس كثيرا، لكن أجل
هي هنا

352
00:20:29,929 --> 00:20:32,792
مع الدكتور (رادكليف) والمدير
(مايس)

353
00:20:32,827 --> 00:20:35,057
آوه، حسنا، لقد
تم إنقاذ اليوم رسميا

354
00:20:35,093 --> 00:20:37,090
لا حب لمديركم الجديد؟

355
00:20:37,124 --> 00:20:38,354
إنه ماكر كذاب-
نحن لا نثق به-

356
00:20:38,390 --> 00:20:41,619
حقا؟
ماذا فعل؟

357
00:20:41,655 --> 00:20:44,784
مع كل احترامي يا سيدي
لكن هذه أغبى فكرة

358
00:20:44,819 --> 00:20:46,516
سمعتها طوال اليوم
و قد كان يوما طويلا

359
00:20:46,551 --> 00:20:49,014
أنا أفهم قلقك، لكن
سوف أكون هناك مع الجميع

360
00:20:49,049 --> 00:20:50,946
تريد أن تعيد (يو-يو) إلى
ذلك المبنى

361
00:20:50,981 --> 00:20:52,446
لتجلب قطعة من البلوتونيوم

362
00:20:52,480 --> 00:20:56,443
الذي هو مادة مشعة و غير مستقرة-
سترتدي بذلة وقاية-

363
00:20:56,478 --> 00:20:58,042
لست متأكدا انهم تم تصميمهم للجري

364
00:20:58,077 --> 00:20:59,674
هي ليست في حالة جيدة
لتعود إلى الميدان

365
00:20:59,708 --> 00:21:02,039
أنا موجودة هنا
و أستطيع التحدث نيابة عن نفسي

366
00:21:02,074 --> 00:21:03,538
و أنا بخير

367
00:21:03,573 --> 00:21:05,870
أنت لست بخير
لابد أن هناك خطة أفضل

368
00:21:05,905 --> 00:21:07,735
إنه ليس قرارك أيها
(العميل (ماكينزي

369
00:21:07,770 --> 00:21:10,101
علينا أن نأخذ تلك
(القنبلة من حوزة (مورو

370
00:21:10,135 --> 00:21:11,399
سيدي، ربما عليك أن تلتزم بالمظاهر السياسية

371
00:21:11,435 --> 00:21:15,264
و تدع شخص آخر يتكفل بالأمور التكتيكية-
ماك-

372
00:21:15,298 --> 00:21:18,494
...أيها المدير
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟

373
00:21:21,461 --> 00:21:26,523
إيلينا)...أرجوك أنا)
أحاول حمايتك

374
00:21:28,023 --> 00:21:31,253
إذن أنا (إيلينا) الآن، أليس كذلك؟

375
00:21:31,287 --> 00:21:33,484
أين كان كل هذا
في الأشهر الثلاثة السابقة؟

376
00:21:33,520 --> 00:21:34,651
بحقك

377
00:21:36,251 --> 00:21:38,248
أنت تعلمين كيف أشعر تجاهك

378
00:21:38,283 --> 00:21:40,913
حسنا، إذا أتعبت نفسك
بأخذ قليل من الوقت للتفكير

379
00:21:40,947 --> 00:21:43,477
ستدرك أن لدي العديد من القدرات

380
00:21:43,513 --> 00:21:46,512
لكن قراءة الأفكار
ليست واحدة منهم

381
00:21:47,510 --> 00:21:51,239
إذن، أين يتم احتجاز هذا اللابشري؟-
لا فكرة لدي-

382
00:21:51,274 --> 00:21:53,871
المدير جعلني -حرفيا- أضع كيسا
على رأسي

383
00:21:53,905 --> 00:21:56,568
و تم أخذي بعيدا-
إنه اختطاف-

384
00:21:56,604 --> 00:21:57,668
و كذب على الجميع بشأن ذلك

385
00:21:57,703 --> 00:21:59,300
و إذا كان المدير متورطا
(مع السيناتور (نادير

386
00:21:59,335 --> 00:22:00,966
لا أحد يعلم ما قد يكونون
يخططون له

387
00:22:01,000 --> 00:22:02,032
الأمر فقط غير منطقي

388
00:22:02,067 --> 00:22:03,398
المدير (مايس) هو لابشري

389
00:22:03,432 --> 00:22:06,895
و كل ما تفعله السيناتور
هو جعل العالم يكرهنا

390
00:22:09,895 --> 00:22:13,025
ما الخطب؟

391
00:22:13,059 --> 00:22:17,821
آه..أنا أشعر بهزة قادمة
هل ذلك ممكن حتى؟

392
00:22:18,888 --> 00:22:21,685
القفازات يمكنها امتصاص ترددات موجات
صوتية من نطاق واسع

