﻿1
00:00:00,728 --> 00:00:02,261
مرحبا!

2
00:00:02,330 --> 00:00:05,063
مرحبا بكم في عيد الشكر
!مهرجان البلاد

3
00:00:05,143 --> 00:00:06,609
 رائع
حصلنا على عشيرة دنفي بأكملها

4
00:00:06,678 --> 00:00:08,477
كلير، فيل، لوك،
أليكس و

5
00:00:08,546 --> 00:00:11,614
حسنا، ومن هو هذا
المزارع السعيد؟

6
00:00:11,683 --> 00:00:13,082
أنا جيري

7
00:00:13,151 --> 00:00:14,550
جيري كان يعيش في البيت المجاور

8
00:00:14,619 --> 00:00:16,886
لقد كان يمر حشية
الطلاق لسنوات،

9
00:00:16,955 --> 00:00:18,387
وانه كان سيقضي
عيد الشكر وحيداً

10
00:00:18,456 --> 00:00:19,989
يعتقد فيل انها قد تكون فكرة جيدة

11
00:00:20,058 --> 00:00:22,892
إذا قضى اليوم مع
العائلة،الوظيفية السعيدة

12
00:00:22,961 --> 00:00:25,628
،لم نتمكن من العثور على واحد
لذلك سيأتي معنا

13
00:00:25,697 --> 00:00:27,897
إذن، أين هيلي؟
 انها مع راينر 

14
00:00:27,933 --> 00:00:29,766
انهما يرون بعضهما  
لبعض منذ مدة، وهو أمر عظيم

15
00:00:29,950 --> 00:00:31,250
الشيء المضحك هو انه
كان صديقي أولا،

16
00:00:31,318 --> 00:00:32,951
ولكن الآن أنا لا أراه
أو هيلي ايضاً

17
00:00:33,020 --> 00:00:34,486
 فيل
 هذا ما يفكر فيه الجميع

18
00:00:34,555 --> 00:00:35,988
أنا لا أريد ان الفت 
انتباه الناس

19
00:00:36,057 --> 00:00:38,323
بسبب انه كان صديقي أولا
ولكن الآن أنا لا أراه 

20
00:00:38,532 --> 00:00:39,331
او هيلي

21
00:00:39,379 --> 00:00:41,746
أنا مسموح لي رؤية
أطفالي مرة واحدة في الأسبوع فقط

22
00:00:41,815 --> 00:00:42,880
بالكاد اعرفهم

23
00:00:42,949 --> 00:00:44,949
أوه، حسنا، لكلارك
رئيس نادي الرياضيات

24
00:00:45,018 --> 00:00:46,918
وتينا اتضح انها
عاهره نوعا ما

25
00:00:46,986 --> 00:00:48,686
شكرا للتحديث

26
00:00:48,755 --> 00:00:51,456
حسنا!، هؤلاء هم
 !مرحبا

27
00:00:51,524 --> 00:00:53,491
جميعكم تبدون جميلين
 كفطيرة الخوخ

28
00:00:53,560 --> 00:00:54,625
بعد ظهر يوم الأحد؟

29
00:00:54,694 --> 00:00:55,760
حبا لله

30
00:00:55,829 --> 00:00:57,595
هذا هو آللي كان ناقصني اليوم

31
00:00:57,664 --> 00:01:00,098
مهلا، فلافور فلاف، مالحال مع الساعات العملاقة؟
 "فلافور فلاف مغني راب "

32
00:01:00,166 --> 00:01:02,100
انه طبيبي الغثيث

33
00:01:02,168 --> 00:01:03,634
حصلت على هذا الشيء
للقراءة عالية ،

34
00:01:03,703 --> 00:01:05,269
تحسب ضغط الدم
طوال يوم

35
00:01:05,338 --> 00:01:06,237
اوه، هل أنت بخير؟

36
00:01:06,306 --> 00:01:09,340
لا انه يحتاج ان يترك السيجار
والوجبات السريعة

37
00:01:09,409 --> 00:01:11,275
الاسبوع الماضى
امسكته في المرآب


38
00:01:11,344 --> 00:01:12,376
يتناول النقانق البولندية

39
00:01:12,445 --> 00:01:14,145
ياله من رجل متخفي 
وراء سخان الماء 

40
00:01:14,214 --> 00:01:15,279
انه من خصوصياتي

41
00:01:15,348 --> 00:01:16,881
لا تقلقين بشأن هذا
لقد اقلعت عنها

42
00:01:16,950 --> 00:01:17,950
وهنا الحيلة

43
00:01:18,017 --> 00:01:19,784
كلما ارتفع الضغط في الساعه

44
00:01:19,853 --> 00:01:21,919
أبدأ الغناء
"الحلو  "صخرة لينة

45
00:01:21,988 --> 00:01:23,221
ليانع نفسي

46
00:01:23,289 --> 00:01:25,156
تلك الأغاني يمكن أن تفعل أي شيء

47
00:01:25,225 --> 00:01:26,891
Seals and Crofts came on,

48
00:01:26,960 --> 00:01:29,026
lady's bell bottoms came off.

49
00:01:30,163 --> 00:01:31,429
 ...حسنا
 مرحبا بكم جميعا


50
00:01:31,498 --> 00:01:33,064
أي شخص لديه لهفة
لجرو الصمت؟

51
00:01:33,133 --> 00:01:35,199
[ الساعة]
Oh, geez.

52
00:01:35,268 --> 00:01:36,834
♪ Summer breeze ♪

53
00:01:36,903 --> 00:01:39,337
♪ Makes me feel fine ♪

54
00:01:39,405 --> 00:01:41,485
- ما الذي يجري هنا؟
- ♪ Blowing through the jas- ♪

55
00:01:41,541 --> 00:01:42,673
!انه مهرجان الشكر

56
00:01:42,742 --> 00:01:44,809
لدينا بالات من القش
لدينا صحافة عصير التفاح

57
00:01:44,878 --> 00:01:46,511
أوه، نحن حتى
في أعماق قلي الديك

58
00:01:46,579 --> 00:01:47,612
وكنت تجهز 
هذا؟

59
00:01:47,680 --> 00:01:49,580
نعم فعلا! 
هيا انها متعة جيدة في البلاد

60
00:01:49,649 --> 00:01:50,649
لا

61
00:01:50,717 --> 00:01:52,650
من اجل كام، ربما

62
00:01:52,719 --> 00:01:54,318
ماذا يحدث؟
هل هو يضربك؟

63
00:01:54,387 --> 00:01:55,786
لا

64
00:01:55,855 --> 00:01:56,787
قد فعلت شيئا، أليس كذلك؟

65
00:01:56,856 --> 00:01:57,955
!افعلت

66
00:01:58,024 --> 00:01:59,090
أنا لم أفعل أي شيء

67
00:01:59,159 --> 00:02:00,758
أنا -
أنا احب هذا، حسنا؟

68
00:02:00,827 --> 00:02:01,926
Mm-hmm.

