﻿1
00:00:00,590 --> 00:00:02,960
سابقًا في عملاء شيلد

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,340
لقد طلبت من العميل ناثانسون

3
00:00:04,340 --> 00:00:06,550
أن يصطحب "أيدا" إلى مختبرك - 
 يا الهي --

4
00:00:06,550 --> 00:00:08,640
ما الـ

5
00:00:09,830 --> 00:00:11,720
هذا كان خطأ داركهولد بوضوح

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,050
أنتِ لن تحصلين على هذا الكتاب

7
00:00:13,070 --> 00:00:17,010
أجل سأحصل عليه

8
00:00:17,020 --> 00:00:20,260
الموديل السابق الخاص بك حصل على الداركهولد في يدها

9
00:00:20,260 --> 00:00:22,030
كل الأجوبة يحملها

10
00:00:22,030 --> 00:00:23,490
عليكِ البقاء هنا الآن

11
00:00:23,500 --> 00:00:25,660
حتى تقوم بديلتكِ بالقيام بواجبها

12
00:00:25,660 --> 00:00:27,570
قلت إن المدير الجديد لابد أن يكون شخص قوي

13
00:00:27,570 --> 00:00:28,670
والرأي العام يثق فيه

14
00:00:28,670 --> 00:00:29,770
وجاءوا بك

15
00:00:29,770 --> 00:00:32,200
انظري كلانا لسنا بشر 
 لماذا لا نقوم بأغلب الأمر ؟

16
00:00:32,200 --> 00:00:33,600
الرأي العام كان يتحول ضدك

17
00:00:33,610 --> 00:00:35,320
الآن يتطلع لكِ

18
00:00:35,320 --> 00:00:38,400
يبدو أنهم يتطلعون إليك أنت الآخر 
 بطل فيينا

19
00:00:38,400 --> 00:00:40,970
ليس بالأمر الكبير 
 هُم أعطوني مصداقية أكبر

20
00:00:50,400 --> 00:00:53,320
لا، البطل الحقيقي ليس يسعى للمجد

21
00:00:53,320 --> 00:00:56,360
البعض يسعى للعدالة في وجه الخطر

22
00:00:56,360 --> 00:00:59,260
حتى لو كان معنى هذا أن يعيش في الظل

23
00:00:59,260 --> 00:01:04,060
"لكني فخور بالإعلان أن "ديزي جونسون

24
00:01:04,060 --> 00:01:07,370
أحد عملاء شيلد المخلصين

25
00:01:07,370 --> 00:01:11,200
تستطيع أن تتقدم لدائرة الضوء

26
00:01:11,210 --> 00:01:15,270
وتحصل على الترقية التي تستحقها

27
00:01:24,470 --> 00:01:27,050
خلال فترة عملها السري

28
00:01:27,050 --> 00:01:30,060
خاطرت بحياتها لحماية كل المواطنين يوميًا

29
00:01:30,060 --> 00:01:33,630
حتى شركات الأمن استهدفت جسر ايدسون

30
00:01:33,630 --> 00:01:36,860
العميلة جونسون منعته من الانهيار

31
00:01:36,860 --> 00:01:39,430
حتى يتم إخلاء الجميع

32
00:01:39,430 --> 00:01:41,530
الآن هي تخلت عن عملها السري

33
00:01:41,540 --> 00:01:45,870
لكن اليوم أخيرًا سنقول

34
00:01:45,870 --> 00:01:47,410
شكرًا لكِ

35
00:01:51,080 --> 00:01:53,780
الآن أود أن أدعو

36
00:01:53,780 --> 00:01:56,080
ميشيل كالدويل" العميلة السرية "

37
00:01:56,080 --> 00:01:58,420
لتحكي لنا بكلماتها القصة

38
00:02:02,020 --> 00:02:04,380
شكرًا لك أيها المدير مايس

39
00:02:04,410 --> 00:02:07,930
من الصعب تذكر التفاصيل الخاصة بتلك الليلة

40
00:02:07,930 --> 00:02:13,670
لكن ثلاثة أشياء تظل واضحة 
 الحريق والسقوط

41
00:02:13,670 --> 00:02:16,800
والعميلة جونسون تنقذ حياتي

42
00:02:16,830 --> 00:02:18,530
أنا كنت عائدة إلى المنزل عبر جسر ايدسون

43
00:02:18,530 --> 00:02:21,320
على ما يبدو المديرة ميس 
 تستمتع بهذا أكثر من ديزي

44
00:02:21,320 --> 00:02:24,650
تعرف مَن المتحمس أكثر من كليهما ؟

45
00:02:24,650 --> 00:02:28,060
الجنرال "تالبوت" دفع لنا ذات مرة الكفالة

46
00:02:28,060 --> 00:02:30,060
ثم تعامل وكأننا مدينين له بكل شيء

47
00:02:30,060 --> 00:02:32,490
أجل، هو فعل ما ينبغي عليه فعله

48
00:02:32,500 --> 00:02:35,000
رغم ذلك لم يخفض شيئًا من كبرياءه

49
00:02:35,000 --> 00:02:36,900
بوروس" لا يساعد أيضًا "

50
00:02:36,900 --> 00:02:39,330
"لو اقترب أكثر من مؤخرة "تالبوت

51
00:02:39,340 --> 00:02:40,760
سيحتاج سنوركل

52
00:02:40,790 --> 00:02:43,050
وها هم مرة أخرى

53
00:02:43,070 --> 00:02:45,010
بتلك الحقيبة الأكثر ريبة في العالم

54
00:02:45,010 --> 00:02:46,050
برأيك ماذا يوجد بها ؟

55
00:02:46,050 --> 00:02:49,550
قد تكون أي شيء 
شيفرات نووية، غسيل أموال

56
00:02:49,570 --> 00:02:50,840
كعك فتاة الكشافة

57
00:02:56,500 --> 00:02:57,850
ما الأمر ؟

58
00:02:57,850 --> 00:02:59,920
يفترض أن لدينا عميل على ذلك السطح

59
00:02:59,940 --> 00:03:03,850
ابني مازال لديه أم 
 شكرًا لكِ أيتها العميلة جونسون

60
00:03:03,860 --> 00:03:06,220
شكرًا لك جزيلًا

61
00:03:06,230 --> 00:03:07,390


62
00:03:13,000 --> 00:03:14,860
أجل حسنًا

63
00:03:18,370 --> 00:03:19,940
قناص 
 انبطحوا

64
00:03:26,730 --> 00:03:29,060
انبطحوا

65
00:03:34,090 --> 00:03:36,390
أنا رأيت القناص

66
00:03:36,390 --> 00:03:39,560
سيدي انتظر 
 أنت مستهدف

67
00:03:46,780 --> 00:03:50,430
كولسون " سنبدأ تطبيق خطة الطواريء 
 " جحر الثعلب "

68
00:03:50,440 --> 00:03:52,050
أخرج المدير من هنا يا برونتو

69
00:03:52,070 --> 00:03:53,200
سأفعل ذلك

70
00:03:55,620 --> 00:03:57,610
سيدي علينا أن ننقلك إلى منزل آمن

71
00:03:57,610 --> 00:03:58,910
لدينا طائرة كوين جاهزة

72
00:03:58,910 --> 00:04:02,150
أرشدونا إليها 
 بوروز" معي "

73
00:04:15,840 --> 00:04:20,820
" عملاء شيلد " <font color="#d81d1d"></font>

74
00:04:25,270 --> 00:04:27,070
ما الذي يفعله هذا ؟

75
00:04:27,070 --> 00:04:29,910
العميلة "فيتز" تطلب منا 
 القيام ببعض الاختبارات

76
00:04:29,910 --> 00:04:31,810
الاختبار الوحيد الذي لابد من إجراءه

77
00:04:31,820 --> 00:04:33,010
هو كيف يمكن تدمير ذلك

78
00:04:33,010 --> 00:04:34,640
ذلك الشيء قتل ناثانسون

79
00:04:34,650 --> 00:04:35,850
كان قادر على قتلنا جميعًا

80
00:04:35,850 --> 00:04:37,010
أنا سأتحدث مع العميل فتز

81
00:04:37,020 --> 00:04:38,920
احرصي على الا ينسى ذلك

82
00:04:38,920 --> 00:04:40,350
وفي هذه الأثناء

83
00:04:40,350 --> 00:04:42,420
لا تقتربي منه

84
00:04:42,420 --> 00:04:44,870
ماذا الآن؟

85
00:04:50,380 --> 00:04:52,130
كيف اقترب القناص لهذه المسافة ؟

86
00:04:52,130 --> 00:04:53,200
ماذا يحدث ؟

87
00:04:53,200 --> 00:04:55,330
كانت هناك محاولة إغتيال للمدير مايس

88
00:04:55,330 --> 00:04:56,400
ماذا ؟ 
 هل

89
00:04:56,400 --> 00:04:58,770
هو بخير "كولسون " وماك 
 يتبعان البروتوكول

90
00:04:58,770 --> 00:05:00,140
اصحبوه فقط إلى منزل آمن

91
00:05:00,140 --> 00:05:02,680
ما الذي نعرفه بخصوص ذلك الرجل الذي أمسك به ديزي ؟ 
 مَن كان يعمل معه ؟

92
00:05:02,680 --> 00:05:03,880
هل يمكنكِ التوقف عن طرح الأسئلة ؟

93
00:05:03,880 --> 00:05:05,210
اذهبي هناك واسأليه بنفسكِ

94
00:05:05,220 --> 00:05:06,650
أنا أريدكِ في غرفة الاستجواب

95
00:05:06,650 --> 00:05:07,850
"أنا لا أثق بالسيدة "ريتشر سكيل

96
00:05:07,850 --> 00:05:09,000
لكي تتولى الأمر بنفسها

97
00:05:09,020 --> 00:05:11,650
أنا أتلقى الأوامر من المدير ليس منك

98
00:05:11,650 --> 00:05:12,580
ماي" محقة "

