﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:03,971
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com ~</font>

2
00:00:49,316 --> 00:00:52,985
إنه قادم!إستعدوا!

3
00:00:53,720 --> 00:00:55,655
! إنطلق يا رجل، انطلق

4
00:00:58,825 --> 00:01:00,760
! آآه

5
00:01:03,030 --> 00:01:04,330
! سحقا، سحقا، لقد توقف المحرك

6
00:01:17,744 --> 00:01:21,180
! إذا رأيته، أقتله
أطلق النار على أي جسم يتحرك

7
00:01:44,271 --> 00:01:46,338
ساعديني

8
00:01:46,373 --> 00:01:49,859
.لقد...لقد أمسكني، سوف يقضي علينا جميعاً

9
00:01:53,114 --> 00:01:55,675
أعطني السلاح اللعين

10
00:01:56,116 --> 00:01:58,350
! تراجعي

11
00:02:27,170 --> 00:02:29,969
! أطلق عليه! أطلق عليه الآن

12
00:03:05,385 --> 00:03:06,852
! لا

13
00:03:06,887 --> 00:03:09,922
! لا! لا! لا!

14
00:03:09,956 --> 00:03:12,024
! لا! لا! أرجوك!

15
00:03:12,058 --> 00:03:14,093
! لا

16
00:03:54,644 --> 00:03:58,310
الموسم الرابع*الحلقة الأولى <i><font color="#ffff00">
الشبح <i><font color="#ffff00">

17
00:03:54,200 --> 00:03:58,800
<font color="#ff0000">{\an8}تعديل التوقيت
kaser</font>

18
00:04:04,905 --> 00:04:08,074
عليك أن تضحي بكل شيء إذا
أردت النجاة

19
00:04:08,108 --> 00:04:09,041
.هممم

20
00:04:09,076 --> 00:04:12,078
هذا مضحك
...ﻷنه يمكنني فقط فعل هذا

21
00:04:12,112 --> 00:04:16,048
حسنا، هذا طريق جيد لتسلكه

22
00:04:16,083 --> 00:04:18,526
أتريد جعة؟

23
00:04:18,551 --> 00:04:21,653
إنها السادسة صباحا، من  تكون؟
هيمينغواي

24
00:04:21,678 --> 00:04:24,474
لا، هل هذا صحيح؟
متى عبرنا القطب الشمالي

25
00:04:24,499 --> 00:04:25,669
.قبل ساعة

26
00:04:25,694 --> 00:04:28,041
يا إلهي، من الصعب معرفة الوقت
في هذا الشيء (الطائرة)

27
00:04:28,066 --> 00:04:29,377
لا يجب علينا تغيير التوقيت

28
00:04:29,402 --> 00:04:30,612
عندما نسافر من منطقة زمنية إلى أخرى

29
00:04:30,637 --> 00:04:32,862
أقصد، لقد عبرنا ثلاثة قارات
خلال يومين

30
00:04:32,887 --> 00:04:35,627
ذلك إذا أحصيت برلين
لقد مكثنا هناك لثلاث ساعات فقط

31
00:04:35,652 --> 00:04:37,069
أجل، علمنا أن ذلك الإتصال
بشأن اللابشري مجرد خدعة

32
00:04:37,104 --> 00:04:40,106
عندما قمنا بالخطوة الأولى في تلك الشقة
رأيت الشيشة

33
00:04:40,140 --> 00:04:44,032
لقد شممت رائحتها من الردهة-
المهرجون، جوعى للإنتباه-

34
00:04:44,057 --> 00:04:46,446
و رقائق البطاطس
لو كانت المأكولات الخفيفة قدرة خارقة

35
00:04:46,471 --> 00:04:48,748
لوجدتهم يوقعون اتفاقيات سوكوفيا الآن

36
00:04:51,026 --> 00:04:52,459
"كان عليك أن تدعني أتولى مراقبة"لولا

37
00:04:52,484 --> 00:04:54,162
لقد حذرتك
كل شيء بشأن"لولا" معروف

38
00:04:54,187 --> 00:04:57,241
أجل، أجل، كل شيء معروف
لكنه سيكون شيء أفعله

39
00:04:57,266 --> 00:05:00,259
أي رجل بإمكانه أن يربح المال منك
يا سيدي

40
00:05:00,294 --> 00:05:01,850
عليك أن تتوقف عن مناداتي بذلك

41
00:05:02,763 --> 00:05:06,022
لقد تم استدعائنا للرجوع للقاعدة-
هل قالوا لماذا؟-

42
00:05:06,047 --> 00:05:07,989
لا زال لدينا مخزون يكفينا
لعشرة أيام

43
00:05:08,014 --> 00:05:11,304
لا فكرة لدي، قالوا أنه أمر سري-
كل شيء سري هذه الأيام-

44
00:05:11,338 --> 00:05:14,807
حسنا، قوموا بعملية جرد سلع في المخزن

45
00:05:14,841 --> 00:05:16,008
أدوية، مؤن، وقود

46
00:05:16,043 --> 00:05:18,210
و تأكد من إخبار الطاقم
بأن عليهم أن يتصلوا مسبقا

47
00:05:18,245 --> 00:05:19,779
إذا أرادوا الخروج من المهمة القادمة

48
00:05:19,813 --> 00:05:22,081
...أيها العميل تومبسون

49
00:05:22,115 --> 00:05:24,016
أتساءل عما كان ذلك-
لا أعلم-

50
00:05:24,051 --> 00:05:27,473
"سيكون من الجيد رؤية"فيتز"و"سيمونز-
"و ماي"

51
00:05:27,508 --> 00:05:31,123
أجل...أعتقد أنك ترغب في ذلك اكثر مني

52
00:05:51,311 --> 00:05:52,912
ما الخطأ الذي ارتكبه؟

53
00:05:56,183 --> 00:05:58,517
تعلمون أنني لن أتحدث

54
00:05:58,552 --> 00:06:01,053
.لم يتوقع ركلتك الخلفية
فتح دفاعه

55
00:06:01,088 --> 00:06:04,223
الخطأ الذي ارتكبه هو أنه تعب

56
00:06:18,739 --> 00:06:22,375
بايبر-
! حسنا، يا ناس-

57
00:06:22,409 --> 00:06:24,276
ماذا، ألم تروا أكبر طائرة في العالم
من قبل

58
00:06:24,311 --> 00:06:26,445
! القتال التالي، إلى الحلبة

59
00:06:28,915 --> 00:06:31,484
كم مر من الوقت؟-
ست أسابيع في الجو-

60
00:06:31,518 --> 00:06:33,352
الكوينجت فقط من لمست الأرض

61
00:06:33,387 --> 00:06:37,456
هل هذا رقم قياسي جديد لزيفاير واحد؟-
كان من المفترض أن يكون رقما أطول-

62
00:06:37,491 --> 00:06:40,292
هل تعلمين من استدعانا؟-
أعلم-

63
00:06:40,327 --> 00:06:44,864
أنت؟ حسنا، الآن أعرف أن هناك خطبا ما

64
00:06:44,898 --> 00:06:48,401
وصلني الخبر من معارفي في الشرطة
لوس أنجلوس

65
00:06:48,435 --> 00:06:50,002
مواطنان اثنان تم قتلهم بوحشية

66
00:06:50,037 --> 00:06:52,505
حروق غامضة، رؤوس مهشمة

67
00:06:52,539 --> 00:06:55,207
العمود فقري نزع من...واعجباه

68
00:06:55,242 --> 00:06:58,177
العديد من التقارير المتضاربة
لكنهم اتفقوا جميعا...أنه أمر غريب

69
00:06:58,211 --> 00:07:01,247
غريب؟ أليس ذلك هو مجال عملنا؟

70
00:07:01,281 --> 00:07:04,684
هو محق، لماذا استدعيتنا؟

71
00:07:04,718 --> 00:07:06,419
يمكننا أن نتوجه الآن
لموقع الجريمة

72
00:07:06,453 --> 00:07:08,587
لنؤكد وجود شخص ذو قوى

73
00:07:08,622 --> 00:07:11,257
إذا كان واحد-
إذا تأكد الأمر، نقوم بجمع الأدلة و وسمها-

74
00:07:11,291 --> 00:07:12,358
نتكفل بهذا من الجو

75
00:07:12,392 --> 00:07:15,261
هذا الأمر بالضبط لم أرد
إرساله عبر  اللاسلكي

76
00:07:15,295 --> 00:07:18,097
ماي"، أنت لا تشاركيننا ثانية"

