﻿1
00:00:00,602 --> 00:00:03,069
سابقا على مسلسل مارفل (عملاء شيلد)

2
00:00:03,071 --> 00:00:04,270
لقد كنت بداخل عقلك

3
00:00:04,272 --> 00:00:07,773
أعلم بماذا تفكر 
أو بمعنى أفضل بمن تفكر

4
00:00:07,775 --> 00:00:11,244
شريك حياتنا (ماي) بوسعه أحضار ال(داركهولد)

5
00:00:11,246 --> 00:00:13,012
وإن حدث شيء بشكل خاطئ

6
00:00:13,014 --> 00:00:14,881
بعدها سيكون لدينا فرصه أخرى

7
00:00:14,883 --> 00:00:17,049
لازلت أهتم بشأنك يا (فيتز)

8
00:00:17,051 --> 00:00:18,150
علي أن أوصل هذا ل(رادكليف)

9
00:00:18,152 --> 00:00:20,019


10
00:00:20,021 --> 00:00:21,821
يبدو أن لديك مشكله

11
00:00:21,823 --> 00:00:23,823
قلت أنني أحتاج حمايتك 
الأن أنت ترى لماذا

12
00:00:23,825 --> 00:00:25,091
الأن عليك أن تقابل (المتفوق)

13
00:00:25,093 --> 00:00:26,592
مهما تكلف الأمر

14
00:00:36,871 --> 00:00:39,739
هذه ليست ما تبحث عنه أنت

15
00:00:39,741 --> 00:00:42,275
لدي شعر سيء بشأن هذا

16
00:00:42,277 --> 00:00:45,545
الطرق ؟ أين نحن ذاهبون 
نحن لانحتاج الطرق

17
00:00:45,547 --> 00:00:47,013
لعنة جسدي الحديدي

18
00:00:47,015 --> 00:00:48,548
لم أكن سريع كفايه

19
00:00:48,550 --> 00:00:50,750
ساعدني يا (اوبي وان)

20
00:00:59,661 --> 00:01:00,726
ياللهي

21
00:01:00,728 --> 00:01:02,028
أظن أنني سألزم

22
00:01:02,030 --> 00:01:03,596
خطة
"قدم واحده أمام الباب"

23
00:01:03,598 --> 00:01:05,631
طريقة الدفع الذاتي

24
00:01:05,633 --> 00:01:07,066
فقط أسترخي

25
00:01:07,068 --> 00:01:08,568
أستمر بالتمرين

26
00:01:08,570 --> 00:01:10,636
سأذهب واحصل لنا على دور أخر

27
00:01:24,819 --> 00:01:26,652
من هو أباك قاتل الزومبي الأن ؟

28
00:01:26,654 --> 00:01:28,020
(بام)

29
00:01:33,328 --> 00:01:34,760
أنا أخبرك 
إنه محق

30
00:01:34,762 --> 00:01:35,861


31
00:01:35,863 --> 00:01:38,064
(ليو) هل تسمعني؟

32
00:01:43,838 --> 00:01:46,072
من (سام) ل(بيلي)

33
00:01:47,842 --> 00:01:49,141
ليس هناك مكان للذهاب

34
00:01:49,143 --> 00:01:51,744
أستسلموا ولن يتم أيذائكم

35
00:01:58,152 --> 00:02:00,219
سأعد حتى ثلاثه

36
00:02:00,221 --> 00:02:02,221
واحد,أثنان

37
00:02:03,224 --> 00:02:04,390
إنه بكل مكان

38
00:02:04,392 --> 00:02:06,125
إنه يهرب يا أحمق

39
00:02:19,907 --> 00:02:21,374
ألقوه بالداخل

40
00:02:22,777 --> 00:02:24,410
هيا لنذهب

41
00:02:30,318 --> 00:02:32,785
عمي(كولسون) هذا العميل (كوينج)

42
00:02:32,787 --> 00:02:34,420
لديهم العميل (كوينج)

43
00:02:34,422 --> 00:02:37,189
أنا أكرر لديهم العميل (كوينج)

44
00:02:43,131 --> 00:02:45,264
أي واحد ؟

45
00:02:45,266 --> 00:02:46,332
(بيلي)

46
00:02:46,334 --> 00:02:48,300
لقد أختطف قبل ساعه

47
00:02:48,302 --> 00:02:49,702
أي دافع محتمل ؟

48
00:02:49,704 --> 00:02:50,770
لديه ال(داركهولد)

49
00:02:50,772 --> 00:02:52,105
لقد أعطيتها له

50
00:02:52,106 --> 00:02:53,439
لأنه يعلم كيف يجعلها تختفى

51
00:02:53,441 --> 00:02:55,074
والأن جعله أحد يختفي

52
00:02:55,076 --> 00:02:56,692
لايمكن أن تكون مجرد صدفه

53
00:02:56,693 --> 00:02:58,309
(ماي) هو الوحيد اللذي يعرف كيف أوصلها لـ(بيلي)

54
00:02:58,312 --> 00:03:00,346
ذا أظن أننا نعرف لمن نوجه أصابع الأتهام

55
00:03:00,348 --> 00:03:01,981
(رادكليف)

56
00:03:01,983 --> 00:03:03,683
لقد كان يشعر باليأس من الحصول على هذا الكتاب

57
00:03:03,685 --> 00:03:05,418
وعينه واذناه على القاعده

58
00:03:05,420 --> 00:03:07,053
ليعلم الرب لأي وقت

59
00:03:07,055 --> 00:03:09,755
لكن ما يزال أختطاف (كوينج) ؟

60
00:03:09,757 --> 00:03:12,058
هذا كالامساك بضوء القمر

61
00:03:12,060 --> 00:03:13,826
لا يمكننا حتى أيجادهم بنصف الوقت

62
00:03:13,828 --> 00:03:15,461
هل أنحاز رادكليف ل(نادير) ؟

63
00:03:15,463 --> 00:03:17,463
كان ليكون لديهم الأمكانيات لنجدهم

64
00:03:17,465 --> 00:03:19,932
لماذا قد ينضموا لقوة كارهين الغير أدميين

65
00:03:19,934 --> 00:03:21,300
ليس لديهم شيء ضدنا

66
00:03:21,302 --> 00:03:22,868
عليها أن تجد نهاية للأمر

67
00:03:22,870 --> 00:03:24,804
وعليه أن يصل للحمايه

68
00:03:24,806 --> 00:03:25,805
(دايفس) ؟

69
00:03:25,807 --> 00:03:27,273
لقد أخذوا العميل (كوينج)

70
00:03:27,275 --> 00:03:28,908
سيتم الألتحام قريبا

71
00:03:28,910 --> 00:03:31,077
على أمل أن يجد (سام ) بعض المعلومات لنا

72
00:03:31,079 --> 00:03:32,745
إن أستطعنا إيجاد من أخذ بيلي

73
00:03:32,747 --> 00:03:34,046
ربما بوسعنا أن نتواصل بهم مره أخره مع (نادير)

74
00:03:34,048 --> 00:03:35,448
و(رادكليف)؟

75
00:03:35,450 --> 00:03:38,084
(فيتز) يعمل على الأمر

76
00:03:39,253 --> 00:03:43,189
لن أسمح أن يحول هذا بيننا

77
00:03:43,191 --> 00:03:45,891
ماهي الأزمه الحاليه لبعض الأصدقاء ؟

78
00:03:45,893 --> 00:03:47,359
تم

79
00:03:48,730 --> 00:03:51,230
الأن تحدث أين (رادكليف)؟

80
00:03:51,232 --> 00:03:53,733
أنا امامك مباشرة و ..

81
00:03:53,735 --> 00:03:55,935
لقد قمت بشلي من الرأس للقدمين

82
00:03:55,937 --> 00:03:57,937
مهلاً

83
00:03:57,939 --> 00:03:59,438
أين هو ؟

84
00:03:59,440 --> 00:04:02,108
أسف يا (فيتز)

