1
00:00:00,553 --> 00:00:02,809
انا ممتن جدًا ان المنزل اعجبك!

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,046
مهلاً، هناك بضعة اشياء..

3
00:00:04,140 --> 00:00:06,106
اولاً.. كل الاجهزة مُتضمنة مع المنزل.

4
00:00:06,175 --> 00:00:07,875
ثانياً.. المقيمون السابقون قد قُتلوا هناك.

5
00:00:07,944 --> 00:00:10,277
وثالثاً.. لقد تخطى فحص العفن للتو.

6
00:00:10,346 --> 00:00:12,246
اذًا، متى يجب ان..

7
00:00:12,315 --> 00:00:14,715
حسناً.. نعم، اتفهم الأمر.

8
00:00:14,784 --> 00:00:16,417
حسناً، سنظل نبحث اذًا.

9
00:00:16,486 --> 00:00:18,419
على الرغم من انه حقًا يعطي للمنزل شخصية.

10
00:00:18,488 --> 00:00:20,421
لو هذه الحوائط يمكنها الكلام..

11
00:00:20,490 --> 00:00:23,190
انا متفق معك. هذا ليس مضحكًا.

12
00:00:23,259 --> 00:00:25,379
لا تقلق يا عزيزي، سوف تبيع منزل القتل هذا.

13
00:00:25,428 --> 00:00:26,428
شكرًا.

14
00:00:26,658 --> 00:00:28,592
آآه.. قُم بأزالة هذا الدم عني.

15
00:00:28,660 --> 00:00:30,393
ماذا!؟ عن من؟

16
00:00:34,733 --> 00:00:37,100
الحوائط؟ هل تعنين حوائط "بارب"
و "ثاد"؟ هل هما في مشكلة؟

17
00:00:39,350 --> 00:00:42,050
اوامر الطبيب الّا اتحدث لمدة يومين.

18
00:00:42,074 --> 00:00:45,874
بسبب التهاب الحلق بسبب مرض مونو.

19
00:00:45,898 --> 00:00:49,198
الشخص الوحيد في هذه العائلة
الذي لديه شئ يقال..

20
00:00:49,222 --> 00:00:52,015
و لا استطيع التحدث.

21
00:00:52,516 --> 00:00:55,885
- صباح الخير.
-اوه، هل تريدين بعض القهوة؟

22
00:00:55,986 --> 00:00:58,320
يا الهي.. لا، لقد ظللت مستيقظة طوال الليل.
يجب ان اعود الى الفراش.

23
00:00:58,389 --> 00:01:00,856
مهلًا، يا رفاق.. هل يمكنكم عدم
استخدام الخلاط او المكنسة او اي شئ؟

24
00:01:00,925 --> 00:01:02,324


25
00:01:02,393 --> 00:01:03,926
انا فقط احتاج الى خمسة ساعات.

26
00:01:03,994 --> 00:01:06,395
اذًا، اظن اننا توقفنا عن
البحث عن وظيفة جديدة.

27
00:01:06,464 --> 00:01:08,130
في الحقيقة، لقد توقفت فعلاً.

28
00:01:08,199 --> 00:01:10,399
ابنتك قد بدأت العمل لنفسها.

29
00:01:10,468 --> 00:01:12,768
عظيم، اي نوع من الاعمال؟

30
00:01:12,837 --> 00:01:14,503
لقد وضعت مجموعة من البنات معًا.

31
00:01:14,572 --> 00:01:16,705
و نقوم بالترويج للنوادي وهكذا
على وسائل التواصل الاجتماعي.

32
00:01:16,774 --> 00:01:18,774
هذا لا يبدوا كوظيفة حقيقية.

33
00:01:18,843 --> 00:01:21,310
وظيفتك السابقة كانت
بالكاد تبدو كوظيفة حقيقة.

34
00:01:21,378 --> 00:01:24,346
لقد حصلنا على 500 دولار بالأمس
من خلال الترويج لنادي للشيشة.

35
00:01:24,415 --> 00:01:26,515
انا اتذكر عندما كنتي فتاة صغيرة.

36
00:01:26,584 --> 00:01:30,085
اخبرتيني انك تريدين ان تكون وظيفتك "اميرة".

37
00:01:30,154 --> 00:01:31,887
انا مستعدة ان اقتل لكي تعود هذه الأيام.

38
00:01:32,890 --> 00:01:34,010
هل هذا هو السبب ان ملابسك
تبدو كالشيشة؟ "تقصد

39
00:01:34,035 --> 00:01:35,081
عاهرة لأن كلمة شيشة
وعاهرة لهم نفس النطق".

40
00:01:35,126 --> 00:01:36,492
عزيزتي، كلامك ليس له معنى مجدداً.

41
00:01:36,560 --> 00:01:37,626
هل تحتاجين الى الاستلقاء؟

42
00:01:37,695 --> 00:01:39,695
امي، كنت اعلم انكِ ستكونين هكذا.

43
00:01:39,764 --> 00:01:41,964
أبي.. انت تفهم ما افعل، صحيح؟

44
00:01:42,032 --> 00:01:43,766
بالطبع، قوة وسائل التواصل الأجتماعي.

45
00:01:43,834 --> 00:01:45,067
انا في فريق "افهم ما تفعلين".

46
00:01:45,136 --> 00:01:46,502
يا رفاق.. هل يمكنكم ان تعطوني فرصة

47
00:01:46,570 --> 00:01:47,936
لكي ابدأ هذا الشئ؟

48
00:01:48,005 --> 00:01:49,671
نعم، نستطيع.

49
00:01:49,740 --> 00:01:51,206
انا دائمًا عقلي منفتح.

50
00:01:51,275 --> 00:01:53,475
حسناً.. لكي هذا، انا منشغلة بأمور كثيرة.

51
00:01:53,544 --> 00:01:54,743
لدي مقابلة في المدرسة اليوم..

52
00:01:54,812 --> 00:01:57,546
لكي نناقش اختيارات "لوك" للجامعة.

53
00:01:59,049 --> 00:02:01,550
لابد انها ستكون مقابلة قصيرة.

54
00:02:12,377 --> 00:02:15,710
*Translated By M.Shabana*

55
00:02:16,502 --> 00:02:17,762
قم بألقائها يا عزيزي، قم بألقائها.

56
00:02:18,303 --> 00:02:19,502
نعم!

57
00:02:19,571 --> 00:02:21,470
"دوايت".. هذه هي الطريقة
التي تقرأ بها الكرة العكسية.

58
00:02:21,539 --> 00:02:23,338
يا رجال، تجمّعوا.

59
00:02:23,407 --> 00:02:26,475
نحن متقدمون ب 3 مقابل 0 لكن
ان كنا نريد الأستمرار..

60
00:02:26,544 --> 00:02:32,014
فأننا نحتاج ان نكون مثل دوايت
في قوته العقلية والجسدية.

61
00:02:32,082 --> 00:02:33,515
- مدرب!
-نعم.

62
00:02:33,584 --> 00:02:34,750
هل تعلم ان أبي في الخدمة؟

63
00:02:34,819 --> 00:02:35,851
نعم..

64
00:02:35,920 --> 00:02:37,586
لقد تم نقله الى "فلوريدا".

65
00:02:37,655 --> 00:02:38,754
ماذا؟

66
00:02:38,823 --> 00:02:40,189
اليوم هو يومي الأخير.

67
00:02:40,257 --> 00:02:41,590
حسناً.. آه..

68
00:02:41,659 --> 00:02:43,659
فليحضر الجميع بعض المياه.

69
00:02:43,727 --> 00:02:45,727
- مدرب هل انت بخير؟ 
-آآآه.. تعم.

70
00:02:46,931 --> 00:02:48,263
مرحباً بكم!

71
00:02:48,332 --> 00:02:50,499
-مرحبًا!
-هل نبدأ؟

72
00:02:50,568 --> 00:02:52,334
أليس علينا الأنتظار من اجل
مستشارة التوجيه الخاصة ب"لوك"؟

73
00:02:52,403 --> 00:02:54,243
السيدة "مارك" تمر بحالة طلاق صعبة.