69
00:02:01,995 --> 00:02:03,861
أنه يحتاج الممارسة

70
00:02:03,930 --> 00:02:06,697
لا، أنا لن اتركك هنا
حتى تخبرني ما فعلت

71
00:02:06,766 --> 00:02:08,166
هل احضر لك كاس ميسون
من شاردونيه؟

72
00:02:08,234 --> 00:02:09,234
هيا بنا

73
00:02:11,070 --> 00:02:12,570
السيد رئيس مجلس الطلاب

74
00:02:12,639 --> 00:02:14,705
هل كان لديك فرصة للنظر
في اقتراحي

75
00:02:14,774 --> 00:02:17,008
تحديث ميثاق شرف ل
معالجة السيبرانية البلطجة؟

76
00:02:17,076 --> 00:02:18,276
ثانية واحدة

77
00:02:18,700 --> 00:02:20,700


78
00:02:22,749 --> 00:02:24,115
لماذا تدعوني بذلك؟

79
00:02:24,439 --> 00:02:25,551


80
00:02:25,652 --> 00:02:28,052
لوكا فاز بطريقة ما علي في
الانتخابات لمنصب الرئيس

81
00:02:28,121 --> 00:02:29,620
وأنا لازلت لم اتخطى هذا

82
00:02:29,689 --> 00:02:32,123
لا يجب أن يكون من قطيع
ولكن البشر هم من عقد من الزمان بعيدا

83
00:02:32,192 --> 00:02:33,791
من القتال القرود على ظهور الخيل

84
00:02:33,860 --> 00:02:35,059
انت تحاول أن تقول لي

85
00:02:35,128 --> 00:02:37,728
أن ليس هناك شيء على الاطلاق
غريب يحدث هنا؟

86
00:02:37,797 --> 00:02:38,930
لبسك زي شخصية من

87
00:02:38,998 --> 00:02:40,198
"انها تمطر الفئران والرجال".  "شخصية في فديو كليب لاغنية"

88
00:02:40,266 --> 00:02:41,532
أنا لا أعرف ماالذي
تتحدثي عنه، حسنا؟

89
00:02:41,601 --> 00:02:44,268
أنا أستمتع في هذا
أكثر من  مزرعة الحيوانات 

90
00:02:44,337 --> 00:02:46,704
في عداد المفقودين أحد أطرافه تشارك في

91
00:02:46,773 --> 00:02:48,573
نوع من النشاط

92
00:02:48,641 --> 00:02:49,681
حسنا، أنا فعلت شيئا سيئا

93
00:02:49,742 --> 00:02:50,875
كنت أعرف

94
00:02:50,944 --> 00:02:52,144
نعم، نعم، شيئا حقاً سيئ

95
00:02:52,212 --> 00:02:53,444
أحتاج كام في مزاج جيد
قبل أن أقول له

96
00:02:53,513 --> 00:02:55,479
هل هو خيانة؟
إذا شعور مثل الخيانة.

97
00:02:55,548 --> 00:02:57,782
- لا أستطيع أن أقول
- مهلا، ميتشل؟


98
00:02:57,850 --> 00:03:00,384
حان دورك كي تشعر
الحرق على زبدة!

99
00:03:00,453 --> 00:03:03,287
حسنا، ثم أنا "زبدة"
الذهاب الى هناك. "زبدة وافضل لهما نفس النطق باالانجلش" 

100
00:03:03,356 --> 00:03:05,022
حسنا، هيا

101
00:03:05,091 --> 00:03:07,058
هاي، دوايت

102
00:03:07,126 --> 00:03:08,492
سيدتي

103
00:03:08,561 --> 00:03:10,194
لذلك، فإنها مجرد حدث
أن يكون هذا الزي

104
00:03:10,263 --> 00:03:11,263
حول الكذب في حجمك ؟

105
00:03:11,331 --> 00:03:12,730
بغرابة، فعلوا

106
00:03:12,799 --> 00:03:14,465
قف، قف، قف
لا، دوايت

107
00:03:14,534 --> 00:03:16,634
 لديه مباراة من أهم
مبارايات الموسم الاسبوع القادم

108
00:03:16,703 --> 00:03:18,069
وأنا لااريد ان تجعليه
يمرض

109
00:03:18,137 --> 00:03:19,137
لكن، لقد شفيت

110
00:03:19,205 --> 00:03:20,605
ولكن لازال من الممكن أن يكون 
معدي،

111
00:03:20,673 --> 00:03:22,173
ولدي
فكرة زي ممتعه بالنسبة لك

112
00:03:22,242 --> 00:03:24,575
ماذا عن كونك-تيمي 
سارق بنك القديم ؟

113
00:03:24,644 --> 00:03:28,145
يجب ان تغطي هذا الوجه
قبل أن يأتي المارشال إلى المدينة

114
00:03:28,214 --> 00:03:30,281
!مرحبا
اوه ماذا حدث؟

115
00:03:30,350 --> 00:03:32,550
لا شيء،
مجرد قشور الليزر الكورية

116
00:03:32,619 --> 00:03:35,186
يحرق مثل الجحيم، ولكن مرة واحدة
ويتجدد الجلد،

117
00:03:35,255 --> 00:03:37,288
انها ستعمل على اتخاذ عشر سنوات من
هذه صناع المال

118
00:03:37,357 --> 00:03:40,358
هاي! ها هي ذا

119
00:03:40,426 --> 00:03:41,859
شكرا للتوصيلها هنا

120
00:03:41,928 --> 00:03:44,528
اوه، في الواقع، ابنة راينر 
مع أمها،

121
00:03:44,597 --> 00:03:46,797
لذلك دعوته لقضاء
عيد الشكر معنا

122
00:03:46,866 --> 00:03:49,834
!أنا المحبة في هذي البلاد

123
00:03:49,902 --> 00:03:52,203
هذا يذكرني عندما كنت أعمل
للمركز الأخبار اثنا عشر

124
00:03:52,272 --> 00:03:54,238
في تولسا، إباستثناء لا أحد هنا
في حالة سكر.

125
00:03:54,262 --> 00:03:55,774


126
00:03:55,975 --> 00:03:58,276
يا إلهي، إنني أكرهه لك
أن نشعر بغريب، على الرغم من

127
00:03:58,344 --> 00:03:59,910
لأن هذا هو فقط للأسرة

128
00:03:59,979 --> 00:04:01,479
اليس ذلك جارنا العجوز،
 جيري

129
00:04:01,547 --> 00:04:02,913
يضع المقبلات داخل الكيس

130
00:04:04,384 --> 00:04:06,984
هل تعرف ما هي، راينر،انت
أكثر من مرحب للبقاء

131
00:04:07,053 --> 00:04:08,386
شكرا

132
00:04:08,454 --> 00:04:10,421
حسنا، حسنا، أعتقد
الشيء الرئيسي

133
00:04:10,490 --> 00:04:11,989
هو كل افراد دونفي هنا

134
00:04:12,058 --> 00:04:13,624
مهلا، راينر، ما هو الطقس
سيكون ليوم الغد؟

135
00:04:13,693 --> 00:04:15,726
سماء صافية ومشمسة،
أعلى مستوياتها في منتصف 70

136
00:04:15,795 --> 00:04:17,595
ولكن احمل معك المظلة
'بسبب الاثنين ...


137
00:04:17,664 --> 00:04:19,030
نعم، أنا فقط بحاجة غداً

138
00:04:19,098 --> 00:04:20,965
لان غدا
لدينا لعبة كرة القدم للاسرة الكبيرة.

139
00:04:21,034 --> 00:04:22,400
أتتذكرِي في العام الماضي؟

140
00:04:22,468 --> 00:04:23,601
الركض في العب؟

141
00:04:23,670 --> 00:04:24,702
هيلي القسيسه

142
00:04:24,771 --> 00:04:25,936
اه، ولكن غدا
نحن من المفترض ...

143
00:04:26,005 --> 00:04:27,705
سيكون الطقس مشمس؟
نعم، قلت ذلك

144
00:04:27,774 --> 00:04:29,907
راينر سياخذني إلى كابو
لعطلة نهاية الاسبوع.

145
00:04:29,976 --> 00:04:31,375
لذلك، لدي مشكلة

146
00:04:31,444 --> 00:04:32,843
لم أكن متأكده ما إذا كان مجفف شعر

147
00:04:32,912 --> 00:04:35,212
يعمل على كهرباء المكسيك

148
00:04:35,281 --> 00:04:37,281
أوه، واخبار أبي ايضا

149
00:04:37,350 --> 00:04:39,016
كانت لدي اثنين من المشاكل

150
00:04:47,212 --> 00:04:50,545
ترجمة عزوز الترجمة حصرية لي
 @azoozbalhmar تويتر

151
00:04:51,928 --> 00:04:54,261
الطبيب قال
"العجز هستيري"

152
00:04:54,286 --> 00:04:56,219
لا يوجد شيء جسديا
خطأ، في حد ذاته

153
00:04:56,224 --> 00:04:57,757
ولكن نظراَ 
لصدمة الطلاق،

154
00:04:57,828 --> 00:04:59,361
أعتقد أني اصبحت كذلك.