85
00:04:02,110 --> 00:04:04,944
ليس عليك أن تطلق الرصاص أولا ثم تسأل بعدها ؟

86
00:04:06,147 --> 00:04:08,280
سنقوم بالاطلاق على أي لعين من فضلك

87
00:04:08,282 --> 00:04:09,782
وتلك المره

88
00:04:09,784 --> 00:04:11,217
لن يعيدك أحد مره أخرى

89
00:04:11,219 --> 00:04:15,988
..ما أعنيه أنني أساساً لا اعلم أين

90
00:04:15,990 --> 00:04:20,993
الطبيب (رادكليف) في تلك اللحظه

91
00:04:20,995 --> 00:04:23,129
يمكنني الخروج للتنزه أو بعض البقاله

92
00:04:23,131 --> 00:04:24,263
هذا كافي

93
00:04:24,265 --> 00:04:26,098
مهلاً أحتاج هذا الشيء قطعة واحده

94
00:04:26,100 --> 00:04:27,433
ليس متناثرا في انحاء المعمل

95
00:04:27,435 --> 00:04:29,368
لا أحاول أن أكون صعباً

96
00:04:29,370 --> 00:04:32,004
لكن عليك أن تفهم

97
00:04:32,006 --> 00:04:34,006
أنا الضحيه

98
00:04:34,008 --> 00:04:37,109
الاشياء ليست كما هي واضحه

99
00:04:54,095 --> 00:04:56,095
عليكم أنتم الأثنين أن تتعارفا

100
00:04:56,097 --> 00:04:59,231
أنتم أخر من سترون أحياء

101
00:04:59,233 --> 00:05:00,800
أجل،حسناً نحن مستعدون للموت

102
00:05:00,802 --> 00:05:02,034
لا

103
00:05:02,036 --> 00:05:03,569
لا

104
00:05:03,571 --> 00:05:04,870
أنا لست مستعد أبداً للموت

105
00:05:04,872 --> 00:05:06,472
أقطعوا اصابعي 
كلوا أذناي

106
00:05:06,474 --> 00:05:07,924
لايهم

107
00:05:07,925 --> 00:05:09,375
لاشيء مما تفعله سيجعلني أتكلم

108
00:05:09,377 --> 00:05:10,810
ربما كان عليك تقدير الأذى برأسي

109
00:05:10,812 --> 00:05:12,278
خلال اخر تعذيب

110
00:05:12,280 --> 00:05:14,013
هذا

111
00:05:14,015 --> 00:05:15,281
لم يكن بتعذيب

112
00:05:21,155 --> 00:05:22,888
هذا كان أمتناناً

113
00:05:24,358 --> 00:05:24,858
الأن

114
00:05:28,462 --> 00:05:30,196
الذي سيأتي اولاً للغرفه

115
00:05:33,134 --> 00:05:35,000
لن يكون أنا

116
00:05:36,971 --> 00:05:41,941
الرجل الذي يأتي لهنا سيفعل اشياء لك

117
00:05:41,943 --> 00:05:44,176
لا يمكنني حتى مشاهدتها

118
00:05:44,178 --> 00:05:46,378
سيكسرك

119
00:05:48,249 --> 00:05:50,549
أجل حسنا (كوينج) لا ينكسر

120
00:05:50,551 --> 00:05:52,418
حقاً ؟

121
00:05:52,419 --> 00:05:54,286
نحن مبرمجون على تحمل الألم لذا أبدأ

122
00:05:54,288 --> 00:05:55,321
استعد

123
00:05:57,124 --> 00:05:58,958
ياللهي أنا أتالم جداً

124
00:05:58,960 --> 00:06:00,492
لا أظن أنني أستطيع تحمل هذا

125
00:06:00,494 --> 00:06:01,927
هذا الرجل يضرب بشكل صعب جداً

126
00:06:01,929 --> 00:06:04,029
هل لديك أي من السينايد مثلا ؟

127
00:06:04,031 --> 00:06:05,531
سينياد ؟ لماذا قد أكون

128
00:06:05,533 --> 00:06:06,599
أو حتى حقيبه ورقيه

129
00:06:06,601 --> 00:06:08,133
لتضعها على رأسي

130
00:06:08,135 --> 00:06:09,501
أنت تخنقني بسرعه كبيره

131
00:06:09,503 --> 00:06:11,637
هذا هو كله ذنبي أنا أسف جدا

132
00:06:11,639 --> 00:06:15,140
من أنت ؟ دكتور(هولدر رادكليف)

133
00:06:15,142 --> 00:06:16,609
أنا أعمل مع (شيلد) أيضاً

134
00:06:16,611 --> 00:06:18,510
أنا أخشى أنني سبب وجودك هنا

135
00:06:19,881 --> 00:06:22,248
لقدأخبرتهم 
(كلسون) أعطاك الكتاب

136
00:06:22,250 --> 00:06:23,349
الكتا..أي كتاب؟

137
00:06:23,351 --> 00:06:26,385
الداركهولد

138
00:06:26,387 --> 00:06:28,053
صديقي

139
00:06:28,055 --> 00:06:30,222
لقد جعلت بعض الولاءات مشكوك بها

140
00:06:30,224 --> 00:06:31,924
ولقد عارضوني مرتين

141
00:06:31,926 --> 00:06:33,409
هذا

142
00:06:33,410 --> 00:06:34,893
هذا سبب وجودنا هنا مهما كان الأمر

143
00:06:44,972 --> 00:06:47,940
العميل (كوينج) مرحباً

144
00:06:47,942 --> 00:06:49,975
(كوليون) والعميل (ماي)

145
00:06:49,977 --> 00:06:53,379
العميل (كواك)

146
00:06:53,381 --> 00:06:55,047
ما الجديد يا (سام) ؟

147
00:06:55,049 --> 00:06:57,166
هل هناك أي اشاره ل(بيلي) ؟

148
00:06:57,167 --> 00:06:59,284
حسنا، لقد وجدت همفي
في نهاية قفص الاتهام، ولكن

149
00:06:59,287 --> 00:07:00,486
لا أحد هناك

150
00:07:00,488 --> 00:07:01,620
لقد تبخروا غالباً

151
00:07:01,622 --> 00:07:04,023
أو غطسوا في البحر

152
00:07:11,499 --> 00:07:13,999
هدفي كان علمى بحت

153
00:07:14,001 --> 00:07:16,602
لكن الاشياء التي رأيتها

154
00:07:16,604 --> 00:07:19,104
أنهاتتوسع بذهني 
وحقيقتي

155
00:07:19,106 --> 00:07:20,623
أنت تتحول ل(جولهامي) مجدداً

156
00:07:20,624 --> 00:07:22,141
حسناً هذا ما يفعله الكتاب لك

157
00:07:22,143 --> 00:07:23,309
يقودك للجنون

158
00:07:24,679 --> 00:07:27,446
حسناً ربنا عليك أخبارهم بمكان الكتاب

159
00:07:27,448 --> 00:07:29,014
لتقودهم بهذا للجنون

160
00:08:04,752 --> 00:08:06,518
أنا قبطان السفينه

161
00:08:06,520 --> 00:08:08,253
وانتم سجنائي

162
00:08:08,255 --> 00:08:10,055
لو تعاونتم

163
00:08:10,057 --> 00:08:12,591
سيتم معاملتكم كضيوف مرحب بهم

164
00:08:12,593 --> 00:08:16,428
..والا فلا سيتم ازالتكم

165
00:08:16,430 --> 00:08:19,031
قطعه

166
00:08:19,033 --> 00:08:20,566
بقطعه

167
00:08:20,568 --> 00:08:23,002
هذا لن يكون ضروريا

168
00:09:06,814 --> 00:09:09,581
(فودكا)

169
00:09:11,318 --> 00:09:13,352
مثيره جدا 
وطبيعيه

170
00:09:13,354 --> 00:09:16,488
قطع البصل بالتجربه

171
00:09:16,490 --> 00:09:18,557
لكن البشر ينسون الطرق القديمه

172
00:09:18,559 --> 00:09:21,627
الأن سيضعون النكهات بها 
الفانيليا

173
00:09:22,730 --> 00:09:24,563
الطرق القديمه أفضل

174
00:09:24,565 --> 00:09:26,766
بسيطه 
وتستمر للنهايه

175
00:09:26,767 --> 00:09:28,567
كتلك الغواصه

176
00:09:30,671 --> 00:09:33,138
الات حديثه

177
00:09:33,140 --> 00:09:35,374
كلها بأقراص لينه وليست صلبه

178
00:09:35,376 --> 00:09:37,543
تؤمن جداً بهم

179
00:09:37,545 --> 00:09:40,479
الانسان هو اله خارقه

180
00:09:41,749 --> 00:09:45,117
وأنا

181
00:09:45,119 --> 00:09:49,555
أنا رجل خارق

182
00:09:58,299 --> 00:10:00,619
لقد قيل لي أنك رافض للكلام

183
00:10:01,502 --> 00:10:03,302
وأنك ترحب بالالم

184
00:10:03,304 --> 00:10:05,504
أنا ايضاً أحب الالم

185
00:10:07,808 --> 00:10:11,243
وأحب أن أجعل الاخرين يشعرون به

186
00:10:11,245 --> 00:10:13,378
بأستخدام الطرق القديمه

187
00:10:14,782 --> 00:10:17,883
حسناً كفى توقف

188
00:10:17,885 --> 00:10:19,585
كفى

189
00:10:20,821 --> 00:10:22,488
السيناتر (نادير) وعدني

190
00:10:22,490 --> 00:10:24,756
انه لن يتضرر للأبد

191
00:10:24,758 --> 00:10:26,692
ليست هي قائدة السفينه

192
00:10:26,694 --> 00:10:29,194
أجل أنا أتفهم

193
00:10:29,196 --> 00:10:31,296
لكنه لن يتحدث

194
00:10:32,766 --> 00:10:35,601
ماذا تقترح يا دكتور ؟

195
00:10:38,672 --> 00:10:41,840
دعني أدخل لعقله

196
00:10:47,181 --> 00:10:48,780
هذا تام

197
00:10:48,782 --> 00:10:50,449
وتدخل غير مقبول لخصوصيتي

198
00:10:50,451 --> 00:10:52,684
حسناص بما أنك ترفض التعاون

199
00:10:52,686 --> 00:10:55,587
(فيتز) ستعيد برمجتك لتغنى كالكناري

200
00:10:55,589 --> 00:10:57,623
هذا يبدو غريبا 

201
00:10:57,625 --> 00:10:59,358
الغناء الذي أفهمه ربما 

202
00:10:59,360 --> 00:11:00,559
لكن الغناء مثل الطائر <i></i>

203
00:11:00,561 --> 00:11:02,361
لماذا ليس ميك جاكر؟ 

204
00:11:03,430 --> 00:11:04,530
واو 

205
00:11:04,532 --> 00:11:06,899
ما هذا ؟ 

206
00:11:06,901 --> 00:11:09,535
هذا لا يشبه كلمة سر أيدا 
 هذا لا يعتبر أي شيء 

207
00:11:12,239 --> 00:11:13,438
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 

208
00:11:13,440 --> 00:11:15,207
لا أعرف 

209
00:11:15,209 --> 00:11:16,508
كلمة السر هذه متقدمة 

210
00:11:16,510 --> 00:11:18,243
وكأنها مصفوفة للجيل الخامس 

211
00:11:18,245 --> 00:11:19,745
أنا لم يسبق لي رؤية شيئًا كهذا من قبل أبدًا 

212
00:11:21,214 --> 00:11:22,680
كل مرة أحاول أن أسيطر عليه 

213
00:11:22,683 --> 00:11:26,135
يطردني إلى 

214
00:11:26,136 --> 00:11:29,588
<i>اميكاتي نوستراي ميموريام سبيرو سيبيتيرنام فوري </i><i></i>

