﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:03,569
سابقا على مسلسل مارفل (عملاء شيلد)

2
00:00:03,571 --> 00:00:04,770
لقد كنت بداخل عقلك

3
00:00:04,772 --> 00:00:08,273
أعلم بماذا تفكر 
أو بمعنى أفضل بمن تفكر

4
00:00:08,275 --> 00:00:11,744
شريك حياتنا (ماي) بوسعه أحضار ال(داركهولد)

5
00:00:11,746 --> 00:00:13,512
وإن حدث شيء بشكل خاطئ

6
00:00:13,514 --> 00:00:15,381
بعدها سيكون لدينا فرصه أخرى

7
00:00:15,383 --> 00:00:17,549
لازلت أهتم بشأنك يا (فيتز)

8
00:00:17,551 --> 00:00:18,650
علي أن أوصل هذا ل(رادكليف)

9
00:00:18,652 --> 00:00:20,519


10
00:00:20,521 --> 00:00:22,321
يبدو أن لديك مشكله

11
00:00:22,323 --> 00:00:24,323
قلت أنني أحتاج حمايتك 
الأن أنت ترى لماذا

12
00:00:24,325 --> 00:00:25,591
الأن عليك أن تقابل (المتفوق)

13
00:00:25,593 --> 00:00:27,092
مهما تكلف الأمر

14
00:00:37,371 --> 00:00:40,239
هذه ليست ما تبحث عنه أنت

15
00:00:40,241 --> 00:00:42,775
لدي شعر سيء بشأن هذا

16
00:00:42,777 --> 00:00:46,045
الطرق ؟ أين نحن ذاهبون 
نحن لانحتاج الطرق

17
00:00:46,047 --> 00:00:47,513
لعنة جسدي الحديدي

18
00:00:47,515 --> 00:00:49,048
لم أكن سريع كفايه

19
00:00:49,050 --> 00:00:51,250
ساعدني يا (اوبي وان)

20
00:01:00,161 --> 00:01:01,226
ياللهي

21
00:01:01,228 --> 00:01:02,528
أظن أنني سألزم

22
00:01:02,530 --> 00:01:04,096
خطة
"قدم واحده أمام الباب"

23
00:01:04,098 --> 00:01:06,131
طريقة الدفع الذاتي

24
00:01:06,133 --> 00:01:07,566
فقط أسترخي

25
00:01:07,568 --> 00:01:09,068
أستمر بالتمرين

26
00:01:09,070 --> 00:01:11,136
سأذهب واحصل لنا على دور أخر

27
00:01:25,319 --> 00:01:27,152
من هو أباك قاتل الزومبي الأن ؟

28
00:01:27,154 --> 00:01:28,520
(بام)

29
00:01:33,828 --> 00:01:35,260
أنا أخبرك 
إنه محق

30
00:01:35,262 --> 00:01:36,361


31
00:01:36,363 --> 00:01:38,564
(ليو) هل تسمعني؟

32
00:01:44,338 --> 00:01:46,572
من (سام) ل(بيلي)

33
00:01:48,342 --> 00:01:49,641
ليس هناك مكان للذهاب

34
00:01:49,643 --> 00:01:52,244
أستسلموا ولن يتم أيذائكم

35
00:01:58,652 --> 00:02:00,719
سأعد حتى ثلاثه

36
00:02:00,721 --> 00:02:02,721
واحد,أثنان

37
00:02:03,724 --> 00:02:04,890
إنه بكل مكان

38
00:02:04,892 --> 00:02:06,625
إنه يهرب يا أحمق

39
00:02:20,407 --> 00:02:21,874
ألقوه بالداخل

40
00:02:23,277 --> 00:02:24,910
هيا لنذهب

41
00:02:30,818 --> 00:02:33,285
عمي(كولسون) هذا العميل (كوينج)

42
00:02:33,287 --> 00:02:34,920
لديهم العميل (كوينج)

43
00:02:34,922 --> 00:02:37,689
أنا أكرر لديهم العميل (كوينج)

44
00:02:43,631 --> 00:02:45,764
أي واحد ؟

45
00:02:45,766 --> 00:02:46,832
(بيلي)

46
00:02:46,834 --> 00:02:48,800
لقد أختطف قبل ساعه

47
00:02:48,802 --> 00:02:50,202
أي دافع محتمل ؟

48
00:02:50,204 --> 00:02:51,270
لديه ال(داركهولد)

49
00:02:51,272 --> 00:02:52,605
لقد أعطيتها له

50
00:02:52,606 --> 00:02:53,939
لأنه يعلم كيف يجعلها تختفى

51
00:02:53,941 --> 00:02:55,574
والأن جعله أحد يختفي

52
00:02:55,576 --> 00:02:57,192
لايمكن أن تكون مجرد صدفه

53
00:02:57,193 --> 00:02:58,809
(ماي) هو الوحيد اللذي يعرف كيف أوصلها لـ(بيلي)

54
00:02:58,812 --> 00:03:00,846
ذا أظن أننا نعرف لمن نوجه أصابع الأتهام

55
00:03:00,848 --> 00:03:02,481
(رادكليف)

56
00:03:02,483 --> 00:03:04,183
لقد كان يشعر باليأس من الحصول على هذا الكتاب

57
00:03:04,185 --> 00:03:05,918
وعينه واذناه على القاعده

58
00:03:05,920 --> 00:03:07,553
ليعلم الرب لأي وقت

59
00:03:07,555 --> 00:03:10,255
لكن ما يزال أختطاف (كوينج) ؟

60
00:03:10,257 --> 00:03:12,558
هذا كالامساك بضوء القمر

61
00:03:12,560 --> 00:03:14,326
لا يمكننا حتى أيجادهم بنصف الوقت

62
00:03:14,328 --> 00:03:15,961
هل أنحاز رادكليف ل(نادير) ؟

63
00:03:15,963 --> 00:03:17,963
كان ليكون لديهم الأمكانيات لنجدهم

64
00:03:17,965 --> 00:03:20,432
لماذا قد ينضموا لقوة كارهين الغير أدميين

65
00:03:20,434 --> 00:03:21,800
ليس لديهم شيء ضدنا

66
00:03:21,802 --> 00:03:23,368
عليها أن تجد نهاية للأمر

67
00:03:23,370 --> 00:03:25,304
وعليه أن يصل للحمايه

68
00:03:25,306 --> 00:03:26,305
(دايفس) ؟

69
00:03:26,307 --> 00:03:27,773
لقد أخذوا العميل (كوينج)

70
00:03:27,775 --> 00:03:29,408
سيتم الألتحام قريبا

71
00:03:29,410 --> 00:03:31,577
على أمل أن يجد (سام ) بعض المعلومات لنا

72
00:03:31,579 --> 00:03:33,245
إن أستطعنا إيجاد من أخذ بيلي

73
00:03:33,247 --> 00:03:34,546
ربما بوسعنا أن نتواصل بهم مره أخره مع (نادير)

74
00:03:34,548 --> 00:03:35,948
و(رادكليف)؟

75
00:03:35,950 --> 00:03:38,584
(فيتز) يعمل على الأمر

76
00:03:39,753 --> 00:03:43,689
لن أسمح أن يحول هذا بيننا

77
00:03:43,691 --> 00:03:46,391
ماهي الأزمه الحاليه لبعض الأصدقاء ؟

78
00:03:46,393 --> 00:03:47,859
تم

79
00:03:49,230 --> 00:03:51,730
الأن تحدث أين (رادكليف)؟

80
00:03:51,732 --> 00:03:54,233
أنا امامك مباشرة و ..

81
00:03:54,235 --> 00:03:56,435
لقد قمت بشلي من الرأس للقدمين

82
00:03:56,437 --> 00:03:58,437
مهلاً

83
00:03:58,439 --> 00:03:59,938
أين هو ؟

84
00:03:59,940 --> 00:04:02,608
أسف يا (فيتز)