77
00:07:18,131 --> 00:07:20,166
الآن سيكون وقتا جيد للمشاركة

78
00:07:20,200 --> 00:07:22,334
الشرطة لديهم ضحية
أخرى في الحجز

79
00:07:22,369 --> 00:07:24,670
حالة حرجة

80
00:07:30,911 --> 00:07:33,579
تحت التخدير
ذكر أنه رأى فتاة

81
00:07:33,613 --> 00:07:35,414
و قال أنها هي من تظهر في الأخبار

82
00:07:36,049 --> 00:07:38,451
<i><font color="#f0ff00">كوايك
<i><font color="#ffff00">معناها الزلزال، من الآن فصاعداً سأكتب كوايك فقط

83
00:07:38,485 --> 00:07:40,286
و هذا ما لم تريدي إرساله عبر اللاسلكي

84
00:07:40,320 --> 00:07:42,455
"لقد تم سحبكم من قضية"دايزي

85
00:07:42,489 --> 00:07:44,290
المدير يعتقد أنها هربت من بين
أصابعنا عدة مرات

86
00:07:44,324 --> 00:07:45,591
المدير يعتقد أنكم تركتموها تهرب

87
00:07:45,625 --> 00:07:48,294
لا، لقد تبعناها، كانت كالشبح

88
00:07:48,328 --> 00:07:51,897
حسنا، الآن بحكمته اللامتناهية
يقول أنكم ممنوعون

89
00:07:51,932 --> 00:07:53,432
لكن أنت تخبريننا بهذا ﻷن..؟

90
00:07:53,467 --> 00:07:55,454
في حالة أردنا فعل شيء
بهذا الشأن

91
00:07:56,436 --> 00:08:00,239
أنظر، يمكنني إخفاء هذا حتى
يأتي التقرير الرسمي للشرطة

92
00:08:00,273 --> 00:08:03,809
هذا سيجعلنا نسبقهم بساعات قليلة
نذهب إلى لوس أنجلوس، نبحث في الأرجاء

93
00:08:03,844 --> 00:08:06,579
أجل، لدينا عميل لابشري نشط
في لوس أنجلوس

94
00:08:06,613 --> 00:08:08,147
سيحضر لتسجيل إجراءات الوصول قريبا

95
00:08:08,181 --> 00:08:09,281
ذلك سيبرر وجودنا هناك

96
00:08:09,316 --> 00:08:11,951
لكن حالما يصل التقرير
سوف يسحبوننا

97
00:08:11,985 --> 00:08:14,320
و القوى العسكرية
سترسل في إثرها

98
00:08:14,354 --> 00:08:15,755
مع أوامر بالقتل

99
00:08:16,490 --> 00:08:19,658
القتل؟-
إذا كانت مسؤولة عن تلك الجثث-

100
00:08:19,693 --> 00:08:22,495
"ذلك ليس أسلوب"دايزي-
العالم يعرفها باسم كوايك-

101
00:08:22,529 --> 00:08:25,731
و كوايك هي خارجة عن القانون
تقوم بتدمير الأبناك و الجسور

102
00:08:25,766 --> 00:08:27,466
بحقك، كلانا نعلم-
هي تطارد المتطرفين العنيفين-

103
00:08:27,501 --> 00:08:29,335
إنها تلاحق هؤلء المتعصبين، كلاب الحراسة

104
00:08:29,369 --> 00:08:32,404
محاولة القضاء على تمويلهم
و جذور هروبهم

105
00:08:32,439 --> 00:08:35,508
بغض النظر، عليكم التزود بالوقود
و تعودوا للجو بأقصى سرعة

106
00:08:35,542 --> 00:08:37,510
و نعثر عليها قبل أن يفعل
الجيش شيئا سيئا

107
00:08:37,544 --> 00:08:39,645
أو تفعل"دايزي" شيئاً أسوأ

108
00:08:45,986 --> 00:08:48,430
أنتظري، لا يمكنك أن تحضري إلى هنا
توقفي هناك

109
00:08:54,895 --> 00:08:56,829
كيف تشعر اليوم؟

110
00:08:58,532 --> 00:09:00,132
كنت أتتبع مبيعات السلاح

111
00:09:00,167 --> 00:09:02,168
و أعلم أنه تم توظيفك لسرقة واحد

112
00:09:02,202 --> 00:09:04,136
لدرجة أنك سرقت شاحنة ضخمة
لتساعد في حمله

113
00:09:04,171 --> 00:09:06,872
لقد تم الدفع لنا مقابل
عملية تحطيم و جلب فقط

114
00:09:06,907 --> 00:09:08,474
من كان يطاردكم؟

115
00:09:09,476 --> 00:09:10,843
! إفتحي الباب

116
00:09:10,877 --> 00:09:12,545
لقد تمكن مني، لكننا هربنا

117
00:09:12,579 --> 00:09:13,512
من كان؟

118
00:09:13,547 --> 00:09:17,383
هل قتل أصدقائي؟-
جميعا ما عدا واحد-

119
00:09:17,417 --> 00:09:19,952
لكن عليك إعطائي المزيد من
المعلومات

120
00:09:19,986 --> 00:09:21,353
إذا أردت أن أجده حيا

121
00:09:22,389 --> 00:09:25,958
أنقذيه، رجاءً
قبل أن يحرق، هو الآخر

122
00:09:25,992 --> 00:09:27,793
سوف ترى صاحبك
ثانية، حالما تتعافى

123
00:09:27,828 --> 00:09:31,397
...فقط أخبرني ما-
لا، لا-

124
00:09:31,431 --> 00:09:32,998
لقد فات الآوان بالنسبة لي

125
00:09:33,033 --> 00:09:35,167
يقولون أنهم لما يحرقك
<i><font color="#0fff00">الدراج

126
00:09:35,202 --> 00:09:37,970
فهو يحرق روحك

127
00:09:40,707 --> 00:09:43,057
و الروح لا يمكن أن تتعافى أبدا

128
00:09:51,685 --> 00:09:53,652
! توقفي في مكانك

129
00:09:57,787 --> 00:09:59,687
مرحبا؟

130
00:09:59,721 --> 00:10:01,522
مرحبا؟

131
00:10:02,156 --> 00:10:05,759
أسمع صدى صوتي، لكنه يبدو
غريبا في رأسي

132
00:10:05,793 --> 00:10:09,496
التفاصيل مذهلة

133
00:10:09,530 --> 00:10:12,299
لكني ثلاث أقدام فوق الأرض

134
00:10:12,333 --> 00:10:14,960
انتظري، ماذا؟ انتظري، سحقا

135
00:10:14,995 --> 00:10:18,705
حسنا، لقد ضبطت المحور Y لسبب ما
مسبقا

136
00:10:18,739 --> 00:10:22,375
كيف يبدو ذلك الآن؟ -
أفضل-

137
00:10:22,410 --> 00:10:25,178
يبدو أن المعالج يتكفل
بعد بولي المرتفع

138
00:10:25,213 --> 00:10:27,614
الأنسجة لا تشوبها شائبة

139
00:10:27,648 --> 00:10:29,349
...علينا أن نبني مكانا لنهرب إليه

140
00:10:29,383 --> 00:10:31,851
مرج، أو كوخ في مكان ما

141
00:10:31,886 --> 00:10:35,822
أتمنى لو كان هذا الهدوء دائم

142
00:10:38,195 --> 00:10:40,230
التحفيز المباشر الحالي

143
00:10:40,264 --> 00:10:41,398
يخلق الحواس الأخرى
مثل اللمس و الذوق

144
00:10:41,432 --> 00:10:43,066
لكنه يأخد معلومات أيضا

145
00:10:43,100 --> 00:10:45,168
إذن لقد قمت للتو بتعيين
...استجابة دماغك ل

146
00:10:45,202 --> 00:10:47,704
استجابته للبيئة، بالطبع

147
00:10:47,738 --> 00:10:49,806
د. (رادكليف) هو الذي قام
بالهندسة

148
00:10:49,840 --> 00:10:52,375
*أجل، أجل، لقد أطلق عليها اسم*الإطار

149
00:10:52,410 --> 00:10:55,078
لكن جهاز الجمجمة، اختراعي أنا

150
00:10:55,113 --> 00:10:57,787
لا.بالطبع، أنت ذكي أيضاً
بالطبع

151
00:10:57,822 --> 00:10:58,715
ﻷنه في القريب العاجل؟، لن تحتاج
لنظارات أو سماعات أذن