215
00:11:29,590 --> 00:11:30,756
فيتز 

216
00:11:30,758 --> 00:11:34,193
<i>فير سابيت جي باوكا لوكيتور </i>

217
00:11:34,195 --> 00:11:36,195
<i>اليكا ايكات ايست </i>

218
00:11:43,237 --> 00:11:45,537
الشيء الوحيد الأسوأ من الروبوت هو المسكون 

219
00:11:45,539 --> 00:11:48,473
أوافق الرأي 
 هذا لم يكن مضحك 

220
00:11:48,475 --> 00:11:50,509
أين "دايزي" حينما نحتاج لها ؟ 

221
00:11:50,511 --> 00:11:52,311
مَن قام بتطوير الشيفرة ؟ 

222
00:11:52,313 --> 00:11:53,579
مَن قام ببرمجتك ؟ 

223
00:11:53,581 --> 00:11:56,615
هل كان رادكليف؟ 
 أيدا؟ 

224
00:12:06,427 --> 00:12:07,559
لا يمكنني رؤية وجوههم 

225
00:12:07,561 --> 00:12:08,994
كلاهما روس؟ 
 أجل <i></i>

226
00:12:08,996 --> 00:12:10,562
<i>أجل 
 أنا محظوظ أني على قيد الحياة </i>

227
00:12:10,564 --> 00:12:13,899
أحب بيلي 
لكنه ليس مقاتل 

228
00:12:13,901 --> 00:12:15,000
لقد هرب 

229
00:12:15,002 --> 00:12:16,468
لقد تركني هناك لأتعامل مع الأمر 

230
00:12:16,470 --> 00:12:18,270
لا هذا 

231
00:12:18,272 --> 00:12:19,671
<i>هذا بيللي </i>

232
00:12:19,673 --> 00:12:21,073
هذا هو يركل المؤخرات 

233
00:12:21,074 --> 00:12:22,474
وهذا أنت تختبيء خلف القضيب 

234
00:12:22,476 --> 00:12:24,276
لا، أعتقد أننا 

235
00:12:24,278 --> 00:12:25,844
أعتقد أننا تفرقنا هناك 

236
00:12:26,981 --> 00:12:28,580
أقصد أنت 

237
00:12:28,582 --> 00:12:32,284
أنت بالمعنى الحرفي كنت ترتدي نفس الشيء الآن 

238
00:12:32,286 --> 00:12:34,319
ليس لدينا فكرة ما الذي 
فعله بيلي بالداركهولد 

239
00:12:34,321 --> 00:12:35,721
لم أرغب في أن أعرف <i></i>

240
00:12:35,723 --> 00:12:37,206
هذه كانت الفكرة العامة في اعطاءها له 

241
00:12:37,207 --> 00:12:38,690
حسنًا علينا أن نقوم باستعادتها وتدميرها 

242
00:12:38,692 --> 00:12:39,891
لو أعطيتها لي 

243
00:12:39,893 --> 00:12:41,026
وهم لديهم أنتِ الآن <i></i>

244
00:12:41,028 --> 00:12:42,528
أردت أن أحميكِ 

245
00:12:42,529 --> 00:12:44,029
ويتعامل "كيونج" مع هذا الأمر من قبل 

246
00:12:44,031 --> 00:12:45,364
لا ينبغي عليك أن تحميني يا فيل 

247
00:12:45,366 --> 00:12:46,565
أعرف 

248
00:12:46,567 --> 00:12:47,933
لكني خسرت الكثير مؤخرا 

249
00:12:47,935 --> 00:12:49,468
أنا لن أخسركِ <i></i>

250
00:12:49,470 --> 00:12:51,603
كلا الرجلان حاولا قتل المدير 

251
00:12:51,605 --> 00:12:53,705
كانا روسيين 
 هما غير متصلين 

252
00:12:53,707 --> 00:12:55,407
"ربما مثل "ريد داون

253
00:12:55,409 --> 00:12:56,575
لكن ما علاقة ذلك بـ "بيلي"؟

254
00:12:56,577 --> 00:12:57,810
هُم لم يرغبوا في بيلي 

255
00:12:57,811 --> 00:12:59,044
لقد أرادا شيئًا ما موثق به 

256
00:12:59,046 --> 00:13:01,813
هل 

257
00:13:01,815 --> 00:13:04,416
هل هذا أصغر من كوينجيت؟ 

258
00:13:04,418 --> 00:13:05,651
هذا سري 

259
00:13:05,653 --> 00:13:07,352
وأجل مع الأخذ بعين الاعتبار 

260
00:13:07,354 --> 00:13:08,353
حسنًا 

261
00:13:08,355 --> 00:13:09,821
نواجه 

262
00:13:09,823 --> 00:13:11,690
مرحبًا بالرجل الروسي السيء 

263
00:13:11,692 --> 00:13:12,691
حسنًا 

264
00:13:12,693 --> 00:13:13,892
ابحثي عبر التعرف على الوجه 

265
00:13:13,894 --> 00:13:16,862
وشاهدي إذا ما سنصل إلى طرف خيط 

266
00:13:22,002 --> 00:13:24,036
أنا لا أهتم بما 
 وما الذي تفعلونه 

267
00:13:24,038 --> 00:13:25,704
 أنا لن أتحدث 

268
00:13:25,706 --> 00:13:27,906
أنت لا ينبغي عليك 
 هذا الجميل في الأمر 

269
00:13:27,908 --> 00:13:30,509
هذه الماكينة تسمح لي 
 الدخول إلى عقله 

270
00:13:30,511 --> 00:13:32,678
نحنُ سنحصل على كل المعلومات التي نحتاج إليها 
 ونحنُ نضع يدنا عليه 

271
00:13:32,680 --> 00:13:34,813
حسنًا أنت لن تحصل على أي شيء مني 

272
00:13:34,815 --> 00:13:36,515
لأن عقلي عبارة عن كمين صلب 

273
00:13:36,517 --> 00:13:38,583
داخل صندوق مختوم 

274
00:13:38,585 --> 00:13:40,686
محاط بمجموعة من الرمال المتحركة و 

275
00:13:40,688 --> 00:13:42,354
هل هذا الجرو ؟ 

276
00:13:42,356 --> 00:13:43,755
لقد منحناه سيناريو مسكن 

277
00:13:43,757 --> 00:13:46,858
لكي يجعل عقله مسترخي 
 بينما نتجول نحنُ بصورة ميكانيكية 

278
00:13:46,860 --> 00:13:49,828
هذا يسمح لي بالاطلاع على ما في عقله 

279
00:13:49,830 --> 00:13:51,830
هذا الكتاب يستحق الكثير 

280
00:13:51,832 --> 00:13:53,532
لو ترغبون في التخلص من الغير بشريين 

281
00:13:53,534 --> 00:13:55,000
الإجابة ستكون بداخله 

282
00:13:56,370 --> 00:13:58,611
وما الموجود لك ؟ 

283
00:13:59,373 --> 00:14:01,640
عالم أفضل 

284
00:14:01,642 --> 00:14:03,942
إذًا نرغب في نفس الشيء 

285
00:14:09,083 --> 00:14:11,350
أنت تحدق بي 

286
00:14:11,352 --> 00:14:12,851
أنا آسف 

287
00:14:12,853 --> 00:14:14,853
أنا فقط .. لا يمكنني أن أجلس هنا مع كويك 

288
00:14:14,855 --> 00:14:16,088
تعرفين هذا 

289
00:14:16,090 --> 00:14:17,989
شخص ما يقرصني 

290
00:14:17,991 --> 00:14:19,691
سام " توقف " 

291
00:14:19,693 --> 00:14:21,827
نحنُ نعرف بعضنا البعض منذ ثلاثة أعوام 

292
00:14:21,829 --> 00:14:25,030
أجل أعرف "سكاي" لكن أنتِ كويك <i></i><i></i>

293
00:14:25,032 --> 00:14:26,131
هي مختلفة 

294
00:14:26,133 --> 00:14:27,699
لا ليست كذلك 

295
00:14:27,701 --> 00:14:30,769
وهي لا تحب اسم كويك <i></i>

296
00:14:30,771 --> 00:14:32,804
لكنكِ خارقة 

297
00:14:32,806 --> 00:14:34,506
أعني هذا رائع للغاية 

298
00:14:34,508 --> 00:14:36,675
هل عرفتِ أنه على الانترنت 

299
00:14:36,677 --> 00:14:39,077
هناك مكتبة من الخيال العلمي بخصوص كويك ؟ 

300
00:14:39,079 --> 00:14:40,746
لا داعي لمعرفة ذلك 

301
00:14:40,748 --> 00:14:42,614
حسنًا ينبغي عليك البحث على جوجل 

302
00:14:42,616 --> 00:14:44,516
لأن هذا .. هذا 

303
00:14:44,518 --> 00:14:46,084
في الواقع لا لا ينبغي عليك 

304
00:14:46,086 --> 00:14:47,819
لا ينبغي عليك 
 انس ما قلته 

305
00:14:47,821 --> 00:14:50,021
بعض منه قائم على بعض التصور العاطفي 

306
00:14:50,023 --> 00:14:51,456
لست ما قرأته 

307
00:14:51,458 --> 00:14:52,858
لكنكِ تسمعين أشياء 

308
00:14:52,860 --> 00:14:54,459
واو 

309
00:14:54,461 --> 00:14:56,828
أعني سيقومون بشحنكِ مع الأرملة السوداء 

310
00:14:56,830 --> 00:14:58,864
بعض من الرسومات 

311
00:15:00,383 --> 00:15:01,899
يسمونها كواك 

312
00:15:01,902 --> 00:15:04,069
توقيت جيد 

313
00:15:04,071 --> 00:15:05,871
لدينا تطابق 

314
00:15:05,873 --> 00:15:07,439
" ليو بابيكوف" 

315
00:15:07,441 --> 00:15:09,941
من فرقة العمليات الخاصة سابقًا 

316
00:15:09,943 --> 00:15:12,043
نفس فرقة العمليات الخاصة التي منها رجلين 

317
00:15:12,045 --> 00:15:13,779
حاولا مساعدة المدير للدخول 

318
00:15:13,781 --> 00:15:15,714
"وهذا هو رابطنا إلى "نادير - 
شاهد هذا - 

319
00:15:15,716 --> 00:15:17,916
"جميعهم لديهم روابط برئيس الوزراء "أوليشينكو

320
00:15:17,918 --> 00:15:20,786
رئيس الوزراء الروسي الذي 
 تعرض لاعتداء بواسطة غير بشري 

321
00:15:20,788 --> 00:15:22,854
وبعد ذلك رمى "بوبي"، و"هانتر" أسفل الحافلة 

322
00:15:22,856 --> 00:15:24,856
بعدما أنقذا حياته 
 هذا سيء 

323
00:15:24,858 --> 00:15:27,526
لدينا "نادير"، وشركات أمن عالمية 

324
00:15:27,528 --> 00:15:29,761
...وجواسيس روس جميعهم متحدين لأن

325
00:15:29,763 --> 00:15:31,246
لأنهم يكرهون الغير بشريين 

326
00:15:31,247 --> 00:15:33,327
أجل لهذا السبب يرغبون في الحصول على داركهولد 

327
00:15:34,968 --> 00:15:37,569
لأنه سيرشدهم عن كيفية التخلص من الغير بشريين 

328
00:15:37,571 --> 00:15:39,171
كنت تعرف أن "بيلي" بحوزته الداركهولد ؟ 

329
00:15:39,173 --> 00:15:40,806
أجل أنا لم استطع قول أي شيء 

330
00:15:40,808 --> 00:15:42,140
مع تواجد منظمة القمصان الحمراء 

331
00:15:42,142 --> 00:15:44,643
هل تعرف ما فعله به؟ 

332
00:15:44,645 --> 00:15:46,745
إنه مؤمن 

333
00:15:47,915 --> 00:15:49,681
أود أن أساعدك 

334
00:15:49,683 --> 00:15:52,584
لكن بصراحة لدي مشاكل في الثقة 

335
00:15:52,586 --> 00:15:54,519
الثقة ؟ 

336
00:15:54,521 --> 00:15:57,022
<i>أنت خنتني  </i><i></i>

337
00:15:57,024 --> 00:15:58,723
"فيتز" هذا ليس "رادكليف " 