99
00:05:12,580 --> 00:05:14,350
ربما ينبغي علينا أن نفحص 
 المديرة مايس

100
00:05:14,350 --> 00:05:15,740
حسنًا إن لم يصل هنا في التوقيت المناسب

101
00:05:15,760 --> 00:05:16,690
أنا سأتولى زمام الأمر

102
00:05:16,690 --> 00:05:18,030
وإليكِ كيف سيهبط

103
00:05:18,030 --> 00:05:21,060
أنتِ ستأتين بـ "لي هارفي" مهما قال

104
00:05:21,060 --> 00:05:23,630
أنتِ ستتأكدين إذا ما كان "بوروز" مازال على متن الطائرة كوينجيت

105
00:05:23,630 --> 00:05:25,530
معذرة ؟ - 
 وأنت بهذا الشعر -

106
00:05:25,530 --> 00:05:26,660
أحضر لي قهوة

107
00:05:26,670 --> 00:05:30,020
ولا تنسى الفانيليا الفرنسية هذه المرة

108
00:05:31,090 --> 00:05:34,240
العميلة "ماي" مع استثناء أمي في ذلك

109
00:05:34,240 --> 00:05:36,640
أنتِ أكثر امرأة عزباء مخيفة

110
00:05:36,640 --> 00:05:38,070
قابلتها في حياتي

111
00:05:38,080 --> 00:05:39,740
نحن بحاجة لإجابات

112
00:05:39,750 --> 00:05:41,310
يمكنكِ إحضارها

113
00:05:41,310 --> 00:05:43,830
جيد

114
00:05:45,270 --> 00:05:48,050
لقد صممت لهذا الغرض بالتحديد

115
00:05:48,050 --> 00:05:50,020
أيدا" قدرها إنقاذ الناس "

116
00:05:50,020 --> 00:05:51,920
تمنع محاولات الإغتيال

117
00:05:51,920 --> 00:05:54,590
لكن بدلًا من أن يكون لدينا جنازة للعميل ناثانسون

118
00:05:54,590 --> 00:05:56,390
أجل

119
00:05:56,400 --> 00:05:59,060
خسارة مؤلمة نتوافق كلنا على ذلك

120
00:05:59,060 --> 00:06:01,100
لكن انظر يمكنني معرفة مكمن الخطأ

121
00:06:01,100 --> 00:06:03,500
دعني أفحصها 
 وسأحدد المشكلة

122
00:06:03,500 --> 00:06:05,570
"ريدكليف" - 
 يمكننا إعادة البرنامج بطريقة ما -

123
00:06:05,570 --> 00:06:07,380
أنا لا أعتقد أنها أفضل فكرة الآن

124
00:06:09,110 --> 00:06:12,440
هناك غضب في الأوساط العليا

125
00:06:12,440 --> 00:06:13,940
بعد الحادث

126
00:06:15,950 --> 00:06:19,020
أعتقد أنه ينبغي عليك أن توضح الأمر للقاعدة الرئيسية لعدة أيام

127
00:06:19,020 --> 00:06:20,220
مَن الذي قادم من هناك ؟

128
00:06:20,220 --> 00:06:22,020
المدير؟ 
 العميل "كولسون"؟

129
00:06:22,020 --> 00:06:23,950
أجل وأجل

130
00:06:23,960 --> 00:06:25,560
مع الآخرين جميعًا

131
00:06:25,560 --> 00:06:28,020
لكن سينتهي الأمر

132
00:06:28,030 --> 00:06:28,960
وفي هذه الأثناء

133
00:06:28,960 --> 00:06:30,930
سأظل أشاهد مباريات كرة القدم

134
00:06:30,930 --> 00:06:33,060
حسنًا لو تعتقد أن هذا الأفضل

135
00:06:34,800 --> 00:06:36,100
حسنًا

136
00:06:38,800 --> 00:06:41,210
هذا ليس جيد

137
00:06:41,210 --> 00:06:43,410
ليس جيد اطلاقا

138
00:06:43,410 --> 00:06:45,660
" أيدا"

139
00:06:47,730 --> 00:06:50,230
أعطلي لي اثنان لا أربعة أسبرين

140
00:06:51,300 --> 00:06:52,550
لو أنت مصاب بصداع

141
00:06:52,550 --> 00:06:54,120
يمكنني أن أعطيك إبر مسكنة

142
00:06:54,120 --> 00:06:56,050
لا الأقراص جيدة

143
00:06:56,050 --> 00:06:58,770
لدينا مشكلة مع العميلة ماي

144
00:07:00,240 --> 00:07:02,390
هي في مكان أفضل الآن

145
00:07:02,390 --> 00:07:05,160
لا .. ماي ال ام دي

146
00:07:05,160 --> 00:07:08,160
تقريبًا أنا غير مرحب بي بمراكز شيلد الرئيسية

147
00:07:08,170 --> 00:07:09,970
بالتالي هي بمفردها بالكامل

148
00:07:09,970 --> 00:07:12,770
هذه التقنية الغير متنبأ بها تلعب هناك

149
00:07:12,770 --> 00:07:14,570
لابد أن أراقبها

150
00:07:14,570 --> 00:07:17,840
أصغر خطأ حسابي يمكن أن يكشف عن طبيعتها الحقيقية

151
00:07:17,840 --> 00:07:20,310
أنا واثقة بك يا دكتور

152
00:07:20,310 --> 00:07:21,450
بالطبع أنت كذلك

153
00:07:21,450 --> 00:07:27,440
لكنها لو أصبحت مثيرة للشك 
 كل ذلك التعب

154
00:07:29,040 --> 00:07:30,350
يوري زايكين

155
00:07:30,360 --> 00:07:32,190
الأمن القومي الروسي

156
00:07:32,190 --> 00:07:33,620
جاسوس سابق في المخابرات الروسية

157
00:07:33,630 --> 00:07:34,890
عميل سابق لهيدرا

158
00:07:34,890 --> 00:07:37,590
شيلد ظنت أنك مت 
 في معركة الثلاجة

159
00:07:37,600 --> 00:07:41,330
حسنًا سيء للغاية أنك لم تمت

160
00:07:43,200 --> 00:07:45,270
قتلت عميل شيلد

161
00:07:45,270 --> 00:07:47,800
حاولت قتل المدير برصاصات متفجرة

162
00:07:47,810 --> 00:07:50,270
هُم لا يبيعون هذه في متجر وولمارت بعد

163
00:07:52,210 --> 00:07:54,180
مَن هو المزود لديك ؟

164
00:07:56,180 --> 00:07:59,370
أنت لن تصمت فقط هكذا، صحيح ؟

165
00:08:03,720 --> 00:08:05,140
أنا لدي زاوية هنا ؟

166
00:08:06,490 --> 00:08:07,710
حينما لا يتكلمون

167
00:08:07,740 --> 00:08:10,060
عادة ما يعني أن لديهم شخص ما يحميهم

168
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
فهو مجرد خادم 

169
00:08:11,060 --> 00:08:13,300
ربما لماذا لم يكن هناك خطة انسحاب 

170
00:08:13,300 --> 00:08:15,470
يرسلون الرجل الأحمق 
 الذين يتحملون خسارته 

171
00:08:15,470 --> 00:08:17,000
لا عجب في أنه فشل 

172
00:08:17,000 --> 00:08:20,070
لم نفشل 

173
00:08:20,070 --> 00:08:24,070
الجملة الأولى لم تحصل على نسبة نجاح تصل لثلاثة عشر بالمئة 

174
00:08:27,080 --> 00:08:29,910
هذا غير منطقي 

175
00:08:29,920 --> 00:08:31,350
كان لدينا عملاء في المكان بالكامل 

176
00:08:31,350 --> 00:08:32,750
لا داعي لذكر غير البشرين 

177
00:08:32,750 --> 00:08:33,890
مَن الذي أرسل قناص إلى هناك ؟ 

178
00:08:33,910 --> 00:08:35,200
ويعتقد أنه قادر على الهروب؟ 

179
00:08:35,230 --> 00:08:36,660
أراهن على أنها شركات الأمن 

180
00:08:36,690 --> 00:08:39,490
رغم أن السيناتور نادير ربما 
 وجهتهم إلى إتجاهي 

181
00:08:39,490 --> 00:08:40,930
هي في لجنة المخابرات 

182
00:08:40,930 --> 00:08:42,260
بالتالي لقد اطلعت على جدول أعمالي 

183
00:08:42,270 --> 00:08:44,060
نادير لديها حافز 
 لكنها ليست ذكية للغاية 

184
00:08:44,060 --> 00:08:44,930
لكي تورط نفسها 

185
00:08:44,930 --> 00:08:47,030
باغتيال بطل أمريكي 

186
00:08:47,030 --> 00:08:49,830
وماك محق 
 خطتهم كانت حمقاء 

187
00:08:49,830 --> 00:08:51,870
اللينين الفضي 
 المدير بدا 

188
00:08:51,870 --> 00:08:53,240
وكأنه بطل بالكامل 
 وهو يلقي بمنصة الحديث 

189
00:08:53,240 --> 00:08:55,510
أراهن أن كل شبكة تغطي ذلك 

190
00:08:55,510 --> 00:08:58,080
لا يوجد لينين فضي لعائلة العميل الميت 

191
00:08:58,080 --> 00:08:59,580
العميل "ماكانزي" لديه وجهة نظر 

192
00:08:59,580 --> 00:09:02,850
مكافري، هل يمكننا الاتصال بالقاعدة الرئيسية ؟ 

193
00:09:02,850 --> 00:09:04,510
أعمل على ذلك سيدي 

194
00:09:05,520 --> 00:09:07,220
هناك بعض المقاطعات 

195
00:09:07,220 --> 00:09:09,120
أنا لدي نفس المشكلة 

196
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
لو تمكنت من الحصول على بعض من الاشارة 