393
00:22:21,720 --> 00:22:23,650
أفضل من حماية عظامك من
المزيد من الأضرار

394
00:22:23,685 --> 00:22:26,049
هذا مثير للإهتمام
يمكنك أن تشعري بها من هنا

395
00:22:26,083 --> 00:22:28,114
المركز هو حيث
حط (إيلاي) رحاله

396
00:22:28,149 --> 00:22:29,513
لا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفة

397
00:22:29,548 --> 00:22:31,046
ربما شيء خلقه هناك
هو السبب

398
00:22:31,080 --> 00:22:32,611
...سواء كانت خلايا الطاقة

399
00:22:32,645 --> 00:22:34,676
لا، هو لا"يخلق" أي شيء-
ها نحن ثانية-

400
00:22:34,711 --> 00:22:37,441
هنالك ترتيب للأشياء
في هذا الكون الشبه فوضوي

401
00:22:37,476 --> 00:22:38,840
هنالك قوانين، حسنا؟

402
00:22:38,875 --> 00:22:41,638
و واحد من تلك القوانين يقول أن
كل ذرة مادة

403
00:22:41,673 --> 00:22:44,303
تصنع أي حيوان، أو نبات
...أو معدن

404
00:22:44,338 --> 00:22:46,103
مهما تغيرت

405
00:22:46,137 --> 00:22:48,667
فقد أتت من مكان ما
تنتمي لمكان ما

406
00:22:48,701 --> 00:22:53,881
...حالتها الطبيعية
موطنها

407
00:22:53,998 --> 00:22:57,994
إنه نوعا ما شعور جميل، حتى
لو كان غير مقصود كليا

408
00:22:58,029 --> 00:23:00,892
إذن، ما هو سبب الهزة الأرضية؟

409
00:23:01,959 --> 00:23:05,189
سرقة كبرى-
أنت تخسرهم، يا جيفري-

410
00:23:05,224 --> 00:23:08,121
حسنا، أجل، ربما لو دعمتني
و لو مرة واحدة

411
00:23:08,155 --> 00:23:10,286
لن أخسرهم-
أنا لن أدعم خطة سيئة-

412
00:23:10,320 --> 00:23:12,950
أو أي خطة ليست لك أو
جزءا من الأجندة خاصتك

413
00:23:12,986 --> 00:23:14,017
أية أجندة؟-
(آوه، بحقك، يا (فيل-

414
00:23:14,051 --> 00:23:16,514
.اتخذ قرارك
هل تريد أن تكون مديرا أم لا؟

415
00:23:16,550 --> 00:23:17,581
?نني لست دمية مصنوعة من اللحم

416
00:23:17,615 --> 00:23:19,846
تبتسم و تتغاضى النظر
اتباعا للأوامر

417
00:23:19,880 --> 00:23:22,277
لا أحد طلب منك أن تغض النظر
لكن لديك ابتسامة جميلة

418
00:23:22,312 --> 00:23:25,009
لقد تنحيت من هذا العمل، و مع
ذلك منذ استلمته

419
00:23:25,043 --> 00:23:26,641
كنت تهرب بهذه الطائرة
بجميع الأنحاء

420
00:23:26,676 --> 00:23:28,174
تفعل ما تريد
! وقت ما شئت

421
00:23:28,208 --> 00:23:30,005
...هل تقصد إنقاذ الأرواح
ذلك النوع من الأمور؟

422
00:23:30,040 --> 00:23:32,937
أقصد استعمال هاربين من القانون
و قتلة ?تمام عملك القذر

423
00:23:32,972 --> 00:23:35,835
بناء آليين
كتم أسرار عني؟

424
00:23:35,869 --> 00:23:38,333
تريد التحدث عن الأسرار،؟
حسنا، لنفعل ذلك

425
00:23:38,368 --> 00:23:41,488
لنبدأ بالإتفاق السري الذي
(عقدته مع السيناتور (نادير

426
00:23:42,365 --> 00:23:46,894
من أخبرك بشأن ذلك؟-
شبح-

427
00:23:46,929 --> 00:23:49,592
هل كنت تعرف أن لديها سجينا
لابشريا محبوسا بعيدا