338
00:15:58,725 --> 00:16:00,826
أجل أعرف أنه ليس هو 
 لكنه يعتقد وكأنه هو 

339
00:16:00,828 --> 00:16:02,627
خانني 
 وخان شيلد 

340
00:16:02,629 --> 00:16:03,728
جعلني أكذب عليكِ 

341
00:16:03,730 --> 00:16:05,030
وجعلني أعتقد أنه كان صديقي 

342
00:16:05,032 --> 00:16:07,899
فقط استغلّني 

343
00:16:07,901 --> 00:16:09,501
أنت كنت ابنًا لي 

344
00:16:09,503 --> 00:16:13,171
اخرس .. اخرس فقط 

345
00:16:14,508 --> 00:16:15,907
عن ماذا هذا الأمر حقًا ؟ 

346
00:16:15,909 --> 00:16:17,209
قال لك اخرس 

347
00:16:17,211 --> 00:16:19,211
يمكنك فعلها بالأسلوب السهل 

348
00:16:19,213 --> 00:16:20,812
لمذا لا تقومين بإغلاقه ؟ 

349
00:16:20,814 --> 00:16:22,614
لابد من الدخول إلى برمجيته 

350
00:16:22,616 --> 00:16:25,176
وهذا ليس مهم 
 أنا لن أذهب إلى أي مكان 

351
00:16:25,752 --> 00:16:27,219
لدينا جميعًا برمجية 

352
00:16:27,221 --> 00:16:29,588
ربما أوضح في حالتي 

353
00:16:29,590 --> 00:16:32,090
لكن إذا ما كان البشري ليس لديه وظيفة أو برمجية ؟ 

354
00:16:32,092 --> 00:16:35,927
لقد تمت برمجيتكم 
 بالخيانة، والهجر 

355
00:16:35,929 --> 00:16:37,896
وارد " الذي ظننتم أنه صديقكم " 

356
00:16:37,898 --> 00:16:41,733
دايزي" التي هجرتكم جميعًا " 
 أبوك 

357
00:16:41,735 --> 00:16:44,236
لقد حاول تشتيتك 

358
00:16:44,238 --> 00:16:45,804
لنبتعد 

359
00:16:48,742 --> 00:16:51,910
هذا ليس هو 
 إنه أنا 

360
00:16:51,912 --> 00:16:54,179
لا يمكنني فعلها 

361
00:16:54,181 --> 00:16:55,881
هذا يتجاوزني 

362
00:16:55,883 --> 00:16:57,616
هذا حديث والدك 

363
00:16:59,286 --> 00:17:01,620
أليس ذلك ما كان يقوله لك ؟ 

364
00:17:01,622 --> 00:17:04,856
غير كافي 
 ليس ذكيًا بما يكفي؟ 

365
00:17:07,094 --> 00:17:10,262
لماذا تقول ذلك ؟ 

366
00:17:10,264 --> 00:17:13,064
لأني أعرفه 

367
00:17:18,639 --> 00:17:20,155
أردت أن أخبرك 

368
00:17:20,156 --> 00:17:21,672
لكني كنت أخشى أن يفتح ذلك الجراح القديمة 

369
00:17:21,675 --> 00:17:24,876
هذا غير ممكن 

370
00:17:24,878 --> 00:17:26,678
"جلاسجو " ليس بهذا الكبر " فيتز " 

371
00:17:26,680 --> 00:17:28,747
أنا وأبوك كنا زملاء فصل 

372
00:17:28,749 --> 00:17:30,315
سانت مونجو في ايستوود 

373
00:17:30,317 --> 00:17:32,584
فيتز" هذا يكذب " 
 لا 

374
00:17:32,586 --> 00:17:33,919
كيف 

375
00:17:33,921 --> 00:17:36,621
كيف لـ "رادكليف" يعرف تلك الأمور ؟ 

376
00:17:36,623 --> 00:17:37,889
ربما اطلع على ملفاتك 

377
00:17:37,891 --> 00:17:40,292
هذا عبارة عن .. جدار أمني 

378
00:17:40,294 --> 00:17:42,027
يلعب لعبة العقل 
 محاولًا تشتيتك 

379
00:17:42,029 --> 00:17:43,728
لأنه يعرف أنك ستكشف كلمة السر 

380
00:17:43,730 --> 00:17:45,130
لا لن أفعل 

381
00:17:45,132 --> 00:17:46,965
<i>هو يعرف ذلك 
 وكذلك أنت </i>

382
00:17:46,967 --> 00:17:48,567
هذا غير صحيح 

383
00:17:48,569 --> 00:17:50,035
في الوااقع اقتباسك بالتحديد كان 

384
00:17:50,037 --> 00:17:52,304
" أين كانت دايزي حينما احتجت لها ؟ " 

385
00:17:52,306 --> 00:17:54,139
أنا لم أقصد هذا 

386
00:17:54,141 --> 00:17:55,707
لنقوم بمسح ذاكرته 
 ونعطيها إلى ماك 

387
00:17:55,709 --> 00:17:57,742
سنعثر على "رادكليف" بطريقة أخرى 

388
00:17:57,744 --> 00:17:59,778
أحب تلك الخطة 
 لم نكن أصدقاء 

389
00:17:59,780 --> 00:18:02,647
لكننا نحب استقلال نفس القطار إلى المدينة من أجل العمل 

390
00:18:02,649 --> 00:18:04,849
بعض الأحيان جلسنا سويًا 

391
00:18:04,851 --> 00:18:09,354
ذات مرة أراني صورة ابنه الجديد ليوبولد 

392
00:18:09,356 --> 00:18:10,855
لقد كان فخورًا للغاية 

393
00:18:12,593 --> 00:18:13,993
أقسم 
 أني أقول الحقيقة يا فيتز 

394
00:18:13,994 --> 00:18:15,226
يمكنني إثبات ذلك 

395
00:18:15,228 --> 00:18:17,996
رأيته منذ  بضعة شهور 

396
00:18:17,998 --> 00:18:20,599
أخبرني أن أقول لك 

397
00:18:35,649 --> 00:18:36,915
متى سيستغرق الأمر ؟ 

398
00:18:36,917 --> 00:18:38,083
ليس فترة طويلة 

399
00:18:38,085 --> 00:18:40,652
رجاء تحلّوا بالصبر 

400
00:18:41,822 --> 00:18:44,322
أثناء انتظارنا ربما يمكن أن تخبرني 

401
00:18:44,324 --> 00:18:47,292
لماذا لا تحب الغير بشريين للغاية 

402
00:18:47,294 --> 00:18:50,295
أجل، بعض منهم وحوش حقيقي لكن <i></i>

403
00:18:50,297 --> 00:18:53,064
هؤلاء غير بشريين 

404
00:18:53,066 --> 00:18:56,668
لم يعانوا لم يعملوا ليصبحوا ما عليهم 

405
00:18:56,670 --> 00:18:59,004
لديهم قوة عظيمة 

406
00:18:59,006 --> 00:19:01,706
لكنهم لم يكتسبوها 

407
00:19:01,708 --> 00:19:04,809
هُم أشياء غير طبيعية 

408
00:19:04,811 --> 00:19:07,278
سندمرهم 

409
00:19:07,280 --> 00:19:10,815
وبعد ذلك هذا الشيء الذي أحضرهم بيننا 

410
00:19:11,985 --> 00:19:13,318
وما كان هذا ؟ 

411
00:19:13,320 --> 00:19:15,954
المسح الجغرافي لسيريبرال كورتيكس انتهى 

412
00:19:15,956 --> 00:19:18,289
يمكنكم الآن الدخول إلى ذكرياته 

413
00:19:18,291 --> 00:19:21,860
شيء واحد في الوقت المناسب يا دكتور 

414
00:19:26,833 --> 00:19:29,367
ماذا ؟ 

415
00:19:29,369 --> 00:19:31,436
أين كلبي؟ 
 مَن الذي أخذ كلبي؟ 

416
00:19:31,438 --> 00:19:33,171
خذوه إلى السجن 

417
00:19:46,353 --> 00:19:47,919
حسنًا 

418
00:19:47,921 --> 00:19:49,754
هيا بنا 

419
00:19:49,756 --> 00:19:54,426
خذني إلى داركهولد أيها العميل كيونيج 

420
00:19:57,130 --> 00:19:59,264
هو يصنع شيئًا ما 

421
00:19:59,266 --> 00:20:00,899
أرى أسلاك 

422
00:20:00,901 --> 00:20:02,767
يا إلهي 

423
00:20:02,769 --> 00:20:06,004
هو يصنع قنبلة 
 لتدمير الداركهولد 

424
00:20:07,441 --> 00:20:09,441
لا عليك 
 تنبيه خاطيء 

425
00:20:09,443 --> 00:20:12,143
لا يمكنك التقليل من شأن 
 رادكليف 

426
00:20:12,145 --> 00:20:14,045
علينا الافتراض أنه سيحصل 
 على المعلومات من بيللي 

427
00:20:14,047 --> 00:20:15,380
مستحيل 

428
00:20:15,382 --> 00:20:16,448
كيف أنت متأكد ؟ 

429
00:20:16,450 --> 00:20:18,249
هو لا يعرف أين هي 

430
00:20:18,251 --> 00:20:19,317
لقد أعطاها لي <i></i>

431
00:20:19,319 --> 00:20:21,019
هذا غير صحيح 

432
00:20:21,021 --> 00:20:24,322
أنا في رأسه لكني أيضًا أراه <i></i>

433
00:20:24,324 --> 00:20:27,025
هذا غير منطقي إلا إذا 

434
00:20:28,361 --> 00:20:30,895
هو لا يمتلكها 

435
00:20:30,897 --> 00:20:33,465
أنتم أرسلتم لنا الرجل الخطأ ؟ 

436
00:20:33,467 --> 00:20:35,767
لا هو كان يمتلكها 
 لكنه أعطاها إلى شخص ما 

437
00:20:35,769 --> 00:20:39,938
الذي يشبهه تمامًا 
 أخ أو 

438
00:20:39,940 --> 00:20:41,840
أو بديل 

439
00:20:43,310 --> 00:20:44,409
أين هي ؟ 
 لا أعرف 

440
00:20:44,411 --> 00:20:46,277
أنت قلت للتو إن بيللي أعطاها لك 

441
00:20:46,279 --> 00:20:48,012
فعل- 
 أنت نسيت أين خبّأتها ؟ - 

442
00:20:48,014 --> 00:20:49,848
لازالت بحوزتك ؟ 

443
00:20:49,850 --> 00:20:51,483
لا - 
 إذًا ما الذي فعلته بها ؟ - 

444
00:20:51,485 --> 00:20:52,784
أعطيتها للعميل كوينغ 

445
00:20:52,786 --> 00:20:54,052
أعطاها لبيلي؟ - 
 غير صحيح - 

446
00:20:54,054 --> 00:20:55,920
إذًا مَن ؟ - 
 إل تي - 

447
00:20:55,922 --> 00:20:57,122
مَن هو إل تي ؟ عميل خاص إل تي 
 كوينغ 

448
00:20:57,124 --> 00:20:58,323
هناك شخص آخر ؟ 

449
00:20:58,325 --> 00:20:59,824
لا ليس شخص واحد آخر <i></i>

450
00:20:59,826 --> 00:21:01,826
<i>الأول </i>

451
00:21:01,828 --> 00:21:05,196
إل تي يوجد بيننا في كل شيلد 

452
00:21:05,198 --> 00:21:06,765
علينا أن نحصل على إل تي 

453
00:21:06,767 --> 00:21:08,967
أنا لا أعتقد أن أي من "كوينغ" آمن الآن 

454
00:21:10,437 --> 00:21:12,070
كيف حال "فيتز"؟

455
00:21:12,072 --> 00:21:15,774
ذي راد بوت " كان يستفزه للغاية" 