74
00:02:54,305 --> 00:02:55,737
هي ضعيفة جدًا في الوقت الحالي.

75
00:02:55,806 --> 00:02:58,207
لذا فأنني احاول ان ابعد
الحالات الصعبة عنها.

76
00:02:58,275 --> 00:02:59,708
لم آخذها كأهانة.

77
00:02:59,777 --> 00:03:02,144
لقد كنت اقرأ بتمعن اوراقك.

78
00:03:02,213 --> 00:03:04,379
نعم.. انت غير مناسب لأي شئ.

79
00:03:04,448 --> 00:03:06,515
انت تعلمين، ليس كل الأولاد
مهيأ لهم للذهاب الى الجامعة.

80
00:03:06,584 --> 00:03:08,483
لكن لوك مهيأ، اليس كذلك؟

81
00:03:08,552 --> 00:03:10,118
حسناً، سأستمر معك..

82
00:03:10,187 --> 00:03:12,554
في الحقيقة، درجات "لوك" وعلامة اختباراته..

83
00:03:12,623 --> 00:03:15,524
هي ما نسميه نحن -المعلمون - دون المستوى.

84
00:03:15,593 --> 00:03:16,658
هل هذا جيد؟

85
00:03:16,727 --> 00:03:17,793
هل ترين ما اتحدث عنه؟

86
00:03:17,862 --> 00:03:19,361
لذا سيكون علينا ان نتطلع الى الأختيارات..

87
00:03:19,430 --> 00:03:21,763
الغير روتينية، حسنًا؟

88
00:03:21,832 --> 00:03:24,433
هل هناك أي شئ هو شغوف ناحيته؟

89
00:03:24,501 --> 00:03:25,968
احب فطيرة الفراخ.

90
00:03:26,036 --> 00:03:28,270
هل تتذكر عندما قلت أنني سأقوم بمعظم الكلام؟

91
00:03:28,339 --> 00:03:29,638
مدير "براون"!

92
00:03:29,707 --> 00:03:31,506
"ليزلي كوان كولينز" من
صحيفة "ذا ديلي دولفين".

93
00:03:31,575 --> 00:03:32,975
نعم، انا اعلم من تكونين يا "ليزلي".

94
00:03:33,043 --> 00:03:35,310
هل علينا ان نقوم بهذه الرقصة كل مرة؟

95
00:03:35,379 --> 00:03:37,646
هل تريد ان تنشر تصريح عن "اريك تمبسون"..

96
00:03:37,715 --> 00:03:40,048
عن أستقالته كرئيس مجلس الطلاب؟

97
00:03:40,117 --> 00:03:42,417
نعم ها هو تصريحي...

98
00:03:42,486 --> 00:03:44,186
مصادري تقول انه تم الامساك بها متلبساً ببيع

99
00:03:44,255 --> 00:03:46,188
بوق الساكسفون الخاص
بالمدرسة على موقع كرايجلست.

100
00:03:46,257 --> 00:03:47,258
اذاً، اعتقد انه يمكنك القول
انك لديكِ فضيحة "جنسية".

101
00:03:47,583 --> 00:03:48,981
*تلاعبت بالألفاظ، لتشابه بداية
كلمة ساكسفون من كلمة جنس*

102
00:03:49,026 --> 00:03:50,592
فضيحة جنسية، سأعمل على هذا.

103
00:03:50,661 --> 00:03:52,728
اوه، شكراً على هذا. كان مساعدًا جدًا.

104
00:03:52,796 --> 00:03:54,263
اذاً، اين وصلنا؟

105
00:03:54,331 --> 00:03:56,665
نحن نضع "لوك" على "ادرال" ام نوقفه عنه؟ لقد
نسيت. *ادرال: دواء يستخدم لزيادة التركيز*

106
00:03:56,834 --> 00:03:59,034
نحن لم نكن نناقش "اديرال"!

107
00:03:59,103 --> 00:04:02,671
على الرغم من ان "اديرال"
قد ساعد كثيرًا من الأولاد.

108
00:04:02,740 --> 00:04:05,374
مهلًا، نحن نحتاج الى رئيس
جديد، لماذا لا افعل انا ذلك؟

109
00:04:05,442 --> 00:04:06,708
ربما سيكون ذلك جيداً.

110
00:04:06,777 --> 00:04:09,044
فانا احب السيطرة على الناس حولي.

111
00:04:09,113 --> 00:04:10,445
هذه تسمى قيادة.

112
00:04:10,514 --> 00:04:12,214
انظر اليك!

113
00:04:12,283 --> 00:04:13,582
اعتقد انني انضج.

114
00:04:13,651 --> 00:04:15,584
"لوك"! هذا كثير من العمل.

115
00:04:15,653 --> 00:04:16,818
هل انت متأكد انّك مستعد لهذا؟

116
00:04:16,887 --> 00:04:18,387
امي، هذا كل ما اردته دائماً.

117
00:04:18,455 --> 00:04:20,022
منذ ان سمعت عنه منذ دقيقة مضت.

118
00:04:20,090 --> 00:04:23,592
نعم، حسناً.. اعتقد ان عليك فعل ذلك.

119
00:04:23,661 --> 00:04:25,827
لا استطيع التفكير في سبب واحد يمنعك من ذلك.

120
00:04:28,262 --> 00:04:29,461
حسناً يا بنات.

121
00:04:29,530 --> 00:04:31,997
اذا، لدي بعض الملاحظات عن امس.

122
00:04:32,066 --> 00:04:33,586
"اريزونا"، لقد كنت انظر
الى الصور الخاصة بكِ..

123
00:04:33,634 --> 00:04:35,333
-هل والداك من البط؟
- ماذا؟

124
00:04:35,402 --> 00:04:36,768
ما الأمر بكل تلك الصور "وجه البطة"؟

125
00:04:36,837 --> 00:04:38,670
تبدين كأنك في حفلة توديع عزوبية في "تامبا".

126
00:04:38,739 --> 00:04:40,172
و "كاتين"، هل رأيتك تشربين المياه

127
00:04:40,240 --> 00:04:41,273
في الغرفة الحمراء؟

128
00:04:41,341 --> 00:04:42,874
اضطررت الى الأستيقاظ مبكراً في الصباح.

129
00:04:42,943 --> 00:04:45,043
لأنه.. نعم، هذا ما نقوم بالترويج له.

130
00:04:45,112 --> 00:04:47,112
نادي حيث يقوم الناس بأتخاذ قرارات جيدة.

131
00:04:47,181 --> 00:04:50,082
-انا آسفة.
-انتِ ضعيفة جدًا.

132
00:04:50,450 --> 00:04:52,884
لا استطيع التصديق انني تركتك
تقبليني امام "اللايكرز".

133
00:04:54,735 --> 00:04:56,502
لا اريد ان ابدو ك"كاتين" كُليًا..

134
00:04:56,571 --> 00:04:59,071
و لكن وظيفة "هايلي" الجديدة تبدو صعبة جداً.

135
00:04:59,140 --> 00:05:00,839
ان كانت "هايلي" تريد العمل في الترويج..

136
00:05:00,908 --> 00:05:04,877
عليها ان تتعلم من رجلي..
السيد "ميرف شيكتر".

137
00:05:05,161 --> 00:05:06,627
من بين ابتكاراته المبهرة..

138
00:05:06,695 --> 00:05:10,264
the indoor blimp that drops
coupons at basketball games.

139
00:05:10,332 --> 00:05:12,099
لسوء الحظ، تم استخدامه كسلاح لاحقًا..

140
00:05:12,168 --> 00:05:14,635
عن طريقة عديد من المؤسسات الأرهابية.

141
00:05:15,703 --> 00:05:18,038
مرحباً "جاي"، هل تريد تقطيع اي خضار؟

142
00:05:18,307 --> 00:05:19,806
-ماذا؟
-اذا كنت تريد ذلك يمكنك استخدام السكينة

143
00:05:19,875 --> 00:05:21,274
التي غرزها حفيدك في ظهري.