428
00:23:49,627 --> 00:23:51,490
كتجربة مختبر من نوع ما؟

429
00:23:51,526 --> 00:23:53,723
ما هي تلك الجملة التي تتحدث عن
منازل الزجاج؟

430
00:23:54,057 --> 00:23:56,487
أنت لابشري

431
00:23:56,523 --> 00:23:58,787
لماذا تود العمل مع شخص يكرهنا
كرها شديدا؟

432
00:23:58,821 --> 00:24:02,617
تريدين  أن تعلمي لماذا؟
ألقي نظرة على المرآة

433
00:24:02,651 --> 00:24:06,480
السيناتور (نادير) لديها صور لكم
(في السجن مع(رييس

434
00:24:06,516 --> 00:24:10,645
و رجل العصابة الميت الذي تركه
(خلفه...(سانتينو نوغيرا

435
00:24:10,680 --> 00:24:12,877
و كانت ستنشر ذلك للعامة

436
00:24:12,911 --> 00:24:14,975
هل يمكنك أن تتخيل رد الصحافة؟

437
00:24:15,010 --> 00:24:20,088
<font color="#ffff00">عملاء شيلد يعملون مع إرهابيين
<font color="#ffff00">محليين و قتلة

438
00:24:20,673 --> 00:24:22,903
كنت تحاول حماية شيلد

439
00:24:22,938 --> 00:24:25,934
ذلك هو العمل الذي تم استئجاري لفعله

440
00:24:25,969 --> 00:24:29,133
هل تركت العميلة (سيمونز) تذهب
لفحص لابشري؟

441
00:24:29,169 --> 00:24:31,431
أجل، هل أردت أن أعلم
المزيد بشأنه؟

442
00:24:31,465 --> 00:24:34,129
بالطبع

443
00:24:34,163 --> 00:24:36,193
لكن ذلك الخيار لم يكن متاحا
لي في ذلك الوقت

444
00:24:36,229 --> 00:24:38,625
لماذا لم تأتي إلي من البداية
بحق الجحيم؟

445
00:24:38,661 --> 00:24:39,858
الآن، لماذا سأفعل ذلك؟

446
00:24:39,893 --> 00:24:44,721
في حالة لم تلاحظ يا (فيل)، نحن
لسنا فريقا يثق

447
00:24:46,422 --> 00:24:48,586
نحن لسنا فريقا على الإطلاق

448
00:24:53,749 --> 00:24:56,280
ربما تكون محقا

449
00:24:56,315 --> 00:24:59,528
لكن علينا اللعنة إذا
لم نصبح واحدا إذا كنا

450
00:24:59,530 --> 00:25:02,743
سنوقف (إيلاي مورو) من تفجير
نصف مدينة لوس أنجلوس

451
00:25:03,777 --> 00:25:06,873
آوه، ذاك صحيح
فيتز) وجد حلا لذلك)

452
00:25:21,531 --> 00:25:25,993
أترى هذا؟
هذا ماء

453
00:25:26,027 --> 00:25:29,324
واعجباه
أنا منبهر جدا

454
00:25:29,359 --> 00:25:32,156
أجل، لقد نسيت...أنت لم تكن
جيدا في العلوم

455
00:25:32,190 --> 00:25:36,686
الماء ليس عنصرا أساسياً
بل هو مركب

456
00:25:36,720 --> 00:25:39,517
...ليس أي مركب

457
00:25:39,552 --> 00:25:43,781
إنه الخطوة التالية
...في تطور قواي

458
00:25:43,815 --> 00:25:45,179
خلق الحياة

459
00:25:45,315 --> 00:25:48,644
أتعلم، ربما تريد
الحصول على حبيبة أولا

460
00:25:52,110 --> 00:25:54,408
(آسف، لإخبارك بهذا يا (إيلاي

461
00:25:54,442 --> 00:25:56,272
لكنك لست إله

462
00:25:56,307 --> 00:26:00,048
تبين أنك لا زلت لصا
مثيرا للشفقة

463
00:26:04,121 --> 00:26:07,358
لقد وجدناه في الخارج
لا يحمل سلاحا..هذه فقط

464
00:26:10,192 --> 00:26:14,054
...(أيها العميل (كولسون
يجب أن تكون ميتا

465
00:26:14,090 --> 00:26:16,886
أسمع ذلك كثيرا.
لكني لا أمل من ذلك

466
00:26:16,921 --> 00:26:18,951
ذلك يعني أني لا زلت موجودا هنا-
كيف؟-

467
00:26:18,985 --> 00:26:21,283
لقد شاهدتك تتعرض للتبخر

468
00:26:21,317 --> 00:26:23,347
فقط حقيقة أنك تسأل
كيف"؟"