155
00:04:59,429 --> 00:05:00,628
لقد فهمت

156
00:05:00,697 --> 00:05:02,030
حسنا، اصحاب المدينة

157
00:05:02,099 --> 00:05:05,834
خمنوا من الذي لديه مواشي حقيقية
في حديقة الحيوان في الفناء الخلفي؟

158
00:05:05,858 --> 00:05:07,103
[ الساعة ]

159
00:05:07,304 --> 00:05:08,503
♪ Summer breeze ♪

160
00:05:08,572 --> 00:05:10,839
♪ Makes me feel fine ♪

161
00:05:10,907 --> 00:05:12,207
!حسنا

162
00:05:12,275 --> 00:05:14,442
 واو!

163
00:05:14,511 --> 00:05:16,177
 !حيوانات

164
00:05:16,246 --> 00:05:18,146
أوه، كام، كان لديك
هذا المخيف

165
00:05:18,215 --> 00:05:19,881
!جعلته يبدو وكأنها ميتش

166
00:05:19,950 --> 00:05:22,083
لا، لا، لا، أرسلتها أمي  
من ولاية ميسوري

167
00:05:22,152 --> 00:05:23,251
لقد نشأت هناك مع هذا.

168
00:05:23,320 --> 00:05:25,120
حتى تعلمت
كيفية الرقص معه

169
00:05:25,188 --> 00:05:27,322
أعتقد الآن أنا أذكر لكم
ذلك، وأنا املك ذلك.

170
00:05:27,391 --> 00:05:28,690
مهلا، ما الذي على رأس هذا الماعز؟

171
00:05:28,759 --> 00:05:30,091
هذه فكرتي العظيمة -

172
00:05:30,160 --> 00:05:32,127
كاميرا لتصوير
!فرحة الجميع

173
00:05:32,195 --> 00:05:33,261
خمن ما أسميها

174
00:05:33,330 --> 00:05:34,429
الماعز برو؟

175
00:05:34,498 --> 00:05:37,432
ذلك أيضا ...
اسم جيد، موافق.

176
00:05:37,501 --> 00:05:40,502
انظر، جو.
هذا هو الماعز

177
00:05:40,626 --> 00:05:41,737


178
00:05:41,838 --> 00:05:43,571
!آه، أنا خائف

179
00:05:43,640 --> 00:05:45,840
لا، لا، لا، لا يوجد شيء
كي تخاف منه

180
00:05:45,909 --> 00:05:48,109
هذه هي الطريقة التي يقول،
"أحبك

181
00:05:48,178 --> 00:05:50,111
من جميع الحيوانات،
هذا هو واحد واحد

182
00:05:50,180 --> 00:05:53,782
ذلك يبدو مثل 
مخبرا للتعذيب

183
00:05:53,850 --> 00:05:56,684
 لا يمكن أن يكون لدي ابن آخر
يخاف من الحيوانات

184
00:05:56,753 --> 00:05:59,154
عندما كان ماني 5  ،
ذهب إلى حديقة الحيوان 

185
00:05:59,222 --> 00:06:01,523
مع حقيبة تحمل على الظهر
ممتلئة بالفشار

186
00:06:01,591 --> 00:06:03,925
في الوقت الذي سحبت
الخنازير من امامه

187
00:06:03,994 --> 00:06:06,227

كان هو الخائف الوحيد

188
00:06:06,296 --> 00:06:07,796
جو، استرخي

189
00:06:07,864 --> 00:06:10,365
الحيوانات لا تهاجم الناس
بلا سبب

190
00:06:10,434 --> 00:06:12,233
!اتركني
!أوه، اتركني

191
00:06:12,302 --> 00:06:14,302
!اهرب جيري! انهم يفعلون أشياء فظيعة
!صه

192
00:06:14,371 --> 00:06:16,771
اوه

193
00:06:16,840 --> 00:06:18,840
هاي. أخبار جيدة

194
00:06:18,909 --> 00:06:21,142
صندوق من منتجات الشعر
وصلت قبل الوقت المحدد

195
00:06:21,211 --> 00:06:22,877
وينتظرون من اجلنا
في المنتجع

196
00:06:22,946 --> 00:06:24,379
أنا لا اهتم
عن المنتجات بعد الآن

197
00:06:24,448 --> 00:06:26,214
مهلا!
ذلك غباء

198
00:06:26,283 --> 00:06:28,716
ما زلت ليس لدي شجاعة
لاخبر والداي.

199
00:06:28,785 --> 00:06:31,820
امي ستكون موافقة 
ولكن والدي سيجن

200
00:06:31,888 --> 00:06:32,888
حسنا، سأقول له

201
00:06:32,956 --> 00:06:34,722
والدك وأنا اصدقاء.

202
00:06:34,791 --> 00:06:38,193
وأنا ممتاز في تقديم
الأخبار السيئة مع ابتسامة

203
00:06:38,261 --> 00:06:39,828
وهذا يعني أن خفر السواحل

204
00:06:39,896 --> 00:06:41,796
 سيتم قضاء العطلة
مع أسرهم

205
00:06:41,865 --> 00:06:44,532
لأن البحث
ألغي

206
00:06:44,601 --> 00:06:46,634
واو، انت جيد

207
00:06:46,703 --> 00:06:48,636
فيل. مهلا

208
00:06:48,705 --> 00:06:52,340
أنا أعلم أننا لم تنفق
مع بعضنا لبعض في الآونة الأخيرة

209
00:06:52,409 --> 00:06:56,744
ولكني حصلت على فيلا مذهلة
في كابو لعطلة نهاية الاسبوع

210
00:06:56,813 --> 00:06:58,780
وأردت أن أخذ
شخص خاص

211
00:06:58,849 --> 00:07:00,014
اكمل

212
00:07:00,083 --> 00:07:01,816
أنا أعرف لديك لعبة كرة القدم
لعائلتك الكبيرة

213
00:07:01,885 --> 00:07:03,451
ولكن هذا الحق في الماء

214
00:07:03,520 --> 00:07:05,386
ركوب الخيل على الشاطئ

215
00:07:05,455 --> 00:07:06,688
اشوف انفسنا بالاطقم البيضاء غداً

216
00:07:06,756 --> 00:07:07,622
فيل

217
00:07:07,691 --> 00:07:09,224
كلير، وأنا أعلم

218
00:07:09,292 --> 00:07:11,372
هذا يبدو وكأنه أفضل عطلة نهاية الأسبوع
من حياتي،ياصديقي،

219
00:07:11,428 --> 00:07:12,293
ولكن لا أستطيع.

220
00:07:12,362 --> 00:07:13,561
انه وقت الأسرة

221
00:07:13,630 --> 00:07:14,662
انه يريد أن يأخذ هيلي

222
00:07:14,731 --> 00:07:15,763
اها

223
00:07:15,832 --> 00:07:17,032
هل تعتقد أن كنت طالبا لك؟

224
00:07:17,100 --> 00:07:19,901
ما ... أخي لا يمكن نثر
سلسلة من الأخ؟


225
00:07:19,970 --> 00:07:21,202
!انت تنطلق

226
00:07:21,271 --> 00:07:22,570
!هذا الشخص

227
00:07:22,594 --> 00:07:23,927


228
00:07:24,107 --> 00:07:25,139
سوف نرسل لك بعض الصور

229
00:07:25,208 --> 00:07:26,641
حسنا
! ولكن ليس من الشاطئ عارية. أوه

230
00:07:26,710 --> 00:07:29,777
أوه، هذا مضحك 'بسبب
!انها ابنتي العارية

231
00:07:29,846 --> 00:07:31,646
[ Voice breaking ]
!وانت تخذها بعيدا

232
00:07:31,681 --> 00:07:32,681
انها بخير.