144
00:05:21,343 --> 00:05:22,776
حسنًا، كان ذلك يستحق الرحلة.

145
00:05:22,845 --> 00:05:23,944
ماذا حدث يا عزيزي؟

146
00:05:24,013 --> 00:05:25,178
"لوك" قرر الترشح ضدي

147
00:05:25,247 --> 00:05:26,680
من اجل رئاسة مجلس الطلاب.

148
00:05:26,749 --> 00:05:29,016
لقد كرست كل حياتي من اجل الخدمة العامة

149
00:05:29,084 --> 00:05:31,918
فقط لكي يتحداني طالب قد كرس كل حياته

150
00:05:31,987 --> 00:05:34,021
في مشاهدة سقطات لوحات التزلج على "الوتيوب".

151
00:05:34,089 --> 00:05:35,122
"لوك" قد ترشح للرئاسة؟

152
00:05:35,190 --> 00:05:36,356
اعني.. انا احبه، ولكن..

153
00:05:36,409 --> 00:05:38,909
-"جاي" على حق، "لوك" غبي.
-لم اقل هذا ابدًا.

154
00:05:38,978 --> 00:05:41,145
هو يريد القتال، سيحصل عى ذلك.

155
00:05:41,214 --> 00:05:42,646
سأقوم بضرب ابن اختي

156
00:05:42,715 --> 00:05:44,181
بأجوبة سريعة كثيرة جداً،

157
00:05:44,250 --> 00:05:45,949
لدرجة انه سيكون عم باكي.

158
00:05:46,017 --> 00:05:48,217
نعم! خطة عمل ممتازة!

159
00:05:48,287 --> 00:05:49,787
اولاد المدرسة الثانوية يحبون ذلك!

160
00:05:49,855 --> 00:05:51,121
-سوف يخسر.
-ربما لا.

161
00:05:51,189 --> 00:05:52,855
حقًا؟ هل تريدين لعب هذا الزهر؟

162
00:05:52,924 --> 00:05:55,391
هل تتذكري كم اصبح حزينًا
عندما خسر آخر انتخابات؟

163
00:06:09,541 --> 00:06:10,907
مرحبًا يا ابي.

164
00:06:11,175 --> 00:06:13,309
ها هي ذا، فتاتنا الصغيرة.

165
00:06:13,378 --> 00:06:15,144
"ميتشل"، هل تتذكر ماضياً قبل ان نحصل عليها؟

166
00:06:15,213 --> 00:06:17,279
كيف كنّا قلقين ان شخص جديد

167
00:06:17,348 --> 00:06:18,981
سوف يجعل المنزل يبدو مزدحمًا جدًا.

168
00:06:19,050 --> 00:06:21,450
لا، لا اتذكر ذلك.

169
00:06:21,519 --> 00:06:23,085
يا للعجب، لقد كنا مخطئين جدًا.

170
00:06:23,154 --> 00:06:24,687
- لم تريداني؟
- هذا ليس عنك يا عزيزتي.

171
00:06:24,756 --> 00:06:26,055
اعتقد ان والدك يثور على شئ ما.

172
00:06:26,124 --> 00:06:28,324
على أي حال، هناك لاعب كرة في الفريق

173
00:06:28,393 --> 00:06:30,893
يحتاج الى منزل يظل فيه حتى نهاية موسم ال..

174
00:06:30,962 --> 00:06:32,762
لا، لا، لا، لا.

175
00:06:32,830 --> 00:06:35,063
-هل تتركني اكمل كلامي؟
-حسنًا، نعم، اكمل.

176
00:06:35,132 --> 00:06:35,965
..الكرة.

177
00:06:36,033 --> 00:06:37,466
لا، لا يستطيع المكوث هنا.

178
00:06:37,526 --> 00:06:38,525
"كام" ليس لدينا مساحة.

179
00:06:38,593 --> 00:06:39,726
يمكنه النوم في غرفة الطعام.

180
00:06:39,795 --> 00:06:42,429
انا احبها،
انا اشاهد التلفاز هناك.

181
00:06:42,497 --> 00:06:45,165
بجانب ان.. اين ستنام الليلة بعد هذا الشجار؟

182
00:06:45,233 --> 00:06:46,699
يمكنه النوم في الشقة التي بالأعلي.

183
00:06:46,768 --> 00:06:48,501
لا، نحن نحتاج الى الايجار لكي ندفع الرهن.

184
00:06:48,570 --> 00:06:50,050
انا آسف يا "كام"، لن يحدث ذلك.

185
00:06:51,471 --> 00:06:53,340
يا مدرب، هل يمكنني الدخول الآن؟

186
00:06:54,008 --> 00:06:56,309
اترى، الآن لقد وضعتني في موقف محرج.

187
00:06:58,424 --> 00:06:59,857
لماذا لا يمكنه المكوث عند احد آخر؟

188
00:06:59,926 --> 00:07:02,558
لأنني مدربه، و والده يثق في.

189
00:07:02,615 --> 00:07:04,648
"كام".. لماذا انت دائمًا..

190
00:07:04,717 --> 00:07:06,517
-مرحبًا!
-مرحبًا!

191
00:07:06,586 --> 00:07:07,586
مرحبًا!

192
00:07:07,620 --> 00:07:09,286
مرحبًا!

193
00:07:10,032 --> 00:07:12,266
لماذا تُصرّ دائماً على
اتخاذ تلك القرارات الضخمة

194
00:07:12,334 --> 00:07:14,001
بدون مناقشتي فيها اولًا؟

195
00:07:14,069 --> 00:07:15,269
-انا لا افعل ذلك.
-لقد طلبت من ذلك الزوج

196
00:07:15,337 --> 00:07:17,371
الذي قابلناه في شباك تأجير
السيارات ان يقوموا برحلة معنا.

197
00:07:17,439 --> 00:07:18,705
لقد كان من الوقاحة الا نفعل ذلك.

198
00:07:18,774 --> 00:07:19,807
لقد كان شهر العسل الخاص بنا.

199
00:07:19,875 --> 00:07:20,808
نعم.. نعم.. نعم.

200
00:07:20,876 --> 00:07:22,576
آسف، مقبض الباب انكسر.

201
00:07:22,645 --> 00:07:24,411
-بالطبع انكسر ايها الكبير.
-مجددًا؟

202
00:07:24,480 --> 00:07:26,513
حسنًا، لا توجد مشكلة.

203
00:07:26,582 --> 00:07:27,714
انا اكره هذا منذ الآن.

204
00:07:27,783 --> 00:07:29,316
لا اريد ان اكون انتقادي.

205
00:07:29,385 --> 00:07:30,584
لابد انك تمزح معي.

206
00:07:30,653 --> 00:07:31,919
هذه ليست واحدة من صفاتك المحبوبة.

207
00:07:31,987 --> 00:07:34,121
-عما تتحدث؟
-ان تقول دائمًا "لا" للأشياء..

208
00:07:34,190 --> 00:07:35,789
ثم في النهاية ترضي بالأمر.

209
00:07:36,834 --> 00:07:38,500
لماذا لا نسرع الى الجزء الجيد؟

210
00:07:38,579 --> 00:07:40,579
اظن انه لكان لك موقف مختلف عن ذلك

211
00:07:40,648 --> 00:07:43,149
ان كنت انا الذي يقوم بأتحاذ
قرارات من جانب واحد بأستمرار.

212
00:07:43,216 --> 00:07:45,283
اذا كان ذلك شيئًا مهمًا
لك، كنت سأقوم بدعمك.

213
00:07:45,353 --> 00:07:46,619
هل انت متأكد من ذلك؟

214
00:07:46,687 --> 00:07:48,920
100%، و بمجرد ان تعرف "دوايت" بنفس الطريقة

215
00:07:48,990 --> 00:07:50,289
التي اعرفه بها..