469
00:26:23,383 --> 00:26:25,813
تظهر أنك لا تعلم الكثير
...بشأن ما حدث

470
00:26:25,848 --> 00:26:26,779
أو بشأن ما سيحدث

471
00:26:26,814 --> 00:26:30,110
أنا لست متأكدا من إذا كانت
تلك إهانة أو تهديد

472
00:26:30,145 --> 00:26:33,774
...في كلتا الحالتين
ليست فكرة جيدة

473
00:26:39,073 --> 00:26:40,869
هؤلاء آخر من تبقى
كيف تسير الأمور؟

474
00:26:40,905 --> 00:26:43,269
نحن قريبون
المفاعل يجب أن يوضع هنا

475
00:26:43,303 --> 00:26:44,801
مباشرة تحت الخلية

476
00:26:44,835 --> 00:26:46,665
حان وقت قيامك
بسحرك، يا عزيزتي

477
00:26:46,700 --> 00:26:49,031
أنا لا أمارس السحر يا دكتور
السحر يتضمن الخداع

478
00:26:49,066 --> 00:26:52,029
أجل، كنت أقصد فقط أنه حان وقت
بدأ توصيل خلايا الطاقة

479
00:26:52,064 --> 00:26:53,927
علي أن أقوم بتحديث ذاكرة
اللغة العامية خاصتك

480
00:26:53,962 --> 00:26:55,660
هل تعتقدين حقا أن المغناطيس
سيكون قوبا بما فيه الكفاية

481
00:26:55,694 --> 00:26:56,559
للسيطرة عليه؟

482
00:26:56,593 --> 00:26:58,590
مفاعل النيوديميوم ليس
مغناطيسا عادياً

483
00:26:58,626 --> 00:27:00,456
لقد سمح لجهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية
الخاص بكلاب الحراسة

484
00:27:00,491 --> 00:27:02,089
بقطع الكهرباء
في عدة مدن.

485
00:27:02,123 --> 00:27:05,520
لا أصدق أنها آلية
إنها مفعمة بالحياة

486
00:27:05,554 --> 00:27:08,984
شكراً لك
أنا أتعلم

487
00:27:09,018 --> 00:27:11,515
ما أهملت (إيدا) إضافته هو
أن المفاعل عديم النفع

488
00:27:11,550 --> 00:27:13,580
إلا إذا وضعنا النصف الآخر
في المكان المناسب

489
00:27:13,616 --> 00:27:16,012
و نتمكن من فتح
البوابة في الوقت المناسب

490
00:27:16,048 --> 00:27:18,477
...أجل، سنفعل ذلك
باستثناء حدوث هزات أرضية

491
00:27:18,512 --> 00:27:20,176
دع أمر الهزات الأرضية لي، حسنا؟

492
00:27:20,211 --> 00:27:24,174
...جميعكم غادروا كما دخلنا
في قطعة واحدة

493
00:27:24,208 --> 00:27:27,638
روبي)، هل تسمعني؟)

494
00:27:29,505 --> 00:27:32,135
كيف تفعل ذلك بابن أخيك؟

495
00:27:32,170 --> 00:27:35,466
أنت تعرف أنه أكثر من ذلك,
ما هو قادر عليه

496
00:27:35,501 --> 00:27:37,997
(أنا لا زلت واقفا، يا (كولسون

497
00:27:38,033 --> 00:27:40,829
لكن الامر شبيه بما حدث
...في ذلك المكان الآخر

498
00:27:40,864 --> 00:27:42,794
شيء ما يسحبني

499
00:27:42,829 --> 00:27:45,259
إنه يموت هناك

500
00:27:45,294 --> 00:27:46,658
علينا أن نقوم بإخراجه

501
00:27:46,693 --> 00:27:48,790
ما الذي يقصده
ب"المكان الآخر"؟

502
00:27:48,825 --> 00:27:50,822
هل سبق لك و سمعت بقانون
الحفاظ على الكتلة؟

503
00:27:50,857 --> 00:27:53,653
بالطبع سمعت به، لدي
دكتوراه لعينة في الهندسة

504
00:27:53,688 --> 00:27:54,719
آوه، صحيح
آسف

505
00:27:54,755 --> 00:27:56,985
إذن أنت تعلم أن المادة
لا يمكن خلقها أو تدميرها

506
00:27:57,020 --> 00:27:59,583
ما عدا أنني أثبتت أن ذلك ليس صحيحاً

507
00:27:59,617 --> 00:28:01,814
أنا أعيد كتابة قوانين الطبيعة

508
00:28:01,850 --> 00:28:04,813
أجل، لكنك ثمل بالقوة
أو أنك تشرب عصير (كول إيد) خاص بك
<font color="#ffff00">معناه شخص مهووس بفكرة خطرة و مدمرة