233
00:07:33,648 --> 00:07:36,180
انظر؟ لقد احبوك
لانك لاطفتهم.

234
00:07:36,583 --> 00:07:37,815
وعند النظر
في اعيونهم،

235
00:07:37,884 --> 00:07:39,617
يمكنك مشاهدة ذلك
انهم اذكياء جدا

236
00:07:39,686 --> 00:07:41,986
لديهم روح عميقة جدا

237
00:07:42,055 --> 00:07:43,654
ما أسمه؟

238
00:07:43,723 --> 00:07:45,957
اسم؟ انها الماعز
فقط المسها

239
00:07:46,025 --> 00:07:48,826
أنا أعلم أنها مشكله،
ذهاب هيلي إلى كابو

240
00:07:48,895 --> 00:07:51,495
أنا لن اجعل 
عيناي يدمعون حتى الآن

241
00:07:51,564 --> 00:07:54,599
مرة واحدة ساذكرها مقدار متعة
عطلة عيد الشكر نهاية الأسبوع هنا

242
00:07:54,667 --> 00:07:56,100
انها لن تذهب إلى أي مكان

243
00:07:56,169 --> 00:07:58,569
حسنا، آمل أن يصبح أفضل
من العرض الخاص بك 

244
00:07:58,638 --> 00:08:00,805
على ماذا Capades الجليد
كان أكثر برودة من كاشيلا

245
00:08:02,909 --> 00:08:04,508
 اهلا يا عزيزتي
 مرحبا

246
00:08:04,577 --> 00:08:07,178
سمعت انه لديك بعض من
خطط السفر

247
00:08:07,247 --> 00:08:09,380
في الواقع، نحن كنا نتحقق على
حجز الطيران على الإنترنت

248
00:08:09,449 --> 00:08:10,982
 شكراً لموافقتكم
حول هذا الموضوع

249
00:08:11,050 --> 00:08:12,383
بالتاكيد. 

250
00:08:14,220 --> 00:08:15,620
مياه صالحة للشرب

251
00:08:15,688 --> 00:08:17,121

ونغتنم هذه الاشياء

252
00:08:17,190 --> 00:08:18,656
من المسلمات في الولايات المتحدة الأمريكية، اليس كذلك؟

253
00:08:18,725 --> 00:08:21,092
انه منتجع من فئة الخمس نجوم.
أنا متأكده من أننا سوف نكون على ما يرام

254
00:08:21,160 --> 00:08:22,560

رائحة تلك الأطباق الجانبية

255
00:08:22,629 --> 00:08:23,895
انهم سيكونون
غداً أفضل 

256
00:08:23,963 --> 00:08:24,963
في نزهة بعد المباراة

257
00:08:24,998 --> 00:08:26,063
هل تعرفي ما الشي الذي ليس نزهة

258
00:08:26,132 --> 00:08:27,365
وضع على شبشب غرفة النوم الخاصه بك 

259
00:08:27,433 --> 00:08:28,833
والحصول على كاحل كامل
من العقارب.

260
00:08:28,902 --> 00:08:30,501
شكرا ابي.
سآخذ فرصتي.

261
00:08:30,570 --> 00:08:32,010
هذا ما قلته 
حول كاشيلا

262
00:08:32,038 --> 00:08:34,005
وفاتك كريستي ياماغوتشي
يقوم برفع تطور الثلاثي

263
00:08:34,073 --> 00:08:35,740
مع جيميني كريكيت.

264
00:08:36,876 --> 00:08:38,776
ماذا؟

265
00:08:38,845 --> 00:08:41,145
ليس مسموح لك ان تاكل تلك
مع ضغط الدم

266
00:08:41,214 --> 00:08:43,047
لا تقلقي. هذه الرقائق سوف
تظهر لبضعة أسابيع،

267
00:08:43,116 --> 00:08:44,248
وبحلول ذلك الوقت
ساغير الاطباء

268
00:08:44,317 --> 00:08:46,484
عذرا، أوامر غلوريا

269
00:08:46,552 --> 00:08:49,086
مهلا، جاي، يبدو أنه يمكنك
رقص المربع قليلا

270
00:08:49,155 --> 00:08:50,388
من شأنه أن يكون حول آخر 


271
00:08:50,456 --> 00:08:52,189
♪ Ho, grab your partner,
swing 'em 'round ♪

272
00:08:52,258 --> 00:08:53,758
♪ Put on your best suit
and go to town ♪

273
00:08:53,826 --> 00:08:55,026
كام، لماذا أنت ...

274
00:08:55,094 --> 00:08:56,414
♪ Eat some corn
and ride a horse ♪

275
00:08:56,462 --> 00:08:57,795
♪ Are we having fun?
Why, yes, of course! ♪

276
00:08:57,864 --> 00:08:58,829
!الى هنا
!أنا خارج من هنا

277
00:08:58,898 --> 00:09:00,097
هاه؟

278
00:09:00,166 --> 00:09:01,766
انا بحاجة الى بعض الأسبرين
انا ذاهب الى الصيدلية

279
00:09:01,834 --> 00:09:03,868
أنا قادم أيضا
بدون سبب

280
00:09:03,937 --> 00:09:06,037
على ما يبدو، لا تحتاجي
سبب لترك عائلتك

281
00:09:06,105 --> 00:09:08,739
انا ايضا.
خلص لدي رامين وزاناكس

282
00:09:09,609 --> 00:09:11,709
ماذا يحدث؟

283
00:09:11,778 --> 00:09:13,477
هذا هو لما نحن
في المباراة الطقس

284
00:09:13,546 --> 00:09:15,313
الرجوع اليها باعتبارها
"نظام الضغط العالي."

285
00:09:17,637 --> 00:09:19,270


286
00:09:19,285 --> 00:09:20,384
هذا يذكرني بالوقت

287
00:09:20,453 --> 00:09:21,953
الذي مشيت عليك
لمشاهدة "توب غان"

288
00:09:22,021 --> 00:09:23,721
يجب ان تتوقفي
عن قول هذه القصة.

289
00:09:23,790 --> 00:09:26,757
مهما فعلت لكام،
لا يمكن أن يكون بهذا السوء

290
00:09:26,826 --> 00:09:28,926
وأنه لا يستحق كل هذا

291
00:09:28,995 --> 00:09:31,062
ربما انت على حق
ربما أنا قلق أكثر من اللازم

292
00:09:31,130 --> 00:09:32,130
أنت كذلك

293
00:09:32,198 --> 00:09:34,432
لقد تخلصت من لبس المهرج فيزبو الخاص ب كام.


294
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
أوه، يا إلهي، إنه سيقتل
كل شخص في المنزل.

295
00:09:36,369 --> 00:09:38,135
كانت الشاحنة هنا
وكانت هناك الكثير من الصناديق

296
00:09:38,204 --> 00:09:40,438
وأنت تعرفي اني متحمس
لاحصل على خصم

297
00:09:40,506 --> 00:09:41,806
استمع لي

298
00:09:41,874 --> 00:09:43,607
انه لن اصدق
ذلك كان مجرد حادث

299
00:09:43,676 --> 00:09:45,576
لايمكنك، ان تخبره ابداً

300
00:09:45,645 --> 00:09:47,111
انه سيعرف انها ليست موجودة

301
00:09:47,180 --> 00:09:48,813
أعني أنه يستخدمها
لكل شيء

302
00:09:48,881 --> 00:09:50,948
حفلات أعياد الميلاد، حفلات الغداء المبكر،
...اليوغا الساخنة


303
00:09:51,017 --> 00:09:52,783
- Blah.
- Mm-hmm.