197
00:09:10,950 --> 00:09:12,130
لأرى ما الذي نتجه له 

198
00:09:15,130 --> 00:09:16,730
لا 

199
00:09:16,730 --> 00:09:18,410
لقد فقدنا المحرك المتنقل 

200
00:09:19,920 --> 00:09:21,300
فليتمسك الجميع 

201
00:09:21,320 --> 00:09:28,320
تـرجمـة موقـع سيـمـا كــلوب

202
00:09:36,040 --> 00:09:37,370
هل الجميع بخير؟ 

203
00:09:37,380 --> 00:09:39,880
مازلت اتنفس

204
00:09:39,880 --> 00:09:41,700
أنا بخير 

205
00:09:43,140 --> 00:09:46,210
مكافيري هل أنت بخير؟ 

206
00:09:47,940 --> 00:09:49,750
مكافيرتي ؟ 

207
00:09:54,360 --> 00:09:56,290
لقد مات 

208
00:10:02,590 --> 00:10:06,640
محاولة الاغتيال، وهذا الاصطدام 

209
00:10:06,640 --> 00:10:08,510
ليست مصادفة - 
 لا - 

210
00:10:08,510 --> 00:10:11,080
أي مَن تعقبنا تلاعب في البروتوكولات 

211
00:10:11,080 --> 00:10:12,750
هو يعرف أننا سنطير من أجل الأمان

212
00:10:12,750 --> 00:10:15,750
القناص كان الحركة الأولى فقط لهم 

213
00:10:15,750 --> 00:10:18,550
تعطيل كوينجيت هي الخطة ب 

214
00:10:20,360 --> 00:10:21,760
لا يوجد اتصالات 

215
00:10:21,760 --> 00:10:23,220
الاصطدام بالتأكيد قطع الطاقة 

216
00:10:23,230 --> 00:10:24,690
هل يمكننا محاولة اصلاحه 

217
00:10:24,690 --> 00:10:27,060
القاعدة الرئيسية مازالت قادرة على تتبع الاشارة 

218
00:10:27,060 --> 00:10:29,730
البحث والإنقاذ بالتأكيد قادم في طريقه 

219
00:10:29,730 --> 00:10:32,380
ربما ليس بهذه السهولة 

220
00:10:34,220 --> 00:10:35,290
لا توجد إشارة 

221
00:10:35,320 --> 00:10:36,640
اللعنة 

222
00:10:36,640 --> 00:10:37,900
ألا يمكن تشغيل اي ام بي آخر 

223
00:10:37,910 --> 00:10:39,540
تقنيتنا تعمل 

224
00:10:39,540 --> 00:10:41,840
فقط لا يوجد إتصال 

225
00:10:41,840 --> 00:10:44,140
لو كانت هذه خطتهم ب 

226
00:10:44,140 --> 00:10:46,410
يمكننا أن نفترض فقط الخطة ج 
 وراء ذلك 

227
00:10:46,410 --> 00:10:47,610
أجل 

228
00:10:47,610 --> 00:10:50,720
أنا لا أشعر بالراحة 
 حتى اكتشاف ما حدث 

229
00:10:50,720 --> 00:10:51,920
مازلنا نجلس كالبط هنا 

230
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
لابد أن نصعد فوق الأرض 

231
00:10:53,320 --> 00:10:55,090
ونجرّب الإشارة باستخدام الهاتف المتصل بالقمر الاصطناعي 

232
00:10:55,090 --> 00:10:57,420
"أولًا علينا العثور على "بوروس

233
00:10:57,420 --> 00:10:59,520
بوروس"؟"

234
00:10:59,550 --> 00:11:02,500
...سيدي فرصة نجاته في الواقع 

235
00:11:02,530 --> 00:11:04,200
شيلد لا تترك رجل وراءها 

236
00:11:07,700 --> 00:11:09,570
أنت تعتقد أن هذه أفضل حركة لنا ؟ 

237
00:11:09,570 --> 00:11:12,240
تعرف ما يقال 
 لو أن الطائرة اصطدمت في الغابة 

238
00:11:12,240 --> 00:11:14,270
ولا يوجد أحد هناك يسمعك 

239
00:11:14,270 --> 00:11:16,730
ابقى قريبًا بالرجل الأقوى 

240
00:11:46,490 --> 00:11:49,640
ظننت أن هذا السيناريو كان يفترض أن يهدئها 

241
00:11:49,640 --> 00:11:52,510
من غير الواضح لماذا نشاطها العصبي 

242
00:11:52,510 --> 00:11:53,350
مثير جنسيًا لها 

243
00:11:53,350 --> 00:11:55,680
البيئة هادئة للغاية 

244
00:11:55,680 --> 00:11:57,780
نحنُ نجمع بيانات مفيدة للغاية 

245
00:11:57,790 --> 00:11:59,160
حسنًا طالما لا نسبب لتلك المرأة المسكينة 

246
00:11:59,160 --> 00:12:00,820
أي أذى لا يحتمل 

247
00:12:00,820 --> 00:12:02,340
فهناك ما يكفي لتحمله 

248
00:12:02,370 --> 00:12:04,200
آخر شيء نحتاجه هي حادثة أخرى 

249
00:12:04,530 --> 00:12:06,660
أنت تشير إلى الأفعال التي قمت بها 

250
00:12:06,660 --> 00:12:07,790
لحماية سرك ؟ 

251
00:12:07,800 --> 00:12:09,830
حسنًا الحماية أقدّرها 

252
00:12:09,830 --> 00:12:11,830
جريمة القتل كان تمادي كبير 

253
00:12:11,830 --> 00:12:14,200
أولوياتي هي أمانك قبل أي شيء آخر 

254
00:12:14,200 --> 00:12:15,700
كنت ستكشف 

255
00:12:15,700 --> 00:12:17,540
كنت سأكشف حينما يعثرون على الجثة 

256
00:12:17,540 --> 00:12:19,710
لو قمت بتدمير أي أحد آخر 
 من أجل حمايتك 

257
00:12:19,710 --> 00:12:21,340
سأتخلص من الجثة بصورة أكثر سرية 

258
00:12:21,370 --> 00:12:23,530
لا .. لا تدمري أي أحد 

259
00:12:23,850 --> 00:12:26,280
لابد أن أقوم بضبط معاييركِ 

260
00:12:26,280 --> 00:12:29,230
لشيء ما أقل من القتل 

261
00:12:30,300 --> 00:12:32,450
إعتذاري 

262
00:12:32,450 --> 00:12:33,720
أنا أتبع توجيهاتك فقط 

263
00:12:33,720 --> 00:12:35,990
أجل حسنًا بعض الأحيان تتبعيها بدرجة أقل 

264
00:12:35,990 --> 00:12:38,060
العميل سيمونز سيعرفكِ مباشرة 

265
00:12:38,060 --> 00:12:40,460
طُعم العميلة ماي 
 سيكون أكثر إقناعا 

266
00:12:40,460 --> 00:12:42,000
هي أكثر حداثة مني 

267
00:12:42,000 --> 00:12:44,330
أجل وتعرفين ماذا أنت 
 هي لا تعرف 

268
00:12:44,330 --> 00:12:47,130
تشغيل برمجيتها 
 في العقل اللاواعي 

269
00:12:47,140 --> 00:12:49,140
وأنت تعتقد أن هذا سيجعلها لا تلاحظ ؟ 

270
00:12:49,140 --> 00:12:50,740
لو أن العميلة "ماي" لا تعرف مهمتها 

271
00:12:50,740 --> 00:12:51,640
لاستعادة داركهولد 

272
00:12:51,650 --> 00:12:53,740
إذًا لن تتمكن من الكشف عن نفسها 

273
00:12:53,740 --> 00:12:56,140
برمجتها ستوفر عواطف بشرية 

274
00:12:56,140 --> 00:12:59,350
ستتسلق الرتب بصورة مستمرة، وتحصل على قدرة للوصول 

275
00:12:59,350 --> 00:13:01,650
وتقترب من العميل كولسون 

276
00:13:01,650 --> 00:13:04,320
الرجل الذي يعرف أين هذا الكتاب 

277
00:13:04,320 --> 00:13:06,520
ربما يكون أسرع بالنسبة لي لأبحث عن القاعدة بنفسي 

278
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
لا، أنا حاولت الطريقة الأسرع 

279
00:13:08,760 --> 00:13:11,590
الآن سنلعب وقت أطول 
 مباراة أكثر دقة 

280
00:13:11,590 --> 00:13:13,590
أملًا في عنف أقل 

281
00:13:13,600 --> 00:13:16,710
لكنها ليست العميلة " ماي" التي تميل للعنف 

282
00:13:22,200 --> 00:13:23,940
كيف فقدتِ تتبع كوينجيت ؟ 

283
00:13:23,940 --> 00:13:25,510
سيمونز أخبريني أنهم على قيد الحياة 

284
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
لا أعرف 

285
00:13:26,510 --> 00:13:28,780
لقد فقدنا الاتصال بهم منذ سبعة دقائق

286
00:13:28,780 --> 00:13:29,940
زيكن قال إنه ليس بمفرده 

287
00:13:29,950 --> 00:13:31,080
بالتأكيد هناك مرحلة ثانية 

288
00:13:31,080 --> 00:13:33,350
بالتالي ربما نحتاج المزيد 
 فريق الانقاذ القياسي 

289
00:13:33,350 --> 00:13:34,950
جنرال، هل قمنا بالاتصال ؟ 

290
00:13:34,950 --> 00:13:36,690
لقد اختفوا من على الخريطة 

291
00:13:36,710 --> 00:13:38,890
لا إشارة ولا نداء استغاثة ولا أي شيء 

292
00:13:38,890 --> 00:13:40,850
ربما يكون عُطل بالمركبة 

293
00:13:40,860 --> 00:13:42,920
متى كنا محظوظين هكذا ؟ 

294
00:13:42,920 --> 00:13:45,560
لو نرغب في استعادة فريقنا حقًا 
 علينا التعامل بسرعة 

295
00:13:45,560 --> 00:13:47,590
أنا ودايزي يمكننا تولي مهمة الانقاذ 

296
00:13:47,600 --> 00:13:50,360
كان يريد "كولسون" أن أقود 
 فريق زيفير وان 

297
00:13:50,370 --> 00:13:52,970
سيمونز أنا بحاجة لتوسيع التصريح لفعل ذلك 

298
00:13:52,970 --> 00:13:54,070
سأتولى ذلك 

299
00:13:54,070 --> 00:13:56,370
أنا سأجعلكِ 

300
00:13:56,370 --> 00:14:00,910
دايجلو الأكثر حمرة 
 أو مهما كانت  الترقية 

301
00:14:00,910 --> 00:14:02,880
لو عثرنا عليهم 
 لن يكونوا بمفردهم 

302
00:14:02,880 --> 00:14:03,710
زيكين " كان لديه شركاء " 