509
00:28:04,848 --> 00:28:06,945
...(أو ثمل بمشروب (باور رايد
أنا لا أعلم

510
00:28:06,979 --> 00:28:09,743
مقصدي هو أنك، لا
...(تخلق الطاقة، (إيلاي

511
00:28:09,777 --> 00:28:11,274
أنت تسرقها

512
00:28:11,310 --> 00:28:13,407
أسرقها؟
من أين؟

513
00:28:13,441 --> 00:28:14,972
هل تذكر عندما ظننت أنني
كنت ميتا؟

514
00:28:15,008 --> 00:28:16,472
كنت في الواقع أمامك طوال الوقت

515
00:28:16,506 --> 00:28:17,803
عالق بين الأبعاد

516
00:28:17,839 --> 00:28:21,135
اسأل (روبي)...لقد كان هناك-
إنه محق-

517
00:28:21,169 --> 00:28:24,133
حاليا (روبي) يشعر
بأنه يسحب من ذلك المكان الآخر

518
00:28:24,167 --> 00:28:26,764
?نه عالق في صندوق
به حزمة من الطاقة الكمية

519
00:28:26,799 --> 00:28:29,429
التي لا تنتمي لهذا المكان، و هي
قطعا لا تنتمي لك أنت

520
00:28:29,464 --> 00:28:30,928
مما يعني...أنك لص

521
00:28:30,963 --> 00:28:33,127
أنت تكذب-
لا، يزداد الأمر سوءاً -

522
00:28:33,161 --> 00:28:35,258
في كل مرة
تسرق فيها الطاقة الكمية

523
00:28:35,294 --> 00:28:36,758
تسبب صدعا زلزاليا

524
00:28:36,792 --> 00:28:39,123
كلما أخذت أكثر
آزداد حجم الهزة,

525
00:28:39,157 --> 00:28:42,121
مما يسبب مشكلا
بسبب، أنت تعلم، البلوتونيوم

526
00:28:42,155 --> 00:28:44,952
أصغي له يا عمي

527
00:28:44,987 --> 00:28:47,084
لا تريد أن تسحبهم معك
إلى الهاوية

528
00:28:50,949 --> 00:28:53,379
هل تعرف مقدار صعوبة العمل
الذي قمت به ?صل إلى هنا

529
00:28:53,414 --> 00:28:56,011
?حقق ما قمت بتحقيقه؟

530
00:28:56,046 --> 00:28:59,842
و انت تدعوني
لص...محتال؟

531
00:29:02,542 --> 00:29:05,372
إحذري يا (إيدا) أرواحنا
تعتمد على هذا

532
00:29:05,406 --> 00:29:07,704
حياتك أنت بالتحديد-
إنهم يزدادون قوة-

533
00:29:07,738 --> 00:29:09,835
الأمر أشبه بركوب موجة متقلبة

534
00:29:09,870 --> 00:29:11,867
هل أوصلت المغناطيس الآخر
ل (يو-يو)؟

535
00:29:11,902 --> 00:29:13,433
أجل، لقد استلمته

536
00:29:16,066 --> 00:29:17,663
لا يمكننا الصمود أمام
هزة أخرى مثل هذه

537
00:29:17,698 --> 00:29:19,095
إذا سقط غطاء البريليوم
في المكان

538
00:29:19,130 --> 00:29:21,328
البلوتونيوم سينفجر-
ذلك لا يساعد، يا (سيمونز-

539
00:29:21,362 --> 00:29:23,825
أنا...أنا أمتص
الهزات بقدر ما أستطيع

540
00:29:23,860 --> 00:29:25,591
كم عدد الهزات التي تستطيع تلك القفازات
احتمالها؟

541
00:29:31,388 --> 00:29:33,385
أنا لست قلقا
بشأن القفازات

542
00:29:38,117 --> 00:29:40,747
إيلاي)، استيقظ)
ألا ترى ما يحدث؟

543
00:29:40,783 --> 00:29:42,746
لا تدع غرورك يعميك
عن الحقيقة

544
00:29:42,781 --> 00:29:45,744
ما تدعوه بالحقيقة، أيها
العميل (كولسون) أسميه أنا نظرية

545
00:29:45,779 --> 00:29:48,841
إذا انفجرت تلك القنبلة
! الجميع سيموت، بما فيهم أنت