304
00:09:52,852 --> 00:09:54,085
أنا في حاجة إلى الانتظارحتى
اللحظة المناسبة

305
00:09:54,153 --> 00:09:55,653
لن تكون هناك
اللحظة المناسبة

306
00:09:55,722 --> 00:09:58,389
هاي، ليس هناك شيء في العالم
ياخذ تفكيري

307
00:09:58,458 --> 00:10:00,024
عندما أنا احمل
هذه الخنزيره الصغيره

308
00:10:00,093 --> 00:10:01,093
!انظر إليها

309
00:10:01,127 --> 00:10:02,927
حان الوقت.
عزيزي؟

310
00:10:02,996 --> 00:10:04,261
 لاتفعل ذلك
 لا تفعل ماذا؟

311
00:10:04,330 --> 00:10:06,063
اريدك ان تجلس لهذا الغرض

312
00:10:06,132 --> 00:10:07,064
خذي الخزيره

313
00:10:07,133 --> 00:10:08,299
فكر في الأطفال

314
00:10:08,368 --> 00:10:10,001
ليلى، دوايت

315
00:10:10,069 --> 00:10:11,869
...أممم

316
00:10:11,938 --> 00:10:14,538
لقد تخلصت من فيزبو

317
00:10:14,562 --> 00:10:15,994


318
00:10:17,777 --> 00:10:19,010
ماذا؟

319
00:10:19,078 --> 00:10:20,718
وأنا أعلم ان هذا الزي
يعني لك الكثير

320
00:10:20,747 --> 00:10:24,115
وأنا متاسف، جدا على ذلك

321
00:10:24,183 --> 00:10:26,217
حسنا، هذا كثير علي.

322
00:10:26,285 --> 00:10:29,186
 اعرف
 الحوادث تحدث دائما

323
00:10:29,255 --> 00:10:30,988
وأنا احمل
الخنزيره الصغيره

324
00:10:31,012 --> 00:10:32,412


325
00:10:32,592 --> 00:10:34,392
أنا أسامحك

326
00:10:34,460 --> 00:10:38,262
الآن، اعذروني،
لدي ديك لتقلى

327
00:10:38,331 --> 00:10:39,630
هنا.
احمل كونور

328
00:10:39,699 --> 00:10:41,966
لا، أنا بخير.

329
00:10:44,137 --> 00:10:45,236
تزوجت أحلى

330
00:10:45,304 --> 00:10:46,804
واجمل رجل
متفهم على الكوكب

331
00:10:46,873 --> 00:10:49,140
أو هو فعل شيء
أسوأ من ذلك لك

332
00:10:49,208 --> 00:10:50,608
ويريدك ان تصبح 
في مزاج جيد

333
00:10:50,676 --> 00:10:51,976
لا 

334
00:10:52,045 --> 00:10:53,310
!نعم فعلا

335
00:10:55,782 --> 00:10:57,048
!هاي

336
00:10:57,116 --> 00:10:58,516
لست مجبوره
لتغطية وجهك

337
00:10:58,584 --> 00:11:00,304
لا يهمني ما يقوله المدرب
 عن مرضك

338
00:11:00,353 --> 00:11:01,652
انتي جميلة جدا

339
00:11:01,721 --> 00:11:03,854
اوه لا

340
00:11:03,923 --> 00:11:05,556
أعني، اسمع، أنا أشعر بالسعادة

341
00:11:05,625 --> 00:11:11,395
ولكن على الرغم من أنك
، طويل القامة جدا

342
00:11:11,464 --> 00:11:13,731
انت في المدرسة الثانوية
...و انا

343
00:11:13,800 --> 00:11:14,732
جميلة جدا

344
00:11:14,756 --> 00:11:15,688


345
00:11:15,802 --> 00:11:17,401
..حسنا

346
00:11:17,470 --> 00:11:20,438
كنت سأقول،
"في كلية"، ولكن شكراً

347
00:11:20,462 --> 00:11:21,528


348
00:11:21,641 --> 00:11:23,774
توقف، يا إلهي!

349
00:11:23,843 --> 00:11:25,276
افف! أبي يقتلني.

350
00:11:25,344 --> 00:11:27,078
انه يحاول ان يشعرني بالذنب لمنعي
من الذهاب إلى كابو.

351
00:11:27,146 --> 00:11:28,779
متى سيسمح لي
عيش حياتي الخاصة؟

352
00:11:28,848 --> 00:11:30,381
ربما عندما تتوقفين عن العيش
في قبو منزله

353
00:11:30,450 --> 00:11:31,482
وتناول كل طعامه

354
00:11:31,551 --> 00:11:33,451
أنتي على حق
أنا الضحية

355
00:11:35,955 --> 00:11:37,955
ساخذ غسول الفم الصغير
لهيلي

356
00:11:38,024 --> 00:11:40,391
انها تتخلى عن الأسرة
 بالسفر

357
00:11:40,460 --> 00:11:41,859
يا الهى

358
00:11:41,928 --> 00:11:44,495
أنا أعلم - الذرة المكسرات،
اثنين بسعر واحد

359
00:11:44,564 --> 00:11:46,831
أشعر ان الله يرفع لي
الاصبع الوسطى

360
00:11:46,899 --> 00:11:51,068
اوه هذا محامي
زوجتي للطلاق 

361
00:11:51,137 --> 00:11:52,369
لا أستطيع أن أصدق ذلك

362
00:11:52,438 --> 00:11:54,271
كان هذا النذل محامي الطلاق بزوجتي السابقه

363
00:11:54,340 --> 00:11:56,107
 هل تمزح معي؟
 قف

364
00:11:56,175 --> 00:11:59,310
أراهن انه هنا لشراء
بعض الواقيات الذكرية الصغيرة

365
00:11:59,378 --> 00:12:02,079
من النوع الذي يضعوها
خلف المنضدة

366
00:12:02,148 --> 00:12:03,981
اخرس

367
00:12:04,050 --> 00:12:05,916
أظل احلم هذا الحلم
انه يحتضر من العطش

368
00:12:05,985 --> 00:12:07,585
في الصحراء،
وأنا اصدمه بسيارتي.

369
00:12:07,620 --> 00:12:09,353
  أعتقدت أنك تخطيت ذلك
 ظننت أنني.

370
00:12:09,422 --> 00:12:11,355
فلنخرج من هنا
قبل يرتفع ضغطي.

371
00:12:11,424 --> 00:12:13,157
نعم، انه بالفعل دمر
عائلتي.