85
00:04:02,610 --> 00:04:05,444
ليس عليك أن تطلق الرصاص أولا ثم تسأل بعدها ؟

86
00:04:06,647 --> 00:04:08,780
سنقوم بالاطلاق على أي لعين من فضلك

87
00:04:08,782 --> 00:04:10,282
وتلك المره

88
00:04:10,284 --> 00:04:11,717
لن يعيدك أحد مره أخرى

89
00:04:11,719 --> 00:04:16,488
..ما أعنيه أنني أساساً لا اعلم أين

90
00:04:16,490 --> 00:04:21,493
الطبيب (رادكليف) في تلك اللحظه

91
00:04:21,495 --> 00:04:23,629
يمكنني الخروج للتنزه أو بعض البقاله

92
00:04:23,631 --> 00:04:24,763
هذا كافي

93
00:04:24,765 --> 00:04:26,598
مهلاً أحتاج هذا الشيء قطعة واحده

94
00:04:26,600 --> 00:04:27,933
ليس متناثرا في انحاء المعمل

95
00:04:27,935 --> 00:04:29,868
لا أحاول أن أكون صعباً

96
00:04:29,870 --> 00:04:32,504
لكن عليك أن تفهم

97
00:04:32,506 --> 00:04:34,506
أنا الضحيه

98
00:04:34,508 --> 00:04:37,609
الاشياء ليست كما هي واضحه

99
00:04:54,595 --> 00:04:56,595
عليكم أنتم الأثنين أن تتعارفا

100
00:04:56,597 --> 00:04:59,731
أنتم أخر من سترون أحياء

101
00:04:59,733 --> 00:05:01,300
أجل،حسناً نحن مستعدون للموت

102
00:05:01,302 --> 00:05:02,534
لا

103
00:05:02,536 --> 00:05:04,069
لا

104
00:05:04,071 --> 00:05:05,370
أنا لست مستعد أبداً للموت

105
00:05:05,372 --> 00:05:06,972
أقطعوا اصابعي 
كلوا أذناي

106
00:05:06,974 --> 00:05:08,424
لايهم

107
00:05:08,425 --> 00:05:09,875
لاشيء مما تفعله سيجعلني أتكلم

108
00:05:09,877 --> 00:05:11,310
ربما كان عليك تقدير الأذى برأسي

109
00:05:11,312 --> 00:05:12,778
خلال اخر تعذيب

110
00:05:12,780 --> 00:05:14,513
هذا

111
00:05:14,515 --> 00:05:15,781
لم يكن بتعذيب

112
00:05:21,655 --> 00:05:23,388
هذا كان أمتناناً

113
00:05:24,858 --> 00:05:25,358
الأن

114
00:05:28,962 --> 00:05:30,696
الذي سيأتي اولاً للغرفه

115
00:05:33,634 --> 00:05:35,500
لن يكون أنا

116
00:05:37,471 --> 00:05:42,441
الرجل الذي يأتي لهنا سيفعل اشياء لك

117
00:05:42,443 --> 00:05:44,676
لا يمكنني حتى مشاهدتها

118
00:05:44,678 --> 00:05:46,878
سيكسرك

119
00:05:48,749 --> 00:05:51,049
أجل حسنا (كوينج) لا ينكسر

120
00:05:51,051 --> 00:05:52,918
حقاً ؟

121
00:05:52,919 --> 00:05:54,786
نحن مبرمجون على تحمل الألم لذا أبدأ

122
00:05:54,788 --> 00:05:55,821
استعد

123
00:05:57,624 --> 00:05:59,458
ياللهي أنا أتالم جداً

124
00:05:59,460 --> 00:06:00,992
لا أظن أنني أستطيع تحمل هذا

125
00:06:00,994 --> 00:06:02,427
هذا الرجل يضرب بشكل صعب جداً

126
00:06:02,429 --> 00:06:04,529
هل لديك أي من السينايد مثلا ؟

127
00:06:04,531 --> 00:06:06,031
سينياد ؟ لماذا قد أكون

128
00:06:06,033 --> 00:06:07,099
أو حتى حقيبه ورقيه

129
00:06:07,101 --> 00:06:08,633
لتضعها على رأسي

130
00:06:08,635 --> 00:06:10,001
أنت تخنقني بسرعه كبيره

131
00:06:10,003 --> 00:06:12,137
هذا هو كله ذنبي أنا أسف جدا

132
00:06:12,139 --> 00:06:15,640
من أنت ؟ دكتور(هولدر رادكليف)

133
00:06:15,642 --> 00:06:17,109
أنا أعمل مع (شيلد) أيضاً

134
00:06:17,111 --> 00:06:19,010
أنا أخشى أنني سبب وجودك هنا

135
00:06:20,381 --> 00:06:22,748
لقدأخبرتهم 
(كلسون) أعطاك الكتاب

136
00:06:22,750 --> 00:06:23,849
الكتا..أي كتاب؟

137
00:06:23,851 --> 00:06:26,885
الداركهولد

138
00:06:26,887 --> 00:06:28,553
صديقي

139
00:06:28,555 --> 00:06:30,722
لقد جعلت بعض الولاءات مشكوك بها

140
00:06:30,724 --> 00:06:32,424
ولقد عارضوني مرتين

141
00:06:32,426 --> 00:06:33,909
هذا

142
00:06:33,910 --> 00:06:35,393
هذا سبب وجودنا هنا مهما كان الأمر

143
00:06:45,472 --> 00:06:48,440
العميل (كوينج) مرحباً

144
00:06:48,442 --> 00:06:50,475
(كوليون) والعميل (ماي)

145
00:06:50,477 --> 00:06:53,879
العميل (كواك)

146
00:06:53,881 --> 00:06:55,547
ما الجديد يا (سام) ؟

147
00:06:55,549 --> 00:06:57,666
هل هناك أي اشاره ل(بيلي) ؟

148
00:06:57,667 --> 00:06:59,784
حسنا، لقد وجدت همفي
في نهاية قفص الاتهام، ولكن

149
00:06:59,787 --> 00:07:00,986
لا أحد هناك

150
00:07:00,988 --> 00:07:02,120
لقد تبخروا غالباً

151
00:07:02,122 --> 00:07:04,523
أو غطسوا في البحر

152
00:07:11,999 --> 00:07:14,499
هدفي كان علمى بحت

153
00:07:14,501 --> 00:07:17,102
لكن الاشياء التي رأيتها

154
00:07:17,104 --> 00:07:19,604
أنهاتتوسع بذهني 
وحقيقتي

155
00:07:19,606 --> 00:07:21,123
أنت تتحول ل(جولهامي) مجدداً

156
00:07:21,124 --> 00:07:22,641
حسناً هذا ما يفعله الكتاب لك

157
00:07:22,643 --> 00:07:23,809
يقودك للجنون

158
00:07:25,179 --> 00:07:27,946
حسناً ربنا عليك أخبارهم بمكان الكتاب

159
00:07:27,948 --> 00:07:29,514
لتقودهم بهذا للجنون

160
00:08:05,252 --> 00:08:07,018
أنا قبطان السفينه

161
00:08:07,020 --> 00:08:08,753
وانتم سجنائي

162
00:08:08,755 --> 00:08:10,555
لو تعاونتم

163
00:08:10,557 --> 00:08:13,091
سيتم معاملتكم كضيوف مرحب بهم

164
00:08:13,093 --> 00:08:16,928
..والا فلا سيتم ازالتكم

165
00:08:16,930 --> 00:08:19,531
قطعه

166
00:08:19,533 --> 00:08:21,066
بقطعه

167
00:08:21,068 --> 00:08:23,502
هذا لن يكون ضروريا

168
00:09:07,314 --> 00:09:10,081
(فودكا)

169
00:09:11,818 --> 00:09:13,852
مثيره جدا 
وطبيعيه

170
00:09:13,854 --> 00:09:16,988
قطع البصل بالتجربه

171
00:09:16,990 --> 00:09:19,057
لكن البشر ينسون الطرق القديمه

172
00:09:19,059 --> 00:09:22,127
الأن سيضعون النكهات بها 
الفانيليا

173
00:09:23,230 --> 00:09:25,063
الطرق القديمه أفضل

174
00:09:25,065 --> 00:09:27,266
بسيطه 
وتستمر للنهايه

175
00:09:27,267 --> 00:09:29,067
كتلك الغواصه

176
00:09:31,171 --> 00:09:33,638
الات حديثه

177
00:09:33,640 --> 00:09:35,874
كلها بأقراص لينه وليست صلبه

178
00:09:35,876 --> 00:09:38,043
تؤمن جداً بهم

179
00:09:38,045 --> 00:09:40,979
الانسان هو اله خارقه

180
00:09:42,249 --> 00:09:45,617
وأنا

181
00:09:45,619 --> 00:09:50,055
أنا رجل خارق

182
00:09:58,799 --> 00:10:01,119
لقد قيل لي أنك رافض للكلام

183
00:10:02,002 --> 00:10:03,802
وأنك ترحب بالالم

184
00:10:03,804 --> 00:10:06,004
أنا ايضاً أحب الالم

185
00:10:08,308 --> 00:10:11,743
وأحب أن أجعل الاخرين يشعرون به

186
00:10:11,745 --> 00:10:13,878
بأستخدام الطرق القديمه

187
00:10:15,282 --> 00:10:18,383
حسناً كفى توقف

188
00:10:18,385 --> 00:10:20,085
كفى

189
00:10:21,321 --> 00:10:22,988
السيناتر (نادير) وعدني

190
00:10:22,990 --> 00:10:25,256
انه لن يتضرر للأبد

191
00:10:25,258 --> 00:10:27,192
ليست هي قائدة السفينه

192
00:10:27,194 --> 00:10:29,694
أجل أنا أتفهم

193
00:10:29,696 --> 00:10:31,796
لكنه لن يتحدث

194
00:10:33,266 --> 00:10:36,101
ماذا تقترح يا دكتور ؟

195
00:10:39,172 --> 00:10:42,340
دعني أدخل لعقله

196
00:10:47,681 --> 00:10:49,280
هذا تام

197
00:10:49,282 --> 00:10:50,949
وتدخل غير مقبول لخصوصيتي

198
00:10:50,951 --> 00:10:53,184
حسناص بما أنك ترفض التعاون

199
00:10:53,186 --> 00:10:56,087
(فيتز) ستعيد برمجتك لتغنى كالكناري

200
00:10:56,089 --> 00:10:58,123
هذا يبدو غريبا 

201
00:10:58,125 --> 00:10:59,858
الغناء الذي أفهمه ربما 

202
00:10:59,860 --> 00:11:01,059
لكن الغناء مثل الطائر <i></i>

203
00:11:01,061 --> 00:11:02,861
لماذا ليس ميك جاكر؟ 

204
00:11:03,930 --> 00:11:05,030
واو 

205
00:11:05,032 --> 00:11:07,399
ما هذا ؟ 

206
00:11:07,401 --> 00:11:10,035
هذا لا يشبه كلمة سر أيدا 
 هذا لا يعتبر أي شيء 

207
00:11:12,739 --> 00:11:13,938
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 

208
00:11:13,940 --> 00:11:15,707
لا أعرف 

209
00:11:15,709 --> 00:11:17,008
كلمة السر هذه متقدمة 

210
00:11:17,010 --> 00:11:18,743
وكأنها مصفوفة للجيل الخامس 

211
00:11:18,745 --> 00:11:20,245
أنا لم يسبق لي رؤية شيئًا كهذا من قبل أبدًا 

212
00:11:21,714 --> 00:11:23,180
كل مرة أحاول أن أسيطر عليه 

213
00:11:23,183 --> 00:11:26,635
يطردني إلى 

214
00:11:26,636 --> 00:11:30,088
<i>اميكاتي نوستراي ميموريام سبيرو سيبيتيرنام فوري </i><i></i>