546
00:29:48,877 --> 00:29:49,975
! أنت مخطئ

547
00:29:51,208 --> 00:29:54,672
الدارك هولد
أراني الطريقة

548
00:29:54,706 --> 00:29:58,169
أستطيع خلق الحياة، حتى بعد الموت

549
00:29:58,203 --> 00:30:01,466
هل يستطيع لص مثير للشفقة فعل ذلك؟

550
00:30:02,534 --> 00:30:07,329
تلك القنبلة ليست إجراء أمان، أليس كذلك؟
هي نهاية لعبتك

551
00:30:07,364 --> 00:30:11,960
هي ليست نهايتي...بل نهايتك أنت

552
00:30:15,326 --> 00:30:20,022
يا أصحاب؟
علينا أن نذهب

553
00:30:21,188 --> 00:30:22,786
لقد اقتربنا

554
00:30:28,517 --> 00:30:30,848
هيا

555
00:30:30,882 --> 00:30:35,177
! (روبي) أريدك أن تقاوم
! أخرج من ذلك الصندوق

556
00:30:35,212 --> 00:30:37,842
كانت بيننا صفقة

557
00:30:37,877 --> 00:30:39,674
حسنا، لننهيها

558
00:30:45,739 --> 00:30:49,401
كل الفرق...فلتبدأ الإثارة

559
00:32:00,754 --> 00:32:02,452
! إنها قوية....جدا

560
00:32:07,650 --> 00:32:10,246
دايزي-
! مهلا-

561
00:32:20,274 --> 00:32:21,605
(روبي)

562
00:33:23,365 --> 00:33:24,896
(كل شيء على ما يرام، أيتها العميلة (سيمونز

563
00:33:24,930 --> 00:33:25,895
أنا لن أنزف حتى الموت

564
00:33:25,930 --> 00:33:29,093
دم الآلي هو من أجل
المظاهر فحسب

565
00:33:29,127 --> 00:33:31,224
لكنك تتألمين، أنا
لا أفهم

566
00:33:31,260 --> 00:33:33,490
دكتور (رادكليف) برمجني على
أن أكون مفعمة بالحياة

567
00:33:33,525 --> 00:33:36,388
علي أن أختبر الإستجابات المناسبة
للأحاسيس البشرية

568
00:33:36,422 --> 00:33:38,720
و قد تمت برمجتي على الإحساس بهم

569
00:33:38,754 --> 00:33:40,885
بما في ذلك الألم-
أجل-

570
00:33:40,920 --> 00:33:43,517
إنه أمر فضيع-
علي ان أخرج من هنا-

571
00:33:45,717 --> 00:33:48,347
علي أن أخرج من هنا

572
00:33:48,381 --> 00:33:51,345
هذا كثير جدا، علي أن أخرج-
دايزي؟-

573
00:34:12,065 --> 00:34:14,362
هل تلك (كوايك)؟

574
00:34:15,596 --> 00:34:17,659
أنتظري، انتظري-
لقد كذبوا-

575
00:34:17,695 --> 00:34:20,563
<font color="#ffff00">هل كنت هنا طوال الوقت؟-
<font color="#ffff00">المدير (مايس) كذب-

576
00:34:23,524 --> 00:34:27,286
إهدأوا
اصمتوا، رجاء

577
00:34:27,322 --> 00:34:30,384
من فضلكم

578
00:34:30,420 --> 00:34:33,183
أنتم محقون...لقد كذبت عليكم

579
00:34:33,218 --> 00:34:36,048
كوايك) كانت هنا طوال الوقت)

580
00:34:36,082 --> 00:34:40,544
لكنها لم تكن مسؤولة عن الخطر
الذي كان هنا اليوم

581
00:34:40,579 --> 00:34:45,440
...(العميلة (جونسون
أنقذتنا جميعا

582
00:34:46,742 --> 00:34:49,304
سايريني فقط
سوف تشكرينني لاحقا

583
00:35:08,372 --> 00:35:10,802
(علينا أن نوصل هذه إلى (غايب

584
00:35:12,369 --> 00:35:14,633
هي ملكه الآن

585
00:35:14,668 --> 00:35:17,797
لم أكن ?ستبعد المالك السابق
بعد

586
00:35:17,833 --> 00:35:19,830
هل تعتقد أن (روبي) قد يعود؟

587
00:35:19,865 --> 00:35:22,261
الدراج الشبح الأخير فعل ذلك

588
00:35:22,296 --> 00:35:24,626
انتظر لحظة، انتظر، ماذا؟-
قصة طويلة

589
00:35:24,661 --> 00:35:28,690
بغض النظر عن ذلك، أعتقد أن تلك ليست
(آخر مرة سنرى فيها السيد (رييس