372
00:12:13,226 --> 00:12:15,392
أنا لا أريده أن يدمر
عيد الشكر أيضا

373
00:12:16,662 --> 00:12:18,696
لا

374
00:12:18,764 --> 00:12:20,731
نحن لن أذهب إلى أي مكان

375
00:12:20,800 --> 00:12:21,999
حان الوقت ليتوقف عن حده

376
00:12:22,068 --> 00:12:23,767
انه يدخل داخل
في حياتنا،

377
00:12:23,836 --> 00:12:26,237
تفريق عائلاتنا،
واتخاذ أحبائنا إلى كابو

378
00:12:26,305 --> 00:12:28,639
أشعر انك تفعل هذا
لنفسك، ولكن انت على حق

379
00:12:28,708 --> 00:12:30,708
هل تعرف متى بدا ضغط الدم 
يرتفع عاليا؟

380
00:12:30,776 --> 00:12:32,276
عندما التقيت بهذا الرجل

381
00:12:32,345 --> 00:12:34,245
هذا الوقت يفترض شخص
!يقول: "احصل عليه

382
00:12:34,313 --> 00:12:35,513
لا   
 أنت اعقد يديه وقدميه

383
00:12:35,581 --> 00:12:37,047
أنا سأضربوه
مع هذا الحذاء

384
00:12:37,116 --> 00:12:38,282
تعال هنا

385
00:12:38,351 --> 00:12:40,484
لاتخلونا نجيب العيد
 فكرتنا الأولى

386
00:12:40,553 --> 00:12:42,419
!أنا أحبك، السيد الماعز

387
00:12:42,488 --> 00:12:44,054
 كما ترى، جو؟

388
00:12:44,123 --> 00:12:46,223
استمع الى امك، والآن
لديك أفضل صديق جديد

389
00:12:46,247 --> 00:12:47,513


390
00:12:47,627 --> 00:12:48,526
ماذا؟

391
00:12:48,550 --> 00:12:49,516


392
00:12:49,695 --> 00:12:51,395
انت بردان؟
سأذهب لاحضرلك بطانية

393
00:12:51,419 --> 00:12:52,585


394
00:12:52,798 --> 00:12:54,265
حسنا، إذا كان ذاهبا للحصول على
بطانية للخنزير،

395
00:12:54,333 --> 00:12:55,432
تعرف ما
سيطلق عليه

396
00:12:55,501 --> 00:12:56,600
خنزير في البطانية؟

397
00:12:56,669 --> 00:12:57,868
حسنا، أنا ساسمح لك هذه
المرة.

398
00:12:57,937 --> 00:12:59,303
حسنا،
حان الوقت لنقلى هذا الديك

399
00:12:59,372 --> 00:13:01,252
شخص ما يساعدني
لرفع الديك، أولاد؟

400
00:13:01,307 --> 00:13:02,239
لقد سمعته

401
00:13:02,308 --> 00:13:03,574
أنت افعلها

402
00:13:03,643 --> 00:13:05,376
أنت لست الرئيس
 للرفع والخفض

403
00:13:05,444 --> 00:13:07,845
سأكون إذا أخذوا تصويت

404
00:13:07,914 --> 00:13:11,015
ماالذي فعله كام؟

405
00:13:11,083 --> 00:13:12,616
ربما انه واحد من 
الذين لهم علاقة غرامية

406
00:13:12,685 --> 00:13:15,152
رأيت قائمة من الادلة
في مجلة

407
00:13:15,221 --> 00:13:18,155
هل هو انضم إلى صالة الألعاب الرياضية أو اشترى
ملابس داخلية جديدة مثيرة في الآونة الأخيرة؟

408
00:13:18,224 --> 00:13:19,957
اعتقد انه من الجيد 
انك تفكرين  

409
00:13:20,026 --> 00:13:23,494
نحن قادرون على 
الخيانه، ولكن نحن فقط متعبين جدا

410
00:13:23,563 --> 00:13:24,895
حسناً الآن، أولاد

411
00:13:24,964 --> 00:13:28,365
الطريقة هي ان تضعه
بلطف وبسهولة مثل

412
00:13:30,736 --> 00:13:31,835
!مونو

413
00:13:31,959 --> 00:13:33,492


414
00:13:33,539 --> 00:13:34,738
!اهرب الماعز

415
00:13:34,862 --> 00:13:35,627


416
00:13:35,708 --> 00:13:37,408
!آوه

417
00:13:37,476 --> 00:13:40,578
آوه، أردت الهروب
!إلى الحظيرة

418
00:13:41,981 --> 00:13:43,113
!اوه

419
00:13:43,182 --> 00:13:45,950
اسمحوا لي أن أطرح الايجابية
على هذا

420
00:13:46,018 --> 00:13:47,985
من هنا يحب الماعز؟

421
00:13:52,225 --> 00:13:53,724
مرحبا، يا ابن العاهرة

422
00:13:53,793 --> 00:13:56,460
آمل أن تكون احببت هذا مزيل العرق،
'لان لك رائحة كريهة

423
00:13:56,529 --> 00:13:57,828
مزيل ثؤلول 

424
00:13:57,897 --> 00:13:59,063
حسنا، إذا كان هذا يعمل
لن يتبقى اياً منه

425
00:13:59,131 --> 00:14:01,565
حسنا حسنا حسنا
نوربرت وبريتشيت

426
00:14:01,634 --> 00:14:03,267
جاي، لا أعتقد
انه حصلت لي الفرصة

427
00:14:03,336 --> 00:14:05,269
لأشكرك على شراءك لي
سيارتي الفيراري الاولى

428
00:14:05,338 --> 00:14:06,604
أتمنى انك سقطت في جرف بها

429
00:14:06,672 --> 00:14:07,905
مثل بيتي ايضا

430
00:14:07,974 --> 00:14:09,373
علي شكرك لدفع،
ثمنها ايضا؟

431
00:14:09,597 --> 00:14:10,763
[ Chortles ]

432
00:14:10,810 --> 00:14:12,576
هذا لا يبدو
كاننا نقضي عليه

433
00:14:12,645 --> 00:14:14,445
انظر،اذا كنت تريد بعض
المشورة القانونية المجانية، أولاد؟

434
00:14:14,480 --> 00:14:17,848
ثلاث كلمات 
السيدات. مغادرة. الخاسرين

435
00:14:17,917 --> 00:14:20,251
لا يا سيدي، لدينا ثلاث كلمات
لك

436
00:14:20,319 --> 00:14:22,186
هل لا اصمت
هل 

437
00:14:22,255 --> 00:14:25,656
هل لا - هل انت قليل الحياء 
يمكن أن تكون أربع كلمات

438
00:14:25,725 --> 00:14:26,790
من هو هذا ضحكة مكتومة الرأس؟

439
00:14:26,859 --> 00:14:28,459
شخص لن تتعرف
عليه ابدا

440
00:14:28,527 --> 00:14:30,427
'لانني أنا متزوج وسعيد لحسن الحظ
معظم الوقت

441
00:14:30,496 --> 00:14:32,029
اوه، وهذا ما يقوله الجميع

442
00:14:32,098 --> 00:14:34,698
ثم يوما ما زوجتك تستيقظ
وتقول: "أوه، يا إلهي!

443
00:14:34,767 --> 00:14:36,133
!تزوجت معتوه

444
00:14:36,202 --> 00:14:39,436
وتتصل علي، وساكون مثل،
"مرحبا، السيدة Chuckle--"

445
00:14:39,460 --> 00:14:40,693


446
00:14:40,795 --> 00:14:41,928


447
00:14:43,665 --> 00:14:45,665
[ الساعة ]

448
00:14:45,878 --> 00:14:47,311
نعم، هذا عن الحق.

449
00:14:51,496 --> 00:14:52,528
ربما كانت لديه
نوبة قلبية

450
00:14:52,597 --> 00:14:53,997
أنه يجب علينا 
فعل شيء ما

451
00:14:54,065 --> 00:14:55,931
أوه، رأيت بعض الشمبانيا
في الخلف هناك

452
00:14:56,041 --> 00:14:57,207
!انه الرجل على الواقع الأرض 

453
00:14:57,276 --> 00:14:59,709
اوه! خذ هذا،
سأتصل على 911 

454
00:14:59,778 --> 00:15:01,445
رجال، ساعدوني.
أنا لا أعرف ماالذي أفعله

455
00:15:01,513 --> 00:15:02,746
أشاهد الكثير من
"غريز أناتومي"

456
00:15:02,815 --> 00:15:04,614
ولكني اتعجل خلال
المشاهد غير رومانسية

457
00:15:04,683 --> 00:15:05,949
لا لا لا، نحن لن
نقوم بإنقاذه

458
00:15:06,018 --> 00:15:07,284
جيري، لا، جيري

459
00:15:07,352 --> 00:15:08,618
جاي، خذه من علي

460
00:15:08,687 --> 00:15:11,488
انظر في سلته.
لم تكن هناك الكثير من الحياة.