215
00:11:30,090 --> 00:11:31,256
فيتز 

216
00:11:31,258 --> 00:11:34,693
<i>فير سابيت جي باوكا لوكيتور </i>

217
00:11:34,695 --> 00:11:36,695
<i>اليكا ايكات ايست </i>

218
00:11:43,737 --> 00:11:46,037
الشيء الوحيد الأسوأ من الروبوت هو المسكون 

219
00:11:46,039 --> 00:11:48,973
أوافق الرأي 
 هذا لم يكن مضحك 

220
00:11:48,975 --> 00:11:51,009
أين "دايزي" حينما نحتاج لها ؟ 

221
00:11:51,011 --> 00:11:52,811
مَن قام بتطوير الشيفرة ؟ 

222
00:11:52,813 --> 00:11:54,079
مَن قام ببرمجتك ؟ 

223
00:11:54,081 --> 00:11:57,115
هل كان رادكليف؟ 
 أيدا؟ 

224
00:12:06,927 --> 00:12:08,059
لا يمكنني رؤية وجوههم 

225
00:12:08,061 --> 00:12:09,494
كلاهما روس؟ 
 أجل <i></i>

226
00:12:09,496 --> 00:12:11,062
<i>أجل 
 أنا محظوظ أني على قيد الحياة </i>

227
00:12:11,064 --> 00:12:14,399
أحب بيلي 
لكنه ليس مقاتل 

228
00:12:14,401 --> 00:12:15,500
لقد هرب 

229
00:12:15,502 --> 00:12:16,968
لقد تركني هناك لأتعامل مع الأمر 

230
00:12:16,970 --> 00:12:18,770
لا هذا 

231
00:12:18,772 --> 00:12:20,171
<i>هذا بيللي </i>

232
00:12:20,173 --> 00:12:21,573
هذا هو يركل المؤخرات 

233
00:12:21,574 --> 00:12:22,974
وهذا أنت تختبيء خلف القضيب 

234
00:12:22,976 --> 00:12:24,776
لا، أعتقد أننا 

235
00:12:24,778 --> 00:12:26,344
أعتقد أننا تفرقنا هناك 

236
00:12:27,481 --> 00:12:29,080
أقصد أنت 

237
00:12:29,082 --> 00:12:32,784
أنت بالمعنى الحرفي كنت ترتدي نفس الشيء الآن 

238
00:12:32,786 --> 00:12:34,819
ليس لدينا فكرة ما الذي 
فعله بيلي بالداركهولد 

239
00:12:34,821 --> 00:12:36,221
لم أرغب في أن أعرف <i></i>

240
00:12:36,223 --> 00:12:37,706
هذه كانت الفكرة العامة في اعطاءها له 

241
00:12:37,707 --> 00:12:39,190
حسنًا علينا أن نقوم باستعادتها وتدميرها 

242
00:12:39,192 --> 00:12:40,391
لو أعطيتها لي 

243
00:12:40,393 --> 00:12:41,526
وهم لديهم أنتِ الآن <i></i>

244
00:12:41,528 --> 00:12:43,028
أردت أن أحميكِ 

245
00:12:43,029 --> 00:12:44,529
ويتعامل "كيونج" مع هذا الأمر من قبل 

246
00:12:44,531 --> 00:12:45,864
لا ينبغي عليك أن تحميني يا فيل 

247
00:12:45,866 --> 00:12:47,065
أعرف 

248
00:12:47,067 --> 00:12:48,433
لكني خسرت الكثير مؤخرا 

249
00:12:48,435 --> 00:12:49,968
أنا لن أخسركِ <i></i>

250
00:12:49,970 --> 00:12:52,103
كلا الرجلان حاولا قتل المدير 

251
00:12:52,105 --> 00:12:54,205
كانا روسيين 
 هما غير متصلين 

252
00:12:54,207 --> 00:12:55,907
"ربما مثل "ريد داون

253
00:12:55,909 --> 00:12:57,075
لكن ما علاقة ذلك بـ "بيلي"؟

254
00:12:57,077 --> 00:12:58,310
هُم لم يرغبوا في بيلي 

255
00:12:58,311 --> 00:12:59,544
لقد أرادا شيئًا ما موثق به 

256
00:12:59,546 --> 00:13:02,313
هل 

257
00:13:02,315 --> 00:13:04,916
هل هذا أصغر من كوينجيت؟ 

258
00:13:04,918 --> 00:13:06,151
هذا سري 

259
00:13:06,153 --> 00:13:07,852
وأجل مع الأخذ بعين الاعتبار 

260
00:13:07,854 --> 00:13:08,853
حسنًا 

261
00:13:08,855 --> 00:13:10,321
نواجه 

262
00:13:10,323 --> 00:13:12,190
مرحبًا بالرجل الروسي السيء 

263
00:13:12,192 --> 00:13:13,191
حسنًا 

264
00:13:13,193 --> 00:13:14,392
ابحثي عبر التعرف على الوجه 

265
00:13:14,394 --> 00:13:17,362
وشاهدي إذا ما سنصل إلى طرف خيط 

266
00:13:22,502 --> 00:13:24,536
أنا لا أهتم بما 
 وما الذي تفعلونه 

267
00:13:24,538 --> 00:13:26,204
 أنا لن أتحدث 

268
00:13:26,206 --> 00:13:28,406
أنت لا ينبغي عليك 
 هذا الجميل في الأمر 

269
00:13:28,408 --> 00:13:31,009
هذه الماكينة تسمح لي 
 الدخول إلى عقله 

270
00:13:31,011 --> 00:13:33,178
نحنُ سنحصل على كل المعلومات التي نحتاج إليها 
 ونحنُ نضع يدنا عليه 

271
00:13:33,180 --> 00:13:35,313
حسنًا أنت لن تحصل على أي شيء مني 

272
00:13:35,315 --> 00:13:37,015
لأن عقلي عبارة عن كمين صلب 

273
00:13:37,017 --> 00:13:39,083
داخل صندوق مختوم 

274
00:13:39,085 --> 00:13:41,186
محاط بمجموعة من الرمال المتحركة و 

275
00:13:41,188 --> 00:13:42,854
هل هذا الجرو ؟ 

276
00:13:42,856 --> 00:13:44,255
لقد منحناه سيناريو مسكن 

277
00:13:44,257 --> 00:13:47,358
لكي يجعل عقله مسترخي 
 بينما نتجول نحنُ بصورة ميكانيكية 

278
00:13:47,360 --> 00:13:50,328
هذا يسمح لي بالاطلاع على ما في عقله 

279
00:13:50,330 --> 00:13:52,330
هذا الكتاب يستحق الكثير 

280
00:13:52,332 --> 00:13:54,032
لو ترغبون في التخلص من الغير بشريين 

281
00:13:54,034 --> 00:13:55,500
الإجابة ستكون بداخله 

282
00:13:56,870 --> 00:13:59,111
وما الموجود لك ؟ 

283
00:13:59,873 --> 00:14:02,140
عالم أفضل 

284
00:14:02,142 --> 00:14:04,442
إذًا نرغب في نفس الشيء 

285
00:14:09,583 --> 00:14:11,850
أنت تحدق بي 

286
00:14:11,852 --> 00:14:13,351
أنا آسف 

287
00:14:13,353 --> 00:14:15,353
أنا فقط .. لا يمكنني أن أجلس هنا مع كويك 

288
00:14:15,355 --> 00:14:16,588
تعرفين هذا 

289
00:14:16,590 --> 00:14:18,489
شخص ما يقرصني 

290
00:14:18,491 --> 00:14:20,191
سام " توقف " 

291
00:14:20,193 --> 00:14:22,327
نحنُ نعرف بعضنا البعض منذ ثلاثة أعوام 

292
00:14:22,329 --> 00:14:25,530
أجل أعرف "سكاي" لكن أنتِ كويك <i></i><i></i>

293
00:14:25,532 --> 00:14:26,631
هي مختلفة 

294
00:14:26,633 --> 00:14:28,199
لا ليست كذلك 

295
00:14:28,201 --> 00:14:31,269
وهي لا تحب اسم كويك <i></i>

296
00:14:31,271 --> 00:14:33,304
لكنكِ خارقة 

297
00:14:33,306 --> 00:14:35,006
أعني هذا رائع للغاية 

298
00:14:35,008 --> 00:14:37,175
هل عرفتِ أنه على الانترنت 

299
00:14:37,177 --> 00:14:39,577
هناك مكتبة من الخيال العلمي بخصوص كويك ؟ 

300
00:14:39,579 --> 00:14:41,246
لا داعي لمعرفة ذلك 

301
00:14:41,248 --> 00:14:43,114
حسنًا ينبغي عليك البحث على جوجل 

302
00:14:43,116 --> 00:14:45,016
لأن هذا .. هذا 

303
00:14:45,018 --> 00:14:46,584
في الواقع لا لا ينبغي عليك 

304
00:14:46,586 --> 00:14:48,319
لا ينبغي عليك 
 انس ما قلته 

305
00:14:48,321 --> 00:14:50,521
بعض منه قائم على بعض التصور العاطفي 

306
00:14:50,523 --> 00:14:51,956
لست ما قرأته 

307
00:14:51,958 --> 00:14:53,358
لكنكِ تسمعين أشياء 

308
00:14:53,360 --> 00:14:54,959
واو 

309
00:14:54,961 --> 00:14:57,328
أعني سيقومون بشحنكِ مع الأرملة السوداء 

310
00:14:57,330 --> 00:14:59,364
بعض من الرسومات 

311
00:15:00,883 --> 00:15:02,399
يسمونها كواك 

312
00:15:02,402 --> 00:15:04,569
توقيت جيد 

313
00:15:04,571 --> 00:15:06,371
لدينا تطابق 

314
00:15:06,373 --> 00:15:07,939
" ليو بابيكوف" 

315
00:15:07,941 --> 00:15:10,441
من فرقة العمليات الخاصة سابقًا 

316
00:15:10,443 --> 00:15:12,543
نفس فرقة العمليات الخاصة التي منها رجلين 

317
00:15:12,545 --> 00:15:14,279
حاولا مساعدة المدير للدخول 

318
00:15:14,281 --> 00:15:16,214
"وهذا هو رابطنا إلى "نادير - 
شاهد هذا - 

319
00:15:16,216 --> 00:15:18,416
"جميعهم لديهم روابط برئيس الوزراء "أوليشينكو

320
00:15:18,418 --> 00:15:21,286
رئيس الوزراء الروسي الذي 
 تعرض لاعتداء بواسطة غير بشري 

321
00:15:21,288 --> 00:15:23,354
وبعد ذلك رمى "بوبي"، و"هانتر" أسفل الحافلة 

322
00:15:23,356 --> 00:15:25,356
بعدما أنقذا حياته 
 هذا سيء 

323
00:15:25,358 --> 00:15:28,026
لدينا "نادير"، وشركات أمن عالمية 

324
00:15:28,028 --> 00:15:30,261
...وجواسيس روس جميعهم متحدين لأن

325
00:15:30,263 --> 00:15:31,746
لأنهم يكرهون الغير بشريين 

326
00:15:31,747 --> 00:15:33,827
أجل لهذا السبب يرغبون في الحصول على داركهولد 

327
00:15:35,468 --> 00:15:38,069
لأنه سيرشدهم عن كيفية التخلص من الغير بشريين 

328
00:15:38,071 --> 00:15:39,671
كنت تعرف أن "بيلي" بحوزته الداركهولد ؟ 

329
00:15:39,673 --> 00:15:41,306
أجل أنا لم استطع قول أي شيء 

330
00:15:41,308 --> 00:15:42,640
مع تواجد منظمة القمصان الحمراء 

331
00:15:42,642 --> 00:15:45,143
هل تعرف ما فعله به؟ 

332
00:15:45,145 --> 00:15:47,245
إنه مؤمن 

333
00:15:48,415 --> 00:15:50,181
أود أن أساعدك 

334
00:15:50,183 --> 00:15:53,084
لكن بصراحة لدي مشاكل في الثقة 

335
00:15:53,086 --> 00:15:55,019
الثقة ؟ 

336
00:15:55,021 --> 00:15:57,522
<i>أنت خنتني  </i><i></i>

337
00:15:57,524 --> 00:15:59,223
"فيتز" هذا ليس "رادكليف " 