152
00:10:58,749 --> 00:10:59,850
ﻷن كل ذلك سيكون داخل رأسك

153
00:10:59,884 --> 00:11:01,885
إذن فريق (ماي) للمهمات
سيكون بإمكانهم التدرب في واقع رقمي

154
00:11:01,919 --> 00:11:03,954
بدلا من (ماي) تحطم أضلاعهم
باستمرار

155
00:11:03,988 --> 00:11:07,057
أنتظر،
 للعاملين المسموح لهم فقط، يا صاح

156
00:11:07,091 --> 00:11:08,525
لا مرور، لا دخول

157
00:11:08,709 --> 00:11:10,777
من أنت بحق الجحيم؟ -
دعهم، يا ناتانسون-

158
00:11:10,811 --> 00:11:12,879
لديهم سبب وجيه ليكونوا
هنا أكثر منك

159
00:11:12,913 --> 00:11:15,782
واعجباه، العديد من الوجوه الجديدة

160
00:11:15,816 --> 00:11:17,384
سعيدة برؤية وجهك

161
00:11:17,618 --> 00:11:20,053
ستة أسابيع، هذا رقم قياسي

162
00:11:21,589 --> 00:11:23,957
سمعت أنه تمت ترقيتك-
أجل، ولقب أيضا-

163
00:11:23,991 --> 00:11:27,260
أجل، المستشارة الخاصة للمدير
في العلوم و التكنولوجيا

164
00:11:27,295 --> 00:11:28,261
"أو "سادية

165
00:11:28,296 --> 00:11:30,964
يبقونك مشغولة؟-
بعمل مشغل، أجل-

166
00:11:30,998 --> 00:11:33,433
أجل، و اختبارات كشف الكذب
العشوائية

167
00:11:33,467 --> 00:11:35,702
إذن ذلك هو ثمن كونك ضمن
الدائرة الداخلية للمدير

168
00:11:35,736 --> 00:11:36,736
أجل، هو مذعور بشأن ما حدث

169
00:11:36,771 --> 00:11:39,139
في المرة الأخيرة التي قامت
فيها الحكومة بإدارة شيلد

170
00:11:39,173 --> 00:11:42,442
و يطلق عليه أسم برنامج مراقبة
التسلل واسع الإنتشار

171
00:11:42,476 --> 00:11:45,774
أو"مخنث"، عليكم أن تنضموا لنا

172
00:11:45,809 --> 00:11:47,262
ﻷننا سنقصد بيت (رادكليف) و
نشاهد

173
00:11:47,263 --> 00:11:49,603
نهائي كأس العصبة
أبردين إنفيرنيس ضد كالي تيستل

174
00:11:49,750 --> 00:11:51,484
هؤلاء...فرق كرة قدم

175
00:11:51,519 --> 00:11:53,386
لست متأكدا من ذلك، يا تيربو

176
00:11:53,421 --> 00:11:56,740
للأسف علينا أن نحلق
...خلال عشر دقائق، لذلك

177
00:11:57,091 --> 00:12:00,994
حسنا، لا بأس
حسنا، إلى العمل إذن

178
00:12:01,028 --> 00:12:03,496
أجل، ألعاب جديدة

179
00:12:03,531 --> 00:12:08,879
القلم المنفجر الذي طلبته
لا أستطيع تخيل استعمال له

180
00:12:09,203 --> 00:12:12,115
ألم ترد واحد من قبل؟

181
00:12:12,773 --> 00:12:15,642
...و لك أنت، أيها المدير

182
00:12:15,676 --> 00:12:19,235
...آه، عميل كولسون

183
00:12:20,047 --> 00:12:22,849
...مع أجراس و صافرات جديدة

184
00:12:22,883 --> 00:12:25,218
و كيفية استعمالها ستكون هناك
عندما تشغلها

185
00:12:28,889 --> 00:12:31,458
ما هي،..ماهي المهمة؟

186
00:12:33,194 --> 00:12:39,073
إنها سرية-
أجل، كل شيء سري هذه الأيام-

187
00:12:43,037 --> 00:12:47,774
...فيتز، للأسف
أجل، أنت أيضا لن تحضري المباراة-

188
00:12:47,808 --> 00:12:50,777
علي أن أنهي تقاريري-
أجل، لا، أفهم ذلك-

189
00:12:50,811 --> 00:12:52,178
لا بأس

190
00:12:52,213 --> 00:12:55,515
يا لها من خيبة أمل فقط
لا نقابل بعضنا كثيرا

191
00:12:55,549 --> 00:12:59,819
أي منا-
...أجل، حسنا-

192
00:12:59,854 --> 00:13:03,590
على الأقل أفضل من
أصدقاء لن نراهم ثانية

193
00:13:13,959 --> 00:13:16,007
<i><font color="#0fff00">بحث:وفاة غير مبررة، حروق، وفاة مشبوهة، غرب لوس أنجلوس

194
00:13:16,959 --> 00:13:19,007
<i><font color="#0fff00">أستاذ قتل، تم حرق منزله

195
00:13:27,248 --> 00:13:28,481
<i><font color="#0fff00">مال من أجل التدبير المنزلي

196
00:13:28,648 --> 00:13:33,481
<i><font color="#ffff00">ترجمة : محمد الناصري

197
00:13:40,628 --> 00:13:42,262
قمنا بسرقة صندوق فقط

198
00:13:42,296 --> 00:13:43,897
أنا لم أكن أعلم ما بداخله

199
00:13:43,931 --> 00:13:45,587
قمنا...قمنا بوضعه في  شاحنة كبيرة

200
00:13:45,622 --> 00:13:48,234
أوقفناها في مستودع
و تركناها هناك

201
00:13:58,145 --> 00:13:59,212
تركتموها لمن؟

202
00:13:59,246 --> 00:14:01,514
العصابة الصينية

203
00:14:01,549 --> 00:14:04,250
هم من طلبوا ذلك العمل
و كانوا راغبين في دفع مال وفير

204
00:14:06,987 --> 00:14:10,023
كذب.أخوة أريان
يعملون مع الصينيين؟

205
00:14:10,057 --> 00:14:12,592
أقسم! أقسم أن هذا كل ما أعرفه

206
00:14:12,626 --> 00:14:15,228
أين هو هذا المستودع؟

207
00:14:15,262 --> 00:14:17,564
لا...لا أستطيع أخبارك بذلك يا رجل

208
00:14:17,598 --> 00:14:20,233
سوف يقومون بقتل
...أصدقائي

209
00:14:20,267 --> 00:14:22,435
الذين لم تقتلهم  أنت بعد

210
00:14:24,238 --> 00:14:28,406
إذا لم تخبرني
سيكون عليك إخباره

211
00:14:29,243 --> 00:14:31,544
هذا الرجل مفقود، الباقي موتى

212
00:14:31,579 --> 00:14:35,048
أخوة أريان
إنهم ليسوا نوعي المفضل من الإخوة

213
00:14:35,082 --> 00:14:36,282
هم معروفون بعملهم مقابل المال

214
00:14:36,317 --> 00:14:40,386
السرقة، الإعتداء..ما يقوم به
القتلة المستأجرين

215
00:14:40,421 --> 00:14:43,122
هم مشتبه فيهم في سرقة
هذه الشاحنة الكبيرة

216
00:14:43,157 --> 00:14:47,560
ربما يستعدون لشيء كبير-
كبيرة، صفراء، من الصعب إخفائها-

217
00:14:47,595 --> 00:14:49,429
إذن، ماذا، هل نبحث عن هذا الشيء الآن؟

218
00:14:49,463 --> 00:14:51,264
و إذا كانت(دايزي) تطارد نفس الشيء

219
00:14:51,298 --> 00:14:53,166
ربما نصل إلى خط النهاية أولا

220
00:14:53,200 --> 00:14:54,767
سأحييها عندما تصل

221
00:14:54,802 --> 00:14:56,336
عميل كولسون؟ -
دايفس-

222
00:14:56,370 --> 00:14:57,270
نحن نستعد للهبوط

223
00:14:57,304 --> 00:14:59,606
العميل اللابشري سيكون بالإنتظار
في مدرج الإقلاع

224
00:15:02,343 --> 00:15:03,843
ماذا هناك؟

225
00:15:17,892 --> 00:15:21,361
كيف حال زوجتك، دايفس؟-
تزداد وزنا كل يوم-

226
00:15:21,395 --> 00:15:24,330
لا تخبرها بذلك-
تزداد جمالا كل يوم-

227
00:15:25,399 --> 00:15:27,891
ذلك جيد

228
00:15:30,571 --> 00:15:31,938
ماك

229
00:15:34,174 --> 00:15:35,708
يو-يو

230
00:15:37,394 --> 00:15:40,602
لدي بعض الأسئلة فقط-
أنا ملكك-

231
00:15:42,332 --> 00:15:45,702
أرى أنك ذهبت لكولومبيا ﻷسبوع.