461
00:15:11,557 --> 00:15:13,323

!أوه

462
00:15:16,162 --> 00:15:18,129
آه، جحيم، أنا اعلم انني ساندم على هذا

463
00:15:18,153 --> 00:15:19,152



464
00:15:19,271 --> 00:15:21,505
أشعر أنني أفضل، بريتشيت.
أعتقد أنه كان الغاز

465
00:15:21,575 --> 00:15:22,707
في العجلة الندامة وفي التأني السلامة

466
00:15:22,776 --> 00:15:24,776
آآآه

467
00:15:24,845 --> 00:15:27,045
أوه، أنا استحق بعض اللوم

468
00:15:27,114 --> 00:15:29,147
لقد عملت المزرعة
ودعوت الكثير

469
00:15:29,216 --> 00:15:31,649
حسنا.
هذه حالة من الفوضى

470
00:15:31,718 --> 00:15:32,784
ماذا سنفعل الآن؟

471
00:15:33,200 --> 00:15:35,166
أليكس، كم عدد المعيز الذين يجب أن يموتون

472
00:15:35,235 --> 00:15:37,669
حتى تحتحكمي على مقبض
الشهية النهمة بك

473
00:15:37,738 --> 00:15:38,758
للأولاد في المدرسة الثانوية؟

474
00:15:38,764 --> 00:15:40,297
في الواقع، هذا خطأي

475
00:15:40,365 --> 00:15:42,065
أوه، دوايت.
نحن حسنين المظهر الرجال.

476
00:15:42,134 --> 00:15:43,900
 لا نعتذر عن ذلك

477
00:15:43,969 --> 00:15:45,702
احضرت لك البطانية
السيد الماعز

478
00:15:45,771 --> 00:15:47,304
لا لا لا لا لا

479
00:15:47,372 --> 00:15:49,606
نحن في طريقنا للانتظار ل
سانتا كلوز من مدخنة

480
00:15:49,675 --> 00:15:51,107
ولكن هذا عيد الشكر

481
00:15:52,176 --> 00:15:53,243
ماذا عن السيد الماعز؟

482
00:15:53,312 --> 00:15:55,212
كيف يحدث ذلك وأنا لا
اسمع له بعد الآن؟

483
00:15:55,280 --> 00:15:57,581
آي، السيد الماعز على ما يرام

484
00:15:57,649 --> 00:15:59,082
Baaa!

485
00:15:59,151 --> 00:16:00,550
هل سمعت ذلك؟

486
00:16:00,619 --> 00:16:02,185
ما الذي تريده، السيد الماعز؟

487
00:16:02,254 --> 00:16:03,620
Baaa!

488
00:16:03,689 --> 00:16:06,389
انه يقول انه في حاجة
لبعض الوقت وحده

489
00:16:06,458 --> 00:16:08,725
انظر، هناك بعض الكوكيز
لسانتا

490
00:16:08,794 --> 00:16:10,760
هنا، لماذا لا تذهب وتجلس
عند المدخنة وتنتظر

491
00:16:10,829 --> 00:16:13,230
سانتا

492
00:16:13,298 --> 00:16:16,700
، انها ليس مكاني
كي احاول للأم أطفالك

493
00:16:16,768 --> 00:16:17,901
جيد

494
00:16:17,970 --> 00:16:19,669
لكن هناك شيئا واحداً تعلمناه
في المزرعة

495
00:16:19,738 --> 00:16:22,372
هو أن الموت جزء من الحياة

496
00:16:22,441 --> 00:16:24,121
إذا اخبرت جو مالذي حدث
لذلك الماعز

497
00:16:24,176 --> 00:16:25,576
سيكون الموت جزء
من حياتك

498
00:16:25,644 --> 00:16:28,378
أنت تعلمين، يمكن للأطفال التعامل مع
أكثر بكثير مما تعتقدين

499
00:16:28,447 --> 00:16:30,881
كل خطوة،
من الولادة حتى النهاية

500
00:16:30,949 --> 00:16:33,283
لديها الجمال السحري الخاص بها

501
00:16:33,352 --> 00:16:34,792
اذن، هل نضع الماعز
في القمامة


502
00:16:34,853 --> 00:16:36,353
أو نرميه من فوق السياج؟

503
00:16:36,421 --> 00:16:37,988
علمي أطفالك بشكل جيد

504
00:16:38,056 --> 00:16:40,924
هاي
شكرا على ذلك

505
00:16:40,993 --> 00:16:42,792
دفعي من
على طريق الماعز

506
00:16:42,861 --> 00:16:43,861
لا تقلق بشأن ذلك

507
00:16:43,896 --> 00:16:45,662
انها من اجل حماية
المكتب

508
00:16:45,731 --> 00:16:48,665
انظر، أعتقد أن كلانا نعرف
أنه كان ينبغي أن تكون انت رئيسا

509
00:16:48,734 --> 00:16:51,835
ربما لقد كنت قاسي عليك
'بسبب أنني غيور

510
00:16:51,904 --> 00:16:53,970
غلوريا: نعم، حسنا

511
00:16:54,039 --> 00:16:57,040
انتما اكملوا تقبيل بعضكم
في حين انا احمل الماعز الميت

512
00:17:04,583 --> 00:17:06,082
السيد الماعز؟

513
00:17:06,151 --> 00:17:08,818
[ Weakly ] Baaaa?

514
00:17:08,887 --> 00:17:11,454
أي نشاط مشبوه
على فاتورة الهاتف؟

515
00:17:11,523 --> 00:17:13,456
حسنا، قضى كام $ 100 
على مكالمة جلسة نفسية ...

516
00:17:13,525 --> 00:17:15,892
لكن هذا طبيعي خلال
الاستعداد للجائزة الموسم

517
00:17:15,961 --> 00:17:17,294
  أوه
 هاي

518
00:17:17,362 --> 00:17:18,962
رأيت للتو كنا ينفد
منا اليقطين

519
00:17:19,031 --> 00:17:20,797
وأنا أعلم أنه من المفضلة لديك
لذلك جلبت لكم بعض

520
00:17:20,866 --> 00:17:22,032
ماذا فعلت؟

521
00:17:22,100 --> 00:17:23,633
نعم، واظهر لنا الملابس الداخلية الخاصة بك
 ماذا؟

522
00:17:23,702 --> 00:17:25,769
لماذا هكذا تفهمت الامر
حول فيزبو، هاه؟

523
00:17:25,837 --> 00:17:26,770
ما الذي تخفيه؟

524
00:17:26,838 --> 00:17:28,038
- إخفاء؟
- Mm-hmm.

525
00:17:28,106 --> 00:17:29,272
عيب عليك 

526
00:17:29,341 --> 00:17:30,874
انه عيد الشكر

527
00:17:30,943 --> 00:17:32,809
أريد الاحتفال
مع زوجي

528
00:17:32,878 --> 00:17:36,079
وابنتي،
وعائلتي الجميلة، وجيري

529
00:17:36,148 --> 00:17:38,415
وأعتقد أنه محزن 
انكما تنظران هكذا

530
00:17:38,483 --> 00:17:39,883
كنوع من اللعبة
حيث الجميع يحاول

531
00:17:39,952 --> 00:17:41,551
إخفى شيئاً ما

532
00:17:41,620 --> 00:17:43,553
بعض الناس فقط لطيفين

533
00:17:45,524 --> 00:17:46,556
لقد صدقوا ماقلت

534
00:17:46,625 --> 00:17:48,358
الحقيقة هي، اني دفعت
 الفلوس على هذا المهرجان

535
00:17:48,427 --> 00:17:51,962
بالمال الذي وفرناه ل
عطلة في هاواي الرومانسية

536
00:17:52,030 --> 00:17:55,198
حتى أني ظهرت لالقش 
بالة من ولاية ميسوري

537
00:17:55,267 --> 00:17:59,035
أوه. هذا الشي

538
00:18:01,940 --> 00:18:03,473
ما الجحيم الذي حدث هنا؟

539
00:18:03,542 --> 00:18:06,309
أعتقد أنني شعرت بما فيه الكفاية
اليوم

540
00:18:06,378 --> 00:18:07,711
 أوه!
 أوه!