216
00:07:50,358 --> 00:07:51,657
سوف تجد انه سوف يُغني..

217
00:07:51,725 --> 00:07:54,359
حسنًا، دوايت.. من فضلك توقف عن التحرك.

218
00:07:56,289 --> 00:07:57,989
مرحباً يا لوك.

219
00:07:58,057 --> 00:08:00,324
يا رفاق، ماذا تفعلون في غرفتي؟

220
00:08:00,393 --> 00:08:02,627
فقط اردت رؤية حفيدي المفضل.

221
00:08:02,695 --> 00:08:03,728
هل كنتم تشربون يا رفاق؟

222
00:08:03,796 --> 00:08:05,730
ليس اكثر من المعتاد.

223
00:08:05,798 --> 00:08:07,298
سمعت اشاعة انك ترشحت

224
00:08:07,367 --> 00:08:09,166
لانتخابات رئاسة مجلس الطلاب.

225
00:08:09,235 --> 00:08:11,335
نعم، انا اعمل على خطابي الآن.

226
00:08:11,403 --> 00:08:12,136
جيد.

227
00:08:12,238 --> 00:08:14,338
انا اعلم انني لا اريد ان
اشارك في هذه السخافات.

228
00:08:14,406 --> 00:08:16,373
انا كذلك، ليست مثيرة جدًا.

229
00:08:16,442 --> 00:08:18,122
انها تأخد الكثير من الوقت، ثم انك لن يكون

230
00:08:18,177 --> 00:08:20,510
لديك الفرصة حتى لتقود دراجتك الصغيرة.

231
00:08:20,579 --> 00:08:21,511
ليس لدي دراجة صغيرة.

232
00:08:21,580 --> 00:08:23,046
حتى الآن! ولكن لو استمعت الى..

233
00:08:23,115 --> 00:08:24,081
مرحبًا يا لوك

234
00:08:24,149 --> 00:08:25,382
احتاجك ان تأخذ..

235
00:08:25,924 --> 00:08:27,256
يا رفاق، ماذا تفعلون هنا؟

236
00:08:27,325 --> 00:08:28,791
انهم يحاولون رشوتي لكي
لا اترشح للرئاسة.

237
00:08:28,860 --> 00:08:30,059
ماذا؟!

238
00:08:30,128 --> 00:08:32,528
"ماني" كان يعمل طوال حياته لكي يكون الرئيس.

239
00:08:32,597 --> 00:08:34,597
و الآن "لوك" قام بالتدخل

240
00:08:34,666 --> 00:08:36,132
ويحاول ان ياخذها منه.

241
00:08:36,201 --> 00:08:37,300
هذا ليس عادلًا.

242
00:08:37,369 --> 00:08:39,302
انظرا. هذا يعني الكثير ل"لوك" ايضًا.

243
00:08:39,371 --> 00:08:41,170
لقد اعطاه ذلك معنى و هدف جديد.

244
00:08:41,239 --> 00:08:43,806
لقد سمعت ما يكفي، وقد اتخدت قراري.

245
00:08:43,875 --> 00:08:45,575
"ماني" سوف يترشح للرئاسة هذا العام.

246
00:08:45,643 --> 00:08:47,310
و سوف يترشح "لوك" العام القادم.

247
00:08:47,379 --> 00:08:48,379
انا ساتخرج هذا العام.

248
00:08:48,413 --> 00:08:50,079
هذه هي الروح.

249
00:08:50,148 --> 00:08:51,247
لا احب ان العب هذه الورقة..

250
00:08:51,316 --> 00:08:53,416
لكن انا البطريرك، و لقد تحدثت.

251
00:08:53,485 --> 00:08:55,651
ليست ورقة مهمة يا ابي، فأنا لا اهتم حقًا.

252
00:08:55,720 --> 00:08:57,019
لذا، ماذا عنكما ان تذهبا..

253
00:08:57,088 --> 00:08:58,821
لأن "لوك" لديه ورقة ليعمل عليها؟

254
00:08:58,890 --> 00:09:00,623
تريدين ان تقفي امام كلمة البطريرك؟

255
00:09:00,692 --> 00:09:02,191
حسنًا، فليكن.

256
00:09:02,260 --> 00:09:03,926
-باي يا جدي.
-باي يا صغيري.

257
00:09:06,434 --> 00:09:08,033
حسنًا يا لوك..

258
00:09:08,102 --> 00:09:09,468
جدك قادم من اجلك..

259
00:09:09,537 --> 00:09:11,804
و قد قاد حملات سياسية ناجحة سابقًا..

260
00:09:11,873 --> 00:09:13,706
لقد ساعد "ميتشل" للترشح
سابقًا لرئاسة الفصل.

261
00:09:13,774 --> 00:09:15,608
في فترة قبل ان يكون من
الرائع ان تكون مثليًا.

262
00:09:15,676 --> 00:09:18,477
لا تقلقي يا امي، انا
مترشح من خلال منصة سلاح.

263
00:09:18,546 --> 00:09:19,586
ما الذي تتحدث عنه؟

264
00:09:19,614 --> 00:09:23,048
انا اتحدث عن اسلحتي.

265
00:09:23,117 --> 00:09:26,185
أه، حسنًا، لننظر الى هذا الخطاب.

266
00:09:26,254 --> 00:09:27,834
انا اعتقد انه جيد جدًا.

267
00:09:27,836 --> 00:09:29,870
انا ابدأه بمزحة عن انه
كيف ابناء المدير "براون"

268
00:09:29,938 --> 00:09:31,238
يشبهون رجل البريد.

269
00:09:31,306 --> 00:09:33,006
حسناً، فلنحدد الكل ونمسح.

270
00:09:34,009 --> 00:09:36,076
مهلًا، يجب ان يكون يمثلني.

271
00:09:36,262 --> 00:09:38,596
لا يجب ان يمثلك بنسبة اقل.

272
00:09:38,665 --> 00:09:40,998
ان كنت تريد ذلك.. عليك ان تخرج "ماني".

273
00:09:41,067 --> 00:09:43,100
اوه، اين هذه البدلة التي احضرتها
لك من اجل تخرج "اليكس"؟

274
00:09:43,169 --> 00:09:44,302
كان ذلك منذ عام مضى.

275
00:09:44,370 --> 00:09:45,903
لم تعد تناسبني.

276
00:09:45,972 --> 00:09:46,972
بسبب اسلح...

277
00:09:47,006 --> 00:09:48,072
انا اعلم، فهمت.

278
00:09:51,754 --> 00:09:52,819
لقد كان هذا ممتلئًا.

279
00:09:52,888 --> 00:09:54,087
آسف.

280
00:09:54,156 --> 00:09:56,323
سوف تكونين محبطة فقط.

281
00:09:56,392 --> 00:09:58,392
صباح الخير.. جميعاً.

282
00:09:58,460 --> 00:10:00,794
ان كنت جائعاً، لقد خبئت
بعض البسكوت خلف المحمص.

283
00:10:00,863 --> 00:10:02,462
لقد وجدتهم.

284
00:10:02,531 --> 00:10:03,664
اوه، لقد كنت افكر في..

285
00:10:03,732 --> 00:10:05,452
ما قلته امس، وقد كنت محقًا.

286
00:10:05,501 --> 00:10:09,403
يجب علينا ان نكون قادرين على
اتخاذ قراراتنا بأنفسنا، اتعلم!

287
00:10:10,285 --> 00:10:13,253
كل ما استطيع قوله، هو شكرًا مجددًا.

288
00:10:14,156 --> 00:10:16,890
"دان ادنا".. قل مرحبًا لوالديك بالتبني.

289
00:10:16,959 --> 00:10:18,225
رونالدو.. ماذا يحدث؟

290
00:10:18,294 --> 00:10:19,660
اوه، نحن سنقوم بالاعتناء ب"دان ادنا"..

291
00:10:19,729 --> 00:10:21,995
لحين "رونالدو" يأخد "بيبر"
الى اسيا من اجل اجراء عملية.