232
00:15:45,736 --> 00:15:46,636
مم-همممم

233
00:15:46,670 --> 00:15:49,900
و تذاكر، لميامي قادمة

234
00:15:49,935 --> 00:15:53,342
أجل، هل تراقبني عندما أنام
أو أستحم، أو...؟

235
00:15:53,377 --> 00:15:54,143
الإجراء فقط

236
00:15:54,178 --> 00:15:58,281
لا يجب عليك استعمال قمر صناعي
لتتعرف علي أكثر

237
00:15:58,315 --> 00:16:00,943
فقط قم بدعوتي إلى العشاء مجددا

238
00:16:06,356 --> 00:16:08,791
أنت تعرفين القواعد بشأن الإختلاط
بالعملاء في الميدان

239
00:16:08,826 --> 00:16:13,629
اوه، نحن لم نخلط أي شيء بعد

240
00:16:13,664 --> 00:16:15,198
و أنا التي كنت أظن أنك
لا تتبع القواعد

241
00:16:15,232 --> 00:16:17,800
أتيت لتقوم بالفحص مبكرا
فقط لتراني

242
00:16:17,835 --> 00:16:20,369
أو هل أنت هنا

243
00:16:20,404 --> 00:16:22,538
ﻷنه كانت هناك القليل
من الهزات الزلزالية مؤخرا؟

244
00:16:22,573 --> 00:16:26,843
دايزي) قد تكون في الأرجاء)
لكن رسميا، تلك ليست المهمة

245
00:16:26,877 --> 00:16:29,212
لا يهم

246
00:16:29,246 --> 00:16:31,180
لن نستطيع إيجادها أبدا
هي دائما متقدمة علينا بخطوة

247
00:16:31,215 --> 00:16:34,016
ما هي المهمة الرسمية؟
هل بإمكاني المساعدة؟

248
00:16:34,878 --> 00:16:38,830
هنا علي أن أذكرك أن
اتفاقيات سوكوفيا

249
00:16:38,865 --> 00:16:39,589
...التي وقعتها-
اوه، حسنا-

250
00:16:39,623 --> 00:16:42,391
..تتطلب الموافقة من اللجنة الفرعية
...من الأمم المتحدة

251
00:16:42,426 --> 00:16:46,562
...قبل أن يقوم شخص ذو قوى-
قواعد، قواعد، قواعد، بلا، بلا، بلا-

252
00:16:46,597 --> 00:16:49,398
شيلد تتحرك ببطئ الآن
أيها الرجل السلحفاة

253
00:16:49,433 --> 00:16:52,869
أنا أفضل التحرك بسرعة-

254
00:16:52,903 --> 00:16:55,705
ماك)، لقد وجدوا الشاحنة)

255
00:16:56,707 --> 00:16:59,175
! سعيدة رؤيتك أيضًا يا كولسون

256
00:17:00,209 --> 00:17:05,834
حسنا، إذا أتيت إلى ميامي، ابحث عني

257
00:17:05,949 --> 00:17:08,451
فقط ﻷنه لا نعمل معا

258
00:17:08,485 --> 00:17:10,986
لا يعني أنه لا يمكننا أن نحيا قليلا

259
00:17:23,467 --> 00:17:25,701
في الوقت المناسب
لقد دخلوا الملعب للتو

260
00:17:25,736 --> 00:17:28,638
أين هي (جيما)؟ ألن تحضر؟

261
00:17:28,672 --> 00:17:31,574
أجل، لقد أرادت أن تأتي، نفس القصة تتكرر

262
00:17:31,608 --> 00:17:35,478
عمل كثير بدون ترفيه؟
هذا مخيب للأمال قليلا

263
00:17:35,512 --> 00:17:39,448
حسنا، البيت بيتك
أنا سأقوم فقط بإنهاء التنظيف

264
00:17:44,454 --> 00:17:46,455
أحل، ستكون مباراة غير
متوازنة القوة، ألا تظن ذلك؟

265
00:17:46,490 --> 00:17:49,125
حارس مرماهم فاشل
يا إلهي!  أنا آسف

266
00:17:49,159 --> 00:17:51,894
أنا آسف لم تكن لدي فكرة
أن هناك شخص آخر هنا

267
00:17:51,929 --> 00:17:53,496
مرحبا

268
00:17:53,530 --> 00:17:56,132
لم...لم يكن من المفترض أن ترى هذا

269
00:17:56,166 --> 00:17:58,935
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

270
00:17:58,969 --> 00:18:01,904
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا-
فيتز، هذه إيدا -

271
00:18:01,939 --> 00:18:05,408
...مرحباً، أنا سعيدة أخيراً-
إنها، معطوبة-

272
00:18:05,442 --> 00:18:06,482
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

273
00:18:06,510 --> 00:18:08,967
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

274
00:18:11,100 --> 00:18:12,810
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

275
00:18:14,007 --> 00:18:15,775
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

276
00:18:15,809 --> 00:18:18,277
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

277
00:18:18,312 --> 00:18:21,514
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

278
00:18:23,716 --> 00:18:27,920
ما هذا بحق بالجحيم؟-
حسن، لقد قمت للتو برفع قدرة وحدة التزود بالطاقة لديها-

279
00:18:27,954 --> 00:18:29,755
للتعويض في معالجة الصور

280
00:18:29,780 --> 00:18:31,809
لا بد أنها أخدت أكثر من اللازم، سأعيد تشغيلها

281
00:18:31,844 --> 00:18:34,693
لا لا، ليس هذا ما أقصده
...كنت أقصد

282
00:18:35,349 --> 00:18:39,383
ما هذا بحق الجحيم؟-
حسن، لقد قابلت (إيدا) من قبل-

283
00:18:39,408 --> 00:18:42,610
مساعدة شخصية رقمية
كصوت في الحاسوب

284
00:18:42,635 --> 00:18:45,604
...لذلك

285
00:18:45,638 --> 00:18:48,273
بنيت لها جسدا-
أجل، جسد عاري-

286
00:18:48,308 --> 00:18:50,776
كنت أثبث لها أجهزة جديدة للتو

287
00:18:50,810 --> 00:18:55,681
قمت بتحديث أجهزة استشعار الإتجاهات الخاصة بها
أنا لست مختلا

288
00:18:55,715 --> 00:18:57,115
متى قمت ببناء هذا؟

289
00:18:57,150 --> 00:18:59,017
هل نسيت الشروط الصارمة

290
00:18:59,052 --> 00:19:00,319
التي أتت مع حصولك على العفو؟

291
00:19:00,353 --> 00:19:02,287
لا يسمح لك بالتجارب

292
00:19:02,322 --> 00:19:04,356
دون موافقة و مراقبة-
مراقبة، أعلم-

293
00:19:04,390 --> 00:19:05,791
أنا أعلم ذلك جيدا

294
00:19:05,825 --> 00:19:08,660
لذلك أردت أن تكون (سيمونز) هنا
أردت أن أري هذا لكيلكما

295
00:19:08,695 --> 00:19:11,630
انظر، هذا كان حلم حياتي
يا فيتز

296
00:19:11,664 --> 00:19:13,565
عندما رأيت العمل الذي كنت
تقوم به أنت و سيمونز

297
00:19:13,600 --> 00:19:15,834
في إجراء نسخ مماثل النسيج البشري
و الهيكل العظمي الداخلي