541
00:18:07,779 --> 00:18:10,714
لازلت مشحون
بالكهرباء مرة اخرى 

542
00:18:10,782 --> 00:18:12,782
اتعلمان،
لقد تعلمت شيئا اليوم

543
00:18:12,851 --> 00:18:16,353
 رأيت رجلا قريب من الموت
 أمامي عيناي

544
00:18:16,421 --> 00:18:18,321
وهذا تذكير دائم

545
00:18:18,390 --> 00:18:20,357
أنه يمكن أن يحدث لي
في أي لحظة

546
00:18:20,425 --> 00:18:22,325
انه الكثير للتفكير عن الموت

547
00:18:22,394 --> 00:18:23,526
لذلك أنا لن اذهب

549
00:18:26,865 --> 00:18:28,732
جيري، احضرلي سكوتش

550
00:18:28,800 --> 00:18:30,867
لقد تعلمت شيئا اليوم، أيضا

551
00:18:30,936 --> 00:18:32,969
انه كثير في الوقت الراهن، جيري

552
00:18:35,693 --> 00:18:36,625
[ Groans ]

553
00:18:36,975 --> 00:18:38,308
مهلا

554
00:18:38,377 --> 00:18:40,310
ماالسالفة، ابني؟

555
00:18:40,379 --> 00:18:42,212
أنا أحببت السيد الماعز

556
00:18:42,280 --> 00:18:44,147
هو مات
 أوه

557
00:18:44,216 --> 00:18:45,582
أرجوك لا تدخن

558
00:18:45,651 --> 00:18:50,420
هي، لا تقلق
عن اي شيء، جوي

559
00:18:50,489 --> 00:18:52,455
انا لن أذهب إلى أي مكان

560
00:18:56,279 --> 00:18:58,813


561
00:18:58,930 --> 00:19:01,031
أبي، لا يهمني ما تقوله

562
00:19:01,099 --> 00:19:02,099
انا ذاهبه الى كابو

563
00:19:02,167 --> 00:19:03,167
أنت بالتأكيد ذاهبه

564
00:19:03,201 --> 00:19:04,234
بالتأكيد، سيتم خطفي هناك

565
00:19:04,302 --> 00:19:05,969
من ضحى
 البركان

566
00:19:06,038 --> 00:19:08,505
فهمتها.
 لا، عزيزتي، أنا أريد منك أن تذهبي

567
00:19:08,573 --> 00:19:11,608
وأنا آسف عن ماحصل في السابق
كنت منزعجا

568
00:19:11,677 --> 00:19:13,443
وبدلا من الحديث عن هذا الامر

569
00:19:13,512 --> 00:19:16,179
لقد حسبتها واتت
بعض الطرق القبيحة

570
00:19:16,248 --> 00:19:19,649
مع ابنتي الجميلة
والمحامي الذي لديه البثور

571
00:19:21,053 --> 00:19:22,952
على أي حال، انها 
المزيد والمزيد من حياتك

572
00:19:23,021 --> 00:19:25,555
يحدث بعيدا عني
وهذا من الطبيعي وجيد

573
00:19:25,624 --> 00:19:26,890
لكنه صعب

574
00:19:26,958 --> 00:19:28,958
اللعنة، لماذا دائما
تكون لطيف جدا؟

575
00:19:29,027 --> 00:19:30,060
الآن أشعر بالذنب

576
00:19:30,128 --> 00:19:32,395
لاتفعلي. ااذهبي إلى كابو.
إستمتعي

577
00:19:32,464 --> 00:19:34,197
أنت تعلم،
يمكن أن نلعب كرة القدم اليوم

578
00:19:34,266 --> 00:19:35,765
اركضي  هالي القديسه؟

579
00:19:35,834 --> 00:19:37,267
سيكون هذا رائع جدا 

580
00:19:37,335 --> 00:19:39,235
 أوه
 آوه

581
00:19:39,304 --> 00:19:42,038
 متكهرب مرة أخرى؟
 سيئة جدا

582
00:19:43,608 --> 00:19:46,276
 حسنا،الجميع
 حسنا، الجميع

583
00:19:46,344 --> 00:19:49,212
مرحبا بكم في السنه ال15 لعيد الشكر
للعبة كرة القدم 

584
00:19:49,281 --> 00:19:51,381
التي ستلعب في وقت مبكر اليوم

585
00:19:51,450 --> 00:19:53,083
سأكون مقصرا
إذا لم أذكر

586
00:19:53,151 --> 00:19:55,251
كم هو جميل أن
نكون جميعا معا

587
00:19:55,320 --> 00:19:57,887
هل أنا فقط،
أو يمكنكم أن تشعروا بالحب 

588
00:19:57,956 --> 00:19:59,122
ايمكننا ان نبدا اللعب بذلك؟

589
00:19:59,191 --> 00:20:01,825
 حسنا
 أسفل

590
00:20:01,893 --> 00:20:02,992
مجموعة

591
00:20:03,061 --> 00:20:04,794
فيل، نحن متفقان، أليس كذلك؟
أوه، اكثر من جيد

592
00:20:04,863 --> 00:20:06,396
يجب أن تأخذ كلير
إلى هذا المنتجع

593
00:20:06,465 --> 00:20:07,230
رومانسي جدا

594
00:20:07,299 --> 00:20:08,765
الأزرق، 39

595
00:20:08,834 --> 00:20:10,667
جاكوزي على شكل قلب
في كل غرفة

596
00:20:10,736 --> 00:20:13,103
كانساس سيتي، كانساس سيتي 

597
00:20:13,127 --> 00:20:14,160


598
00:20:14,372 --> 00:20:17,440

في الواقع، الآن أنا عظيم.

599
00:20:17,509 --> 00:20:19,542
أوه، يا الله، أبي
بشكل جاد؟

600
00:20:19,611 --> 00:20:21,811
آه

601
00:20:21,880 --> 00:20:23,713
آوه، يا له من يوم جميل

602
00:20:25,376 --> 00:20:27,375
أوه، أنا منهك

603
00:20:27,674 --> 00:20:29,674
أنا احسب الأيام
حتى نكون في هاواي

604
00:20:29,742 --> 00:20:31,909
حبيبي، أنا لا أعرف
إذا يمكنك ان تحسب ذلك 

605
00:20:32,001 --> 00:20:33,868
تذكر كيف كنت متفهم
حول موضوع فيزبو؟

606
00:20:33,937 --> 00:20:36,804
كام، أنفقت كل مال هاواي
على هذه الحفلة ، أليس كذلك؟

607
00:20:36,873 --> 00:20:38,506
ماذا يحدث معنا؟

608
00:20:38,575 --> 00:20:40,308
من الآن فصاعدا، سنكون 
صادقان مع بعضنا البعض

609
00:20:40,376 --> 00:20:41,475
حسنا؟
لا مزيد من التخفي

610
00:20:41,544 --> 00:20:42,577
اتفقنا

611
00:20:42,645 --> 00:20:44,445
هاي، ابويي.
تبدون متعبان

612
00:20:44,514 --> 00:20:46,280
لقد صنعت لكما بعض
ساندوتشات الجبن المشوي

613
00:20:46,349 --> 00:20:47,982
احبكما

614
00:20:48,051 --> 00:20:50,174
 حسنا، هناك شيء فعلناه صواب
 نعم

615
00:20:50,667 --> 00:20:52,400
أنا اريدهم في مزاج جيد

616
00:20:52,424 --> 00:20:54,424
احتفظت بهذا من حديقة الحيوانات

617
00:20:54,448 --> 00:21:00,448
@azoozbalhmar اذا تبي اي ترجمة تواصل معي على تويتر - عزوز