292
00:10:22,064 --> 00:10:22,996
هل كل شئ على ما يرام؟

293
00:10:23,065 --> 00:10:24,365
اوه، لا تقلق.

294
00:10:24,433 --> 00:10:27,267
بيني وبينكم، انه ذاهب ليحصل على
فتحة الذقن في مدينة لاوس.

295
00:10:27,336 --> 00:10:29,336
اوه، انه شهر مضحك للجميع، صحيح؟

296
00:10:29,405 --> 00:10:32,840
سوف اشتاق الى هذه الجميلة.

297
00:10:33,204 --> 00:10:34,971
معدتها قد تصبح مهتاجة قليلًا..

298
00:10:35,040 --> 00:10:37,040
لذا، ان كنتم تتسائلون اي طعام تعدّون لها..

299
00:10:37,108 --> 00:10:39,942
فقط اسألوا انفسكم، ماذا
كانت "باتي لابون" لتأكل.

300
00:10:40,011 --> 00:10:42,178
اوه، اوه، و انا اسف..

301
00:10:42,247 --> 00:10:43,546
انا لم اسألك عن هذا..

302
00:10:43,615 --> 00:10:44,881
و لكنه مهم جداً الىّ.

303
00:10:44,949 --> 00:10:47,016
و انت قد قلت انك ستدعم اي قرار اتخده.

304
00:10:47,085 --> 00:10:49,565
انا لست متأكد مما تفعل لأنك بارع جدًا..

305
00:10:49,621 --> 00:10:51,988
لكن ان كنت تعتقد ان كلب ضخم

306
00:10:52,057 --> 00:10:55,191
هو ما يحتاجه المنزل، اذا انا لن اعارض.

307
00:10:55,638 --> 00:10:56,970
ها هي ادويتها.

308
00:10:57,039 --> 00:10:59,640
الادوية المغطاة بالورق
لا تؤخذ عن طريق الفم.

309
00:10:59,708 --> 00:11:01,008
حسنًا.

310
00:11:01,077 --> 00:11:02,276


311
00:11:02,344 --> 00:11:04,244
نعم، انا آسف جدًا.

312
00:11:04,313 --> 00:11:06,480
لقد دربناها ان تأخذ النشويات منّا.

313
00:11:06,549 --> 00:11:07,549
اوه.

314
00:11:10,536 --> 00:11:12,036
لا يعجبني.

315
00:11:12,104 --> 00:11:14,472
تبدو رائعًا. انا احبه!

316
00:11:14,540 --> 00:11:15,706
لماذا قمتي بشراء هذا لي؟

317
00:11:15,775 --> 00:11:17,208
لأنني اعتقدت انك ستبدو رائعاً عندما

318
00:11:17,276 --> 00:11:18,709
تقوم بألقاء خطابك.

319
00:11:18,778 --> 00:11:20,945
انا مٌرشح لأنتخابات الرئاسة يا
امي، سوف ارتدي بدلة و ربطة عنق.

320
00:11:21,013 --> 00:11:22,346
حسنًا، سوف تكون مرتديًا الى جنازتك.

321
00:11:22,415 --> 00:11:23,647
صغيري، يجب ان تعلم جمهورك.

322
00:11:23,716 --> 00:11:25,382
الا تظن انني استطيع ان اواجه نظيري؟

323
00:11:25,451 --> 00:11:27,284
حسنًا، هذا موقف صعب.

324
00:11:27,353 --> 00:11:28,786
حسنًا، سأقول هذا بألطف طريقة اعرفها

325
00:11:28,855 --> 00:11:30,287
انت سوف تخسر.

326
00:11:30,356 --> 00:11:32,056
حسنًا، لم ارد ان اقولها
بصوت عالي، ولكن ها هي ذا.

327
00:11:32,326 --> 00:11:34,160
انتظروا، هل تظنين انني سأخسر؟

328
00:11:34,228 --> 00:11:36,028
و لكن انتِ لا تظني ابدًا انني سأخسر.

329
00:11:36,097 --> 00:11:37,396
انظر، انت طفل رائع.

330
00:11:37,465 --> 00:11:39,265
كل ما نقوله هو اظهر بمظهر
شبابي اكثر قليلًا.

331
00:11:39,333 --> 00:11:40,900
و اقل رسميةً.

332
00:11:40,968 --> 00:11:42,868
نعم، اذهب الى هناك وكن ك..

333
00:11:42,937 --> 00:11:45,271
مرحبًا، كيف الحال!

334
00:11:45,339 --> 00:11:48,874
الاتنين اجازة، بيتزا او اي شئ آخر.

335
00:11:49,371 --> 00:11:51,605
-هذا يبدو غريبًا.
-ثق بنا.

336
00:11:51,673 --> 00:11:53,807
ان كنتم تعتقدون حقًا ان هذا سيساعد.

337
00:11:53,876 --> 00:11:57,344
مهلًا، اكتب جزء البيتزا قبل ان تنسى.

338
00:11:57,412 --> 00:11:58,745
اتمنى الا تمانع..

339
00:11:58,814 --> 00:12:00,780
انا قررت انهم يمكنهم لعب
لعبة الأحضار في المنزل.

340
00:12:00,849 --> 00:12:02,849
لا امانع ابدًا، انا ادعم هذا القرار.

341
00:12:05,487 --> 00:12:07,087
حسنًا، انا اتطلع لما على وشك الحدوث.

342
00:12:08,290 --> 00:12:09,356
-حسنًا.
-ها هو ذا.

343
00:12:09,424 --> 00:12:10,357
حسنًا.

344
00:12:10,425 --> 00:12:12,025
-حسنًا.
-لطيف.

345
00:12:12,420 --> 00:12:14,086
حسنًا يا مدرب، سألقاك في المبارة.

346
00:12:14,155 --> 00:12:15,287
نعم! من هو الفائز؟

347
00:12:15,356 --> 00:12:16,288
-انا فائز!
-من الفائز؟

348
00:12:16,357 --> 00:12:17,389
انا فائز!

349
00:12:20,828 --> 00:12:22,895
يا الهي..

350
00:12:22,964 --> 00:12:25,231
مهلًا.

351
00:12:25,864 --> 00:12:27,731
حسنًا، سأتحدث اولًا.

352
00:12:27,800 --> 00:12:29,366
لقد كنت ضيق الأفق و أنتقامي.

353
00:12:29,435 --> 00:12:31,835
و سوف أجد شخصًا آخر لكي يعتني بالكلب.

354
00:12:33,772 --> 00:12:35,138
هل لديك اي شئ لتقوله؟

355
00:12:35,207 --> 00:12:36,873
شكرًا، انا اعلم ان هذا لم يكن سهلًا.

356
00:12:36,942 --> 00:12:38,341
"كام"، اقسم..

357
00:12:38,410 --> 00:12:39,410
حسنًا، حسنًا، انت على حق..

358
00:12:39,478 --> 00:12:41,878
كان يجب ان استشيرك اولًا..

359
00:12:41,947 --> 00:12:44,314
سوف اخبر "دوايت" ان عليه المغادرة
بعد انتهاء المبارة الليلة.

360
00:12:44,383 --> 00:12:45,782
شكرًا لك.

361
00:12:45,851 --> 00:12:49,152
ليس كأن احدًا يهتم، و لكنني
تناولت حبة دواء محلاة في الغداء.

362
00:12:52,391 --> 00:12:54,391
اذًا، كم سيستغرق هذا؟

363
00:12:54,460 --> 00:12:56,860
انا فقط احتاج الى طلب بعض
مضارب التنس الترويجية.

364
00:12:56,929 --> 00:12:58,161
وان اقول "مرحبًا" سريعًا الى "ميرف".

365
00:12:58,230 --> 00:13:00,464
العبقري الذي قام بتزويدي بالوقايات

366
00:13:00,532 --> 00:13:02,432
وسلاسل المفاتيح لأكثر من 10 سنوات.

367
00:13:02,501 --> 00:13:04,367
لدرجة انه وضع وجهي على وسادة.