303
00:14:03,710 --> 00:14:05,650
أنا العميلة الأعلى رتبة هنا 

304
00:14:05,650 --> 00:14:07,810
والبروتوكولات الموضوعة تضمن لي 
 الدخول الأكبر 

305
00:14:07,820 --> 00:14:09,380
لو أن المدير مفقود في الميدان 

306
00:14:09,380 --> 00:14:11,250
أعرف ذلك لقد كتبت البروتوكلات اللعينة 

307
00:14:11,250 --> 00:14:12,990
علاوة على ذلك أنا لدي مهمة لكِ 

308
00:14:12,990 --> 00:14:15,090
لكني قادرة على الاطلاع على ملفات 
 ماسي لو هناك أي أطراف خيوط 

309
00:14:15,090 --> 00:14:16,960
لو واجهنا أي أعداء 
 ربما 

310
00:14:16,960 --> 00:14:17,720
أنا سأتولى ذلك 

311
00:14:17,730 --> 00:14:19,490
أنا سأعتصر سجيننا 

312
00:14:19,490 --> 00:14:22,560
مثل الليمونة في ليلة شرب الخمر 

313
00:14:24,780 --> 00:14:26,750
الآن ابحثوا لي عن طريقة علمية 

314
00:14:26,770 --> 00:14:28,310
لإعادة الاتصال مع رجالنا في الميدان 

315
00:14:28,310 --> 00:14:29,200
لكننا 

316
00:14:31,940 --> 00:14:33,570
لديكم جميعًا مهام للقيام بها 

317
00:14:34,980 --> 00:14:36,470
بعد إذنكم 

318
00:14:36,500 --> 00:14:39,460
لابد أن أقوم بتحديث المعلومات 
 لقائد العالم الحُر 

319
00:14:45,040 --> 00:14:47,490
سيدي الرئيس 

320
00:14:47,490 --> 00:14:49,090
لا نعرف مَن نجا 

321
00:14:49,090 --> 00:14:52,430
لكن أنا لدي أفضل عملاء يبحثون عن كوينجيت 

322
00:14:52,430 --> 00:14:54,030
العميل "بوروز" لديه اللفافة 

323
00:14:54,030 --> 00:14:56,260
لكننا لا نعرف إذا ما كان على المتن أم لا 

324
00:14:56,800 --> 00:14:57,780
حسنًا يا سيدي 

325
00:14:57,810 --> 00:15:01,090
لنأمل لمصلحتنا جميعًا 
 أن تكون المديرة مايس نجت 

326
00:15:02,790 --> 00:15:04,870
بوروز " بالتأكيد هبط " 

327
00:15:04,870 --> 00:15:06,820
شمال غرب هذا المكان 

328
00:15:08,060 --> 00:15:10,510
أيها المدير ربما نرغب في 
 اعادة النظر لخياراتنا هنا 

329
00:15:10,510 --> 00:15:12,210
نظرًا لاتجاه الرياح 
 حينما انفتح الباب 

330
00:15:12,210 --> 00:15:14,110
فرص نجاة بوروس 

331
00:15:14,120 --> 00:15:15,690
أعرف أننا نبحث عن جثة في الوقت الحالي فقط 

332
00:15:15,690 --> 00:15:17,410
لكن مازال هذا الشيء الصواب لنفعله 

333
00:15:17,430 --> 00:15:19,880
أو نحتاج لتلك الحقيبة حقًا 

334
00:15:21,010 --> 00:15:23,390
كل ما نحتاجه هو معرفة أن هذا سري 

335
00:15:23,390 --> 00:15:24,660
تعرف اللائحة 

336
00:15:24,660 --> 00:15:26,030
أعرف ذلك جيدًا لكننا مازلنا لا نعرف 

337
00:15:26,030 --> 00:15:27,330
مهلًا انتظر انتظر 

338
00:15:28,330 --> 00:15:30,920
هل تسمع هذه المحركات ؟ 

339
00:15:46,000 --> 00:15:49,050
هذه الشاحنة بالتأكيد تشوش على اتصالاتنا 

340
00:15:49,050 --> 00:15:50,090
أنا سبق ورأيت هذا من قبل 

341
00:15:50,090 --> 00:15:52,850
حينما هاجمنا مقر هايدرا في الأرجنتين 

342
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
لا يمكن أن تكون الهايدرا 

343
00:15:53,860 --> 00:15:55,360
ظننت أنك و"تالبوت" قتلتم هؤلاء الرجال 

344
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
لقد فككنا شبكة الاتصال الخاصة بهم 

345
00:15:56,560 --> 00:15:59,060
لكن هذا كان أشبه بإرسال الفئران 
 لتناول السفينة الغارقة 

346
00:15:59,060 --> 00:16:00,990
من الحبار على الفئران إلى كلب مهجن

347
00:16:01,000 --> 00:16:03,100
أفضل مادة للشركات الأمنية 

348
00:16:03,100 --> 00:16:04,600
الأولوية الأولى هي تدمير تلك الشاحنة 

349
00:16:04,600 --> 00:16:06,030
حتى نستطيع طلب الدعم 

350
00:16:06,030 --> 00:16:08,100
لا، هذا خطيرٌ للغاية 

351
00:16:08,100 --> 00:16:08,900
ماذا؟ 

352
00:16:08,900 --> 00:16:11,790
سنلتزم بالخطة 
 اعثروا على الحقيبة 

353
00:16:13,230 --> 00:16:16,330
سوا أحببت أو لا فهو المسؤول 

354
00:16:19,300 --> 00:16:21,510
أبلغيني بالتحديثات أيتها العميلة كروفورد 

355
00:16:21,520 --> 00:16:22,720
كولسون ؟ 

356
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
لا نعرف 

357
00:16:23,720 --> 00:16:25,020
دايزي وماي يبحثون 

358
00:16:25,020 --> 00:16:26,620
بينما أنا أعيد الاتصال 

359
00:16:26,620 --> 00:16:28,790
والجنرال " تالبوت " هنا يساعد؟ 

360
00:16:28,790 --> 00:16:30,120
بطريقته الخاصة 

361
00:16:30,130 --> 00:16:31,880
يطلق النار مثل الصنفرة هذا الرجل 

362
00:16:33,150 --> 00:16:35,030
أنت جمعت أغراضك من 
 منزل ريدكليف؟ 

363
00:16:35,040 --> 00:16:36,700
أجل فعلت 

364
00:16:36,700 --> 00:16:38,070
وآمل أن يلتزم بنصيحتي 

365
00:16:38,070 --> 00:16:40,700
ويختفي عن الأنظار لفترة - 
 هذا لمصلحته - 

366
00:16:40,700 --> 00:16:41,630
أجل بالتأكيد 

367
00:16:41,640 --> 00:16:44,100
رغم أن البرنامج كان رائعا 

368
00:16:44,110 --> 00:16:46,070
حسنًا رائعًا أو لا 

369
00:16:46,070 --> 00:16:47,940
فقد كان خطأ 

370
00:16:47,940 --> 00:16:51,080
معك حق معك حق لكن 

371
00:16:51,080 --> 00:16:53,210
أعني لأكون واضح 

372
00:16:53,210 --> 00:16:55,480
الخطأ لم يكن في البرنامج 

373
00:16:55,480 --> 00:16:57,860
لقد كان يغيب البرنامج عنكِ - 
 فيتز دعنا لا - 

374
00:16:57,890 --> 00:16:59,570
أعرف لكنكِ كنتِ العقل الذي كنا نحتاجه في ذلك 

375
00:16:59,590 --> 00:17:02,060
لذلك ربما يمكننا إعادة تشغيل الرأس فقط 

376
00:17:02,060 --> 00:17:03,130
في بيئة نسيطر عليها 

377
00:17:03,130 --> 00:17:05,060
وبعدها يمكننا تشخيص المشكلة سويًا 

378
00:17:05,060 --> 00:17:06,130
أرجوك 

379
00:17:06,130 --> 00:17:07,630
دعك منها 

380
00:17:11,170 --> 00:17:14,170
هل يمكننا أن نترك الأمر وشأنه فقط ؟ 

381
00:17:14,170 --> 00:17:16,000
أصدقاءنا مفقودين 

382
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
ربما ماتوا 

383
00:17:18,010 --> 00:17:19,140
أجل كالعادة 

384
00:17:19,140 --> 00:17:24,440
أنا أريد فقط أن أتفهم 
 ما الذي أردته فقط 

385
00:17:24,450 --> 00:17:26,650
لمنع هذا الشيء أعرف 

386
00:17:26,650 --> 00:17:28,110
أنت تحاول حماية 

387
00:17:28,120 --> 00:17:30,730
حمايتكِ 

388
00:17:33,210 --> 00:17:34,990
سنعثر عليهم 

389
00:17:34,990 --> 00:17:38,160
دايزي " عادت إلى الفريق " 

390
00:17:38,160 --> 00:17:39,360
وأنا 

391
00:17:39,360 --> 00:17:43,000
ماي" عنيدة للغاية لتستسلم " 

392
00:17:43,020 --> 00:17:50,020
تـرجمـة موقـع سيـمـا كــلوب

393
00:18:25,470 --> 00:18:28,140
أيدا" لا " 

394
00:18:32,600 --> 00:18:34,890
أنا كنت أعرف أن ذلك غير حقيقي 

395
00:18:34,890 --> 00:18:37,390
أيدا" لا تقتليها " 

396
00:18:38,400 --> 00:18:39,630


397
00:18:40,800 --> 00:18:42,000


398
00:18:42,000 --> 00:18:44,870
السرنجة يا أيدا 

399
00:18:44,870 --> 00:18:47,240
لابد أن نحقنها بها لنسكنها 

400
00:18:51,240 --> 00:18:52,580
أيها الوغد 

401
00:19:05,210 --> 00:19:07,720
ما كان هذا ؟ 

402
00:19:07,730 --> 00:19:10,450
كان يفترض أن تكون في نظام محاكاة الراحة 

403
00:19:10,470 --> 00:19:13,240
كانت في المنتجع الصباحي 
 تحصل على تدليك بالحجر الساخن 