590
00:35:30,091 --> 00:35:32,421
الجميع موجودون في غرفة الإستراحة

591
00:35:32,456 --> 00:35:37,584
إذا أردت الإنضمام لنا-
أعتقد انني فعلت ذلك مسبقا-

592
00:35:38,685 --> 00:35:42,815
أنا آسف، أن المدير
وضعك في ذلك الوضع الحرج

593
00:35:42,849 --> 00:35:44,613
أمام الصحافة، لقد غير الخطة في آخر لحظة
و لم يخبرني

594
00:35:44,648 --> 00:35:48,777
يمكنه فعل ذلك، صح؟-
ما أريد قوله هو-

595
00:35:48,812 --> 00:35:51,874
إذا لم تريدي أن تكوني
عميلة مجددا

596
00:35:51,910 --> 00:35:54,373
يمكننا أن نجد حلا لذلك

597
00:35:54,408 --> 00:35:56,073
علي أن أكون صريحة

598
00:35:56,107 --> 00:36:01,436
أنا...أنا لا أعلم كيف
...أشعر بشأن العودة

599
00:36:01,470 --> 00:36:04,766
القواعد، و القوانين
...لكن

600
00:36:05,400 --> 00:36:09,595
هناك بعض الأشياء التي اشتقت لها

601
00:36:11,129 --> 00:36:13,726
هم أيضا إشتاقوا لك

602
00:36:15,427 --> 00:36:16,425
إضافة إلى ذلك، فلا ضرر

603
00:36:16,460 --> 00:36:19,357
من أن الوجه الجديد لشيلد
هو لابشري

604
00:36:19,391 --> 00:36:22,554
كانت فكرتك؟-
إعتقدت أن الوجه الجديد لشيلد-

605
00:36:22,588 --> 00:36:26,418
...يجب أن يكون لابشريا
لكن لم أكن أقصده هو

606
00:36:31,616 --> 00:36:36,211
أجل، حقا، ربما في
نسخة الكتاب المصور

607
00:36:49,771 --> 00:36:51,168
أنت
إلى أين أنت ذاهبة؟

608
00:36:51,202 --> 00:36:53,033
كنت على وشك الذهاب لجلب جعة

609
00:36:53,068 --> 00:36:54,898
لست عطشانة-
...أنظري-

610
00:36:54,933 --> 00:36:59,162
أعلم أنك راحلة بسببي
و اتمنى أن لا تفعلي

611
00:36:59,197 --> 00:37:04,226
لماذا؟-
...لماذا؟ بسبب-

612
00:37:05,693 --> 00:37:08,490
...أنا مؤخرا

613
00:37:11,822 --> 00:37:14,186
...ذهبت إلى مكان سيء

614
00:37:14,221 --> 00:37:20,633
أقصد في رأسي،
و أردت أن أتحدث

615
00:37:22,648 --> 00:37:25,205
إلا إذا لم نعد أصدقاء
بعد الآن

616
00:37:25,241 --> 00:37:27,976
أصدقاء؟
هل ذلك ما نحن عليه؟

617
00:37:28,011 --> 00:37:29,974
أنا لا أفهمك، أيها الرجل السلحفاة

618
00:37:30,010 --> 00:37:32,374
نتغازل، نتحدث عبر الهاتف
نذهب للعشاء

619
00:37:32,408 --> 00:37:34,505
...و بعدها لا شيء
?سابيع

620
00:37:34,539 --> 00:37:37,636
و الآن، أنت تقول أنك
قلق بشأني

621
00:37:37,671 --> 00:37:39,168
و تريد أن تحميني

622
00:37:49,364 --> 00:37:52,546
لا تناديني بالرجل السلحفاة

623
00:38:04,020 --> 00:38:05,618
<font color="#ffff00">و طبقا لما قاله المدير مايس

624
00:38:05,652 --> 00:38:07,916
<font color="#ffff00">كوايك لم تكن في الواقع هاربة
<font color="#ffff00">من شيلد

625
00:38:07,950 --> 00:38:11,146
<font color="#ffff00">كانت تعمل متخفية في عملية
<font color="#ffff00">طويلة الأمد

626
00:38:11,182 --> 00:38:14,178
<font color="#ffff00">للإطاحة بالمجموعة المعارضة للابشر
<font color="#ffff00">المدعوة بكلاب الحراسة

627
00:38:14,213 --> 00:38:17,643
<font color="#ffff00">تفاصيل جديدة ستظهر خلال
<font color="#ffff00">المؤتمر الصحفي الذي سينعقد آخر هذا الأسبوع

