﻿1
00:00:03,603 --> 00:00:05,503
-  صباح الخير.
- صباح الخير.

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,372
- Hm.
- لا أصدق اننا عدنا.

3
00:00:07,374 --> 00:00:11,292
نفس النظام .
نفس القاعة.

4
00:00:11,294 --> 00:00:13,745
في الواقع انا أظن
ان الصرصور اللي على النور جديد.

5
00:00:13,747 --> 00:00:15,563
لا, (إيرنز) كان هنا أكثر مني .

6
00:00:15,565 --> 00:00:19,083
انا متحمس اننا عدنا كما كنا .

7
00:00:19,085 --> 00:00:21,870
لا احد من الشركة هنا
لكي يتدخل في شوؤننا  .

8
00:00:21,872 --> 00:00:24,989
اوه, هل تعلم أن مدير المقاطعة
؟ما زال هنا, صح

9
00:00:24,991 --> 00:00:28,193
(جيف)? ماذا يفعل (جيف) هن...

10
00:00:28,195 --> 00:00:30,821
أنت لا تظن انه يحاول
؟أن يجد سبب لكي يفصلني

11
00:00:30,842 --> 00:00:31,875
-؟ هل تظنين
- لا.

12
00:00:31,877 --> 00:00:33,343
(جلين), ليش هم يفصلونك

13
00:00:33,345 --> 00:00:34,527
لقد وظفوك الان.

14
00:00:34,529 --> 00:00:36,696
لانه غاضب مني
لاني اعطيت (شاين)

15
00:00:36,698 --> 00:00:38,481
إجازة مع الدفع

16
00:00:38,483 --> 00:00:41,134
ممكن هم يظنون ان الناس لا يحترمونني

17
00:00:41,136 --> 00:00:43,637
مثل لو انني مثير للشفقة

18
00:00:43,639 --> 00:00:45,505
أوه, لا. هم لا...
هم لايظنون

19
00:00:45,507 --> 00:00:48,241
- أنك مثل ذلك
- أنت لا تعلم.

20
00:00:48,243 --> 00:00:51,027
انا أعني, أن هؤلاء موظفين الشركة
لا يرحمون.

21
00:00:51,029 --> 00:00:54,381
اوكي ,هم ماكرين ومتوحشين.

22
00:00:54,383 --> 00:00:56,366
أهلا بالجميع.
- اهلا.

23
00:00:56,368 --> 00:00:59,619
هذه الورود من  أجل عودتكم

24
00:00:59,621 --> 00:01:01,905
- أوه.
- لقد أعطوني باقه من,

25
00:01:01,907 --> 00:01:04,274
الغذاء النباتي,
لكنني نسيتها في السيارة.

26
00:01:04,276 --> 00:01:05,992
اذا انتهيت,اتوقع,أنني...

27
00:01:05,994 --> 00:01:08,461
سوف أرميها.لكن,على كل حال...

28
00:01:08,463 --> 00:01:11,081
هنا.

29
00:01:11,083 --> 00:01:12,449
رائع.

30
00:01:12,451 --> 00:01:16,145
أنتم جميعا لقد مررتم
بالكثير خلال اليومين السابقين.

31
00:01:16,145 --> 00:01:18,562
مديركم تم فصله.
الجميع ذهب للخارج (للمظاهره).

32
00:01:18,564 --> 00:01:20,347
ليس الجميع ذهب للخارج. أنا لم اذهب.

33
00:01:20,349 --> 00:01:21,948
هي فعلت, هو فعل , هؤلا الثلاثه فعلوا.

34
00:01:21,950 --> 00:01:24,134
-أنا املك ملف PDF.
- رائع. جيد.

35
00:01:24,136 --> 00:01:25,452
- شكرا لك (دينا).
- عفوا.

36
00:01:25,454 --> 00:01:27,270
لكن المقصود هو, أ.. ,

37
00:01:27,272 --> 00:01:29,706
أنني لا أريد أن تعود
الامور كما حصل سابقا .

38
00:01:29,708 --> 00:01:31,625
أنا اريد أن أعرف كموظف للشركه

39
00:01:31,627 --> 00:01:33,493
- ماذا نفعل للتحسين.
- حقا?

40
00:01:33,495 --> 00:01:35,178
رائع. حسنا, أوه...

41
00:01:35,180 --> 00:01:36,413
أنا أظن أن نبدا مع
أجازه مع الدفع.

42
00:01:36,415 --> 00:01:38,765
اسمعوا, إيها الاغبياء,

43
00:01:38,767 --> 00:01:43,086
لانني لست في مزاجي.

44
00:01:43,088 --> 00:01:45,205
- ماذا يحدث?
- لا اعلم.

45
00:01:45,207 --> 00:01:47,324
اوكي , أنا ان موظفيe
الشركه يظنون

46
00:01:47,326 --> 00:01:51,378
أنني ضعيف الشخصيه,
لكن كل الى هنا يعلمون

47
00:01:51,380 --> 00:01:53,697
أنني مدير عصبي.

48
00:01:53,699 --> 00:01:58,001
أنا افعل هكذا كل
يوم, ليس فقط اليوم.