456
00:21:15,776 --> 00:21:17,275
سيكون بخير 

457
00:21:17,277 --> 00:21:19,410
هو بحاجة فقط إلى بعض الخصوصية في هذه اللحظة 

458
00:21:21,914 --> 00:21:24,415
ما كان كل هذا عن أبيه ؟ 

459
00:21:24,417 --> 00:21:26,351
فيتز" لم يذكره من قبل" 

460
00:21:26,353 --> 00:21:28,787
لم يكن رجل صالح 

461
00:21:28,789 --> 00:21:31,489
لطالما قال "فيتز" إنه كان أحمق وعديم الفائدة 

462
00:21:31,491 --> 00:21:33,458
أعتقد أنه السبب الذي جعل فيتز ماهرا 

463
00:21:35,344 --> 00:21:37,227
أود أن أتحدث مع ذلك الرجل 

464
00:21:37,230 --> 00:21:39,330
أنا وأنت 

465
00:21:39,332 --> 00:21:42,467
لكنه هرب منهم حينما كان عمر فيتز عشرة أعوام 

466
00:21:42,469 --> 00:21:45,336
لم ير أو يسمع عنه أي شيء منذ ذلك الوقت 

467
00:21:45,338 --> 00:21:47,472
إذًا انتِ تقولين لي مع كل تلك الأدوات والتقنية 

468
00:21:47,474 --> 00:21:49,274
التي تمتلكها شيلد 

469
00:21:49,276 --> 00:21:51,309
لا يمكننا العثور عليه ؟ 
 تمكنا 

470
00:21:51,311 --> 00:21:53,945
لكن "فيتز" لا يرغب في ذلك 

471
00:21:58,418 --> 00:21:59,951
هل حصلتم على أي شيء يا جماعة ؟ 

472
00:21:59,953 --> 00:22:02,153
هذا كان آخر موقع معروف إلى إل تي 

473
00:22:02,155 --> 00:22:03,154
غير صحيح 

474
00:22:03,156 --> 00:22:05,390
هناك الكثير من الرجال 

475
00:22:11,598 --> 00:22:13,164
أحضرت لكِ الشاي الأخضر 

476
00:22:13,166 --> 00:22:14,599
شكرًا لك 

477
00:22:14,601 --> 00:22:15,934
هل هناك أي أخبار؟ 

478
00:22:15,936 --> 00:22:17,202
لا شيء بعد 

479
00:22:17,204 --> 00:22:19,404
أتمنى ألا نتأخر للغاية 

480
00:22:19,406 --> 00:22:21,506
هؤلاء الأشخاص الذين يحملون اسم كيونغ أقوياء 

481
00:22:21,508 --> 00:22:22,974
لكنهم مروا بما يكفي الآن 

482
00:22:22,976 --> 00:22:26,177
جميعنا مررنا بما يكفي 
 هذه هي اللعبة 

483
00:22:26,179 --> 00:22:28,079
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نكون شاكرين 

484
00:22:28,081 --> 00:22:30,381
بعد كل تلك السنين 
 وكل المهام 

485
00:22:30,383 --> 00:22:32,116
وكل تلك المكالمات المغلقة 

486
00:22:32,118 --> 00:22:33,952
وقتلانا 
 صحيح 

487
00:22:33,954 --> 00:22:36,020
بعد كل هذا 
 مازلنا صامدين 

488
00:22:36,022 --> 00:22:37,455
كلانا 

489
00:22:37,457 --> 00:22:39,524
ربما ينبغي علينا شرب الخمر على ذلك 

490
00:22:46,166 --> 00:22:50,435
نحنُ شربنا الكثير من الخمر مؤخرا 

491
00:22:51,638 --> 00:22:55,006
ربما ينبغي علينا تجربة شيء آخر 

492
00:23:00,146 --> 00:23:03,147
يا جماعة أعتقد أنه ينبغي عليكم الدخول هناك 

493
00:23:03,149 --> 00:23:06,217
في طريقنا 

494
00:23:10,624 --> 00:23:13,091
مرحبًا بكم داخل عقلي شيبل 

495
00:23:13,093 --> 00:23:16,461
هل شاهدتم يا جماعة أي برامجية جيدة مؤخرًا ؟ 

496
00:23:16,463 --> 00:23:18,596
تعرفون لماذا يسمونها برمجية، صحيح ؟ 

497
00:23:18,598 --> 00:23:22,467
لانكم يتم برمجتكم عبر القليل من الشاشات 

498
00:23:22,469 --> 00:23:25,069
شاشات كبيرة 
 وقطرات المورفين 

499
00:23:25,071 --> 00:23:28,273
والمتتاليات والتتابعات والزومبيس والكانيس 

500
00:23:28,275 --> 00:23:31,242
والسنابشات 
 وقطط جرامبي 

501
00:23:31,244 --> 00:23:35,914
كلها مصممة بواسطة الاعلام 
 وشركة شيلد 

502
00:23:35,916 --> 00:23:39,484
وأنتم نائمون 
 وتترقبون نهاية العالم 

503
00:23:39,486 --> 00:23:41,219
تعرفون تسليح " توني ستارك " مزود بقوة معينة ؟ 

504
00:23:41,221 --> 00:23:42,487
ما هذا ؟ 

505
00:23:42,489 --> 00:23:43,621
هل هؤلاء الأشخاص أتوا من خط تجميع واحد ؟ 

506
00:23:43,623 --> 00:23:46,291
أخرج الآن 

507
00:23:48,561 --> 00:23:50,495
مَن أنت ؟ 
 لماذا أنت هنا ؟ 

508
00:23:50,497 --> 00:23:52,196
ألقي سلاحكِ 

509
00:23:52,198 --> 00:23:53,331
توقفي 

510
00:23:53,333 --> 00:23:55,433
هاي 

511
00:23:55,435 --> 00:23:57,201
ما الذي تفعلينه ؟ 
 أنتِ تفسدين عرضي 

512
00:23:57,203 --> 00:23:58,469
أنت كنت تقوم بكل ذلك بمفردك 

513
00:23:58,471 --> 00:24:00,872
حسنًا 
 نحنُ من شيلد 

514
00:24:00,874 --> 00:24:02,473
لا ! لا يمكنكم الدخول هنا 

515
00:24:02,475 --> 00:24:04,442
هذا قصر سلام 

516
00:24:04,444 --> 00:24:05,576
هاي 

517
00:24:05,578 --> 00:24:06,828
اوه هو 

518
00:24:06,829 --> 00:24:08,079
قوات شيلد لابد أن تفهم 

519
00:24:08,081 --> 00:24:09,080
هاي 

520
00:24:12,552 --> 00:24:13,985
كولسون " ما الذي تفعله هنا ؟ " 

521
00:24:13,987 --> 00:24:15,453
سام " أرسلنا " 

522
00:24:15,455 --> 00:24:17,188
بيلي" في مشكلة " 
 ويمكن أن تكونوا في خطر أيضًا 

523
00:24:17,190 --> 00:24:18,489
ومَن هذا ؟ 

524
00:24:18,491 --> 00:24:19,724
"هذا "ثورستون 

525
00:24:19,726 --> 00:24:22,727
وهو أحمق 
 ولسوء الحظ أخي 

526
00:24:24,130 --> 00:24:26,030
"العميل " إل تي كوينغ 

527
00:24:26,032 --> 00:24:29,434
آسفة على ركل مؤخرتك الحلوة

528
00:24:34,975 --> 00:24:36,341
أنتم قمتم بتجميدي 

529
00:24:36,343 --> 00:24:38,142
هي جمدتني والآن أنا في الخارج 
 مع عصفور حربكم 

530
00:24:38,144 --> 00:24:40,044
توقف أن تكون أحمق 

531
00:24:40,046 --> 00:24:42,280
لقد جئنا بك من أجل حمايتك 

532
00:24:42,282 --> 00:24:43,482
حمايتي 

533
00:24:43,483 --> 00:24:45,183
أنا لا أريد حمايتكم 

534
00:24:45,185 --> 00:24:47,251
أنا لا أرغب في أي شيء 
 له علاقة بالعملاء دوم 

535
00:24:47,253 --> 00:24:48,553
ماذا حدث لك ؟ 

536
00:24:48,555 --> 00:24:50,421
كان لدينا نفس الآباء 
 ونفس المعلمين 

537
00:24:50,423 --> 00:24:52,123
ونفس مخزن الخمر 

538
00:24:52,125 --> 00:24:55,126
إخوتك تعرضوا لشدة 
 وتم إحضارهم 

539
00:24:55,128 --> 00:24:56,694
أجل هذا نجح بالنسبة لإيرك 

540
00:24:56,696 --> 00:24:58,563
كان سيبقى على قيد الحياة 
 لولاكِ 

541
00:24:58,565 --> 00:25:01,065
إيرك " مات حتى تستطيع  " 
 أن تقوم الناس بعمل الخير 

542
00:25:01,067 --> 00:25:03,167
ما الخير الذي فعلته للعالم ؟ 

543
00:25:03,169 --> 00:25:04,602
حسنًا حسنًا حسنًا هاي 

544
00:25:04,604 --> 00:25:06,304
نحنُ عائلة حسنًا ؟ 
 حسنًا 

545
00:25:06,306 --> 00:25:08,172
إيريك " ما كان ليرغب في ذلك " 