628
00:38:17,677 --> 00:38:20,574
يبدو أن السيناتور (نادير) خسرت
ورقتها الرابحة

629
00:38:20,609 --> 00:38:23,105
...سوف تسعى خلفنا
أكثر من السابق

630
00:38:23,140 --> 00:38:24,471
لقد واجهنا ما هو
أسوأ من السياسيين

631
00:38:24,506 --> 00:38:26,936
حسنا
بينما كلنا حاضرين

632
00:38:26,971 --> 00:38:29,567
أريد أن أقدم شيئا
للعميلة جونسون

633
00:38:29,603 --> 00:38:32,665
...آه-
بطاقتك الرسمية-

634
00:38:33,733 --> 00:38:36,829
إنه أمر مؤسف أن
العميل(كينين) ليس هنا

635
00:38:36,864 --> 00:38:40,161
المستوى الأزرق-
مثير، أليس كذلك؟-

636
00:38:40,195 --> 00:38:43,995
ماذا يعني ذلك؟-
لا فكرة لدينا-

637
00:38:46,091 --> 00:38:48,455
<font color="#ffff00">إذن، أيها الضابط، هل كنت متفاجئا
لرؤية (كوايك) تسقط من السماء؟

638
00:38:48,489 --> 00:38:50,453
تلك مجموعة أشخاص جيدين-
أجل-

639
00:38:50,488 --> 00:38:52,819
يأتون بألوان مختلفة
أليس كذلك؟

640
00:38:52,853 --> 00:38:55,883
(من ضمنهم أنت و (إيدا

641
00:38:55,918 --> 00:38:59,458
هل ذلك كاف لحصولها على تأجيل لحكم ا?عدام؟

642
00:38:59,815 --> 00:39:03,278
كاف ?بقاء المشروع حيا

643
00:39:03,313 --> 00:39:04,710
حسنا، شكراً لك سيدي، بصدق

644
00:39:04,745 --> 00:39:06,542
أنت، أنت لن
يخيب أملك

645
00:39:06,578 --> 00:39:08,608
قبل أن تشكرني عليك
أن تعرف

646
00:39:08,642 --> 00:39:10,539
(أنني طلبت من العميل (ناثانسون

647
00:39:10,575 --> 00:39:13,938
مرافقة (إيدا) إلى المختبر ليساعد
في تضميدها

648
00:39:13,973 --> 00:39:16,536
و يسترجع بحثك كله

649
00:39:18,103 --> 00:39:19,601
من الآن فصاعداً يا دكتور

650
00:39:19,635 --> 00:39:23,298
كل عملك على مشروع نموذج الآلي الحي
سيكون هنا

651
00:39:23,333 --> 00:39:27,628
تحت إشراف شيلد-
ذلك رائع-

652
00:39:33,660 --> 00:39:34,624
لا، يا سيدي

653
00:39:34,659 --> 00:39:37,122
لا تدعني أشغلك عن
الإحتفالات

654
00:39:37,157 --> 00:39:38,721
سوف أنتهي خلال وقت قصير

655
00:39:41,487 --> 00:39:44,017
هو فريق ينتصر
أجل أيها المدير

656
00:40:00,774 --> 00:40:03,704
هاه

657
00:40:07,102 --> 00:40:11,665
...آوه، يا إلهي، ما هذا-
مرحبا، أيها العميل ناثانسون-

658
00:40:11,700 --> 00:40:15,329
ماذا؟
إيدا)، ما الذي تفعلينه؟)

659
00:40:16,996 --> 00:40:18,994
أنا آسفة

660
00:40:21,227 --> 00:40:23,191
أنا أعرف هذا الإحساس

661
00:40:31,553 --> 00:40:34,136
<font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

662
00:40:58,174 --> 00:41:01,937
(إعتذاراتي، أيتها العميلة (ماي

663
00:41:07,325 --> 00:41:10,897
سوف أقوم بتنظيفك بسرعة

664
00:41:22,648 --> 00:41:26,944
حالما نفتح تلك القنينة
ستكون مفتوحة...لا رجعة بعد ذلك

665
00:41:26,978 --> 00:41:28,208
لا بأس بذلك معي

666
00:41:30,143 --> 00:41:31,840
ليس هنالك شيء أفضل
أن أفعله عدا هذا

667
00:41:31,875 --> 00:41:36,737
أو مكان أفضل التواجد به عدا هذا
أنت؟

668
00:41:40,547 --> 00:41:43,033
أنا في المكان الذي أنتمي إليه

669
00:41:47,849 --> 00:41:51,975
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق
~ محمد الناصري~ </font>

1002
00:00:38,100 --> 00:00:51,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