338
00:15:59,225 --> 00:16:01,326
أجل أعرف أنه ليس هو 
 لكنه يعتقد وكأنه هو 

339
00:16:01,328 --> 00:16:03,127
خانني 
 وخان شيلد 

340
00:16:03,129 --> 00:16:04,228
جعلني أكذب عليكِ 

341
00:16:04,230 --> 00:16:05,530
وجعلني أعتقد أنه كان صديقي 

342
00:16:05,532 --> 00:16:08,399
فقط استغلّني 

343
00:16:08,401 --> 00:16:10,001
أنت كنت ابنًا لي 

344
00:16:10,003 --> 00:16:13,671
اخرس .. اخرس فقط 

345
00:16:15,008 --> 00:16:16,407
عن ماذا هذا الأمر حقًا ؟ 

346
00:16:16,409 --> 00:16:17,709
قال لك اخرس 

347
00:16:17,711 --> 00:16:19,711
يمكنك فعلها بالأسلوب السهل 

348
00:16:19,713 --> 00:16:21,312
لمذا لا تقومين بإغلاقه ؟ 

349
00:16:21,314 --> 00:16:23,114
لابد من الدخول إلى برمجيته 

350
00:16:23,116 --> 00:16:25,676
وهذا ليس مهم 
 أنا لن أذهب إلى أي مكان 

351
00:16:26,252 --> 00:16:27,719
لدينا جميعًا برمجية 

352
00:16:27,721 --> 00:16:30,088
ربما أوضح في حالتي 

353
00:16:30,090 --> 00:16:32,590
لكن إذا ما كان البشري ليس لديه وظيفة أو برمجية ؟ 

354
00:16:32,592 --> 00:16:36,427
لقد تمت برمجيتكم 
 بالخيانة، والهجر 

355
00:16:36,429 --> 00:16:38,396
وارد " الذي ظننتم أنه صديقكم " 

356
00:16:38,398 --> 00:16:42,233
دايزي" التي هجرتكم جميعًا " 
 أبوك 

357
00:16:42,235 --> 00:16:44,736
لقد حاول تشتيتك 

358
00:16:44,738 --> 00:16:46,304
لنبتعد 

359
00:16:49,242 --> 00:16:52,410
هذا ليس هو 
 إنه أنا 

360
00:16:52,412 --> 00:16:54,679
لا يمكنني فعلها 

361
00:16:54,681 --> 00:16:56,381
هذا يتجاوزني 

362
00:16:56,383 --> 00:16:58,116
هذا حديث والدك 

363
00:16:59,786 --> 00:17:02,120
أليس ذلك ما كان يقوله لك ؟ 

364
00:17:02,122 --> 00:17:05,356
غير كافي 
 ليس ذكيًا بما يكفي؟ 

365
00:17:07,594 --> 00:17:10,762
لماذا تقول ذلك ؟ 

366
00:17:10,764 --> 00:17:13,564
لأني أعرفه 

367
00:17:19,139 --> 00:17:20,655
أردت أن أخبرك 

368
00:17:20,656 --> 00:17:22,172
لكني كنت أخشى أن يفتح ذلك الجراح القديمة 

369
00:17:22,175 --> 00:17:25,376
هذا غير ممكن 

370
00:17:25,378 --> 00:17:27,178
"جلاسجو " ليس بهذا الكبر " فيتز " 

371
00:17:27,180 --> 00:17:29,247
أنا وأبوك كنا زملاء فصل 

372
00:17:29,249 --> 00:17:30,815
سانت مونجو في ايستوود 

373
00:17:30,817 --> 00:17:33,084
فيتز" هذا يكذب " 
 لا 

374
00:17:33,086 --> 00:17:34,419
كيف 

375
00:17:34,421 --> 00:17:37,121
كيف لـ "رادكليف" يعرف تلك الأمور ؟ 

376
00:17:37,123 --> 00:17:38,389
ربما اطلع على ملفاتك 

377
00:17:38,391 --> 00:17:40,792
هذا عبارة عن .. جدار أمني 

378
00:17:40,794 --> 00:17:42,527
يلعب لعبة العقل 
 محاولًا تشتيتك 

379
00:17:42,529 --> 00:17:44,228
لأنه يعرف أنك ستكشف كلمة السر 

380
00:17:44,230 --> 00:17:45,630
لا لن أفعل 

381
00:17:45,632 --> 00:17:47,465
<i>هو يعرف ذلك 
 وكذلك أنت </i>

382
00:17:47,467 --> 00:17:49,067
هذا غير صحيح 

383
00:17:49,069 --> 00:17:50,535
في الوااقع اقتباسك بالتحديد كان 

384
00:17:50,537 --> 00:17:52,804
" أين كانت دايزي حينما احتجت لها ؟ " 

385
00:17:52,806 --> 00:17:54,639
أنا لم أقصد هذا 

386
00:17:54,641 --> 00:17:56,207
لنقوم بمسح ذاكرته 
 ونعطيها إلى ماك 

387
00:17:56,209 --> 00:17:58,242
سنعثر على "رادكليف" بطريقة أخرى 

388
00:17:58,244 --> 00:18:00,278
أحب تلك الخطة 
 لم نكن أصدقاء 

389
00:18:00,280 --> 00:18:03,147
لكننا نحب استقلال نفس القطار إلى المدينة من أجل العمل 

390
00:18:03,149 --> 00:18:05,349
بعض الأحيان جلسنا سويًا 

391
00:18:05,351 --> 00:18:09,854
ذات مرة أراني صورة ابنه الجديد ليوبولد 

392
00:18:09,856 --> 00:18:11,355
لقد كان فخورًا للغاية 

393
00:18:13,093 --> 00:18:14,493
أقسم 
 أني أقول الحقيقة يا فيتز 

394
00:18:14,494 --> 00:18:15,726
يمكنني إثبات ذلك 

395
00:18:15,728 --> 00:18:18,496
رأيته منذ  بضعة شهور 

396
00:18:18,498 --> 00:18:21,099
أخبرني أن أقول لك 

397
00:18:36,149 --> 00:18:37,415
متى سيستغرق الأمر ؟ 

398
00:18:37,417 --> 00:18:38,583
ليس فترة طويلة 

399
00:18:38,585 --> 00:18:41,152
رجاء تحلّوا بالصبر 

400
00:18:42,322 --> 00:18:44,822
أثناء انتظارنا ربما يمكن أن تخبرني 

401
00:18:44,824 --> 00:18:47,792
لماذا لا تحب الغير بشريين للغاية 

402
00:18:47,794 --> 00:18:50,795
أجل، بعض منهم وحوش حقيقي لكن <i></i>

403
00:18:50,797 --> 00:18:53,564
هؤلاء غير بشريين 

404
00:18:53,566 --> 00:18:57,168
لم يعانوا لم يعملوا ليصبحوا ما عليهم 

405
00:18:57,170 --> 00:18:59,504
لديهم قوة عظيمة 

406
00:18:59,506 --> 00:19:02,206
لكنهم لم يكتسبوها 

407
00:19:02,208 --> 00:19:05,309
هُم أشياء غير طبيعية 

408
00:19:05,311 --> 00:19:07,778
سندمرهم 

409
00:19:07,780 --> 00:19:11,315
وبعد ذلك هذا الشيء الذي أحضرهم بيننا 

410
00:19:12,485 --> 00:19:13,818
وما كان هذا ؟ 

411
00:19:13,820 --> 00:19:16,454
المسح الجغرافي لسيريبرال كورتيكس انتهى 

412
00:19:16,456 --> 00:19:18,789
يمكنكم الآن الدخول إلى ذكرياته 

413
00:19:18,791 --> 00:19:22,360
شيء واحد في الوقت المناسب يا دكتور 

414
00:19:27,333 --> 00:19:29,867
ماذا ؟ 

415
00:19:29,869 --> 00:19:31,936
أين كلبي؟ 
 مَن الذي أخذ كلبي؟ 

416
00:19:31,938 --> 00:19:33,671
خذوه إلى السجن 

417
00:19:46,853 --> 00:19:48,419
حسنًا 

418
00:19:48,421 --> 00:19:50,254
هيا بنا 

419
00:19:50,256 --> 00:19:54,926
خذني إلى داركهولد أيها العميل كيونيج 

420
00:19:57,630 --> 00:19:59,764
هو يصنع شيئًا ما 

421
00:19:59,766 --> 00:20:01,399
أرى أسلاك 

422
00:20:01,401 --> 00:20:03,267
يا إلهي 

423
00:20:03,269 --> 00:20:06,504
هو يصنع قنبلة 
 لتدمير الداركهولد 

424
00:20:07,941 --> 00:20:09,941
لا عليك 
 تنبيه خاطيء 

425
00:20:09,943 --> 00:20:12,643
لا يمكنك التقليل من شأن 
 رادكليف 

426
00:20:12,645 --> 00:20:14,545
علينا الافتراض أنه سيحصل 
 على المعلومات من بيللي 

427
00:20:14,547 --> 00:20:15,880
مستحيل 

428
00:20:15,882 --> 00:20:16,948
كيف أنت متأكد ؟ 

429
00:20:16,950 --> 00:20:18,749
هو لا يعرف أين هي 

430
00:20:18,751 --> 00:20:19,817
لقد أعطاها لي <i></i>

431
00:20:19,819 --> 00:20:21,519
هذا غير صحيح 

432
00:20:21,521 --> 00:20:24,822
أنا في رأسه لكني أيضًا أراه <i></i>

433
00:20:24,824 --> 00:20:27,525
هذا غير منطقي إلا إذا 

434
00:20:28,861 --> 00:20:31,395
هو لا يمتلكها 

435
00:20:31,397 --> 00:20:33,965
أنتم أرسلتم لنا الرجل الخطأ ؟ 

436
00:20:33,967 --> 00:20:36,267
لا هو كان يمتلكها 
 لكنه أعطاها إلى شخص ما 

437
00:20:36,269 --> 00:20:40,438
الذي يشبهه تمامًا 
 أخ أو 

438
00:20:40,440 --> 00:20:42,340
أو بديل 

439
00:20:43,810 --> 00:20:44,909
أين هي ؟ 
 لا أعرف 

440
00:20:44,911 --> 00:20:46,777
أنت قلت للتو إن بيللي أعطاها لك 

441
00:20:46,779 --> 00:20:48,512
فعل- 
 أنت نسيت أين خبّأتها ؟ - 

442
00:20:48,514 --> 00:20:50,348
لازالت بحوزتك ؟ 

443
00:20:50,350 --> 00:20:51,983
لا - 
 إذًا ما الذي فعلته بها ؟ - 

444
00:20:51,985 --> 00:20:53,284
أعطيتها للعميل كوينغ 

445
00:20:53,286 --> 00:20:54,552
أعطاها لبيلي؟ - 
 غير صحيح - 

446
00:20:54,554 --> 00:20:56,420
إذًا مَن ؟ - 
 إل تي - 

447
00:20:56,422 --> 00:20:57,622
مَن هو إل تي ؟ عميل خاص إل تي 
 كوينغ 

448
00:20:57,624 --> 00:20:58,823
هناك شخص آخر ؟ 

449
00:20:58,825 --> 00:21:00,324
لا ليس شخص واحد آخر <i></i>

450
00:21:00,326 --> 00:21:02,326
<i>الأول </i>

451
00:21:02,328 --> 00:21:05,696
إل تي يوجد بيننا في كل شيلد 

452
00:21:05,698 --> 00:21:07,265
علينا أن نحصل على إل تي 

453
00:21:07,267 --> 00:21:09,467
أنا لا أعتقد أن أي من "كوينغ" آمن الآن 

454
00:21:10,937 --> 00:21:12,570
كيف حال "فيتز"؟

455
00:21:12,572 --> 00:21:16,274
ذي راد بوت " كان يستفزه للغاية" 