49
00:01:58,003 --> 00:01:59,669
- اوكي.
- نعم.

50
00:01:59,671 --> 00:02:02,005
نحن كنا نتحدث
عندما دخلت أنني...

51
00:02:02,007 --> 00:02:04,591
الجميع اذا لم تعملوا بجد

52
00:02:04,593 --> 00:02:08,295
راح افصلكم.

53
00:02:08,297 --> 00:02:09,529
- جي...
- أوه!

54
00:02:10,766 --> 00:02:12,466
- فقط ارفع.
- فقط أرفع رجلك.

55
00:02:12,468 --> 00:02:13,784
- لا أستطيع أن أجد...

56
00:02:13,786 --> 00:02:14,851
- فقط ارفعوا الكرسي.
- أبعدوه عني.

57
00:02:14,853 --> 00:02:15,802
- أوكي.

58
00:02:15,804 --> 00:02:16,820
- أبعده عني .
- حسنا, هنا.

59
00:02:16,822 --> 00:02:17,988
- نعم, نعم.
- فقط...

60
00:02:17,990 --> 00:02:19,422
حسنا فقط... نعم, هذا كان سهل.

61
00:02:19,424 --> 00:02:20,457
Oh, boy.

62
00:02:20,459 --> 00:02:26,000
twitter: @viivb

63
00:02:26,719 --> 00:02:28,010
من الجيد وجودك هنا

64
00:02:28,010 --> 00:02:30,143
أنك في الواقع تريد
الاستماع لمشاكلنا.

65
00:02:30,146 --> 00:02:31,562
نعم, هناك موضوع مهم
كنا نتحدث به

66
00:02:31,564 --> 00:02:33,547
انه السوق كان
ينقص من ساعاتنا...

67
00:02:33,549 --> 00:02:34,999
أسف, هنا ما أود أن أفعل .

68
00:02:35,001 --> 00:02:36,517
أن اخذ جوله .

69
00:02:36,519 --> 00:02:38,452
حول مايفعله الموظفون.
حسنا نلتقي لاحقا

70
00:02:38,454 --> 00:02:40,721
و نتناقش طرق
تحسين الموظفين.

71
00:02:40,723 --> 00:02:42,657
أوه, أسفه, هل قلت,

72
00:02:42,659 --> 00:02:44,675
"تحسين الموظفين"?

73
00:02:44,677 --> 00:02:46,294
لان هذا لم يحصل

74
00:02:46,296 --> 00:02:48,229
لاننا كنا نعمل جيدا.

75
00:02:48,231 --> 00:02:51,182
بالطبع, لكن... لكل شيء
طريقتين.

76
00:02:51,184 --> 00:02:52,883
نعم , لكن...

77
00:02:52,885 --> 00:02:55,519
بعض الاشياء لها... طريقه واحده.

78
00:02:55,521 --> 00:02:56,871
أنت تحتاج للاثنين, أتعرف?

79
00:02:56,873 --> 00:03:00,224
طريق واحد مفيد
في انسياب الامور

80
00:03:00,226 --> 00:03:03,878
وين... أنا اضعت الفكرة
التي كنت أريد إيصالها.

81
00:03:03,880 --> 00:03:05,413
نعم, حسنا هذا الذي سوف افعله.

82
00:03:05,415 --> 00:03:07,064
اتفقد احوال الموظفين

83
00:03:07,066 --> 00:03:08,733
بما انكم لستم في المواقف

84
00:03:08,735 --> 00:03:11,452
تصيحون كالمجانين
وبعدها سوف نبدا من جديد

85
00:03:11,454 --> 00:03:13,237
هل يمكنكم تحمل ذلك?

86
00:03:13,239 --> 00:03:15,573
- أتوقع سوف نعرف.
- حسنا.

87
00:03:17,160 --> 00:03:19,894
أنا اسفه,هل نحن الوحيدين
الذين يريدون التغيير?

88
00:03:19,896 --> 00:03:21,862
لماذا لا يوقفون تحديد كم ساعاتنا

89
00:03:21,864 --> 00:03:24,749
أو إنقاص من رواتبنا
من أجل أستراحة دورة المياة?

90
00:03:24,751 --> 00:03:26,784
نحن لسنا الوحيدين الذين
يحتاجون للتحسين هنا.

91
00:03:26,786 --> 00:03:28,719
[Clattering]

92
00:03:28,721 --> 00:03:30,571
- نعم, نحن لسنا كاملين

93
00:03:30,981 --> 00:03:32,881
لكن, أنظري , هو يريد
يسمع شكاوينا.

94
00:03:32,883 --> 00:03:35,617
نعم, بعدها ما راح
يفعلون أي شيء .

95
00:03:35,619 --> 00:03:37,119
مهما قلنا,
هو سوف يفعل مثل ,

96
00:03:37,121 --> 00:03:39,388
[High-Pitched Voice] "حسنا,
هو طريق باتجاهين, أيضا..."

97
00:03:39,390 --> 00:03:40,922
واو, هذا كان مؤثر.