546
00:25:08,174 --> 00:25:11,476
لذلك هيا لنجتمع في حلقة كوينغ كروش 

547
00:25:11,478 --> 00:25:12,744
ها أنتم ذا 

548
00:25:14,114 --> 00:25:15,580
يا الهي 

549
00:25:15,582 --> 00:25:18,016
ما كان هذا ؟ - 
 أنت أفسدت حمايتك - 

550
00:25:18,018 --> 00:25:19,117
ألم أعلمك أي شيء؟ 

551
00:25:19,119 --> 00:25:20,251
لقد كنا نتشارك اللحظة 

552
00:25:20,253 --> 00:25:21,519
لقد كان لطيف 

553
00:25:21,521 --> 00:25:23,254
اكبر الآن 
 حان وقت العمل 

554
00:25:23,256 --> 00:25:24,355
حسنًا، هل يمكنني الذهاب للمنزل ؟ 

555
00:25:24,357 --> 00:25:26,090
معذرة ثورستون 

556
00:25:26,092 --> 00:25:28,192
لا يمكننا أن نترككم تغادرون 
 حتى نعرف ما يحدث 

557
00:25:28,194 --> 00:25:30,561
هؤلاء السادة سيأخذوكم إلى غرفتكم 

558
00:25:30,563 --> 00:25:33,123
لو احتجمت أي شيء 
 أبلغوهم فقط 

559
00:25:37,704 --> 00:25:40,038
أعتقد أن لدينا طرف خيط له علاقة بـ بيلي 

560
00:25:40,040 --> 00:25:43,141
حسنًا لذلك بعدما 
 تركوا الاس في ار 

561
00:25:43,143 --> 00:25:45,743
الأولاد الروس تم توظيفهم 
 مسؤولين أمنيين 

562
00:25:45,745 --> 00:25:48,079
عن شركة تصنيع أسلحة لها صلة 

563
00:25:48,081 --> 00:25:51,682
بذلك الرجل " يوغور ايفانوف" رجل صناعة شيوعي 

564
00:25:51,684 --> 00:25:53,117
والذي له استثمارات عبر العالم 

565
00:25:53,119 --> 00:25:54,819
ربما يكون مصدر تمويل نادير 

566
00:25:54,821 --> 00:25:57,422
هو أيضًا جامع متعطش للتحف العسكرية 

567
00:25:57,424 --> 00:26:00,158
بالتالي البنادق، والدبابات و.. الغواصات 

568
00:26:00,160 --> 00:26:01,359
بينجو 

569
00:26:01,361 --> 00:26:02,660
استخدمي كل شيء لديكِ عليه 

570
00:26:02,662 --> 00:26:04,162
لو عثرنا عليه 
 سنعثر على بيلي

571
00:26:04,164 --> 00:26:05,563
ربما نستطيع الامساك بنادير 

572
00:26:05,565 --> 00:26:07,265
على الأقل نعرف أن الداركهولد آمنة 

573
00:26:07,267 --> 00:26:09,333
صحيح إل تي ؟ 

574
00:26:09,335 --> 00:26:11,135
هناك أخبار سيئة 

575
00:26:11,137 --> 00:26:12,570
أعطيتها لـ بيللي 

576
00:26:12,572 --> 00:26:14,105
ماذا ؟ ماذا ؟ 

577
00:26:14,107 --> 00:26:16,407
"لقد كانت عملية "البطاطا الساخنة 

578
00:26:16,409 --> 00:26:18,743
قم بتخطيها واذهب للمرحلة الرابحة وتقدم 

579
00:26:18,745 --> 00:26:20,812
بيلي" كان آخر شخص يذهب إليها " 

580
00:26:20,814 --> 00:26:23,347
لذلك ظني أنه وضعها في المتاهة 

581
00:26:23,349 --> 00:26:25,216
ما هي المتاهة ؟ 

582
00:26:25,218 --> 00:26:26,784
إنه قبو سري للغاية تابع لشيلد 

583
00:26:26,786 --> 00:26:28,486
فقط حاملي اسم "كوينغز" يعرفون موقعها 

584
00:26:28,488 --> 00:26:29,754
لابد أن نذهب هناك 

585
00:26:29,756 --> 00:26:31,957
"قبل أن يحصلون على المعلومات من "بيلي

586
00:26:33,226 --> 00:26:36,127
الآن نذهب إلى مكان ما 

587
00:26:36,129 --> 00:26:40,398
أيدا" تذكري الأرقام " 
 74638

588
00:26:49,709 --> 00:26:52,110
812.

589
00:26:56,683 --> 00:26:57,183
94573.

590
00:27:03,323 --> 00:27:04,689
10168.

591
00:27:09,729 --> 00:27:12,263
99438.

592
00:27:20,673 --> 00:27:22,406
وجدتها 

593
00:27:22,408 --> 00:27:24,175
الآن قد السفينة هذه 

594
00:27:24,177 --> 00:27:26,577
أنا أعط أوامر على هذه السفينة 

595
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
نغمة صوتك تعبر عن التهديد 

596
00:27:39,859 --> 00:27:42,560
الآن دعونا لا نخسر رؤوسنا 

597
00:27:42,562 --> 00:27:45,263
ما المشكلة الحالية ؟ 

598
00:27:45,265 --> 00:27:48,199
أنت وضعت إيمانًا كبيرًا على الآلات 

599
00:27:48,201 --> 00:27:51,736
أنا سأذهب للحصول على المعلومات 

600
00:27:51,738 --> 00:27:53,771
لو نفس هذا الأمر 
 إذًا ينبغي علينا أن نذهب 

601
00:27:53,773 --> 00:27:54,839
بالتأكيد لا 

602
00:27:54,841 --> 00:27:56,207
لن أسمح لك بهذا 

603
00:27:56,209 --> 00:27:57,942
أخرجهم من هنا 

604
00:28:15,929 --> 00:28:18,329
أنت أحضرت الغير بشريين إلى سفينتي؟ 

605
00:28:19,432 --> 00:28:21,432
هي ماكينة 

606
00:28:21,434 --> 00:28:23,601
أيدا" حرريه " 

607
00:28:28,575 --> 00:28:32,276
أنت .. صنعتها ؟ 

608
00:28:32,278 --> 00:28:34,378
بيدي 

609
00:28:34,380 --> 00:28:37,481
بسيطة والأحدث 

610
00:28:37,483 --> 00:28:40,284
الآن قُد هذه العملية 

611
00:28:40,286 --> 00:28:41,319
من فضلك 

612
00:28:54,000 --> 00:28:55,499
كنت أقول لنفسي باستمرار 

613
00:28:55,501 --> 00:28:56,968
أنا لا أهتم إذا ما كان ريدكليف يعرف أبي 

614
00:28:56,970 --> 00:28:57,969
أنا سأفعل ذلك لكن 

615
00:28:57,971 --> 00:29:00,338
ربما لا 

616
00:29:01,908 --> 00:29:05,810
ربما أنا عالق في دائرة 

617
00:29:05,812 --> 00:29:08,512
رادكليف 

618
00:29:08,514 --> 00:29:09,914
وارد 

619
00:29:09,916 --> 00:29:11,916
أبي 

620
00:29:14,354 --> 00:29:15,519
جميعهم واحد 

621
00:29:15,521 --> 00:29:16,587
مازال يحدث ذلك 

622
00:29:17,757 --> 00:29:19,657
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة 

623
00:29:19,659 --> 00:29:21,359
هيا يا جيما 

624
00:29:21,361 --> 00:29:23,561
تعرفين ذلك حقيقي 

625
00:29:24,731 --> 00:29:26,430
أجل  لقد خانوك 

626
00:29:26,432 --> 00:29:28,766
وبعد كل شيء مررت به 

627
00:29:28,768 --> 00:29:31,535
لن يلقي أحد اللوم عليك 
 لو وضعت جدارك الحامي 

628
00:29:32,705 --> 00:29:34,405
لكنك لم تفعل 

629
00:29:34,407 --> 00:29:36,674
بدلًا من ذلك أصبحت 

630
00:29:36,676 --> 00:29:41,712
الشخص الأكثر انفتاحًا وولاءً الذي عرفته على الإطلاق 

631
00:29:41,714 --> 00:29:43,514
ربما لهذا السبب مازال يحدث الأمر 

632
00:29:43,516 --> 00:29:44,915
لهذا السبب وقعت في حبك 

633
00:29:44,917 --> 00:29:48,619
وأنت لست مجرد انسان مبرمج

634
00:29:48,621 --> 00:29:50,988
أنت تتخطى ذلك بكثير 

635
00:29:55,662 --> 00:29:57,728
هذه هي 

636
00:29:57,730 --> 00:29:58,929
جيما 

637
00:30:02,335 --> 00:30:04,602
أنتِ الأفضل 

638
00:30:09,375 --> 00:30:12,510
أنا وأنت فقط الآن 
 " تين مان " 

639
00:30:12,512 --> 00:30:14,645
لا تعبث بجسدي 

640
00:30:14,647 --> 00:30:16,380
وابتعد من هنا 

641
00:30:16,382 --> 00:30:18,516
لو أطلقت النار عليّ 
 الآن ستكون جريمة قتل 

642
00:30:18,518 --> 00:30:19,684
محاولة جيدة 

643
00:30:19,686 --> 00:30:21,603
الرجل الخطأ 

644
00:30:21,604 --> 00:30:23,521
أنت مجرد مجموعة من الخانات التي تحتوي على أرقام الآحاد والأصفار 

645
00:30:23,523 --> 00:30:25,056
ليس لحم ودم 

646
00:30:25,058 --> 00:30:27,391
لحم ودم ؟ 

647
00:30:27,393 --> 00:30:28,626
"هذه ليست حياتي يا "ماك 

648
00:30:28,628 --> 00:30:31,028
هذه عبارة عن علم أحياء 
 وعلم الأحياء عبارة عن 

649
00:30:31,030 --> 00:30:33,364
برنامج تقوم بالعمل عليه حتى تموت 

650
00:30:33,366 --> 00:30:34,598
ربما 

651
00:30:34,600 --> 00:30:37,535
لكن أنا لدي شيء ما ليس لديك أبدًا 

652
00:30:37,537 --> 00:30:39,036
الروح 

653
00:30:39,038 --> 00:30:40,938
والتي تستمر حتى بعدما أموت 

654
00:30:40,940 --> 00:30:44,408
كيف تكون متأكد للغاية أني ليست لدي روح ؟ <i></i>