456
00:21:16,276 --> 00:21:17,775
سيكون بخير 

457
00:21:17,777 --> 00:21:19,910
هو بحاجة فقط إلى بعض الخصوصية في هذه اللحظة 

458
00:21:22,414 --> 00:21:24,915
ما كان كل هذا عن أبيه ؟ 

459
00:21:24,917 --> 00:21:26,851
فيتز" لم يذكره من قبل" 

460
00:21:26,853 --> 00:21:29,287
لم يكن رجل صالح 

461
00:21:29,289 --> 00:21:31,989
لطالما قال "فيتز" إنه كان أحمق وعديم الفائدة 

462
00:21:31,991 --> 00:21:33,958
أعتقد أنه السبب الذي جعل فيتز ماهرا 

463
00:21:35,844 --> 00:21:37,727
أود أن أتحدث مع ذلك الرجل 

464
00:21:37,730 --> 00:21:39,830
أنا وأنت 

465
00:21:39,832 --> 00:21:42,967
لكنه هرب منهم حينما كان عمر فيتز عشرة أعوام 

466
00:21:42,969 --> 00:21:45,836
لم ير أو يسمع عنه أي شيء منذ ذلك الوقت 

467
00:21:45,838 --> 00:21:47,972
إذًا انتِ تقولين لي مع كل تلك الأدوات والتقنية 

468
00:21:47,974 --> 00:21:49,774
التي تمتلكها شيلد 

469
00:21:49,776 --> 00:21:51,809
لا يمكننا العثور عليه ؟ 
 تمكنا 

470
00:21:51,811 --> 00:21:54,445
لكن "فيتز" لا يرغب في ذلك 

471
00:21:58,918 --> 00:22:00,451
هل حصلتم على أي شيء يا جماعة ؟ 

472
00:22:00,453 --> 00:22:02,653
هذا كان آخر موقع معروف إلى إل تي 

473
00:22:02,655 --> 00:22:03,654
غير صحيح 

474
00:22:03,656 --> 00:22:05,890
هناك الكثير من الرجال 

475
00:22:12,098 --> 00:22:13,664
أحضرت لكِ الشاي الأخضر 

476
00:22:13,666 --> 00:22:15,099
شكرًا لك 

477
00:22:15,101 --> 00:22:16,434
هل هناك أي أخبار؟ 

478
00:22:16,436 --> 00:22:17,702
لا شيء بعد 

479
00:22:17,704 --> 00:22:19,904
أتمنى ألا نتأخر للغاية 

480
00:22:19,906 --> 00:22:22,006
هؤلاء الأشخاص الذين يحملون اسم كيونغ أقوياء 

481
00:22:22,008 --> 00:22:23,474
لكنهم مروا بما يكفي الآن 

482
00:22:23,476 --> 00:22:26,677
جميعنا مررنا بما يكفي 
 هذه هي اللعبة 

483
00:22:26,679 --> 00:22:28,579
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نكون شاكرين 

484
00:22:28,581 --> 00:22:30,881
بعد كل تلك السنين 
 وكل المهام 

485
00:22:30,883 --> 00:22:32,616
وكل تلك المكالمات المغلقة 

486
00:22:32,618 --> 00:22:34,452
وقتلانا 
 صحيح 

487
00:22:34,454 --> 00:22:36,520
بعد كل هذا 
 مازلنا صامدين 

488
00:22:36,522 --> 00:22:37,955
كلانا 

489
00:22:37,957 --> 00:22:40,024
ربما ينبغي علينا شرب الخمر على ذلك 

490
00:22:46,666 --> 00:22:50,935
نحنُ شربنا الكثير من الخمر مؤخرا 

491
00:22:52,138 --> 00:22:55,506
ربما ينبغي علينا تجربة شيء آخر 

492
00:23:00,646 --> 00:23:03,647
يا جماعة أعتقد أنه ينبغي عليكم الدخول هناك 

493
00:23:03,649 --> 00:23:06,717
في طريقنا 

494
00:23:11,124 --> 00:23:13,591
مرحبًا بكم داخل عقلي شيبل 

495
00:23:13,593 --> 00:23:16,961
هل شاهدتم يا جماعة أي برامجية جيدة مؤخرًا ؟ 

496
00:23:16,963 --> 00:23:19,096
تعرفون لماذا يسمونها برمجية، صحيح ؟ 

497
00:23:19,098 --> 00:23:22,967
لانكم يتم برمجتكم عبر القليل من الشاشات 

498
00:23:22,969 --> 00:23:25,569
شاشات كبيرة 
 وقطرات المورفين 

499
00:23:25,571 --> 00:23:28,773
والمتتاليات والتتابعات والزومبيس والكانيس 

500
00:23:28,775 --> 00:23:31,742
والسنابشات 
 وقطط جرامبي 

501
00:23:31,744 --> 00:23:36,414
كلها مصممة بواسطة الاعلام 
 وشركة شيلد 

502
00:23:36,416 --> 00:23:39,984
وأنتم نائمون 
 وتترقبون نهاية العالم 

503
00:23:39,986 --> 00:23:41,719
تعرفون تسليح " توني ستارك " مزود بقوة معينة ؟ 

504
00:23:41,721 --> 00:23:42,987
ما هذا ؟ 

505
00:23:42,989 --> 00:23:44,121
هل هؤلاء الأشخاص أتوا من خط تجميع واحد ؟ 

506
00:23:44,123 --> 00:23:46,791
أخرج الآن 

507
00:23:49,061 --> 00:23:50,995
مَن أنت ؟ 
 لماذا أنت هنا ؟ 

508
00:23:50,997 --> 00:23:52,696
ألقي سلاحكِ 

509
00:23:52,698 --> 00:23:53,831
توقفي 

510
00:23:53,833 --> 00:23:55,933
هاي 

511
00:23:55,935 --> 00:23:57,701
ما الذي تفعلينه ؟ 
 أنتِ تفسدين عرضي 

512
00:23:57,703 --> 00:23:58,969
أنت كنت تقوم بكل ذلك بمفردك 

513
00:23:58,971 --> 00:24:01,372
حسنًا 
 نحنُ من شيلد 

514
00:24:01,374 --> 00:24:02,973
لا ! لا يمكنكم الدخول هنا 

515
00:24:02,975 --> 00:24:04,942
هذا قصر سلام 

516
00:24:04,944 --> 00:24:06,076
هاي 

517
00:24:06,078 --> 00:24:07,328
اوه هو 

518
00:24:07,329 --> 00:24:08,579
قوات شيلد لابد أن تفهم 

519
00:24:08,581 --> 00:24:09,580
هاي 

520
00:24:13,052 --> 00:24:14,485
كولسون " ما الذي تفعله هنا ؟ " 

521
00:24:14,487 --> 00:24:15,953
سام " أرسلنا " 

522
00:24:15,955 --> 00:24:17,688
بيلي" في مشكلة " 
 ويمكن أن تكونوا في خطر أيضًا 

523
00:24:17,690 --> 00:24:18,989
ومَن هذا ؟ 

524
00:24:18,991 --> 00:24:20,224
"هذا "ثورستون 

525
00:24:20,226 --> 00:24:23,227
وهو أحمق 
 ولسوء الحظ أخي 

526
00:24:24,630 --> 00:24:26,530
"العميل " إل تي كوينغ 

527
00:24:26,532 --> 00:24:29,934
آسفة على ركل مؤخرتك الحلوة

528
00:24:35,475 --> 00:24:36,841
أنتم قمتم بتجميدي 

529
00:24:36,843 --> 00:24:38,642
هي جمدتني والآن أنا في الخارج 
 مع عصفور حربكم 

530
00:24:38,644 --> 00:24:40,544
توقف أن تكون أحمق 

531
00:24:40,546 --> 00:24:42,780
لقد جئنا بك من أجل حمايتك 

532
00:24:42,782 --> 00:24:43,982
حمايتي 

533
00:24:43,983 --> 00:24:45,683
أنا لا أريد حمايتكم 

534
00:24:45,685 --> 00:24:47,751
أنا لا أرغب في أي شيء 
 له علاقة بالعملاء دوم 

535
00:24:47,753 --> 00:24:49,053
ماذا حدث لك ؟ 

536
00:24:49,055 --> 00:24:50,921
كان لدينا نفس الآباء 
 ونفس المعلمين 

537
00:24:50,923 --> 00:24:52,623
ونفس مخزن الخمر 

538
00:24:52,625 --> 00:24:55,626
إخوتك تعرضوا لشدة 
 وتم إحضارهم 

539
00:24:55,628 --> 00:24:57,194
أجل هذا نجح بالنسبة لإيرك 

540
00:24:57,196 --> 00:24:59,063
كان سيبقى على قيد الحياة 
 لولاكِ 

541
00:24:59,065 --> 00:25:01,565
إيرك " مات حتى تستطيع  " 
 أن تقوم الناس بعمل الخير 

542
00:25:01,567 --> 00:25:03,667
ما الخير الذي فعلته للعالم ؟ 

543
00:25:03,669 --> 00:25:05,102
حسنًا حسنًا حسنًا هاي 

544
00:25:05,104 --> 00:25:06,804
نحنُ عائلة حسنًا ؟ 
 حسنًا 

545
00:25:06,806 --> 00:25:08,672
إيريك " ما كان ليرغب في ذلك " 