368
00:13:04,638 --> 00:13:06,671
هذه القصة تجعلني اريد
ان اضع وسادة على وجهي.

369
00:13:06,740 --> 00:13:09,060
هل يمكننا فقط ان ننتهي من هذا؟
لدي جلسة تسمير الساعة الرابعة.

370
00:13:09,109 --> 00:13:10,742
جلسة تسمير؟ من يحتاج الى جلسة تسمير؟

371
00:13:10,811 --> 00:13:12,310
شخص في الشتاء.

372
00:13:12,379 --> 00:13:14,880
لهذا تضع كوبون في آلة سحق الثلج.

373
00:13:14,948 --> 00:13:17,582
لقد ارسلت حفيد آخر الى برانديز للتو.

374
00:13:17,651 --> 00:13:19,584
يرمي الكرة، فيحرز هدف.

375
00:13:19,653 --> 00:13:21,953
هل يمكنك التصديق ان هذا الرجل
الشاب لديه حفيد في الكلية؟

376
00:13:22,022 --> 00:13:23,989
كل شئ يعتمد على نمط الحياة.

377
00:13:24,057 --> 00:13:25,690
حقًا، انا اسير خمسة اميال يوميًا.

378
00:13:25,759 --> 00:13:28,393
وقد قمت بأجراء عدد هائل
من الجراحات البلاستيكية.

379
00:13:28,462 --> 00:13:31,530
لقد تم عصف ذهني بسبب ممتلكاتك هذه.

380
00:13:31,598 --> 00:13:32,664
التى تحاول نقلها..

381
00:13:32,733 --> 00:13:33,832
انت تعلم، حيث الناس تقوم ب..

382
00:13:33,901 --> 00:13:35,400
نعم.

383
00:13:35,793 --> 00:13:37,926
انت تميل نحوها.

384
00:13:37,995 --> 00:13:39,995
انت.. انت تسميها "مذبحة المرزعة"،

385
00:13:40,064 --> 00:13:41,396
"طعنة وسط المدينة"،

386
00:13:41,465 --> 00:13:42,865
*يتلاعب بأسماء المسلسلات والمشاهير*

387
00:13:43,319 --> 00:13:45,786
انا اعني.. انا استطيع التفكير
في الملايين من هذه الاسماء.

388
00:13:45,855 --> 00:13:48,422
في الحقيقة، انا غالبًا افكر في ثلاثة فقط.

389
00:13:48,491 --> 00:13:50,258
اترين؟ انه عبقري!

390
00:13:50,326 --> 00:13:51,492
"ميرف".. قابل ابنتي "هايلي".

391
00:13:51,561 --> 00:13:52,760
سررت بمقابلتك.

392
00:13:52,829 --> 00:13:55,162
والدك يخبرني انك اتيتي الى هنا..

393
00:13:55,231 --> 00:13:57,131
بأنفلونزا "شارع ماديسون".

394
00:13:57,200 --> 00:13:59,333
انا لا افهم أي شئ يحدث هنا.

395
00:13:59,402 --> 00:14:01,168
انا اشعر نفس الشعور عندما اشاهد "امباير".

396
00:14:02,739 --> 00:14:05,740
اوه، لا.. انت لم تفعل!

397
00:14:05,808 --> 00:14:08,709
هناك قط اجرب يستمر بالجلوس على
سقف سيارتي ال"رولز" الجديدة.

398
00:14:08,778 --> 00:14:10,111
"ميرف" يجمع السيارات.

399
00:14:10,179 --> 00:14:11,979
لا اريد التفاخر، و لكن
يمكنني اعادة انتاج فيلم

400
00:14:12,048 --> 00:14:14,115
12 رجل غاضب، و لكن بطولة سيارات.

401
00:14:15,685 --> 00:14:17,885
لا، لا تفعل يا "تافي"!

402
00:14:17,954 --> 00:14:19,253
ماذا.. ما الذي يتحدث عنه؟

403
00:14:19,322 --> 00:14:20,888
ما هي انفلونزا "شارع ماديسون"؟

404
00:14:20,957 --> 00:14:22,757
ا..انا ربما قد ذكرت انك لديكِ

405
00:14:22,825 --> 00:14:24,725
اهتمام ناشئ في فنون الترويج..

406
00:14:24,794 --> 00:14:26,661
وضربة حظ كبيرة جدًا ان مساعدة "ميرف"

407
00:14:26,729 --> 00:14:28,596
ستكون مفيدة جدًا.

408
00:14:28,665 --> 00:14:32,133
انتظر! انت تظن ان عملي في نفس الكون

409
00:14:32,201 --> 00:14:34,935
مع مجال اغطية مقاعد الحمامات الخاص ب"كارل"؟

410
00:14:35,004 --> 00:14:38,339
"كارل" افتتح للتو مقرًا ثالثًا
بسبب هذا الأبتكار السحري.

411
00:14:38,408 --> 00:14:39,707
لديكِ حياتان باقيتان يا "تاف".

412
00:14:39,776 --> 00:14:41,342
هل هذا كيف تريدين تقضيتهم؟

413
00:14:41,411 --> 00:14:43,711
انا لا اريد وظيفة، انا املك واحدة.

414
00:14:43,780 --> 00:14:45,020
ماذا حدث لفريق "افهم ما تفعلين"؟

415
00:14:45,048 --> 00:14:46,814
حسنًا، انا لا افهم ما تفعلين.

416
00:14:46,883 --> 00:14:48,316
انه فقط يبدو كأنك تتجولين في النوادي..

417
00:14:48,384 --> 00:14:50,251
و تأخذين صورًا لمجموعة من فتيات الحفلات.

418
00:14:50,320 --> 00:14:51,886
اعني، انني اريد ان اكون معاصرًا..

419
00:14:51,954 --> 00:14:53,287
و لكن كل هذا لا يبدو ذو معنى لي.

420
00:14:53,356 --> 00:14:54,822
انا فقط اريد الافضل لكِ.

421
00:14:54,891 --> 00:14:57,525
نقاش لطيف، و شكرًا للأستخفاف بقدراتي.

422
00:14:57,593 --> 00:14:59,427
اتعلم.. ان كنت والد "اورفيل ريدنباكرز".

423
00:14:59,495 --> 00:15:01,062
لما كان تم اختراع الطائرات.

424
00:15:02,365 --> 00:15:05,333
امسكت بكِ!

425
00:15:05,401 --> 00:15:07,161
اظن انهم لا يسقطون على اقدامهم دائمًا.

426
00:15:11,124 --> 00:15:13,324
و التمريرة يتم الحصول عليها.

427
00:15:18,684 --> 00:15:20,685


428
00:15:20,754 --> 00:15:21,986
"دوايت" ذلك شئ ما، اليس كذلك؟

429
00:15:22,006 --> 00:15:23,305
نعم، هو جيد.. اتعلم!

430
00:15:23,374 --> 00:15:24,740
انها.. انها لعبة جماعية.

431
00:15:24,809 --> 00:15:27,243
لذا، انت تعلم، هم في
الاغلب لن يشعروا بغيابه.

432
00:15:27,696 --> 00:15:28,929
انا فقط اريد ان اقول

433
00:15:28,998 --> 00:15:31,198
-انا احب ما تفعل.
-حسنًا، شكرًا.

434
00:15:31,267 --> 00:15:33,147
انا ارتدي هذه السترة مع هذا البنطال كثيرًا.

435
00:15:33,202 --> 00:15:35,135
عندما يكون وسطك عاليًا، يكون هذا صعب جدًا.

436
00:15:35,204 --> 00:15:37,070
ايجاد القطع التي تبدو جيدة معاً..

437
00:15:37,139 --> 00:15:39,306
نعم انت تبدو جيدًا، ولكن ما تعنيه هو

438
00:15:39,375 --> 00:15:41,415
انه من الرائع انك تدع |دوايت" يمكث معكم.