298
00:19:15,868 --> 00:19:17,536
...في يد (كولسون)، علمت

299
00:19:17,570 --> 00:19:19,805
علمت حينها أن
هذا ممكن

300
00:19:19,839 --> 00:19:22,841
أنسان آلي؟-
لا ليس إنسان ألي فقط-

301
00:19:22,875 --> 00:19:25,477
إنه واحد يمكنه أن يعبر
وادي عميق

302
00:19:25,511 --> 00:19:28,714
...و يخرج من الجهة المقابلة
ﻹنقاذ بشري

303
00:19:28,748 --> 00:19:32,184
أقصد، إن لديها تعابير صغيرة لعينة

304
00:19:32,218 --> 00:19:36,655
هي، إنها فتاة قطعا
..ﻷنني رأيت

305
00:19:36,689 --> 00:19:39,491
...أجل-
هي لديها تعابير صغيرة-

306
00:19:39,525 --> 00:19:43,395
مجال كامل للحركة، أقصد
...بدنيا

307
00:19:43,438 --> 00:19:47,132
هي كاملة تقريبا-
...هي -

308
00:19:48,801 --> 00:19:50,602
...واقعية جدا

309
00:19:50,637 --> 00:19:53,572
الآن، ذهنياً، حسنا
لقد تحدثت مع إيدا

310
00:19:53,606 --> 00:19:55,073
إنها رائعة، تضحك على النكات

311
00:19:55,108 --> 00:19:58,777
التي برمجتها على أن تتعرف عليها
لكنها لا ينطبق عليها اختبار تورينج

312
00:19:58,811 --> 00:19:59,645
الآن ، ذلك مجرد حلم تافه

313
00:19:59,679 --> 00:20:02,381
...لكن، أعتقد، بمساعدتك

314
00:20:02,415 --> 00:20:04,783
! كلا، لا، كلا، لا، لا، لا
علينا أن نقدم تقريرا عن هذا في الحال

315
00:20:04,817 --> 00:20:07,419
قد تخسر كل شيء-
أعلم-

316
00:20:07,453 --> 00:20:09,554
أو قد تذهب للسجن-
! أعلم-

317
00:20:09,589 --> 00:20:11,723
أعلم، أنت محق

318
00:20:12,825 --> 00:20:15,227
ختم الموضوع في هذا الوقت
هو أفضل عمل يمكنك القيام به

319
00:20:15,261 --> 00:20:16,762
أنا...أنا أتفق معك

320
00:20:19,265 --> 00:20:23,402
على الأقل دعني أريك
كيف تعمل

321
00:20:42,755 --> 00:20:44,289
إنهم هنا بالبلدة

322
00:20:44,324 --> 00:20:47,326
افترضت أنك علمت ذلك، لذلك راسلتني

323
00:20:47,360 --> 00:20:50,829
إنهم يبحثون عن شاحنة

324
00:20:50,863 --> 00:20:52,764
هذا يعني أن لديك شيء من أجلي

325
00:20:52,799 --> 00:20:56,802
هم يراقبون جميع حركاتي
لكن بعض منها لا يستطيعون رؤيتها

326
00:20:56,836 --> 00:20:59,171
لا يمكنك الحصول على هذا من الصيدلية

327
00:20:59,205 --> 00:21:01,740
حبوب شيلد لمعالجة العظام
بسرعة أليس كذلك؟

328
00:21:01,774 --> 00:21:05,243
أعلم أنك شققت عظامك عندما
حصلت على قواك

329
00:21:05,278 --> 00:21:08,480
هل تحملين نفسك ما لا طاقة لك به؟-
لا تقلقي بشأني-

330
00:21:08,514 --> 00:21:09,681
لا يجب عليك استعمال قدراتك كثيراً

331
00:21:09,716 --> 00:21:12,651
جسدك لن يتحمل-
أنا بخير-

332
00:21:12,685 --> 00:21:15,153
أنا متفاجئة بأنك لا زلت بالبلدة

333
00:21:15,188 --> 00:21:17,422
أنت غالبا في حركة

334
00:21:17,457 --> 00:21:20,025
هل لا زلت، تطاردين
تلك الكلاب المسعورة؟

335
00:21:20,059 --> 00:21:22,661
الأمر لا يتعلق بكلاب الحراسة فقط الآن

336
00:21:22,695 --> 00:21:27,432
العصابات المحلية، يعملون لصالحهم الآن
و هو...أمر لا أفهمه

337
00:21:27,467 --> 00:21:30,702
كنت أتتبع مبيع سلاح
...و

338
00:21:30,737 --> 00:21:33,638
و أعتقد أنني تعثرت
بقاتل متسلسل

339
00:21:33,673 --> 00:21:37,609
اوه، جميل، هل يقطن بالأرجاء؟

340
00:21:37,643 --> 00:21:40,879
، هو غالبا ما يضرب هذه المنطقة
لكن من الصعب تتبعه

341
00:21:40,913 --> 00:21:43,181
لا يترك آثارا خلفه، و يعمل لوحده

342
00:21:43,216 --> 00:21:44,783
أيبدو مألوفا؟

343
00:21:44,817 --> 00:21:47,452
لقد ظننت أنه ربما
تحنين لجذورك، يقولون

344
00:21:47,487 --> 00:21:51,022
أن لوس أنجلوس كانت المكان الذي تتجولين فيه، صحيح؟-
لا جذور-

345
00:21:52,725 --> 00:21:56,128
الجميع يتعلق بشيء ما في النهاية

346
00:22:00,366 --> 00:22:03,422
لا تنسي، عليك الإنتظار
محطتين قبل أن تنزلي

347
00:22:03,457 --> 00:22:06,671
أجل، أجل،
أرسلي لي صورة لذلك الرجل

348
00:22:06,706 --> 00:22:09,474
ربما يمكنني أن أغطي بعض المناطق
إذا علمت كيف يبدو

349
00:22:09,509 --> 00:22:10,876
لا، لم أحصل على نظرة جيدة
له بعد

350
00:22:10,910 --> 00:22:13,845
إذن...إهتمي بنفسك

351
00:22:13,880 --> 00:22:16,681
شكرا لك على المعلومات بشأن شيلد

352
00:22:16,716 --> 00:22:19,751
هم لن يتخلوا عنك
خاصة كولسون

353
00:22:19,786 --> 00:22:22,053
كل ما يريده هو أن يجدك

354
00:22:22,088 --> 00:22:24,723
حسن، هذا سيء، ﻷن هنالك
شيء واحدا أريده،

355
00:22:24,757 --> 00:22:26,591
حقا؟ ما هو، ؟

356
00:22:26,626 --> 00:22:29,175
لا شيء ﻷخسره

357
00:22:33,533 --> 00:22:37,169
هاهي نظارات رسم الخرائط
التي طلبتها

358
00:22:37,203 --> 00:22:38,904
سوف تساعد فريقك
في حالة عدم وجود إضاءة

359
00:22:39,138 --> 00:22:43,675
رائع، شكرا-
أحتاج توقيعك عليها-

360
00:22:43,709 --> 00:22:47,946
أنا لا أفهم حاجتنا لترميز الألوان الجديد
لمستويات الحماية الشبيه بقوس قزح

361
00:22:47,980 --> 00:22:50,519
ماذا يسمى؟-
طيف الحماية-

362
00:22:50,704 --> 00:22:51,902
لماذا أنا، مستوى أحمر علي أن أطلب

363
00:22:51,903 --> 00:22:53,101
منك أنت مستوى برتقالي ،الأجهزة

364
00:22:53,135 --> 00:22:55,070
ألا يفترض بالأحمر أن يكون أعلى من البرتقالي؟

365
00:22:55,104 --> 00:22:58,106
حسن، البرتقالي يشمل
...الأحمر و الأصفر، لذلك

366
00:22:58,140 --> 00:23:00,542
من الصعب تفسير ذلك

367
00:23:00,576 --> 00:23:01,676
لكن المدير لم يحبذ
استعمال الأرقام

368
00:23:01,711 --> 00:23:04,212
لكي لا يشعر أي عضو فريق
بأنه أقل شأنا من الآخر

369
00:23:04,246 --> 00:23:06,348
حسنا، أنت لديك تصريح
أعلى مني

370
00:23:06,382 --> 00:23:09,114
فقط في أغلب الأحيان

371
00:23:09,585 --> 00:23:12,101
إذن انا أحس بأنني أقل شأنا منك

372
00:23:14,924 --> 00:23:17,692
لقد وصلنا تقرير للتو

373
00:23:17,727 --> 00:23:19,928
وفاة بمستشفى في لوس أنجلوس

374
00:23:19,962 --> 00:23:23,965
ظروف مشبوهة
المشتبه به فتاة آسيوية

375
00:23:24,000 --> 00:23:24,899
تعتقدين أنها دايزي

376
00:23:24,934 --> 00:23:26,935
سأنظر في الموضوع
أنا فقط تساءلت إن

377
00:23:26,936 --> 00:23:28,937
سمعت أي شيء من
معارفك في الشرطة؟

378
00:23:28,971 --> 00:23:34,643
لا يطلعني أحد على أي شيء هذه الأيام
لما لا تسألين المدير؟