546
00:25:08,674 --> 00:25:11,976
لذلك هيا لنجتمع في حلقة كوينغ كروش 

547
00:25:11,978 --> 00:25:13,244
ها أنتم ذا 

548
00:25:14,614 --> 00:25:16,080
يا الهي 

549
00:25:16,082 --> 00:25:18,516
ما كان هذا ؟ - 
 أنت أفسدت حمايتك - 

550
00:25:18,518 --> 00:25:19,617
ألم أعلمك أي شيء؟ 

551
00:25:19,619 --> 00:25:20,751
لقد كنا نتشارك اللحظة 

552
00:25:20,753 --> 00:25:22,019
لقد كان لطيف 

553
00:25:22,021 --> 00:25:23,754
اكبر الآن 
 حان وقت العمل 

554
00:25:23,756 --> 00:25:24,855
حسنًا، هل يمكنني الذهاب للمنزل ؟ 

555
00:25:24,857 --> 00:25:26,590
معذرة ثورستون 

556
00:25:26,592 --> 00:25:28,692
لا يمكننا أن نترككم تغادرون 
 حتى نعرف ما يحدث 

557
00:25:28,694 --> 00:25:31,061
هؤلاء السادة سيأخذوكم إلى غرفتكم 

558
00:25:31,063 --> 00:25:33,623
لو احتجمت أي شيء 
 أبلغوهم فقط 

559
00:25:38,204 --> 00:25:40,538
أعتقد أن لدينا طرف خيط له علاقة بـ بيلي 

560
00:25:40,540 --> 00:25:43,641
حسنًا لذلك بعدما 
 تركوا الاس في ار 

561
00:25:43,643 --> 00:25:46,243
الأولاد الروس تم توظيفهم 
 مسؤولين أمنيين 

562
00:25:46,245 --> 00:25:48,579
عن شركة تصنيع أسلحة لها صلة 

563
00:25:48,581 --> 00:25:52,182
بذلك الرجل " يوغور ايفانوف" رجل صناعة شيوعي 

564
00:25:52,184 --> 00:25:53,617
والذي له استثمارات عبر العالم 

565
00:25:53,619 --> 00:25:55,319
ربما يكون مصدر تمويل نادير 

566
00:25:55,321 --> 00:25:57,922
هو أيضًا جامع متعطش للتحف العسكرية 

567
00:25:57,924 --> 00:26:00,658
بالتالي البنادق، والدبابات و.. الغواصات 

568
00:26:00,660 --> 00:26:01,859
بينجو 

569
00:26:01,861 --> 00:26:03,160
استخدمي كل شيء لديكِ عليه 

570
00:26:03,162 --> 00:26:04,662
لو عثرنا عليه 
 سنعثر على بيلي

571
00:26:04,664 --> 00:26:06,063
ربما نستطيع الامساك بنادير 

572
00:26:06,065 --> 00:26:07,765
على الأقل نعرف أن الداركهولد آمنة 

573
00:26:07,767 --> 00:26:09,833
صحيح إل تي ؟ 

574
00:26:09,835 --> 00:26:11,635
هناك أخبار سيئة 

575
00:26:11,637 --> 00:26:13,070
أعطيتها لـ بيللي 

576
00:26:13,072 --> 00:26:14,605
ماذا ؟ ماذا ؟ 

577
00:26:14,607 --> 00:26:16,907
"لقد كانت عملية "البطاطا الساخنة 

578
00:26:16,909 --> 00:26:19,243
قم بتخطيها واذهب للمرحلة الرابحة وتقدم 

579
00:26:19,245 --> 00:26:21,312
بيلي" كان آخر شخص يذهب إليها " 

580
00:26:21,314 --> 00:26:23,847
لذلك ظني أنه وضعها في المتاهة 

581
00:26:23,849 --> 00:26:25,716
ما هي المتاهة ؟ 

582
00:26:25,718 --> 00:26:27,284
إنه قبو سري للغاية تابع لشيلد 

583
00:26:27,286 --> 00:26:28,986
فقط حاملي اسم "كوينغز" يعرفون موقعها 

584
00:26:28,988 --> 00:26:30,254
لابد أن نذهب هناك 

585
00:26:30,256 --> 00:26:32,457
"قبل أن يحصلون على المعلومات من "بيلي

586
00:26:33,726 --> 00:26:36,627
الآن نذهب إلى مكان ما 

587
00:26:36,629 --> 00:26:40,898
أيدا" تذكري الأرقام " 
 74638

588
00:26:50,209 --> 00:26:52,610
812.

589
00:26:57,183 --> 00:26:57,683
94573.

590
00:27:03,823 --> 00:27:05,189
10168.

591
00:27:10,229 --> 00:27:12,763
99438.

592
00:27:21,173 --> 00:27:22,906
وجدتها 

593
00:27:22,908 --> 00:27:24,675
الآن قد السفينة هذه 

594
00:27:24,677 --> 00:27:27,077
أنا أعط أوامر على هذه السفينة 

595
00:27:27,780 --> 00:27:29,380
نغمة صوتك تعبر عن التهديد 

596
00:27:40,359 --> 00:27:43,060
الآن دعونا لا نخسر رؤوسنا 

597
00:27:43,062 --> 00:27:45,763
ما المشكلة الحالية ؟ 

598
00:27:45,765 --> 00:27:48,699
أنت وضعت إيمانًا كبيرًا على الآلات 

599
00:27:48,701 --> 00:27:52,236
أنا سأذهب للحصول على المعلومات 

600
00:27:52,238 --> 00:27:54,271
لو نفس هذا الأمر 
 إذًا ينبغي علينا أن نذهب 

601
00:27:54,273 --> 00:27:55,339
بالتأكيد لا 

602
00:27:55,341 --> 00:27:56,707
لن أسمح لك بهذا 

603
00:27:56,709 --> 00:27:58,442
أخرجهم من هنا 

604
00:28:16,429 --> 00:28:18,829
أنت أحضرت الغير بشريين إلى سفينتي؟ 

605
00:28:19,932 --> 00:28:21,932
هي ماكينة 

606
00:28:21,934 --> 00:28:24,101
أيدا" حرريه " 

607
00:28:29,075 --> 00:28:32,776
أنت .. صنعتها ؟ 

608
00:28:32,778 --> 00:28:34,878
بيدي 

609
00:28:34,880 --> 00:28:37,981
بسيطة والأحدث 

610
00:28:37,983 --> 00:28:40,784
الآن قُد هذه العملية 

611
00:28:40,786 --> 00:28:41,819
من فضلك 

612
00:28:54,500 --> 00:28:55,999
كنت أقول لنفسي باستمرار 

613
00:28:56,001 --> 00:28:57,468
أنا لا أهتم إذا ما كان ريدكليف يعرف أبي 

614
00:28:57,470 --> 00:28:58,469
أنا سأفعل ذلك لكن 

615
00:28:58,471 --> 00:29:00,838
ربما لا 

616
00:29:02,408 --> 00:29:06,310
ربما أنا عالق في دائرة 

617
00:29:06,312 --> 00:29:09,012
رادكليف 

618
00:29:09,014 --> 00:29:10,414
وارد 

619
00:29:10,416 --> 00:29:12,416
أبي 

620
00:29:14,854 --> 00:29:16,019
جميعهم واحد 

621
00:29:16,021 --> 00:29:17,087
مازال يحدث ذلك 

622
00:29:18,257 --> 00:29:20,157
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة 

623
00:29:20,159 --> 00:29:21,859
هيا يا جيما 

624
00:29:21,861 --> 00:29:24,061
تعرفين ذلك حقيقي 

625
00:29:25,231 --> 00:29:26,930
أجل  لقد خانوك 

626
00:29:26,932 --> 00:29:29,266
وبعد كل شيء مررت به 

627
00:29:29,268 --> 00:29:32,035
لن يلقي أحد اللوم عليك 
 لو وضعت جدارك الحامي 

628
00:29:33,205 --> 00:29:34,905
لكنك لم تفعل 

629
00:29:34,907 --> 00:29:37,174
بدلًا من ذلك أصبحت 

630
00:29:37,176 --> 00:29:42,212
الشخص الأكثر انفتاحًا وولاءً الذي عرفته على الإطلاق 

631
00:29:42,214 --> 00:29:44,014
ربما لهذا السبب مازال يحدث الأمر 

632
00:29:44,016 --> 00:29:45,415
لهذا السبب وقعت في حبك 

633
00:29:45,417 --> 00:29:49,119
وأنت لست مجرد انسان مبرمج

634
00:29:49,121 --> 00:29:51,488
أنت تتخطى ذلك بكثير 

635
00:29:56,162 --> 00:29:58,228
هذه هي 

636
00:29:58,230 --> 00:29:59,429
جيما 

637
00:30:02,835 --> 00:30:05,102
أنتِ الأفضل 

638
00:30:09,875 --> 00:30:13,010
أنا وأنت فقط الآن 
 " تين مان " 

639
00:30:13,012 --> 00:30:15,145
لا تعبث بجسدي 

640
00:30:15,147 --> 00:30:16,880
وابتعد من هنا 

641
00:30:16,882 --> 00:30:19,016
لو أطلقت النار عليّ 
 الآن ستكون جريمة قتل 

642
00:30:19,018 --> 00:30:20,184
محاولة جيدة 

643
00:30:20,186 --> 00:30:22,103
الرجل الخطأ 

644
00:30:22,104 --> 00:30:24,021
أنت مجرد مجموعة من الخانات التي تحتوي على أرقام الآحاد والأصفار 

645
00:30:24,023 --> 00:30:25,556
ليس لحم ودم 

646
00:30:25,558 --> 00:30:27,891
لحم ودم ؟ 

647
00:30:27,893 --> 00:30:29,126
"هذه ليست حياتي يا "ماك 

648
00:30:29,128 --> 00:30:31,528
هذه عبارة عن علم أحياء 
 وعلم الأحياء عبارة عن 

649
00:30:31,530 --> 00:30:33,864
برنامج تقوم بالعمل عليه حتى تموت 

650
00:30:33,866 --> 00:30:35,098
ربما 

651
00:30:35,100 --> 00:30:38,035
لكن أنا لدي شيء ما ليس لديك أبدًا 

652
00:30:38,037 --> 00:30:39,536
الروح 

653
00:30:39,538 --> 00:30:41,438
والتي تستمر حتى بعدما أموت 

654
00:30:41,440 --> 00:30:44,908
كيف تكون متأكد للغاية أني ليست لدي روح ؟ <i></i>