404
00:19:13,270 --> 00:19:15,870
كيف صنعتِ تلك الأحجار؟ 

405
00:19:15,870 --> 00:19:18,440
أنا فعلت ما طلبته تمامًا 

406
00:19:23,260 --> 00:19:25,680
حسنًا على الأقل لم تكسرين رقبتها 

407
00:19:25,680 --> 00:19:27,230
لذلك هذا تحسّن 

408
00:19:28,010 --> 00:19:30,160
أحضري بعض القيود 

409
00:19:30,180 --> 00:19:32,320
بالتأكيد أسأنا الحكم 

410
00:19:32,340 --> 00:19:35,400
لكي نجعل العميلة "ماي" مرتاحة 

411
00:19:45,950 --> 00:19:50,420
إذًا مسموح لكِ للمس "لولا"؟

412
00:19:53,160 --> 00:19:54,140
أردت أن أبلغكِ 

413
00:19:54,140 --> 00:19:56,070
نحنُ على مسافة دقائق من موقع التحطم 

414
00:20:09,970 --> 00:20:13,260
هل قدتيها من قبل؟ 

415
00:20:17,580 --> 00:20:20,960
أنا لدي تلك الصورة في رأسي 

416
00:20:20,990 --> 00:20:23,090
في مهمة مبكرة لنا 

417
00:20:23,110 --> 00:20:25,180
ربما في مدريد ؟ 

418
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
كولسون كان لديه شارب 

419
00:20:27,510 --> 00:20:29,440
وأعطاني المفاتيح 

420
00:20:29,440 --> 00:20:34,030
وقال لي ألا أسمح لأي أحد يعرف 

421
00:20:35,500 --> 00:20:37,780
نحنُ سنعثر عليهم 
 تعرفين ذلك 

422
00:20:37,780 --> 00:20:39,020
أعرف 

423
00:20:39,020 --> 00:20:43,150
لا يمكنني أن أتخلص من هذا الشعور 

424
00:20:43,160 --> 00:20:45,310
شيء ما موجود 

425
00:20:47,380 --> 00:20:50,790
كيف؟ 

426
00:20:50,800 --> 00:20:53,830
مهمة بينكِ وبين ..؟

427
00:20:53,830 --> 00:20:56,830
هل فقدت شيء ما بينما كنت أتحدث ؟ 

428
00:20:56,840 --> 00:20:58,300
مثل ماذا ؟ 

429
00:20:58,300 --> 00:21:00,300
أنتِ تعرفين مثل ماذا 

430
00:21:00,310 --> 00:21:01,710
العميلة ماي 

431
00:21:01,710 --> 00:21:03,980
لقد وصلنا لموقع التحطم لكننا قمنا بمسح 

432
00:21:04,010 --> 00:21:05,870
100ميل مربع ولا توجد كوينجيت 

433
00:21:05,900 --> 00:21:08,250
شخص ما بالتأكيد اختطف اشارة المركبة 

434
00:21:08,250 --> 00:21:10,080
إذًا أين هُم بحق الجحيم ؟ 

435
00:21:14,120 --> 00:21:16,360
حسنًا هذه ذبابة في مرهم 

436
00:21:16,360 --> 00:21:18,620
هذه الفرقة بالتأكيد تبحث عن آثار التحطم 

437
00:21:18,630 --> 00:21:20,260
مَن يري كم عدد الآخرين هناك ؟ 

438
00:21:23,020 --> 00:21:25,140
ما هي المشاكل التي نخاف منها 
 بحصولهم على هذا الشيء؟ 

439
00:21:25,140 --> 00:21:26,700
هذا مغلق بصورة بايومترية 

440
00:21:26,700 --> 00:21:28,130
أنا الوحيد القادر على فتحها 

441
00:21:28,140 --> 00:21:30,200
إلا إذا استخدموا المتفجرات 

442
00:21:31,740 --> 00:21:34,070
مازلت لا تحب إخبارنا ما بداخلها ؟ 

443
00:21:36,430 --> 00:21:37,960
إذًا أعتقد أننا سنفعل هذا 

444
00:21:37,980 --> 00:21:40,420
أنا و "ماك" سنلتف 
 وايسي سيتولى الثلاثة 

445
00:21:40,450 --> 00:21:42,610
المدير أنت ستأخذ الاثنان الحاملان للحقيبة 

446
00:21:42,620 --> 00:21:44,290
هل نحنُ متأكدون أننا لسنا بالداخل ؟ - 
 لو كان هناك - 

447
00:21:44,290 --> 00:21:46,920
دائمًا طلقة ضدهم 
 بقواك الخارقة 

448
00:21:46,920 --> 00:21:48,490
أجل 

449
00:21:51,930 --> 00:21:54,090
أنا سأجعل الأمر ينجح 

450
00:21:54,090 --> 00:21:56,210
علينا التحرك الآن 

451
00:21:57,650 --> 00:22:01,070
أنت بحاجة لاستراتيجية جديدة يا ابني 

452
00:22:01,070 --> 00:22:03,400
معاملة الصمت هذه لن تجدي نفعا معك 

453
00:22:03,400 --> 00:22:06,360
سأسألك مرة أخرى 

454
00:22:07,930 --> 00:22:11,910
كيف عرفت أن المدير كان سيركب على الكوينجيت؟ 

455
00:22:11,910 --> 00:22:13,950
الاحتمالية 

456
00:22:13,950 --> 00:22:16,680
نحنُ فكرنا في كل سيناريو 

457
00:22:16,680 --> 00:22:20,290
كل النهايات تؤدي إلى مقتل هدفنا 

458
00:22:22,790 --> 00:22:25,190
هذه حيلة سيئة 

459
00:22:25,190 --> 00:22:28,490
ما جعلتك على قيد الحياة حينما قضيت على هايدرا ؟ 

460
00:22:28,870 --> 00:22:30,210
هذا صحيح 

461
00:22:30,230 --> 00:22:32,460
أنا شخصيًا كنت سعيدًا 

462
00:22:32,470 --> 00:22:35,200
بالقضاء عليك 

463
00:22:35,200 --> 00:22:38,200
وصدقني حينما أخبرك 

464
00:22:38,210 --> 00:22:41,040
"يمكنني أن أجعل "سيبريا " تبدو مثل "لوا

465
00:22:41,040 --> 00:22:44,260
إن لم تبدأ في إمدادي ببعض الأجوبة 

466
00:22:45,700 --> 00:22:50,020
زجاج المطرقة مهشّم 
 لكنه أكثر صلابة من الصلب 

467
00:22:50,020 --> 00:22:52,520
أنت الزجاج 

468
00:22:52,520 --> 00:22:55,310
حسنًا بوشكين 

469
00:22:58,230 --> 00:23:00,660
أنا سأذهب لإحضار المطرقة 

470
00:23:05,300 --> 00:23:07,630
أنا أفتقد الحرب الباردة 

471
00:23:07,640 --> 00:23:08,770
الرجل يقوم بعمله 

472
00:23:08,800 --> 00:23:10,860
دون أن تُربط يده من خلاف 

473
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
ماذا، أنتم لم تستخدموا أبدًا كل أداة في الصندوق 

474
00:23:14,310 --> 00:23:15,410
البطاطا المهروسة 

475
00:23:15,410 --> 00:23:17,010
ربط التبن ؟ 
 توصيل إزميل؟ 

476
00:23:17,010 --> 00:23:19,240
هل تتكلم الإنجليزية ؟ 

477
00:23:19,250 --> 00:23:20,650
لا عليك 

478
00:23:20,650 --> 00:23:24,480
هل وجدنا موقع مايس؟ 

479
00:23:25,890 --> 00:23:28,250
تعقب الكوينجيت 
 أصبح مستحيل 

480
00:23:28,260 --> 00:23:31,360
المخربون أطلقوا إشارات ناقلة كاذبة 

481
00:23:31,360 --> 00:23:33,490
أثناء اختراقهم بالمحاكاة الإشارة الحقيقية 

482
00:23:33,490 --> 00:23:35,100
نحنُ غير قادرين على الاتصال بالمدير 

483
00:23:35,100 --> 00:23:36,060
أو الكوينجيت 

484
00:23:36,060 --> 00:23:38,500
بينما معدة التشويش لازالت ناشطة 

485
00:23:38,500 --> 00:23:39,770
هذا أكثر من 

486
00:23:39,770 --> 00:23:42,200
مجموعة من الفرق السابقة الغاضبة 

487
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
شخص ما يدعمهم 

488
00:23:44,410 --> 00:23:45,670
وشخص ما يمتلك دافع 

489
00:23:45,670 --> 00:23:47,270
يمكن أن تكون شركات أمنية 
 السيناتور نادير 

490
00:23:47,270 --> 00:23:49,010
مرة أخرى لماذا أقوم بتحليل 

491
00:23:49,010 --> 00:23:50,080
ملف مايس 

492
00:23:50,080 --> 00:23:52,280
دعي مَن ولماذا لي 
 وواصلي العمل فقط 

493
00:23:52,280 --> 00:23:54,850
كل دقيقة نضيعها في المناصب 
 أصدقاءنا يواجهون خطر محدق 

494
00:23:54,850 --> 00:23:56,880
قلت لكِ 
 أنا أتولى هذه 

495
00:23:56,880 --> 00:23:58,520
ربما تقصد ذلك جيدًا أيها الجنرال 

496
00:23:58,520 --> 00:24:00,850
لكنك تقلل قدرتي لـ 

497
00:24:00,850 --> 00:24:02,420
تنبيه: الدخول مضمون للملف الجديد 
 مشروع باتريوت 
 مايس، تالبوت، بوروس، سيمونز مستخدم جديد أوتن 

498
00:24:02,420 --> 00:24:04,190
ما هذا ؟ 

499
00:24:04,190 --> 00:24:06,290
هذا القطاع الخاص بمايس 

500
00:24:06,290 --> 00:24:08,260
المشروع باتريوت 

501
00:24:08,260 --> 00:24:10,100
الناس الوحيدون الذين لديهم قدرة للوصول 

502
00:24:10,100 --> 00:24:11,760
المدير مايس، والجنرال تالبوت 

503
00:24:11,770 --> 00:24:13,800
العميل بوروس، والآن أنا 

504
00:24:13,800 --> 00:24:16,100
أنت ذكرت "بوروس" مسبقًا 

505
00:24:16,100 --> 00:24:18,070
هل حالفك الحظ بسبب هذا المشروع ؟ 

506
00:24:18,070 --> 00:24:19,030
غير ذي صلة 

507
00:24:19,050 --> 00:24:20,640
بوروس" دائمًا يتبع المدير " 