439
00:15:41,477 --> 00:15:43,577
انت سمحت ل"دوايت" بالمكوث في منزلك؟

440
00:15:43,646 --> 00:15:45,045
-هذا لا يبدو مثلك!
-انه.. انه..

441
00:15:45,114 --> 00:15:46,447
سيقوم بطرده من المنزل.

442
00:15:46,515 --> 00:15:47,948
هذا يبدو مثلك.

443
00:15:48,062 --> 00:15:49,195
مرحبًا.. يا خاسرون.

444
00:15:49,264 --> 00:15:51,798
ظننت انني سأراكم في الاسفل في منصة التنازل.

445
00:15:51,866 --> 00:15:53,566
كم ظللتي تفكرين على هذا؟

446
00:15:53,635 --> 00:15:57,136
هل هذا ما كتبتي في خطاب "لوك"؟

447
00:15:57,522 --> 00:16:00,790
اريدك ان تعلم ان "لوك" قد كتب خطابه بنفسه.

448
00:16:00,859 --> 00:16:02,125
لقد قام بالمشاركة.

449
00:16:02,193 --> 00:16:03,426


450
00:16:03,495 --> 00:16:05,294
لقد كان هناك.

451
00:16:07,999 --> 00:16:09,265
مرحبًا.

452
00:16:09,334 --> 00:16:10,733
مرحبًا.

453
00:16:12,623 --> 00:16:13,722
ما هذه البدلة؟!

454
00:16:13,791 --> 00:16:16,325
انا؟ انت من ترتدي ملابس تجعلك
تبدو مثل "نيكي ميناج".

455
00:16:16,394 --> 00:16:18,327
امي و "جاي" قالوا انها
تجعلني ابدو لائقاً اكثر.

456
00:16:18,396 --> 00:16:19,528
اشعر كالأحمق.

457
00:16:19,597 --> 00:16:21,297
نعم، انا كذلك.

458
00:16:21,365 --> 00:16:23,833
امي اجبرتني على ارتداء
هذا، حتى ابدو مثلك اكثر.

459
00:16:23,901 --> 00:16:26,435
نعم، لأنني سأرتدي حزام بني مع حذاء اسود؟

460
00:16:26,504 --> 00:16:27,736
اتعلم ماذا يجب ان نفعل؟

461
00:16:27,805 --> 00:16:30,005
ان نلقي خطاباتنا ونتحدث من القلب.

462
00:16:31,074 --> 00:16:32,842
هذه فكرة رائعة.

463
00:16:33,599 --> 00:16:35,119
لقد نسيت خطابك، اليس كذلك؟

464
00:16:35,168 --> 00:16:36,634
سأظل صامتًا. *يقصد مثلما يفعل في المحكمة
حيث يطالب بحقه في البقاء صامتًا*

465
00:16:36,702 --> 00:16:39,036
و ايضًا، يجب ان تعلم.

466
00:16:39,105 --> 00:16:42,039
لقد القوا القبض على اثنين من
الثلاثة الذين ارتكبوا الجريمة.

467
00:16:42,108 --> 00:16:43,874
مرحبًا يا عزيزي، ماذا تفعل؟

468
00:16:43,943 --> 00:16:45,109
اثبت وجهة نظري.

469
00:16:45,178 --> 00:16:46,377
اوه، مرحبًا.

470
00:16:46,445 --> 00:16:48,078
انا "فيل دانفي".

471
00:16:48,147 --> 00:16:50,080
يمكنكم سؤالي عن اي شئ.

472
00:16:50,149 --> 00:16:51,415
وشم رقبة جميل.

473
00:16:51,484 --> 00:16:53,350
لا تنسوا التسجيل في كشف الضيوف.

474
00:16:53,419 --> 00:16:54,952
اليس هؤلاء اصدقاء عملك؟

475
00:16:55,021 --> 00:16:55,953
نعم، انتظر لحظة.

476
00:16:56,022 --> 00:16:57,922
مهلاً يا "اريزونا"..

477
00:16:57,990 --> 00:17:00,024
-آسفة.
-نعم.

478
00:17:00,092 --> 00:17:02,132
انظر، انا اعلم انك لا
تعتقد ان ما افعله حقيقي.

479
00:17:02,161 --> 00:17:04,094
و لكننا قد اعلننا للتو
عن هذا المنزل المريع.

480
00:17:04,163 --> 00:17:06,003
من خلال كل حساباتنا، في منصات متعددة.

481
00:17:06,065 --> 00:17:07,431
و الآن الكثير من الناس هنا بالفعل.

482
00:17:07,500 --> 00:17:09,633
لذا، العفو.

483
00:17:15,152 --> 00:17:16,685
نحن لا نحتاج حقًا الى كل
هذا الأشياء، ولكن حسنًا.

484
00:17:16,754 --> 00:17:18,153
حسنًا.. جميعًا.

485
00:17:18,222 --> 00:17:19,921
قبل ان تأخد فرقتنا السائرة الساحة

486
00:17:19,990 --> 00:17:22,891
بمشاركتهم لأفلام "زاك ايفرون".

487
00:17:22,960 --> 00:17:24,459
فلنستمع الى مرشحينا الاثنين..

488
00:17:24,528 --> 00:17:25,961
من اجل رئاسة مجلس الطلاب.

489
00:17:26,030 --> 00:17:28,130
اولًا.. "داني ديلجادو".

490
00:17:30,367 --> 00:17:32,501
في الحقيقة.. سوف نتحدث معًا.

491
00:17:33,014 --> 00:17:35,849
انا و "لوك" هنا لأننا  نحتاج اصواتكم

492
00:17:35,917 --> 00:17:37,750
و لكن هناك اشخاص معينة يريدون تغييرنا

493
00:17:37,819 --> 00:17:39,919
الى شئ آخر غير ما نحن عليه.

494
00:17:39,988 --> 00:17:42,322
-انهم يقومون بفضحنا علانيًة.
-نحن نستحق ذلك.

495
00:17:42,390 --> 00:17:44,270
الشئ المهم انكما تعلمتما شيئًا ما.

496
00:17:44,326 --> 00:17:45,692
احتفظ بكلامك يا "بطريرك".

497
00:17:45,760 --> 00:17:47,927
النقطة هنا اننا شخصان

498
00:17:47,996 --> 00:17:51,231
بشخصياتنا وافكارنا الفريدة

499
00:17:51,299 --> 00:17:53,399
مثل ما قال.

500
00:17:53,468 --> 00:17:54,934
لقد فُزت.

501
00:17:55,003 --> 00:17:57,504
لقد كان اقل نسبة انتخاب في تاريخ المدرسة.

502
00:17:57,572 --> 00:17:59,205
لقد كرهونا نحن الاثنان.

503
00:17:59,274 --> 00:18:00,607
لكن كرهوك انت اكثر.

504
00:18:05,010 --> 00:18:06,643
على الاعتراف، انني منبهر حقًا انكِ احضرتي

505
00:18:06,712 --> 00:18:09,179
كل هؤلاء الناس الى هنا، لكنهم

506
00:18:09,247 --> 00:18:10,914
لا يبدون حقًا كمشترين للمنزل.

507
00:18:10,982 --> 00:18:13,149
ابي، انت ليس لديك اي
فكرة من لديه المال الآن.

508
00:18:13,218 --> 00:18:14,517
اترى هذه الفتاة؟

509
00:18:14,586 --> 00:18:16,886
انها تحصل على ملايين الدولارات
عن طريق لعب العاب الفيديو.

510
00:18:16,955 --> 00:18:18,688
و هذا الشاب.. لقد اخترع برنامج..

511
00:18:18,757 --> 00:18:20,824
لفضح اصدقائك يسمى برنامج اللطخة.

512
00:18:20,892 --> 00:18:22,892
اي احد من هؤلاء الاشخاص
يمكنه شراء هذا المنزل..

513
00:18:22,961 --> 00:18:26,262
و ان فعلوا.. تعطينا نسبة من عمولتك.

514
00:18:26,331 --> 00:18:27,630
و هكذا كيف نحصل على الاموال.