655
00:30:44,910 --> 00:30:47,511
لو أن روحك لا تأتي من لحمك ودمك 

656
00:30:47,513 --> 00:30:48,846
أو من الآحاد والأصفار 

657
00:30:48,848 --> 00:30:50,881
إذًا فهي قادمة من مكان ما آخر 

658
00:30:50,883 --> 00:30:53,417
مكان ما آخر لا علاقة له بأجسامنا المادية 

659
00:30:53,419 --> 00:30:55,953
لو يمكن أن يكون لديك روح 
 فأنا كذلك 

660
00:30:57,122 --> 00:30:59,089
أنت رجل سخيف أليس كذلك ؟ 

661
00:31:00,259 --> 00:31:03,627
لو أنك لا تعتقد أني على قيد الحياة 
 وليس لدي روح 

662
00:31:03,629 --> 00:31:06,864
إذًا لماذا شعرت بحاجتك لتشغيلي 

663
00:31:06,866 --> 00:31:08,106
قبل أن تقتلني ؟ 

664
00:31:09,368 --> 00:31:11,368
أنا أحب سماع الروبوتات تصرخ 

665
00:31:11,370 --> 00:31:12,469
ماك " توقف" 

666
00:31:12,471 --> 00:31:14,238
مهلًا 

667
00:31:15,608 --> 00:31:17,608
أعرف طريقة للتعامل مع برمجته  

668
00:31:23,182 --> 00:31:24,581
لو أنك لم تتوقف 

669
00:31:24,583 --> 00:31:26,250
فتسبب ضرر غير مطلوب 

670
00:31:26,252 --> 00:31:28,518
لن تعرف أبدًا ما قاله ابوك 

671
00:31:28,520 --> 00:31:31,488
لا أهتم 
 سأخرج من الدائرة 

672
00:31:31,490 --> 00:31:32,923
أنت تريد أن تخبرني ما يحدث ؟ 

673
00:31:32,925 --> 00:31:34,191
شيء ما قالته جيما 

674
00:31:34,193 --> 00:31:36,159
نحنُ أكثر من برمجياتنا 

675
00:31:37,897 --> 00:31:38,996
هناك شيء ما آخر 

676
00:31:38,998 --> 00:31:40,163
حسنًا انظر 

677
00:31:40,165 --> 00:31:41,999
أستسلم 
 أريد الحديث  

678
00:31:42,001 --> 00:31:43,667
ما الذي تريد معرفته ؟ 

679
00:31:43,669 --> 00:31:46,303
لم يستطع فك كلمة السر 
 لأنه لا توجد كلمة سر <i></i>

680
00:31:46,305 --> 00:31:47,971
لقد كانت فقط مجموعة من الثرثرة 

681
00:31:47,973 --> 00:31:49,439
إذًا ما الذي يشغله ؟ 

682
00:31:49,441 --> 00:31:51,241
أنت تقول لي أني على قيد الحياة ؟ 

683
00:31:51,243 --> 00:31:53,410
فيتز" أرجوك توقف  " 

684
00:31:53,412 --> 00:31:55,545
لا بالطبع لا 

685
00:31:55,547 --> 00:31:57,481
كل ما أقوله هو 

686
00:32:05,658 --> 00:32:07,424
هو يمتلك عقل 

687
00:32:11,330 --> 00:32:13,964
ال تي ابقى مع كوايك والعميل ماي 

688
00:32:13,966 --> 00:32:17,134
العميل كولسون تعال معي 

689
00:32:17,136 --> 00:32:20,070
أنا سأذهب معهم 

690
00:32:27,212 --> 00:32:29,546
إذًا كيف كان الحال مع نمو 4 منهم ؟ 

691
00:32:29,548 --> 00:32:31,181
لقد كان هناك الكثير من البكاء 

692
00:32:31,183 --> 00:32:32,316
لقد اختاروك ؟ 

693
00:32:32,317 --> 00:32:33,450
<i>اختاروهم </i><i></i>

694
00:32:33,452 --> 00:32:34,551
لقد كان مضحك 

695
00:32:34,553 --> 00:32:36,320
المغسلة كانت مقززة 

696
00:32:36,322 --> 00:32:38,355
الحمض النووي الكافي لصناعة جيش من المستنسخين 

697
00:32:46,732 --> 00:32:49,499
حسنًا 

698
00:32:49,501 --> 00:32:52,302
انتظروا هنا وسأعود 

699
00:32:59,545 --> 00:33:03,547
إذًا .. هل قرأت أي كتب مؤخرا؟ 

700
00:33:03,549 --> 00:33:05,415
تصوري كم كانت عقولنا كبيرة 

701
00:33:05,417 --> 00:33:07,050
لو كان لدينا الوقت لقراءتها كلها 

702
00:33:13,225 --> 00:33:15,409
لقد صنع من النور 

703
00:33:15,410 --> 00:33:17,594
لكن من الناحية الوظيفية هو عقل مادي وبيولوجي 

704
00:33:17,596 --> 00:33:19,262
بيانات تخزين الطاقة الكمية 

705
00:33:19,264 --> 00:33:21,531
كما لو كانت نقاط اشتباك عصبي متجمعة 

706
00:33:21,533 --> 00:33:22,766
هل هذا ممكن ؟ 

707
00:33:22,768 --> 00:33:24,234
لا 

708
00:33:24,236 --> 00:33:26,403
لا، ولا حتى القليل 

709
00:33:26,405 --> 00:33:28,338
أتمنى لو استطعت الوصول للذاكرة 

710
00:33:28,340 --> 00:33:31,074
لكن كل ذلك في ايدا، وداركهولد 

711
00:33:31,076 --> 00:33:32,376
كل شيء في العقول الأصلية <i></i>

712
00:33:32,378 --> 00:33:34,211
الذكريات، والمعرفة، والرغبات 

713
00:33:34,213 --> 00:33:36,213
تحتوي على عقول كمية <i></i>

714
00:33:36,215 --> 00:33:38,496
إذًا أترى .. لقد قلت عقول 

715
00:33:39,385 --> 00:33:41,585
يا الهي 

716
00:33:41,587 --> 00:33:43,387
هل هذا ممكن  

717
00:33:44,757 --> 00:33:46,490
ماذا ؟ تحدث معي 

718
00:33:46,492 --> 00:33:48,725
رادكليف" قام باستنساخ عقل آخر " 

719
00:33:48,727 --> 00:33:50,327
أنا رأيت ذلك 
 شاهدته يفعل ذلك 

720
00:33:50,329 --> 00:33:51,395
لا يمكن أن تكوني جادة 

721
00:33:52,564 --> 00:33:54,631
"لقد كانت "ماي 

722
00:34:00,639 --> 00:34:03,540
أنا لم أقرأ أبدًا 
 " أولسيس" 

723
00:34:03,542 --> 00:34:06,076
لطالما أردت أن أحصل على شهر إجازة 

724
00:34:06,078 --> 00:34:08,512
وأسافر إلى أيرلندا 
 وأقرأ في الحانات 

725
00:34:10,382 --> 00:34:11,648
يومٌ ما 

726
00:34:11,650 --> 00:34:17,454
ربما ينبغي علينا الذهاب سويًا 

727
00:34:19,124 --> 00:34:21,792
أجل 

728
00:34:23,462 --> 00:34:25,729
هذا غريب بعض الشيء 

729
00:34:27,399 --> 00:34:29,332
هل كنت تعنيها حينما قلت 

730
00:34:29,334 --> 00:34:31,501
أنت مستعد لفعل ما هو قادم ؟ 

731
00:34:42,815 --> 00:34:45,248
لدينا رفقة 

732
00:34:47,119 --> 00:34:48,819
هاي، ما الذي يحدث ؟ 

733
00:34:48,821 --> 00:34:50,587
ثلاثة رجال مسلحون 

734
00:34:50,589 --> 00:34:52,189
قادمون نحونا ولديهم بيلي 

735
00:34:52,191 --> 00:34:53,457
حسنًا خذوا هذا 

736
00:34:53,459 --> 00:34:55,659
سنتعامل مع الأمر 

737
00:34:55,661 --> 00:34:56,827
تفضلي 

738
00:34:56,829 --> 00:34:58,428
أعطيني إياها 

739
00:34:58,430 --> 00:35:01,431
لا داعي أن تكوني هدفا 

740
00:35:01,433 --> 00:35:04,468
ماي "؟" 

741
00:35:06,438 --> 00:35:08,605
ماذا يحدث ؟ 
 أعطها لي 

742
00:35:12,144 --> 00:35:14,111
لا يمكنني 

743
00:35:18,884 --> 00:35:19,883
ما الذي تفعلينه يا "ماي"؟
 انزلي المسدس 

744
00:35:19,885 --> 00:35:22,619
أنا آسفة كولسون لا يمكنني 

745
00:35:22,621 --> 00:35:24,788
هذا شيء صحيح لفعله 

746
00:35:24,790 --> 00:35:27,591
اتركني وشأني وسأتولى الأمر 

747
00:35:27,593 --> 00:35:30,760
دمريه هذه هي الخطة 

748
00:35:30,762 --> 00:35:32,462
الآن ارمي سلاحك اللعين 
 وأعطني الداركهولد

749
00:35:32,464 --> 00:35:33,663
لا يمكنني 

750
00:35:36,635 --> 00:35:39,136
لأن ذلك ليس في برمجتكِ 

751
00:35:39,138 --> 00:35:41,271
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

752
00:35:41,273 --> 00:35:42,439
"أنتِ لستِ "ماي 

753
00:35:42,441 --> 00:35:44,174
لماذا قلت ذلك ؟ 

754
00:35:44,176 --> 00:35:46,810
لأنه هناك أشياء لا يمكن تزييفها 

755
00:35:46,812 --> 00:35:49,212
لقد قام بتغييرك 
 أليس كذلك ؟ 

756
00:35:49,214 --> 00:35:51,815
...منذ متى وأنت 

757
00:35:55,354 --> 00:35:57,554
إذًا هذا ما برمجكِ عليه "رادكليف " لتفعليه ؟ 

758
00:35:57,556 --> 00:35:59,856
أنا لم أكن أعرف ما كانت مهمتي 

759
00:35:59,858 --> 00:36:02,859
حتى وضعت يدي عليه 

760
00:36:02,861 --> 00:36:04,194
أين "ماي" الحقيقية ؟ 

761
00:36:04,196 --> 00:36:06,363
أنا "ماي" الحقيقية <i></i>

762
00:36:06,365 --> 00:36:10,500
أفكارها، وذكرياتها ورغباتها 

763
00:36:10,502 --> 00:36:12,702
هذا كُله حقيقي 

764
00:36:12,704 --> 00:36:14,985
ماي" ما كانت لتخونني أبدًا " 

765
00:36:15,541 --> 00:36:17,774
رادكليف" أجرى بعض التعديلات " 