379
00:23:34,677 --> 00:23:36,378
بما أنك واحدة من القلة المسموح لهم

380
00:23:36,412 --> 00:23:39,124
و القادرين على فعل ذلك

381
00:23:47,456 --> 00:23:49,323
ماذا لديك هناك؟

382
00:23:50,092 --> 00:23:53,161
ألم تسمعي؟
ما يدور، أنه ضرب مجددا الليلة الماضية

383
00:23:53,195 --> 00:23:56,264
جثتين في الشارع-
من؟-

384
00:23:57,700 --> 00:24:01,936
الشبح الدراج، لا بد أنك
لست من الجوار

385
00:24:01,971 --> 00:24:03,405
هل تعلم أين يمكن أن أجده؟

386
00:24:03,439 --> 00:24:04,839
لا أحد يعلم

387
00:24:04,874 --> 00:24:08,109
كل من يرى وجهه ينتهي به
المطاف في هذا الحائط

388
00:24:12,214 --> 00:24:15,942
كل واحد يتعلق بشيء ما

389
00:24:21,023 --> 00:24:24,826
علينا أن نخرج هذه الشاحنة من هنا

390
00:24:24,860 --> 00:24:27,195
من أنتم، المكتب الفدرالي؟

391
00:24:27,229 --> 00:24:29,964
شيء من ذلك القبيل
سنطوق هذا المكان

392
00:24:29,999 --> 00:24:31,332
ليس طويلا، كما آمل

393
00:24:31,367 --> 00:24:33,435
كنت سأجعل هذا الرجل يسحب
هذه الشاحنة للتو

394
00:24:33,469 --> 00:24:35,503
لكي نعود أنا و طاقمي للعمل

395
00:24:35,538 --> 00:24:37,005
سنتكفل بهذا

396
00:24:39,375 --> 00:24:41,042
في العادة يكون المستودع خاليا

397
00:24:41,077 --> 00:24:43,211
كنا سنخزن بعض السلع
اليوم

398
00:24:43,245 --> 00:24:47,549
وجدنا القفل محطما و هذه الشاحنة
هنا و بوقها يعمل

399
00:24:47,583 --> 00:24:50,452
تفضلوا-
شكرا لك-

400
00:25:01,497 --> 00:25:03,031
هذا ليس عدلا

401
00:25:03,065 --> 00:25:07,250
تريد تكنولوجيا كهذه، عليك أن
تقطع يدك

402
00:25:07,369 --> 00:25:10,438
ماك

403
00:25:14,887 --> 00:25:16,752
حسنا

404
00:25:20,382 --> 00:25:23,798
يبدو أن هذان الشخصين
قاما بتمزيق بعضهما ﻷشلاء

405
00:25:27,890 --> 00:25:32,227
زانغ وي، يقطن بمونتيري بارك
متبرع بعضو

406
00:25:32,261 --> 00:25:35,063
هل هنالك شيء عن كونه وحشا
غاضبا آكل للحم؟

407
00:25:35,097 --> 00:25:36,998
لا ، لا أرى أي شيء من ذلك
القبيل هنا

408
00:25:37,032 --> 00:25:38,933
إذن سنفترض أنه لم يكن وحشا

409
00:25:38,968 --> 00:25:41,102
حتى التقى بأي ما كان في
هذه المقطورة

410
00:25:41,137 --> 00:25:44,053
لا توجد هناك أدلة كافية لتقودنا ﻷي مكان

411
00:25:48,043 --> 00:25:51,880
حسن. ..لدينا هذا

412
00:26:08,764 --> 00:26:10,165
لم يكن هنالك أي مشتري هناك

413
00:26:19,642 --> 00:26:21,309
لا، لا، لا

414
00:26:21,343 --> 00:26:22,911
! لا! رجاء، يا إلهي، لا

415
00:26:22,945 --> 00:26:24,712
! لا! أنا لا أستحق الموت

416
00:26:24,747 --> 00:26:26,981
! لا! لا!-
الجميع يقول ذلك-

417
00:26:27,016 --> 00:26:29,484
! لا، لا، لا

418
00:26:31,065 --> 00:26:33,741
أجل، سيارات دودج شارجر، من الصعب إيجادها

419
00:26:33,784 --> 00:26:35,493
بين فيلم"السريع و الغاضب"و
"و مسلسل"ديوكس أوف هازرد

420
00:26:35,518 --> 00:26:36,987
حطموا الكثير منهم

421
00:26:37,021 --> 00:26:40,116
صديقي حطمها في سباق شوارع
و هو مستاء جدا الآن

422
00:26:40,141 --> 00:26:42,659
أعتقد أنه تعلق به أكثر مما إعتقدت

423
00:26:42,693 --> 00:26:44,628
أنا لم أرى أيا منهم في الأرجاء

424
00:26:44,662 --> 00:26:48,899
آسف-
لا بأس، شكرا، يا رجل-

425
00:26:48,933 --> 00:26:51,935
أغلب السيارات المحطمة
في الأفلام

426
00:26:51,969 --> 00:26:54,580
تلقى في جبل الخردة و سالفاج

427
00:26:54,605 --> 00:26:57,140
إذا أراد صديقك أن يصلح
سيارته بنفسه

428
00:26:57,174 --> 00:26:59,442
ربما يود الذهاب إلى هناك
و يجد بعض البقايا

429
00:26:59,476 --> 00:27:03,012
شكرا، ربما سيذهب إلى هناك

430
00:27:03,046 --> 00:27:04,747
دايزي) في لوس أنجلوس)

431
00:27:04,782 --> 00:27:06,783
كان هنالك شاهد عيان، ميت الآن

432
00:27:06,817 --> 00:27:08,818
و لقد وصلني تقرير فحص يو-يو
للتو، بأسبوع قبل أوانه

433
00:27:08,852 --> 00:27:10,390
مما يعني أن كولسون
و ماك هناك أيضا

434
00:27:10,406 --> 00:27:13,132
لا شك في أنهم يحاولون تقفي أثر دايزي-
يبدو ذلك صحيحا

435
00:27:13,148 --> 00:27:14,852
أنت تعلمين أنه صحيح، ﻷنه طبقا
للسجلات

436
00:27:14,887 --> 00:27:17,633
أنت التي استدعيت كولسون للقاعدة
ﻹعادة التموين

437
00:27:17,658 --> 00:27:19,559
لما؟ إلا إذا كان السبب أن تعطيه
المعلومات شخصيا

438
00:27:19,594 --> 00:27:20,627
مع علمك أنه ضد أوامر المدير؟

439
00:27:20,661 --> 00:27:22,662
لم أرسلهم
لا أملك السلطة لفعل ذلك

440
00:27:22,697 --> 00:27:25,848
لقد تصرفوا وفقا ﻷهوائهم-
علمت بأنني سأكتشف ذلك-

441
00:27:25,856 --> 00:27:28,166
لما لم تخبريني؟
لدي اختبار كشف كذب يومي

442
00:27:28,201 --> 00:27:29,725
ذلك هو السبب-
و الآن علي أن أرسل تقرير بذلك-

443
00:27:29,759 --> 00:27:31,861
مما يعني الآن أنني إما
أبدو غير مؤهلة

444
00:27:31,895 --> 00:27:34,414
أو أنني متواطئة معك-
- لم أردك أن تخسري

445
00:27:34,439 --> 00:27:35,798
معروفا من المدير

446
00:27:37,234 --> 00:27:39,982
حسنا، أنا أفهم الآن، الأمر واضحا وضوح الشمس

447
00:27:40,007 --> 00:27:41,169
أنت متضايقة من منصبي الجديد

448
00:27:41,194 --> 00:27:44,123
أنا أريد أن أعرف فقط درجة تضايقك منه

449
00:27:44,148 --> 00:27:45,916
هل أنت حقا تثقين بهذا الرجل؟

450
00:27:45,941 --> 00:27:48,878
فريقنا تفرق لقيادة الأقسام
و تم إعطاؤنا ألوانا مختلفة

451
00:27:48,912 --> 00:27:50,312
بدعوى أننا خبراء؟ لا

452
00:27:50,347 --> 00:27:52,882
أعتقد أن المدير فرق بيننا
عن قصد

453
00:27:52,916 --> 00:27:54,550
! بالطبع فعل

454
00:27:57,253 --> 00:27:59,688
حالما أعطى (تالبوت) موقع هذه القاعدة

455
00:27:59,722 --> 00:28:01,557
للرئيس، الأمور تغيرت

456
00:28:01,591 --> 00:28:04,126
علمت أنه سيتم تقسيمنا
ويتم تقويضنا، و لا يتم إطلاعنا على شيء