508
00:24:20,650 --> 00:24:22,270
ومعه تلك الحقيبة 

509
00:24:22,280 --> 00:24:23,150
هذا ليس خفي 

510
00:24:23,150 --> 00:24:25,310
ما الذي لا تقوله لنا أيها الجنرال؟ 

511
00:24:26,880 --> 00:24:28,080
أنتما الاثنان لا تريدان 

512
00:24:28,080 --> 00:24:30,220
أن تعرفا ذلك الآن معي 

513
00:24:30,220 --> 00:24:31,550
تعرف أنه كان لدي قدرة للوصول 

514
00:24:31,550 --> 00:24:33,450
لقد كتبت البروتوكلات، صحيح ؟ 

515
00:24:33,450 --> 00:24:35,950
ويتم إبعادي عن قصد 

516
00:24:35,960 --> 00:24:38,260
تريد أن تخبرنا لماذا ؟ 

517
00:24:38,260 --> 00:24:41,660
أو ينبغي عليّ قراءة الملف بنفسي؟ 

518
00:24:41,660 --> 00:24:43,110
بصوت مرتفع 

519
00:24:44,580 --> 00:24:47,500
أخلوا الغرفة 

520
00:24:47,500 --> 00:24:50,290
الجميع يخرج 

521
00:24:57,090 --> 00:25:00,310
هناك سبب وجيه للغاية 
 يجعل المدير مايس لا 

522
00:25:00,310 --> 00:25:02,580
يكون بعيدًا للغاية عن تلك الحقيبة 

523
00:25:21,000 --> 00:25:22,500
لقد سقط رجل 

524
00:25:25,370 --> 00:25:27,670
رمية رائعة 

525
00:25:45,010 --> 00:25:46,960
هاي 

526
00:25:55,060 --> 00:25:57,980
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟ 

527
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
أنا لا أعرف 

528
00:26:29,620 --> 00:26:31,190
لا لا لا لا 

529
00:26:32,420 --> 00:26:33,790
اه 

530
00:26:39,600 --> 00:26:41,380
ماذا حدث ؟ 

531
00:26:41,380 --> 00:26:43,340
لقد كان رجل واحد فقط 
 كان يمكنك سحقه 

532
00:26:48,470 --> 00:26:49,860
لا، لم تستطع 

533
00:26:49,860 --> 00:26:52,460
هو لا يمتلك قوى غير انسانية 

534
00:26:54,390 --> 00:26:57,310
هو لا يمتلك قوى إطلاقا 

535
00:27:06,510 --> 00:27:08,130
شكرًا 

536
00:27:09,720 --> 00:27:11,890
هذا ما أعطوه لك لتكون خارق القوى ؟ 

537
00:27:11,890 --> 00:27:13,890
ما هذا ؟ 

538
00:27:13,890 --> 00:27:17,060
خليط من الأدوية 

539
00:27:17,060 --> 00:27:18,890
منشطات على منشطات ؟ 

540
00:27:18,890 --> 00:27:19,960
أجل 

541
00:27:19,960 --> 00:27:22,560
ربما كان عليك أن تكون متخصص 

542
00:27:22,570 --> 00:27:27,230
أعرف أنه تم إنشاءه بصورة فريدة من حمضي النووي 

543
00:27:27,240 --> 00:27:30,070
لقد أخبروني أنه سيجعلني قوي 
 وبالفعل تم 

544
00:27:30,070 --> 00:27:32,710
لم اسأل مَن العالم وراءه 

545
00:27:32,710 --> 00:27:34,290
ومَن هم بالتحديد ؟ 

546
00:27:35,360 --> 00:27:37,040
"تالبوت " 

547
00:27:37,050 --> 00:27:39,640
انظر نحنُ لا نعطيه سرطان 

548
00:27:39,660 --> 00:27:40,890
هو بطل خارق الآن 

549
00:27:40,890 --> 00:27:42,880
لكنك كذبت علينا جميعًا 

550
00:27:42,890 --> 00:27:45,420
%هذا خيار مازلت أتمسك به بنسبة 100

551
00:27:45,420 --> 00:27:47,050
ما كان ينبغي أن تعرفوه 

552
00:27:47,060 --> 00:27:48,690
لماذا قمت بتزييف قدراته ؟ 

553
00:27:48,690 --> 00:27:50,320
حسنًا القرار تم إتخاذه 

554
00:27:50,330 --> 00:27:52,760
بأن يكون المدير الجديد 
 مدعّم 

555
00:27:52,760 --> 00:27:55,260
لا مرشح كان مناسب لهذه المواصفات 

556
00:27:55,260 --> 00:27:56,760
لذلك صنعنا واحد 

557
00:27:56,770 --> 00:27:58,570
أنت أعدت إنشاء برنامج إيرسكين 

558
00:27:58,570 --> 00:27:59,430
لا يوجد برنامج 

559
00:27:59,440 --> 00:28:01,550
هذا كان مرشح مناسب فقط 

560
00:28:01,570 --> 00:28:03,740
واتضح أنه البطل والقائد الذي كنا بحاجة له 

561
00:28:03,740 --> 00:28:05,480
إذًا فعلت ذلك ؟ 
 استهدفت علاج جيني ؟ 

562
00:28:05,510 --> 00:28:06,810
زراعة نشاط حيوي 

563
00:28:06,810 --> 00:28:08,940
في الواقع لقد استخدمنا نموذج معدّل 

564
00:28:08,940 --> 00:28:11,620
من تلك التركيبة التي صادرتموها 
 من والد العميل جونسون 

565
00:28:11,640 --> 00:28:12,820
هذا مخيف - 
 هل أنت مجنون ؟ - 

566
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
...أعتقد أن التركيبة لها أضرار جانبية 

567
00:28:13,820 --> 00:28:14,790
عنيفة -
 أنت لم تقاتل أبدًا "كال" المعدل - 

568
00:28:14,810 --> 00:28:16,430
ونظام الأجنحة - 
 الرجل كاد يقتلنا - 

569
00:28:16,460 --> 00:28:18,620
نحنُ لسنا حمقى 
 لقد استبعدنا الأضرار الجانبية 

570
00:28:18,620 --> 00:28:20,790
أغلبها على أية حال 

571
00:28:20,790 --> 00:28:23,360
حسنًا أنتم الحمقى هنا على الأغلب 

572
00:28:23,360 --> 00:28:24,390
على الأغلب 

573
00:28:24,390 --> 00:28:25,530
نحنُ أعطيناه له فقط 

574
00:28:25,530 --> 00:28:27,860
حينما كان بحاجة لإظهار عرض لعضو الكونغرس 

575
00:28:27,860 --> 00:28:30,230
لنقول يرفع سيارة شيء كهذا 

576
00:28:30,230 --> 00:28:32,970
لقد كانت لديه الجرحة الأخيرة 
 حينما تلقى زيكين رصاصة عنه 

577
00:28:32,970 --> 00:28:34,530
نحنُ لا نعرف إذا ما لديه جرعة تالية 

578
00:28:34,540 --> 00:28:37,200
ولهذا السبب كانت الحقيبة 
 موجودة مع بوروس 

579
00:28:37,210 --> 00:28:38,740
بدونها 

580
00:28:38,740 --> 00:28:42,540
قوة مايس تشبه 
 حقيبة مملوءة بالأوراق في عاصفة مطيرة 

581
00:28:42,540 --> 00:28:45,050
هذا يفسر لماذا كنت 
 مهتم للغاية للوصول لبوروس 

582
00:28:45,050 --> 00:28:47,550
يا إلهي ما كان ينبغي عليّ استدراجه في ذلك 

583
00:28:47,550 --> 00:28:48,620
وأنتما الاثنان 

584
00:28:48,620 --> 00:28:50,090
أكره وجودكما هنا بدون حماية 

585
00:28:50,090 --> 00:28:52,790
ماذا، تعتقد أننا بحاجة لك لحمايتنا ؟ 

586
00:28:52,790 --> 00:28:54,990
....لا أنا 

587
00:28:56,760 --> 00:28:59,230
لا 

588
00:29:00,960 --> 00:29:04,430
أنا الوحيد الذي كذبت لأنها كانت أوامري 

589
00:29:04,430 --> 00:29:07,230
حينما تنادي بلدكم لابد أن تردون 

590
00:29:07,240 --> 00:29:08,750
أجل حسنًا أنت لن ترد على أي شيء 

591
00:29:08,770 --> 00:29:10,880
لو أننا لم نخرج تلك الرصاصة التي أصابتك 

592
00:29:12,190 --> 00:29:16,080
ربما الاسعافات الأولية موجودة في الطائرة 

593
00:29:28,470 --> 00:29:31,160
ليس توقيت جيد للجولة الثانية 

594
00:29:45,060 --> 00:29:47,110
إذًا حتى لو أنهم نجوا من الاصطدام 

595
00:29:47,110 --> 00:29:49,180
ربما يقفون في الغابة 

596
00:29:49,180 --> 00:29:51,010
ويهربون من مجموعة من أشقياء هايدرا السابقين 

597
00:29:51,010 --> 00:29:55,020
الذين لا يعرفون أن الأصل المدعّم عبارة عن شارلتان 

598
00:29:55,020 --> 00:29:57,020
لا حاجة إلى المسلسلات الصغيرة يا بوبينز 

599
00:29:57,020 --> 00:29:58,550
لكن أجل هذه هي 

600
00:29:58,580 --> 00:30:02,620
فيتز، هل هناك أي وسيلة 
 لإصلاح إشارة الناقل ؟ 

601
00:30:02,620 --> 00:30:03,660
تم إعتراضها 

602
00:30:03,660 --> 00:30:05,200
لو كان لدي يوم كامل 
 ربما استطيع العثور على حل 