655
00:30:44,410 --> 00:30:47,011
لو أن روحك لا تأتي من لحمك ودمك 

656
00:30:47,013 --> 00:30:48,346
أو من الآحاد والأصفار 

657
00:30:48,348 --> 00:30:50,381
إذًا فهي قادمة من مكان ما آخر 

658
00:30:50,383 --> 00:30:52,917
مكان ما آخر لا علاقة له بأجسامنا المادية 

659
00:30:52,919 --> 00:30:55,453
لو يمكن أن يكون لديك روح 
 فأنا كذلك 

660
00:30:56,622 --> 00:30:58,589
أنت رجل سخيف أليس كذلك ؟ 

661
00:30:59,759 --> 00:31:03,127
لو أنك لا تعتقد أني على قيد الحياة 
 وليس لدي روح 

662
00:31:03,129 --> 00:31:06,364
إذًا لماذا شعرت بحاجتك لتشغيلي 

663
00:31:06,366 --> 00:31:07,606
قبل أن تقتلني ؟ 

664
00:31:08,868 --> 00:31:10,868
أنا أحب سماع الروبوتات تصرخ 

665
00:31:10,870 --> 00:31:11,969
ماك " توقف" 

666
00:31:11,971 --> 00:31:13,738
مهلًا 

667
00:31:15,108 --> 00:31:17,108
أعرف طريقة للتعامل مع برمجته  

668
00:31:22,682 --> 00:31:24,081
لو أنك لم تتوقف 

669
00:31:24,083 --> 00:31:25,750
فتسبب ضرر غير مطلوب 

670
00:31:25,752 --> 00:31:28,018
لن تعرف أبدًا ما قاله ابوك 

671
00:31:28,020 --> 00:31:30,988
لا أهتم 
 سأخرج من الدائرة 

672
00:31:30,990 --> 00:31:32,423
أنت تريد أن تخبرني ما يحدث ؟ 

673
00:31:32,425 --> 00:31:33,691
شيء ما قالته جيما 

674
00:31:33,693 --> 00:31:35,659
نحنُ أكثر من برمجياتنا 

675
00:31:37,397 --> 00:31:38,496
هناك شيء ما آخر 

676
00:31:38,498 --> 00:31:39,663
حسنًا انظر 

677
00:31:39,665 --> 00:31:41,499
أستسلم 
 أريد الحديث  

678
00:31:41,501 --> 00:31:43,167
ما الذي تريد معرفته ؟ 

679
00:31:43,169 --> 00:31:45,803
لم يستطع فك كلمة السر 
 لأنه لا توجد كلمة سر <i></i>

680
00:31:45,805 --> 00:31:47,471
لقد كانت فقط مجموعة من الثرثرة 

681
00:31:47,473 --> 00:31:48,939
إذًا ما الذي يشغله ؟ 

682
00:31:48,941 --> 00:31:50,741
أنت تقول لي أني على قيد الحياة ؟ 

683
00:31:50,743 --> 00:31:52,910
فيتز" أرجوك توقف  " 

684
00:31:52,912 --> 00:31:55,045
لا بالطبع لا 

685
00:31:55,047 --> 00:31:56,981
كل ما أقوله هو 

686
00:32:05,158 --> 00:32:06,924
هو يمتلك عقل 

687
00:32:10,830 --> 00:32:13,464
ال تي ابقى مع كوايك والعميل ماي 

688
00:32:13,466 --> 00:32:16,634
العميل كولسون تعال معي 

689
00:32:16,636 --> 00:32:19,570
أنا سأذهب معهم 

690
00:32:26,712 --> 00:32:29,046
إذًا كيف كان الحال مع نمو 4 منهم ؟ 

691
00:32:29,048 --> 00:32:30,681
لقد كان هناك الكثير من البكاء 

692
00:32:30,683 --> 00:32:31,816
لقد اختاروك ؟ 

693
00:32:31,817 --> 00:32:32,950
<i>اختاروهم </i><i></i>

694
00:32:32,952 --> 00:32:34,051
لقد كان مضحك 

695
00:32:34,053 --> 00:32:35,820
المغسلة كانت مقززة 

696
00:32:35,822 --> 00:32:37,855
الحمض النووي الكافي لصناعة جيش من المستنسخين 

697
00:32:46,232 --> 00:32:48,999
حسنًا 

698
00:32:49,001 --> 00:32:51,802
انتظروا هنا وسأعود 

699
00:32:59,045 --> 00:33:03,047
إذًا .. هل قرأت أي كتب مؤخرا؟ 

700
00:33:03,049 --> 00:33:04,915
تصوري كم كانت عقولنا كبيرة 

701
00:33:04,917 --> 00:33:06,550
لو كان لدينا الوقت لقراءتها كلها 

702
00:33:12,725 --> 00:33:14,909
لقد صنع من النور 

703
00:33:14,910 --> 00:33:17,094
لكن من الناحية الوظيفية هو عقل مادي وبيولوجي 

704
00:33:17,096 --> 00:33:18,762
بيانات تخزين الطاقة الكمية 

705
00:33:18,764 --> 00:33:21,031
كما لو كانت نقاط اشتباك عصبي متجمعة 

706
00:33:21,033 --> 00:33:22,266
هل هذا ممكن ؟ 

707
00:33:22,268 --> 00:33:23,734
لا 

708
00:33:23,736 --> 00:33:25,903
لا، ولا حتى القليل 

709
00:33:25,905 --> 00:33:27,838
أتمنى لو استطعت الوصول للذاكرة 

710
00:33:27,840 --> 00:33:30,574
لكن كل ذلك في ايدا، وداركهولد 

711
00:33:30,576 --> 00:33:31,876
كل شيء في العقول الأصلية <i></i>

712
00:33:31,878 --> 00:33:33,711
الذكريات، والمعرفة، والرغبات 

713
00:33:33,713 --> 00:33:35,713
تحتوي على عقول كمية <i></i>

714
00:33:35,715 --> 00:33:37,996
إذًا أترى .. لقد قلت عقول 

715
00:33:38,885 --> 00:33:41,085
يا الهي 

716
00:33:41,087 --> 00:33:42,887
هل هذا ممكن  

717
00:33:44,257 --> 00:33:45,990
ماذا ؟ تحدث معي 

718
00:33:45,992 --> 00:33:48,225
رادكليف" قام باستنساخ عقل آخر " 

719
00:33:48,227 --> 00:33:49,827
أنا رأيت ذلك 
 شاهدته يفعل ذلك 

720
00:33:49,829 --> 00:33:50,895
لا يمكن أن تكوني جادة 

721
00:33:52,064 --> 00:33:54,131
"لقد كانت "ماي 

722
00:34:00,139 --> 00:34:03,040
أنا لم أقرأ أبدًا 
 " أولسيس" 

723
00:34:03,042 --> 00:34:05,576
لطالما أردت أن أحصل على شهر إجازة 

724
00:34:05,578 --> 00:34:08,012
وأسافر إلى أيرلندا 
 وأقرأ في الحانات 

725
00:34:09,882 --> 00:34:11,148
يومٌ ما 

726
00:34:11,150 --> 00:34:16,954
ربما ينبغي علينا الذهاب سويًا 

727
00:34:18,624 --> 00:34:21,292
أجل 

728
00:34:22,962 --> 00:34:25,229
هذا غريب بعض الشيء 

729
00:34:26,899 --> 00:34:28,832
هل كنت تعنيها حينما قلت 

730
00:34:28,834 --> 00:34:31,001
أنت مستعد لفعل ما هو قادم ؟ 

731
00:34:42,315 --> 00:34:44,748
لدينا رفقة 

732
00:34:46,619 --> 00:34:48,319
هاي، ما الذي يحدث ؟ 

733
00:34:48,321 --> 00:34:50,087
ثلاثة رجال مسلحون 

734
00:34:50,089 --> 00:34:51,689
قادمون نحونا ولديهم بيلي 

735
00:34:51,691 --> 00:34:52,957
حسنًا خذوا هذا 

736
00:34:52,959 --> 00:34:55,159
سنتعامل مع الأمر 

737
00:34:55,161 --> 00:34:56,327
تفضلي 

738
00:34:56,329 --> 00:34:57,928
أعطيني إياها 

739
00:34:57,930 --> 00:35:00,931
لا داعي أن تكوني هدفا 

740
00:35:00,933 --> 00:35:03,968
ماي "؟" 

741
00:35:05,938 --> 00:35:08,105
ماذا يحدث ؟ 
 أعطها لي 

742
00:35:11,644 --> 00:35:13,611
لا يمكنني 

743
00:35:18,384 --> 00:35:19,383
ما الذي تفعلينه يا "ماي"؟
 انزلي المسدس 

744
00:35:19,385 --> 00:35:22,119
أنا آسفة كولسون لا يمكنني 

745
00:35:22,121 --> 00:35:24,288
هذا شيء صحيح لفعله 

746
00:35:24,290 --> 00:35:27,091
اتركني وشأني وسأتولى الأمر 

747
00:35:27,093 --> 00:35:30,260
دمريه هذه هي الخطة 

748
00:35:30,262 --> 00:35:31,962
الآن ارمي سلاحك اللعين 
 وأعطني الداركهولد

749
00:35:31,964 --> 00:35:33,163
لا يمكنني 

750
00:35:36,135 --> 00:35:38,636
لأن ذلك ليس في برمجتكِ 

751
00:35:38,638 --> 00:35:40,771
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

752
00:35:40,773 --> 00:35:41,939
"أنتِ لستِ "ماي 

753
00:35:41,941 --> 00:35:43,674
لماذا قلت ذلك ؟ 

754
00:35:43,676 --> 00:35:46,310
لأنه هناك أشياء لا يمكن تزييفها 

755
00:35:46,312 --> 00:35:48,712
لقد قام بتغييرك 
 أليس كذلك ؟ 

756
00:35:48,714 --> 00:35:51,315
...منذ متى وأنت 

757
00:35:54,854 --> 00:35:57,054
إذًا هذا ما برمجكِ عليه "رادكليف " لتفعليه ؟ 

758
00:35:57,056 --> 00:35:59,356
أنا لم أكن أعرف ما كانت مهمتي 

759
00:35:59,358 --> 00:36:02,359
حتى وضعت يدي عليه 

760
00:36:02,361 --> 00:36:03,694
أين "ماي" الحقيقية ؟ 

761
00:36:03,696 --> 00:36:05,863
أنا "ماي" الحقيقية <i></i>

762
00:36:05,865 --> 00:36:10,000
أفكارها، وذكرياتها ورغباتها 

763
00:36:10,002 --> 00:36:12,202
هذا كُله حقيقي 

764
00:36:12,204 --> 00:36:14,485
ماي" ما كانت لتخونني أبدًا " 

765
00:36:15,041 --> 00:36:17,274
رادكليف" أجرى بعض التعديلات " 