457
00:28:04,160 --> 00:28:07,463
لذلك كنت أستعمل مخالبي ﻷمسك
أي قدر من القوة قد أستطيع الحصول عليه

458
00:28:07,497 --> 00:28:10,290
ﻷستطيع الحفاظ على القليل
من السيطرة على كل هذا

459
00:28:11,334 --> 00:28:13,035
...بعد كل ما مررنا به

460
00:28:19,845 --> 00:28:21,437
أنا لا أثق بالمدير الجديد

461
00:28:21,462 --> 00:28:24,746
لكنه يثق بي، لذلك الآن
من أجل الحفاظ على تلك الثقة

462
00:28:24,781 --> 00:28:26,381
علي أن أقوم بالفعل الصحيح

463
00:28:26,416 --> 00:28:28,050
لتفادي هذا الخرق في البروتوكول

464
00:28:28,084 --> 00:28:30,244
سأرسلك أنت و فريق مهماتك

465
00:28:30,269 --> 00:28:31,744
لتجلبوا (كولسون)و (ماك) من الميدان

466
00:28:31,769 --> 00:28:35,366
بالقوة لو تطلب الأمر ذلك
نظفوا أي فوضى قام بها

467
00:28:35,391 --> 00:28:40,028
هذا أمر-
أجل، سيدتي-

468
00:28:47,441 --> 00:28:49,738
ضعهم في الزوايا الأربع
الخارجية للمبنى

469
00:28:49,772 --> 00:28:51,640
ذلك سيعطينا رؤية عبر الحيطان

470
00:28:54,427 --> 00:28:56,745
هذا يمكن أن يكون خطيرا

471
00:28:56,779 --> 00:29:01,112
الأمور قد تسير في منحى سيء-
ألترون، أجل ، أعلم -

472
00:29:01,121 --> 00:29:03,637
لكن هذا ليس ذكاءً اصطناعيا
الذكاء الاصطناعي ممنوع و ذلك جيد

473
00:29:03,661 --> 00:29:06,092
هذه محاكاة للسلوك الإنساني

474
00:29:06,126 --> 00:29:08,928
مع ذلك، في الأيدي الخطأ
هذا يمكن أن يستعمل كسلاح

475
00:29:08,962 --> 00:29:10,930
هل تلك هي فكرتك؟-
...لا، قطعا لا، لا-

476
00:29:10,964 --> 00:29:12,765
أنظر، أنا أعرف المخاطر

477
00:29:12,799 --> 00:29:16,202
...لذلك كنت
كنت متحفظا على الكشف

478
00:29:16,236 --> 00:29:19,772
أنا لا أعرف هؤلاء الأشخاص
الجدد في شيلد

479
00:29:19,806 --> 00:29:22,141
و لكن صناعة سلاح هي قطعا ليست الفكرة التي أصبو إليها

480
00:29:22,175 --> 00:29:24,043
حسنا، إذن، لماذا؟ ما الغرض منها؟

481
00:29:24,978 --> 00:29:27,246
لماذا لا ندع (إيدا) تخبرك بنفسها؟

482
00:29:36,690 --> 00:29:39,258
مرحبا

483
00:29:39,292 --> 00:29:42,395
أنا سعيدة بمصافحة يدك أخيرا
يا ليوبولد

484
00:29:49,269 --> 00:29:52,938
أين هي (جيما)؟ كنا نأمل حضورها

485
00:29:52,973 --> 00:29:56,442
هي،...أخشى أنها متوعكة

486
00:29:56,476 --> 00:29:58,944
(إيدا)

487
00:29:58,979 --> 00:30:02,014
كنت أتساءل-
أجل، عميل (فيتز)؟-

488
00:30:04,317 --> 00:30:07,820
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك إخباري

489
00:30:07,854 --> 00:30:10,422
ما الذي صممت لأجله بالضبط

490
00:30:13,727 --> 00:30:14,960
بالطبع

491
00:30:14,995 --> 00:30:18,764
د. (رادكليف)، قام ثانية بالتعبير
عن أسفه الشديد

492
00:30:18,799 --> 00:30:22,368
لكل الألم الذي سببه و
كل ما أراده هو منعه

493
00:30:22,402 --> 00:30:24,063
يتكلم أحيانا عن الألم الذي

494
00:30:24,088 --> 00:30:26,272
عانيته أنت و العميلة سيمونز

495
00:30:26,306 --> 00:30:30,009
...بفقدانكم للعديد من الأصدقاء
لينكولن كامبل

496
00:30:30,043 --> 00:30:32,211
أندرو غارنر، أنطوين تريبلت

497
00:30:32,245 --> 00:30:35,014
حسنا، أوقفي ذلك، توقفي
لا تقومي بذكر أسمائهم

498
00:30:35,048 --> 00:30:36,315
آسفة

499
00:30:36,349 --> 00:30:40,219
الأمل هو أن أكون قادرة على
....منع المآسي المستقبلية

500
00:30:40,253 --> 00:30:44,123
أنقذ حياة العملاء
بوضع نفسي في طريق الخطر

501
00:30:44,157 --> 00:30:45,157
في مكانهم

502
00:30:45,192 --> 00:30:48,994
لتقتلي؟-
لا، أنا لست قادرة على ذلك-

503
00:30:49,029 --> 00:30:50,830
أنا سوف أحمي

504
00:30:50,864 --> 00:30:54,834
سأكون طعما و هدفا
...حماية

505
00:30:56,002 --> 00:31:00,511
...درع-
حسنا، أطفئها-

506
00:31:10,150 --> 00:31:13,333
لا يمكننا إطلاع (سيمونز) على هذا

507
00:31:14,387 --> 00:31:17,756
ماذا؟ ألا نود التقدم بالمشروع؟

508
00:31:17,791 --> 00:31:18,757
...موافقتها هي

509
00:31:18,792 --> 00:31:20,303
هذا خطير جدا
لكشفه للمدير الجديد

510
00:31:20,328 --> 00:31:21,648
لا نعرف ما قد يفعله به

511
00:31:21,673 --> 00:31:26,020
و هي سيكون عليها إخباره،
لذلك...لا يجب أن تعلم

512
00:31:28,401 --> 00:31:32,204
...ليس حتى-
حتى...؟-

513
00:31:33,106 --> 00:31:35,007
حتى تكتمل

514
00:31:52,072 --> 00:31:54,006
إنهم يدخلون الآن، ستة

515
00:31:54,031 --> 00:31:56,295
أصحاب ذو وجوه بهيجة

516
00:31:56,329 --> 00:31:57,796
على الأقل أربعة منهم يعبؤون

517
00:31:57,831 --> 00:32:00,032
يجب أن نكون متصلين بكاميرا
المراقبة الآن

518
00:32:00,066 --> 00:32:01,500
لنرى ما حصلنا عليه

519
00:32:12,975 --> 00:32:15,043
أين هما الشخصان الآخران؟

520
00:32:16,116 --> 00:32:17,583
كان علينا أن نتركهم
في موقع التبادل

521
00:32:17,617 --> 00:32:19,318
فسر

522
00:32:19,352 --> 00:32:23,289
أولئك الأشخاص كانوا ينقلون الصندوق
إلى الشاحنة المدرعة

523
00:32:23,323 --> 00:32:25,157
ربما أخدوا نظرة خاطفة في داخله أو شي شيء من ذلك القبيل

524
00:32:25,191 --> 00:32:27,560
لأنهم أصبحوا همجيين و بدأوا
بتقطيع بعضهما البعض

525
00:32:27,594 --> 00:32:29,595
كان هنالك دم في كل مكان

526
00:32:29,629 --> 00:32:32,455
وضعنا رصاصتين في كل منهما
و أغلقنا عليهما الشاحنة