603
00:30:05,200 --> 00:30:07,190
لكن في ساعة واحدة ليس جيدًا 

604
00:30:07,200 --> 00:30:08,460
إذًا لابد أن نقتحم زايكين 

605
00:30:08,460 --> 00:30:09,900
لا يوجد وقت لأي شيء آخر 

606
00:30:09,900 --> 00:30:11,400
ماذا تظنون بما أحاوله ؟ 

607
00:30:11,410 --> 00:30:12,670
الروسكي لا يتكلم 

608
00:30:12,670 --> 00:30:14,270
أجل، صحيح لابد أن نأتي من زاوية أخرى 

609
00:30:14,300 --> 00:30:16,220
علينا المحاولة للعثور على أسلوب لتحفيزه 

610
00:30:19,530 --> 00:30:21,810
أعرف تلك النظرة 

611
00:30:23,010 --> 00:30:24,180
أنا لا أعرف 

612
00:30:24,180 --> 00:30:26,050
ما الذي تفكرين فيه؟ 

613
00:30:34,360 --> 00:30:37,490
أنا شاهدت الأفلام الأمريكية 

614
00:30:37,490 --> 00:30:40,190
الشرطي الطيب 
 والشرطي السيء، لا ؟ 

615
00:30:40,200 --> 00:30:42,530
قلت لك أني سآتي بالمطرقة - 

616
00:30:42,530 --> 00:30:43,730
لم تكن هايدرا فقط 

617
00:30:43,730 --> 00:30:46,070
التي كانت تعمل مع شيلد 

618
00:30:46,070 --> 00:30:48,270
لقد كانت هناك طريقة أخرى أيضًا 

619
00:30:48,270 --> 00:30:50,270
أنا تعلمت كثيرًا وأنا أعمل في السر 

620
00:30:50,270 --> 00:30:50,910
لا يمكنني نكران 

621
00:30:50,930 --> 00:30:54,800
أن هايدرا لديها أساليب استجواب أكثر إقناعا للغاية 

622
00:30:54,820 --> 00:30:57,080
أنت تحب الاحصاءات 

623
00:30:57,080 --> 00:30:58,880
هذه لك 

624
00:30:58,880 --> 00:31:01,280
هناك فرصة 100% أن أدخل إلى رأسك 

625
00:31:01,280 --> 00:31:03,450
السؤال هو إلى أي مدى ستعيش بعد ذلك 

626
00:31:03,450 --> 00:31:06,120
أنتم ضعفاء للغاية 

627
00:31:06,120 --> 00:31:09,520
أنتم أحضرتم تلك المرأة لإخافتي؟ 

628
00:31:09,530 --> 00:31:11,860
آخر عميل لهايدرا أسرناه 

629
00:31:11,860 --> 00:31:14,530
لم يتعامل مع العميلة سيمونز بجدية أيضًا 

630
00:31:14,530 --> 00:31:18,370
ما الذي تقوله بأنك مغرم للغاية بهايدرا ؟ 

631
00:31:28,130 --> 00:31:30,210
زاكين " اعترف بأنه تم " 
 للشركات الأمنية 

632
00:31:30,210 --> 00:31:31,920
خطتهم كانت إسقاط كوينجيت 

633
00:31:31,920 --> 00:31:32,950
في غرب فيرجينيا 

634
00:31:32,950 --> 00:31:35,120
ما كنا نبحث حتى في الولاية الصحيحة 

635
00:31:35,120 --> 00:31:36,150
الاتصالات مازالت مشوش عليها 

636
00:31:36,160 --> 00:31:37,760
لكن على الأقل ضيقنا مجال البحث 

637
00:31:37,760 --> 00:31:39,260
حسنًا آمل أن يستطيع "مايس" والرجال الصمود 

638
00:31:39,260 --> 00:31:40,250
حتى نصل إليهم 

639
00:31:40,260 --> 00:31:41,050
أجل 

640
00:31:41,060 --> 00:31:44,620
أنا لست متأكد من ذلك 

641
00:31:46,660 --> 00:31:48,640
لن يطول الأمر 

642
00:31:48,660 --> 00:31:51,700
قبل أن يكتشفوا أننا قتلنا الآخرين 

643
00:31:51,720 --> 00:31:52,940
ما الموقف ؟

644
00:31:52,970 --> 00:31:55,100
لدينا أخبار جيدة وأخرى سيئة 

645
00:31:55,100 --> 00:31:55,880
الأخبار الجيدة هي 

646
00:31:55,910 --> 00:31:57,720
شاحنة التشويش 
 توقفت

647
00:31:57,740 --> 00:31:59,310
لذلك نستطيع أن نعطلها 

648
00:31:59,310 --> 00:32:00,370
لكن الأخبار السيئة 

649
00:32:00,380 --> 00:32:01,600
هناك فرقة مسلحة تسليحًا ثقيلًا تحميها 

650
00:32:01,630 --> 00:32:03,850
وهي مسألة دقائق حتى يقتحمون هذا الباب 

651
00:32:03,850 --> 00:32:06,850
هل ينبغي عليكم تركي في الغابة 
 حينما كان لديكم فرصة 

652
00:32:06,850 --> 00:32:07,950
هذا لن يجدي نفعا 

653
00:32:09,020 --> 00:32:10,680
ما هي الخطة يا سيدي ؟

654
00:32:21,940 --> 00:32:23,960
حان الوقت لارتداء البدلة يا أيها المدير 

655
00:32:23,970 --> 00:32:26,600
أنت سمعت الجزء الذي 
 لا أمتلك فيه القوى، صحيح ؟ 

656
00:32:26,600 --> 00:32:27,770
أجل 

657
00:32:27,770 --> 00:32:29,540
لكنهم لا يعرفون ذلك 

658
00:32:37,200 --> 00:32:39,550
تعرف أنك كنت تكذب، صحيح ؟ 

659
00:32:39,560 --> 00:32:41,820
يمكنني التكهن بمن وظفكم 

660
00:32:41,830 --> 00:32:44,230
ربما رجال أقوية البنيان بأقنعة كلاب 

661
00:32:44,230 --> 00:32:46,760
لكنهم يعملون لصالح السيناتور نادير 

662
00:32:46,760 --> 00:32:50,060
وما تريده حقًا ما بداخل هذه الحقيبة 

663
00:32:50,070 --> 00:32:52,430
هذا علاج .. لغير البشريين 

664
00:32:52,440 --> 00:32:53,570
أوقفوا النيران 

665
00:32:53,570 --> 00:32:57,050
ليس من المفترض أن تخبركم كم تساوي هذه 

666
00:32:57,070 --> 00:32:59,270
ربما أكثر بكثير مما تدفعه لكم 

667
00:32:59,280 --> 00:33:02,310
لو تريدون عرض فلتحصلوا عليه 

668
00:33:06,300 --> 00:33:10,800
يبدو أن لدينا خيارين هنا 

669
00:33:11,870 --> 00:33:15,460
إما أن أسحق تلك الحقيبة لتكون بحجم كرة البيسبول 

670
00:33:15,460 --> 00:33:18,130
ولا يحصل أحد على ما يريد أو 

671
00:33:18,130 --> 00:33:20,860
أو يمكننا قتلك ونأخذها 

672
00:33:20,860 --> 00:33:22,160
حاول لو تريد 

673
00:33:22,170 --> 00:33:25,200
أنا مستعد أن أقاوم أصبع بأصبع طوال اليوم 

674
00:33:26,640 --> 00:33:28,870
لكني الوحيد الذي يستطيع فتح تلك الحقيبة 

675
00:33:54,550 --> 00:33:59,000
أفضل إنهاء هذا بدون أي سفك دماء 

676
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
ما يعني أقصدك 

677
00:34:00,800 --> 00:34:04,210
إذًا لماذا لا تنزلون أسلحتكم و 

678
00:34:04,210 --> 00:34:05,810
وسنتحدث فقط 

679
00:34:20,660 --> 00:34:22,520
أنا لا أعتقد أنهم يريدون الحديث 

680
00:34:22,530 --> 00:34:23,860
أنت قمت بإلهاءهم فترة طويلة كافية 

681
00:34:23,860 --> 00:34:25,730
ماك " قام بعمل بسيط بالعربة " 

682
00:34:25,730 --> 00:34:26,890
إذًا ماذا سنفعل الآن ؟ 

683
00:34:26,900 --> 00:34:29,010
ننجو بحياتنا 

684
00:34:51,770 --> 00:34:54,420
هذا ليس فأس لكني سآخذه 

685
00:35:01,620 --> 00:35:02,800
نفذت ذخيرتي 

686
00:35:02,800 --> 00:35:05,200
أجل، أنا ذخيرتي صغيرة أيضًا 

687
00:35:05,200 --> 00:35:07,270
ساعدني في قلب تلك الطاولة 

688
00:35:10,820 --> 00:35:12,910
هُم على وشك إقتحام هذا الباب 

689
00:35:12,910 --> 00:35:14,180
كيف حال استهدافك ؟ 

690
00:35:14,180 --> 00:35:16,810
تالبوت " دربني على بعض الأمور" 
 حينما توليت هذه الوظيفة 

691
00:35:16,810 --> 00:35:18,380
لكني لم أعتقد أني بحاجة له 

692
00:35:18,380 --> 00:35:19,810
بهذه القوة الخارقة 

693
00:35:19,820 --> 00:35:21,250
لا يوجد وقت أفضل من التمرين 

694
00:35:21,250 --> 00:35:23,650
حينما تعتمد حياتك عليه 

695
00:35:25,290 --> 00:35:27,050
هل هذا ..؟

696
00:35:36,180 --> 00:35:38,070
أين "ماك"؟

697
00:35:44,160 --> 00:35:46,070
أنا سأجعلك تتألم 

698
00:35:48,800 --> 00:35:50,610
في الوقت المناسب 

699
00:36:13,050 --> 00:36:14,540
هل أنتِ بخير؟ 

700
00:36:14,540 --> 00:36:18,040
أجل، بخير 

701
00:36:18,040 --> 00:36:20,650
حسنًا لنخرج من هنا بحق الجحيم 

702
00:36:22,460 --> 00:36:25,650
العميلة "ماي" مقاومة 

703
00:36:25,650 --> 00:36:27,950
هي لا تتوقف أبدًا عن القتال 
 حتى الآن أظهرت المزيد من التوتر 