766
00:36:20,379 --> 00:36:22,546
اه 

767
00:36:23,715 --> 00:36:25,682
بالتالي "ماي" عبارة عن روبوت لعين 

768
00:36:25,684 --> 00:36:27,851
كيف عرفت؟ 
 فيتز وسيمونز 

769
00:36:29,521 --> 00:36:30,587
اه اه 

770
00:36:30,589 --> 00:36:32,556
اه 

771
00:36:34,226 --> 00:36:36,493
اذهب 

772
00:36:39,498 --> 00:36:44,501
لا 

773
00:36:47,873 --> 00:36:51,408
أعطنا الكتاب 
 وإلا سأقتل أخيك 

774
00:36:51,410 --> 00:36:53,376
أخي؟ 
 ماذا ؟ هل تمزح ؟ 

775
00:36:53,378 --> 00:36:55,345
انا لم يسبق لي رؤية هذا الرجل 
 من قبل في حياتي 

776
00:36:55,347 --> 00:36:56,846
أتريد الكتاب ؟ 

777
00:36:58,383 --> 00:37:00,350
اتركه 

778
00:37:09,928 --> 00:37:12,529
ما الذي فعلوه بك ؟ 

779
00:37:12,531 --> 00:37:14,497
لقد أخذو الجرو الخاص بي 

780
00:37:14,499 --> 00:37:15,732
هاي 

781
00:37:15,734 --> 00:37:18,268
ستكون بخير يا أخي الصغير 

782
00:37:30,415 --> 00:37:31,848
رائع للغاية 

783
00:37:31,850 --> 00:37:33,450
اجذب "بيلي" واترك الأمر للكوينجيت 

784
00:37:34,586 --> 00:37:37,020
لا 

785
00:37:57,609 --> 00:38:00,310
اه ساعدوني 

786
00:38:00,312 --> 00:38:02,379
ماي" ماذا " 

787
00:38:02,381 --> 00:38:03,613
ماذا حدث ؟ 

788
00:38:03,615 --> 00:38:04,814
دعيني أساعدكِ حسنًا 

789
00:38:04,816 --> 00:38:06,316
ما 

790
00:38:12,991 --> 00:38:14,491
مرحبًا أيتها العميلة ماي 

791
00:38:15,627 --> 00:38:17,961
تم تنفيذ العملية 

792
00:38:20,966 --> 00:38:23,566
هذا بالضبط ما كان يُفترض بكِ فعله 

793
00:38:24,836 --> 00:38:27,003
أنا شاكر للغاية 

794
00:38:28,607 --> 00:38:29,639
خذني معك 

795
00:38:31,443 --> 00:38:33,410
رجاء 

796
00:38:33,412 --> 00:38:34,778
عذرًا 

797
00:38:34,780 --> 00:38:37,013
لم يتم تصنيعكِ لتبقين 

798
00:38:44,856 --> 00:38:46,690
المتاهة في خطر 

799
00:38:46,692 --> 00:38:48,058
الساعة الأكثر دموية في العالم 

800
00:38:48,060 --> 00:38:50,344
هي في أيادي عالم مجنون 

801
00:38:50,345 --> 00:38:52,629
الذي تسلل من الباب الخلفي مع رجل يوخز الماشية 

802
00:38:52,631 --> 00:38:54,831
أنا ... آسف لأننا خذلناك 

803
00:38:54,833 --> 00:38:56,933
الآن لدينا اسم الرجل الذي اختطفك 

804
00:38:56,935 --> 00:38:58,668
والذي ربما يموّل نادير 

805
00:38:58,670 --> 00:39:00,036
ربما حتى يمول رادكليف 

806
00:39:00,038 --> 00:39:02,005
الآن يمكننا اصطيادهم وإيقافهم 

807
00:39:02,007 --> 00:39:04,341
أنا .. مازلت لا أصدق 

808
00:39:04,343 --> 00:39:06,843
لقد صنع نموذج شريك حياة متطابق يعمل بكامل وظيفته 

809
00:39:06,845 --> 00:39:08,578
أجل هذا يسبب لنا إحراج <i></i>

810
00:39:08,580 --> 00:39:11,414
سام وبيلي كانا منفصلين عن برنامج إنشاء نماذج شركاء الحياة الأصليين 

811
00:39:11,416 --> 00:39:13,083
مهلًا هل تقولين إنهم 

812
00:39:13,085 --> 00:39:15,585
بالتأكيد بدون شك 

813
00:39:15,587 --> 00:39:16,686
إذًا أنتم جميعًا ..؟ 

814
00:39:16,688 --> 00:39:19,055
فنيون 

815
00:39:19,057 --> 00:39:21,391
ماذا ؟ أنت ظننت أنهم روبوتات ؟ 

816
00:39:26,498 --> 00:39:27,864
"بيلي " 

817
00:39:27,866 --> 00:39:30,400
الحمدلله أنك على ما يرام 

818
00:39:30,402 --> 00:39:31,768
حسنًا تفضل 

819
00:39:31,770 --> 00:39:33,403
حسنًا 

820
00:39:33,405 --> 00:39:35,772
أنتم جميعًا خراف 

821
00:39:35,774 --> 00:39:37,707
حسنًا "كوينجيت" مستعدة للغاية حينما تكونوا مستعدين 

822
00:39:37,709 --> 00:39:39,142
سنصحبكم إلى الوطن بسلام 

823
00:39:39,144 --> 00:39:41,378
كالعادة شكرًا لكم على خدماتكم 

824
00:39:41,380 --> 00:39:42,846
على الرحب والسعة 
 يا كولسون 

825
00:39:53,992 --> 00:39:56,426
أتمنى أن يكون هذا آخرهم 

826
00:39:56,428 --> 00:39:58,094
مازال هناك المزيد 

827
00:39:58,096 --> 00:40:00,697
لم يستطع تدميرهم 
ليس بعد 

828
00:40:00,699 --> 00:40:02,699
لو أننا غير قادرين على العثور على "ماي" الحقيقية إذًا 

829
00:40:05,036 --> 00:40:07,871
هذا كل ما بقى منها 

830
00:40:15,414 --> 00:40:16,946
هاي 

831
00:40:18,750 --> 00:40:21,184
سنعثر عليها 

832
00:40:21,186 --> 00:40:23,019
أعدك 

833
00:40:29,861 --> 00:40:31,928
<i>سنعود خلال لحظة </i>

834
00:40:36,802 --> 00:40:38,168
نخب النجاح 

835
00:40:38,170 --> 00:40:41,004
رغم صعوبة هروبكما 

836
00:40:50,449 --> 00:40:52,730
فهذا أفضل <i></i>

837
00:40:53,885 --> 00:40:56,186
الطرق القديمة دائمًا الأفضل

838
00:40:56,188 --> 00:40:58,488
 قلت إنك أردت تدمير الغير بشريين 

839
00:40:58,490 --> 00:41:02,025
<i>والواقع أنك جذبتهم لنا بيننا </i>

840
00:41:02,027 --> 00:41:04,093
هذا شيء ما مررت به منذ فترة طويلة 

841
00:41:04,095 --> 00:41:06,996
بعض الأشخاص يقولون إنه هوس 

842
00:41:06,998 --> 00:41:08,765
يمكنني قول ذلك 

843
00:41:10,235 --> 00:41:12,769
كل مرة شيء ما غريب يحدث في العالم 

844
00:41:12,771 --> 00:41:13,970
هو هناك 

845
00:41:13,972 --> 00:41:16,239
أعتقد أنه المسؤول 

846
00:41:16,241 --> 00:41:19,075
عن كل مشاكل الكائنات الفضائية على الكوكب 

847
00:41:19,077 --> 00:41:22,812
الشياتوري"، و"الكري" الغير بشري " 

848
00:41:22,814 --> 00:41:24,080
ما هذا ؟ 

849
00:41:28,119 --> 00:41:30,186
رجل 

850
00:41:33,925 --> 00:41:36,626
لطالما كان هناك 

851
00:41:36,628 --> 00:41:40,530
يقف بالخلف 
 بعيدًا عن النظر 

852
00:41:40,532 --> 00:41:42,565
في الظلال 

853
00:41:42,567 --> 00:41:44,200
لقد مات 

854
00:41:44,202 --> 00:41:46,836
حتى الآن هو في كل مكان 

855
00:41:46,838 --> 00:41:49,939
والسيد "شوكيلي" قال إنه كان هناك الليلة الماضية 

856
00:41:49,941 --> 00:41:51,908
يمكنني التأكيد لك 

857
00:41:51,910 --> 00:41:54,944
هو لم يمت

858
00:41:54,946 --> 00:41:57,080
 يمكنك أن تساعدني للوصول إليه ؟ 

859
00:42:02,821 --> 00:42:04,654
إذًا 

860
00:42:04,656 --> 00:42:06,756
لنكتب ذلك 

861
00:42:58,276 --> 00:43:01,177
"يقولون حينما يحرقك "الرايدر

862
00:43:01,179 --> 00:43:02,645
هو يحرق روحك 

863
00:43:14,859 --> 00:43:16,359
هاي 

864
00:43:16,360 --> 00:43:17,860
لا ينبغي عليك أن تقرر مَن يستحق الموت 

865
00:43:17,862 --> 00:43:20,263
أنا لست الشخص الذي يقرر 

866
00:43:22,334 --> 00:43:24,267
<i>عملاء شيلد مارفيل </i><i></i>

867
00:43:24,269 --> 00:43:25,435
<i>"غوست رايدر" </i>

868
00:43:25,437 --> 00:43:28,204
<i>الثلاثاء من الساعة 9/10على قناة ايه بي سي بتوقيت أمريكا </i><i></i>

869
00:43:31,776 --> 00:43:32,842
هل تثق بي  

870
00:43:32,844 --> 00:43:35,311
إلى أين نحنُ ذاهبون ؟ 

871
00:43:37,248 --> 00:43:40,783
<i>ادخل العالم الجديد 
 حيث الحكايات التي لم تروى </i><i></i>

872
00:43:40,785 --> 00:43:43,219
<i>لبعض من شخصياتكم المفضلة </i><i></i>

873
00:43:43,221 --> 00:43:44,787
<i>علاء الدين وياسمين </i>

874
00:43:44,789 --> 00:43:46,522
<i>دكتور جايكل والسيد هايد </i>

875
00:43:46,524 --> 00:43:49,292
<i>الكونت دو مينتو كريستو والمزيد </i><i></i>

876
00:43:49,294 --> 00:43:51,995
<i>سيتم الافراج عنهم </i>

877
00:43:51,997 --> 00:43:53,997
ما الذي قادم وكيف أوقفه ؟ 