515
00:18:27,699 --> 00:18:28,932
انت السمسار؟

516
00:18:29,000 --> 00:18:30,100
في الواقع، نعم انا.

517
00:18:30,168 --> 00:18:32,168
يعجبني هذا المكان.

518
00:18:32,237 --> 00:18:34,370
ارِني اين حدثت.

519
00:18:34,439 --> 00:18:37,006
انه هنا في الأمام.

520
00:18:37,075 --> 00:18:38,908
من بعدك.

521
00:18:38,977 --> 00:18:40,043
والدها غني جدًا.

522
00:18:40,112 --> 00:18:41,978
بالمناسبة، هل رأيتي السعر؟

523
00:18:42,047 --> 00:18:44,848
المالك لم يكن الشئ الوحيد الذي تم شقّه.

524
00:18:50,372 --> 00:18:52,772
و يفوز ال"دولفينز" بنتيجة 21-20.

525
00:18:52,841 --> 00:18:54,074
رائع!

526
00:18:54,143 --> 00:18:55,175


527
00:18:55,244 --> 00:18:57,444
هذا الفتى كأنه محترف.

528
00:18:57,513 --> 00:19:00,614
انه من الرائع كيف ان فتى
يمكنه حمل فريق كامل.

529
00:19:00,682 --> 00:19:01,915
اشعر انك تفعل هذا بقصد.

530
00:19:01,984 --> 00:19:03,450
من فضلك، سيد "بريتشيت"!

531
00:19:03,519 --> 00:19:05,452
"ليزلي كوان كولينز"، من
مجلة "دايلي دولفينز".

532
00:19:05,521 --> 00:19:06,786
من اجل السماح ل"دوايت" بالبقاء في منزلك..

533
00:19:06,855 --> 00:19:08,522
انت رجل هذا الشخص في المجلة.

534
00:19:08,590 --> 00:19:09,856
انا لا اعلم.. هذا..

535
00:19:09,925 --> 00:19:11,892
تقبلها!

536
00:19:11,960 --> 00:19:13,593
مهلًا، احضر هنا دقيقة واحدة يا صديقي.

537
00:19:13,662 --> 00:19:14,561
مبارة جيدة.

538
00:19:14,630 --> 00:19:15,962
-شكرًا يا مدرب.
-نعم.

539
00:19:16,031 --> 00:19:18,631
اذا، اسمع.. هناك شئ صعب اريد ان اخبرك اياه.

540
00:19:18,700 --> 00:19:20,660
لا، انا اعلم انك و "ميتشل"
لستم مجرد رفيقي سكن.

541
00:19:22,141 --> 00:19:23,307
لا استطيع اخبارك كم اقدّر

542
00:19:23,375 --> 00:19:24,641
كل شئ تفعله من اجلي.

543
00:19:24,710 --> 00:19:26,476
نعم، اسمع.. لا اعلم كيف سأقول لك هذا.

544
00:19:26,545 --> 00:19:28,679
لذا لن افعل.

545
00:19:28,747 --> 00:19:30,113
انا فقط اريدك ان تفعل كل شئ اطلبه منك.

546
00:19:30,182 --> 00:19:31,849
ضع رأسك على كتفي.

547
00:19:31,917 --> 00:19:33,016
نعم هكذا، ضعه هنا.

548
00:19:33,085 --> 00:19:35,018
الآن اريدك ان تتظاهر بأنك تبدأ البكاء

549
00:19:35,087 --> 00:19:36,353
حقاً، حرك هذه الاكتاف

550
00:19:36,422 --> 00:19:38,622
نعم، هكذا، هذا جيد.

551
00:19:38,691 --> 00:19:40,290
يا الهي! انه يخبره!

552
00:19:40,359 --> 00:19:42,025
-ابقى قوياً.
-نعم.

553
00:19:42,094 --> 00:19:43,727
الآن سأبكي، انا آسف!

554
00:19:43,796 --> 00:19:44,962
انا آسف!

555
00:19:45,030 --> 00:19:46,163
حسنًا، الخطوة الاخيرة.

556
00:19:46,232 --> 00:19:47,931
اريدك فقط ان تجلس، و تمسك ركبتيك

557
00:19:48,000 --> 00:19:50,067
وتبدأ بالتأرجح بحزن.

558
00:19:50,135 --> 00:19:51,468
حسنًا، اجلس.

559
00:19:53,239 --> 00:19:55,005
معذرًة، هل يمكن ان احصل على انتباه الجميع؟

560
00:19:55,074 --> 00:19:58,208
كما تعلمون، والد "دوايت" تم نقله مؤخرًا.

561
00:19:58,277 --> 00:20:01,078
الى فلوريدا، و قد كانت نيتي ان اجعل اسرتي

562
00:20:01,146 --> 00:20:03,113
تستضيف دوايت معنا، و لكن لسوء الحظ..

563
00:20:03,182 --> 00:20:05,415
لسوء الحظ لخصومنا..

564
00:20:05,484 --> 00:20:06,817
سوف يكون معنا طول الموسم

565
00:20:06,886 --> 00:20:08,518
لأن الاشاعات صحيحة..

566
00:20:08,587 --> 00:20:10,888
"دوايت" سوف يمكث معنا.

567
00:20:14,260 --> 00:20:16,527
هذا اجمل مبادرة.

568
00:20:16,596 --> 00:20:17,795
شكرًا.

569
00:20:17,863 --> 00:20:19,230
اعتقد انني دائمًا اقبل بالأمر
في النهاية، اليس كذلك؟

570
00:20:19,298 --> 00:20:20,931
نعم.

571
00:20:21,000 --> 00:20:23,334
"دوايت"، انت ستبقى معنا، ماذا يحدث؟

572
00:20:23,402 --> 00:20:24,802
لا اعلم.

573
00:20:24,870 --> 00:20:27,104
المدرب فقط اخبرني ان اجلس
على الأرض وابدو حزينًا.

574
00:20:27,173 --> 00:20:28,872
-كام..
-فلنسم هتاف من اجل رجل هذا الشخص

575
00:20:28,941 --> 00:20:31,275
"ميتشيل بريتشيت".

576
00:20:31,344 --> 00:20:32,543
انتظر، كيف علمت عن هذا الأمر؟

577
00:20:32,612 --> 00:20:33,978
هل الصحفية..

578
00:20:34,046 --> 00:20:36,413
لنا حديث جاد عندما اصل الى المنزل.

579
00:20:36,482 --> 00:20:38,282
لكنني احب هذا.

580
00:20:40,258 --> 00:20:41,924
اذًا، "فيل" ماذا يمكنني ان افعل لك؟

581
00:20:41,972 --> 00:20:43,938
حسنًا، ايها الحكيم.

582
00:20:44,062 --> 00:20:45,827
"لوك" هنا هو رئيس مجلس الطلاب.

583
00:20:45,899 --> 00:20:47,933
و لكنه يحتاج الى مساعدة خبير.

584
00:20:48,001 --> 00:20:50,035
عندي مشكلة في حب الناس لي.

585
00:20:50,103 --> 00:20:52,037
نعم، رأيت ذلك عندما دخلت.

586
00:20:52,105 --> 00:20:55,974
الذي نريد فعله هو الترويج لك.

587
00:20:56,043 --> 00:20:57,475
ارى مسمار، انا احب "لوك".

588
00:20:57,544 --> 00:20:59,411
ارى سوار، انا احب "لوك".

589
00:20:59,479 --> 00:21:03,915
ارى مسند، "لوك" يحمي "ضهرك".

590
00:21:03,984 --> 00:21:05,750
كيف تفعل ذلك؟

591
00:21:05,819 --> 00:21:07,719
ماذا عن جرابات الموبايل؟

592
00:21:08,956 --> 00:21:11,056
-جرابات الموبايل؟
-انا آسف.

593
00:21:12,459 --> 00:21:14,659
عزيزي، لذلك لا يحبك الناس.

594
00:21:14,683 --> 00:21:16,683
*Translated By M.Shabana*