704
00:36:27,950 --> 00:36:30,520
قبل أن تستيقظ أكثر من القتال 

705
00:36:30,520 --> 00:36:32,550
هذا غريب 

706
00:36:34,990 --> 00:36:37,560
لا 

707
00:36:37,560 --> 00:36:39,610
هذا يعطي إحساس مثالي 

708
00:36:41,050 --> 00:36:43,000
التدفق ليس داخل القرص الصلب 

709
00:36:44,330 --> 00:36:46,030
إنه داخل "ماي" نفسها 

710
00:36:46,040 --> 00:36:48,870
المحاكاة كانت مرفوضة 
 لأن العميلة ماي 

711
00:36:48,870 --> 00:36:51,410
تقاوم في الصراع والفوضى 
 وليس في الهدوء 

712
00:36:51,410 --> 00:36:52,410
هي محاربة 

713
00:36:52,410 --> 00:36:54,910
أنت تقول القتال ضدي جعلها مستقرة ؟ 

714
00:36:54,910 --> 00:36:55,780
بالتحديد 

715
00:36:55,780 --> 00:36:57,550
لو أردنا منها قبول المحاكاة 

716
00:36:57,550 --> 00:36:58,880
لابد أن نوفر لها منافس للقتال 

717
00:36:58,890 --> 00:37:01,580
عدو لقهره 
 تنين لقتله 

718
00:37:01,580 --> 00:37:02,830
هل أصمم التنين ؟ 

719
00:37:02,860 --> 00:37:04,020
لا 

720
00:37:04,190 --> 00:37:08,390
أنا لدي شيء آخر في ذهني 

721
00:37:11,710 --> 00:37:12,730
لا تقلقي 

722
00:37:12,730 --> 00:37:14,900
أنا سأقوم باصلاح ما تعطل لديكِ 

723
00:37:14,900 --> 00:37:17,370
شكرًا لك يا فيتز 

724
00:37:17,370 --> 00:37:18,500
شكرًا لك 

725
00:37:18,500 --> 00:37:19,570
فيتز ؟ 

726
00:37:27,130 --> 00:37:30,110
ها أنت ذا ؟ 
 هل أنت جائع ؟ 

727
00:37:30,110 --> 00:37:32,110
أجل 
 أتضور جوعا 

728
00:37:32,560 --> 00:37:33,960
كنت 

729
00:37:33,990 --> 00:37:37,950
أغلق الباب على رأس "أيدا" لمصلحتها 

730
00:37:37,950 --> 00:37:40,190
دعنا لا ننظر لهذا الشيء المثير للشفقة مرة أخرى 

731
00:37:40,190 --> 00:37:41,920
أجل، حسنًا أنتِ لا تعرفين أبدًا 

732
00:37:41,920 --> 00:37:44,690
ربما ترغبين في الذهاب إلى الأب الروحي 
 مع شخص ما آخر 

733
00:37:45,960 --> 00:37:48,060
هل من الغريب أني وجدت ذلك جذابا ؟ 

734
00:37:48,060 --> 00:37:49,080
أجل 

735
00:37:50,780 --> 00:37:53,130
أنتِ تعاملتِ مع تالبوت وكأنكِ محترفة 

736
00:37:53,140 --> 00:37:54,370
أوه من فضلك 

737
00:37:54,370 --> 00:37:57,740
كولسون دائمًا جعل الأمر يبدو سهل للغاية 

738
00:37:57,740 --> 00:37:59,910
حقًا جلين ؟ - 
 لابد أن تشكرني - 

739
00:37:59,910 --> 00:38:01,310
نحنُ في منتصف سباق التسليح 

740
00:38:01,320 --> 00:38:02,780
الحرب العالمية الثالثة سيتم إتخاذ قرارها 

741
00:38:02,780 --> 00:38:04,950
بواسطة مَن يمتلك الأصول المدعمة 

742
00:38:04,950 --> 00:38:07,150
أنت بحاجة للغير بشريين أن يثقوا بشيلد 

743
00:38:07,150 --> 00:38:09,260
وخطتك هي إما أن تكسب ثقتهم 
 أو تكذب عليهم ؟ 

744
00:38:09,260 --> 00:38:10,220
لو قمت باستشارتي 

745
00:38:10,220 --> 00:38:12,150
لكنت نصحتك ضد ذلك 

746
00:38:12,160 --> 00:38:13,650
ولهذا السبب بالتحديد لم أفعل 

747
00:38:13,660 --> 00:38:15,490
واصل البحث لنرى إذا ما كان سينجح معك أم لا 

748
00:38:15,500 --> 00:38:16,960
أنت كنت بحاجة لمواجهة ملصقك 

749
00:38:16,960 --> 00:38:18,160
جيد 

750
00:38:18,160 --> 00:38:19,790
فتاتك "دايزي" أصبحت متوحة 

751
00:38:19,800 --> 00:38:21,430
الرئيس أعطاني مهمة 

752
00:38:21,430 --> 00:38:23,510
العثور على كابتن أمريكا التالي 

753
00:38:23,540 --> 00:38:25,570
ليست وظيفة سهلة 
 لكني فعلتها 

754
00:38:25,600 --> 00:38:29,170
أنا حققت الباتريوت 
 بطل أمريكي قوي 

755
00:38:29,170 --> 00:38:31,770
ذلك الرجل كان قادر على فعل أي شيء بعد فيينا 

756
00:38:31,770 --> 00:38:32,970
جنرال ؟ 

757
00:38:32,980 --> 00:38:36,410
هل يمكننا إخلاء الغرفة من فضلك ؟ 

758
00:38:36,410 --> 00:38:39,110
ماذا ؟ 

759
00:38:39,120 --> 00:38:40,980
تنحاز له ؟ 

760
00:38:40,980 --> 00:38:43,620
بعد كل شيء فعلناه لك ؟ 

761
00:38:43,620 --> 00:38:45,290
من فضلك 

762
00:38:47,860 --> 00:38:49,670
أنت تعتقد أن الجاسوس الماهر 

763
00:38:49,700 --> 00:38:53,780
سيتفهم حاجة كتمان هذا السر 

764
00:39:01,320 --> 00:39:04,770
بعد التفكير 
 كل شيء كان 

765
00:39:04,770 --> 00:39:06,140
فوضوي 

766
00:39:06,140 --> 00:39:10,140
الناس كانت تصرخ 

767
00:39:10,150 --> 00:39:13,050
وجدت دخان في عيني 

768
00:39:16,040 --> 00:39:20,290
أردت أن أحصل على الأمان 

769
00:39:20,290 --> 00:39:22,020
و 

770
00:39:22,020 --> 00:39:25,130
تعرقلت 

771
00:39:25,900 --> 00:39:29,060
لم أكن أعرف حتى أنها كانت هناك 

772
00:39:29,070 --> 00:39:31,670
شخصٌ ما التقط الصورة 

773
00:39:31,670 --> 00:39:33,530
إذًا أنت وافقت على الأمر 

774
00:39:33,540 --> 00:39:35,970
حاولت المقاومة 

775
00:39:35,970 --> 00:39:37,920
الجميع ظن أني محدث 

776
00:39:39,360 --> 00:39:41,510
لكنهم كانوا يعاملوني 

777
00:39:41,510 --> 00:39:44,040
مثل الرجل الذي طالما أردته 

778
00:39:44,050 --> 00:39:45,750
بعد مرور عدة شهور 

779
00:39:45,750 --> 00:39:47,250
تالبوت " جاء لي بعرض" 

780
00:39:47,250 --> 00:39:49,180
ظننت أني قادر على مواجهة 

781
00:39:49,190 --> 00:39:50,820
ووضع حد للمساس باللانسانيين 

782
00:39:50,820 --> 00:39:52,350
وأردت المساعدة 

783
00:39:52,360 --> 00:39:53,890
ظننت أني قادر على ذلك 

784
00:39:53,890 --> 00:39:55,210
أنا مؤمن 

785
00:39:55,230 --> 00:39:58,830
بأن الغير انسانيين يستحقون نفس الحقوق 

786
00:39:58,830 --> 00:40:02,010
مثل أي شخص في هذه البلد 

787
00:40:04,080 --> 00:40:08,040
أنا سأدعو لمؤتمر صحفي 

788
00:40:08,040 --> 00:40:10,000
وأستقيل 

789
00:40:10,010 --> 00:40:14,210
وأعيدك كمدير 

790
00:40:19,610 --> 00:40:21,180
أنت لن تذهب إلى أي مكان 

791
00:40:23,550 --> 00:40:25,050
معذرة ؟ 

792
00:40:25,050 --> 00:40:26,850
شيلد مازالت بحاجة لوجه 

793
00:40:26,860 --> 00:40:29,060
بالتأكيد أنت كذبت لكنك كنت ماهر في ذلك 

794
00:40:29,060 --> 00:40:31,460
حتى مع توجيه فوهة السلاح إليك 
 لم يكن شيئًا 

795
00:40:31,460 --> 00:40:34,230
إذًا ماذا تريد مني فعله ؟ 

796
00:40:34,230 --> 00:40:35,730
نفس الشيء الذي كنت تفعله 

797
00:40:35,730 --> 00:40:38,530
الدفاع عن شيلد أمام الرأي العام 
 وتتظاهر بأنك بطل 

798
00:40:38,530 --> 00:40:41,270
احتفظ باللقب 
 وتعامل مع السياسة 

799
00:40:41,270 --> 00:40:42,640
أنا لم أحب هذا الجزء على أية حال 

800
00:40:42,640 --> 00:40:45,110
لكن حينما يتعلق الأمر بالعمليات 

801
00:40:45,110 --> 00:40:47,270
لا تخطأ 

802
00:40:47,280 --> 00:40:50,210
من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية 

803
00:40:52,060 --> 00:40:53,530
سنعود خلال لحظة 

804
00:41:02,820 --> 00:41:04,930


805
00:41:15,760 --> 00:41:17,780
هاي 

806
00:41:17,780 --> 00:41:19,580
هاي، أنتِ بحاجة لمساعدة بهذا ؟ 

807
00:41:19,580 --> 00:41:23,020
لا لا هذا مجرد خدش 

808
00:41:23,020 --> 00:41:25,850
كولسون جمع الجميع في مكتب المدير 

809
00:41:25,850 --> 00:41:28,070
أنا سآراكِ هناك 

810
00:41:29,410 --> 00:41:31,390
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟ 

811
00:41:31,390 --> 00:41:33,630
ليس أفضل من هذا