527
00:32:32,490 --> 00:32:35,134
لا، لا، انظر، لقد كنا مذعورين

528
00:32:35,168 --> 00:32:37,006
كان علينا أن نخرج من هناك

529
00:32:37,938 --> 00:32:40,973
هل أحرقت الجثث، أو ألقيت
الشاحنة في المحيط؟

530
00:32:42,275 --> 00:32:46,261
ﻷنه إن لم تفعل ذلك
يمكن أن يتم تعقبنا إلى هنا

531
00:32:48,882 --> 00:32:52,151
ربما رأوا ما في الصندوق

532
00:32:52,185 --> 00:32:54,382
! و كانوا يتقاتلون عليه أيها الغبي

533
00:32:58,358 --> 00:33:00,652
لقد تم إخباري أنه قوي كفاية

534
00:33:00,677 --> 00:33:04,003
ليجعل الأشخاص ذوو القوى
يجثمون أرضا

535
00:33:07,500 --> 00:33:10,202
إذا نتصل بزيفاير واحد
من أجل الدعم

536
00:33:10,236 --> 00:33:12,004
المقر الرئيسي سيعلمون أننا
نتقفى أثر دايزي

537
00:33:12,038 --> 00:33:14,769
لا أوامر لسحبنا بعد
لقد كانت تتتبع هذا البيع

538
00:33:14,794 --> 00:33:16,942
يمكن أن تظهر هنا في أي لحظة-
لا أعلم-

539
00:33:16,977 --> 00:33:21,685
لندع الأمور تأخد مجراها، و نرى
إذا قام أي أحد آخر بالظهور

540
00:33:40,734 --> 00:33:42,968
أعذرني

541
00:33:47,607 --> 00:33:50,643
الساحة تغلق

542
00:33:50,677 --> 00:33:53,412
إذا أردت بيع خردة، اتصلي
بالرقم على البوابة

543
00:33:53,446 --> 00:33:55,314
....لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

544
00:33:55,348 --> 00:33:57,216
آسفة، ما هو اسمك؟

545
00:33:57,250 --> 00:33:58,816
(روبي)

546
00:33:58,841 --> 00:34:00,445
حسنا، يا روبي ، أنا أبحث عن شخص

547
00:34:00,470 --> 00:34:03,222
لديه سيارة دودج شارجر جميلة

548
00:34:03,256 --> 00:34:05,591
ربما اشترى بعض الأجزاء من هنا

549
00:34:05,625 --> 00:34:08,827
آسف، لا أعلم

550
00:34:08,862 --> 00:34:10,863
أنا أعمل بالليل فقط مرة بالأسبوع

551
00:34:10,897 --> 00:34:13,332
...حسنا، ربما
سوف أعود في الصباح

552
00:34:13,366 --> 00:34:14,667
شكرا لك

553
00:34:16,936 --> 00:34:19,672
أو...هناك سجل مبيعات

554
00:34:19,706 --> 00:34:22,274
يمكنك أن تتفحصيه في المكتب الرئيسي

555
00:34:22,308 --> 00:34:23,676
ليس مكتبا في الواقع

556
00:34:23,710 --> 00:34:27,046
أشبه بمقطورة، لكن يمكنني أن أريك

557
00:34:27,080 --> 00:34:29,935
ذلك سيكون رائعا، شكرا لك

558
00:34:50,375 --> 00:34:52,342
بحق الجحيم. ..؟

559
00:34:52,367 --> 00:34:54,515
ما كان ذلك؟

560
00:34:55,241 --> 00:34:56,847
نسيم هواء عليل

561
00:35:09,756 --> 00:35:11,356
! ابتعد عني

562
00:35:14,017 --> 00:35:15,484
هاهي ذي

563
00:35:18,031 --> 00:35:20,532
إذن، هل تعيشين بالجوار؟
لا، كنت أعيش هنا سابقا-

564
00:35:20,567 --> 00:35:23,502
أنا هنا ليومين فقط
أتعرض ﻷشعة الشمس

565
00:35:23,536 --> 00:35:25,404
مكان غريب لتقضي فيه عطلتك

566
00:35:28,868 --> 00:35:31,549
ليس حيا رائعا

567
00:35:42,122 --> 00:35:43,956
...إذن

568
00:35:43,990 --> 00:35:46,658
تملكين الشيطان بداخلك أيضا

569
00:35:52,991 --> 00:35:54,791
ماذا يحدث يا أصحاب؟

570
00:36:02,098 --> 00:36:04,400
اتصل بالدعم،
لا يمكننا انتظار دايزي

571
00:36:04,425 --> 00:36:06,292
هؤلاء الأشخاص قد يقتلون شخصا ما
عدا بعضهم البعض

572
00:36:06,317 --> 00:36:07,712
أجل، نحن

573
00:36:07,737 --> 00:36:10,730
زيفاير واحد لدينا مشكلة
نحتاج مساعدة قليلة هنا

574
00:36:14,444 --> 00:36:16,412
هذا كان فعالا

575
00:36:26,623 --> 00:36:28,690
يا أصحاب أنتم تعرفون ما عليكم فعله

576
00:36:38,422 --> 00:36:40,189
سحقا

577
00:36:41,471 --> 00:36:44,039
كل شيء آمن

578
00:37:09,441 --> 00:37:11,339
لم يكن عليك أن تتدخلي

579
00:37:11,364 --> 00:37:13,527
القتلة المتسلسلون دائما يشتكون
عندما أحاول مقاطعتهم

580
00:37:13,551 --> 00:37:15,953
أنا أقتل القتلة الذين يستحقون الموت فقط

581
00:37:15,979 --> 00:37:17,513
إنه الإنتقام، يا فتاة

582
00:37:17,547 --> 00:37:19,782
من أجل ماذا؟ لقد قتلت محقق

583
00:37:19,816 --> 00:37:22,194
لكن كانت يداه ملطختان بالدماء

584
00:37:22,219 --> 00:37:25,821
! و أستاذ-
مغتصب أطفال-

585
00:37:30,127 --> 00:37:32,795
لا يحق لك أن تقرر من يستحق
الموت

586
00:37:35,489 --> 00:37:38,034
لست أنا من يقرر

587
00:38:18,175 --> 00:38:21,944
افعلها، أنا أستحق الموت

588
00:38:25,949 --> 00:38:27,617
إفعلها

589
00:40:12,249 --> 00:40:15,251
شكرا على التوصيلة، جانيت

590
00:40:19,059 --> 00:40:22,929
أنت لا تقبل التوصيلات، هل الحافلة معطلة؟

591
00:40:22,954 --> 00:40:25,189
أو لا تزال تحاول التقرب
من أخت (جانيت) الصغرى؟

592
00:40:25,214 --> 00:40:27,129
ربما

593
00:40:27,164 --> 00:40:29,630
أنا احتجت توصيلة فقط ﻷساعد
كانيلو في صف بعض الكتب

594
00:40:29,655 --> 00:40:32,590
ﻷن أخي لم يكمل الثانوية

595
00:40:32,624 --> 00:40:36,260
...لقد أكملت الثانوية
في الصف الحادي عشر

596
00:40:52,111 --> 00:40:54,779
<i><font color="#ffff00">كل واحد يتعلق بشيء ما

597
00:41:14,836 --> 00:41:18,338
أأمضيت الكثير من الوقت هنا؟-
أكثر من اللازم-

598
00:41:18,373 --> 00:41:20,607
محفظتي بدأت تتعب منه

599
00:41:22,320 --> 00:41:24,955
مهمتك الجانبية لم تمر دون ملاحظة

600
00:41:24,980 --> 00:41:27,815
حسنا، أنت ظهرت، لذلك، أجل

601
00:41:28,016 --> 00:41:30,784
المدير سيود التحدث معك عندما نعود للقاعدة

602
00:41:36,057 --> 00:41:39,026
لا دايزي؟-
لا-

603
00:41:39,060 --> 00:41:41,680
، لكنها كانت تلاحق هؤلاء الأشخاص
لذلك ربما هذا فوز لنا

604
00:41:41,704 --> 00:41:44,968
لا أعلم
الفريق الأرضي يبحث

605
00:41:44,993 --> 00:41:46,532
عن عدوى، لكن لنأمل

606
00:41:46,557 --> 00:41:49,470
أيا كان ما أفسد عقول أولئك الأشخاص
لم يعد مشكلة

607
00:41:49,504 --> 00:41:51,538
سوف نقوم بتحليل الصندوق

608
00:41:57,648 --> 00:42:00,814
من الجيد أن نحظى بلحظة...نحن الإثنين فقط

609
00:42:01,940 --> 00:42:04,589
لقد مر وقت طويل منذ أن حضينا بلحظة لوحدنا

610
00:42:07,753 --> 00:42:12,682
أأنت بخير؟ -
أجل، يوم طويل فقط-

611
00:42:12,982 --> 00:42:15,762
حسنا، استفيدي من وقت الهبوط

612
00:42:16,409 --> 00:42:18,750
من يعلم ما يحمله الغد؟

613
00:42:20,253 --> 00:42:25,912
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/yagami.angel.mohammed