766
00:36:19,879 --> 00:36:22,046
اه 

767
00:36:23,215 --> 00:36:25,182
بالتالي "ماي" عبارة عن روبوت لعين 

768
00:36:25,184 --> 00:36:27,351
كيف عرفت؟ 
 فيتز وسيمونز 

769
00:36:29,021 --> 00:36:30,087
اه اه 

770
00:36:30,089 --> 00:36:32,056
اه 

771
00:36:33,726 --> 00:36:35,993
اذهب 

772
00:36:38,998 --> 00:36:44,001
لا 

773
00:36:47,373 --> 00:36:50,908
أعطنا الكتاب 
 وإلا سأقتل أخيك 

774
00:36:50,910 --> 00:36:52,876
أخي؟ 
 ماذا ؟ هل تمزح ؟ 

775
00:36:52,878 --> 00:36:54,845
انا لم يسبق لي رؤية هذا الرجل 
 من قبل في حياتي 

776
00:36:54,847 --> 00:36:56,346
أتريد الكتاب ؟ 

777
00:36:57,883 --> 00:36:59,850
اتركه 

778
00:37:09,428 --> 00:37:12,029
ما الذي فعلوه بك ؟ 

779
00:37:12,031 --> 00:37:13,997
لقد أخذو الجرو الخاص بي 

780
00:37:13,999 --> 00:37:15,232
هاي 

781
00:37:15,234 --> 00:37:17,768
ستكون بخير يا أخي الصغير 

782
00:37:29,915 --> 00:37:31,348
رائع للغاية 

783
00:37:31,350 --> 00:37:32,950
اجذب "بيلي" واترك الأمر للكوينجيت 

784
00:37:34,086 --> 00:37:36,520
لا 

785
00:37:57,109 --> 00:37:59,810
اه ساعدوني 

786
00:37:59,812 --> 00:38:01,879
ماي" ماذا " 

787
00:38:01,881 --> 00:38:03,113
ماذا حدث ؟ 

788
00:38:03,115 --> 00:38:04,314
دعيني أساعدكِ حسنًا 

789
00:38:04,316 --> 00:38:05,816
ما 

790
00:38:12,491 --> 00:38:13,991
مرحبًا أيتها العميلة ماي 

791
00:38:15,127 --> 00:38:17,461
تم تنفيذ العملية 

792
00:38:20,466 --> 00:38:23,066
هذا بالضبط ما كان يُفترض بكِ فعله 

793
00:38:24,336 --> 00:38:26,503
أنا شاكر للغاية 

794
00:38:28,107 --> 00:38:29,139
خذني معك 

795
00:38:30,943 --> 00:38:32,910
رجاء 

796
00:38:32,912 --> 00:38:34,278
عذرًا 

797
00:38:34,280 --> 00:38:36,513
لم يتم تصنيعكِ لتبقين 

798
00:38:44,356 --> 00:38:46,190
المتاهة في خطر 

799
00:38:46,192 --> 00:38:47,558
الساعة الأكثر دموية في العالم 

800
00:38:47,560 --> 00:38:49,844
هي في أيادي عالم مجنون 

801
00:38:49,845 --> 00:38:52,129
الذي تسلل من الباب الخلفي مع رجل يوخز الماشية 

802
00:38:52,131 --> 00:38:54,331
أنا ... آسف لأننا خذلناك 

803
00:38:54,333 --> 00:38:56,433
الآن لدينا اسم الرجل الذي اختطفك 

804
00:38:56,435 --> 00:38:58,168
والذي ربما يموّل نادير 

805
00:38:58,170 --> 00:38:59,536
ربما حتى يمول رادكليف 

806
00:38:59,538 --> 00:39:01,505
الآن يمكننا اصطيادهم وإيقافهم 

807
00:39:01,507 --> 00:39:03,841
أنا .. مازلت لا أصدق 

808
00:39:03,843 --> 00:39:06,343
لقد صنع نموذج شريك حياة متطابق يعمل بكامل وظيفته 

809
00:39:06,345 --> 00:39:08,078
أجل هذا يسبب لنا إحراج <i></i>

810
00:39:08,080 --> 00:39:10,914
سام وبيلي كانا منفصلين عن برنامج إنشاء نماذج شركاء الحياة الأصليين 

811
00:39:10,916 --> 00:39:12,583
مهلًا هل تقولين إنهم 

812
00:39:12,585 --> 00:39:15,085
بالتأكيد بدون شك 

813
00:39:15,087 --> 00:39:16,186
إذًا أنتم جميعًا ..؟ 

814
00:39:16,188 --> 00:39:18,555
فنيون 

815
00:39:18,557 --> 00:39:20,891
ماذا ؟ أنت ظننت أنهم روبوتات ؟ 

816
00:39:25,998 --> 00:39:27,364
"بيلي " 

817
00:39:27,366 --> 00:39:29,900
الحمدلله أنك على ما يرام 

818
00:39:29,902 --> 00:39:31,268
حسنًا تفضل 

819
00:39:31,270 --> 00:39:32,903
حسنًا 

820
00:39:32,905 --> 00:39:35,272
أنتم جميعًا خراف 

821
00:39:35,274 --> 00:39:37,207
حسنًا "كوينجيت" مستعدة للغاية حينما تكونوا مستعدين 

822
00:39:37,209 --> 00:39:38,642
سنصحبكم إلى الوطن بسلام 

823
00:39:38,644 --> 00:39:40,878
كالعادة شكرًا لكم على خدماتكم 

824
00:39:40,880 --> 00:39:42,346
على الرحب والسعة 
 يا كولسون 

825
00:39:53,492 --> 00:39:55,926
أتمنى أن يكون هذا آخرهم 

826
00:39:55,928 --> 00:39:57,594
مازال هناك المزيد 

827
00:39:57,596 --> 00:40:00,197
لم يستطع تدميرهم 
ليس بعد 

828
00:40:00,199 --> 00:40:02,199
لو أننا غير قادرين على العثور على "ماي" الحقيقية إذًا 

829
00:40:04,536 --> 00:40:07,371
هذا كل ما بقى منها 

830
00:40:14,914 --> 00:40:16,446
هاي 

831
00:40:18,250 --> 00:40:20,684
سنعثر عليها 

832
00:40:20,686 --> 00:40:22,519
أعدك 

833
00:40:29,361 --> 00:40:31,428
<i>سنعود خلال لحظة </i>

834
00:40:36,302 --> 00:40:37,668
نخب النجاح 

835
00:40:37,670 --> 00:40:40,504
رغم صعوبة هروبكما 

836
00:40:49,949 --> 00:40:52,230
فهذا أفضل <i></i>

837
00:40:53,385 --> 00:40:55,686
الطرق القديمة دائمًا الأفضل

838
00:40:55,688 --> 00:40:57,988
 قلت إنك أردت تدمير الغير بشريين 

839
00:40:57,990 --> 00:41:01,525
<i>والواقع أنك جذبتهم لنا بيننا </i>

840
00:41:01,527 --> 00:41:03,593
هذا شيء ما مررت به منذ فترة طويلة 

841
00:41:03,595 --> 00:41:06,496
بعض الأشخاص يقولون إنه هوس 

842
00:41:06,498 --> 00:41:08,265
يمكنني قول ذلك 

843
00:41:09,735 --> 00:41:12,269
كل مرة شيء ما غريب يحدث في العالم 

844
00:41:12,271 --> 00:41:13,470
هو هناك 

845
00:41:13,472 --> 00:41:15,739
أعتقد أنه المسؤول 

846
00:41:15,741 --> 00:41:18,575
عن كل مشاكل الكائنات الفضائية على الكوكب 

847
00:41:18,577 --> 00:41:22,312
الشياتوري"، و"الكري" الغير بشري " 

848
00:41:22,314 --> 00:41:23,580
ما هذا ؟ 

849
00:41:27,619 --> 00:41:29,686
رجل 

850
00:41:33,425 --> 00:41:36,126
لطالما كان هناك 

851
00:41:36,128 --> 00:41:40,030
يقف بالخلف 
 بعيدًا عن النظر 

852
00:41:40,032 --> 00:41:42,065
في الظلال 

853
00:41:42,067 --> 00:41:43,700
لقد مات 

854
00:41:43,702 --> 00:41:46,336
حتى الآن هو في كل مكان 

855
00:41:46,338 --> 00:41:49,439
والسيد "شوكيلي" قال إنه كان هناك الليلة الماضية 

856
00:41:49,441 --> 00:41:51,408
يمكنني التأكيد لك 

857
00:41:51,410 --> 00:41:54,444
هو لم يمت

858
00:41:54,446 --> 00:41:56,580
 يمكنك أن تساعدني للوصول إليه ؟ 

859
00:42:02,321 --> 00:42:04,154
إذًا 

860
00:42:04,156 --> 00:42:06,256
لنكتب ذلك 

861
00:42:57,776 --> 00:43:00,677
"يقولون حينما يحرقك "الرايدر

862
00:43:00,679 --> 00:43:02,145
هو يحرق روحك 

863
00:43:14,359 --> 00:43:15,859
هاي 

864
00:43:15,860 --> 00:43:17,360
لا ينبغي عليك أن تقرر مَن يستحق الموت 

865
00:43:17,362 --> 00:43:19,763
أنا لست الشخص الذي يقرر 

866
00:43:21,834 --> 00:43:23,767
<i>عملاء شيلد مارفيل </i><i></i>

867
00:43:23,769 --> 00:43:24,935
<i>"غوست رايدر" </i>

868
00:43:24,937 --> 00:43:27,704
<i>الثلاثاء من الساعة 9/10على قناة ايه بي سي بتوقيت أمريكا </i><i></i>

869
00:43:31,276 --> 00:43:32,342
هل تثق بي  

870
00:43:32,344 --> 00:43:34,811
إلى أين نحنُ ذاهبون ؟ 

871
00:43:36,748 --> 00:43:40,283
<i>ادخل العالم الجديد 
 حيث الحكايات التي لم تروى </i><i></i>

872
00:43:40,285 --> 00:43:42,719
<i>لبعض من شخصياتكم المفضلة </i><i></i>

873
00:43:42,721 --> 00:43:44,287
<i>علاء الدين وياسمين </i>

874
00:43:44,289 --> 00:43:46,022
<i>دكتور جايكل والسيد هايد </i>

875
00:43:46,024 --> 00:43:48,792
<i>الكونت دو مينتو كريستو والمزيد </i><i></i>

876
00:43:48,794 --> 00:43:51,495
<i>سيتم الافراج عنهم </i>

877
00:43:51,497 --> 00:43:53,497
ما الذي قادم وكيف أوقفه ؟ 