98
00:03:40,924 --> 00:03:42,557
كما أن لو (أيمي) اختفت.

99
00:03:42,559 --> 00:03:44,626
أنظروا, شباب, نحن نحتاج كامل

100
00:03:44,628 --> 00:03:46,862
طاقتنا اليوم , أنت تعرف?

101
00:03:46,864 --> 00:03:49,765
تتذكر ذلك اليوم قبل 6 أشهر
عندما لم يحدث أي خطا?

102
00:03:49,767 --> 00:03:51,500
دعونا نفعل مثل ذلك .

103
00:03:51,502 --> 00:03:53,552
14 مارس ليس للتصنع.

104
00:03:53,554 --> 00:03:55,404
هذا ما يجعل 14 مارس جميل .

105
00:03:55,406 --> 00:03:57,522
أوكي, حسنا,
خلونا في كامل طاقتنا, أوكي?

106
00:03:57,524 --> 00:03:59,691
أوكي , لكِ ذلك.

107
00:04:00,045 --> 00:04:01,628
إنتباه متسويقين كلود 9,

108
00:04:01,630 --> 00:04:04,464
اللحم من إنتاج كلود9
عليه عرض %80 ,

109
00:04:04,466 --> 00:04:07,173
لكن أسئل نفسك
لماذا نحن نفعل ذلك.

110
00:04:08,469 --> 00:04:09,935
هل تعنين هكذا?

111
00:04:09,937 --> 00:04:12,938
أنا مثل المدير الشديد
الذي تحبه الشركه.

112
00:04:12,940 --> 00:04:14,940
- أوه-اها.
-أنا لا أسمح لاي

113
00:04:14,942 --> 00:04:17,860
عذر أو مرض.

114
00:04:17,862 --> 00:04:19,445
-(جلين)...

115
00:04:19,447 --> 00:04:21,514
هل بامكاني الذهاب للدكتور?
لدي ألم حاد

116
00:04:21,516 --> 00:04:22,932
أنا لدي إنخفاض منذُ أيام

117
00:04:22,934 --> 00:04:25,768
اها . مثل ما قلت بالضبط.

118
00:04:25,770 --> 00:04:27,853
- مرفوض.
- في الواقع...

119
00:04:27,855 --> 00:04:29,054
هذا يبدو مثل الزائدة.

120
00:04:29,056 --> 00:04:30,239
أنا أظن أنه يجب أن تذهبي للمستشفى.

121
00:04:30,241 --> 00:04:32,241
شكرا لك.

122
00:04:34,555 --> 00:04:37,949
أنا اريد أن ارى عذر الزائدة
على مكتبي غدا, إيتها السيدة!

123
00:04:38,332 --> 00:04:40,299
<i>♪ Hot child in the city ♪</i>

124
00:04:40,301 --> 00:04:42,017
<i>♪ ♪</i>

125
00:04:42,019 --> 00:04:44,603
<i>♪ Hot child in the city ♪</i>

126
00:04:44,605 --> 00:04:46,355
<i>♪ ♪</i>

127
00:04:46,357 --> 00:04:48,624
<i>♪ Runnin' wild and lookin' pretty ♪</i>

128
00:04:48,626 --> 00:04:49,942
<i>♪ ♪</i>

129
00:04:49,944 --> 00:04:52,895
<i>[Suspicious Music]</i>

130
00:04:52,897 --> 00:04:56,565
<i>♪ ♪</i>

131
00:04:57,556 --> 00:04:59,373
مرحبا, هل بامكانك اخباري
أين دورة المياه?

132
00:04:59,394 --> 00:05:02,228
لدي حاله طارئه.
أنا فقت توقعاتك?

133
00:05:02,231 --> 00:05:04,414
[Chuckles] شكرا لك.

134
00:05:04,416 --> 00:05:05,749
أتمنى لك يوم طيب .

135
00:05:05,751 --> 00:05:07,150
مرحبا!

136
00:05:07,152 --> 00:05:09,837
هذا الرجل قال
انني فقتُ توقعاته.

137
00:05:09,839 --> 00:05:11,872
- لا ادري اذا سمعت.
- عمل رائع.

138
00:05:13,843 --> 00:05:16,326
- أنا (جيف), على كل حال.
- لا, أنا اعلم.

139
00:05:16,328 --> 00:05:18,428
(ماتيو). لقد تقابلنا أمس?

140
00:05:18,430 --> 00:05:20,280
أنا هو  "الموظف المخلص للعمل

141
00:05:20,282 --> 00:05:22,466
مع بشرة جميله"? [Chuckles]

142
00:05:22,468 --> 00:05:24,401
أوه, الحين كل شيء عاد الى طبيعته,

143
00:05:24,403 --> 00:05:26,537
أنا اريد اتحدث حول
سيرتي الذاتية في كلاود9.

144
00:05:26,539 --> 00:05:27,571
نعم, أنا اسف جدا على فعل هذا بك.

145
00:05:27,573 --> 00:05:29,806
أنا فقط لدي الكثير من الاشياء لكي اغطيها,

146
00:05:29,808 --> 00:05:31,575
لكن من الجميل لقاوك, (ماتاتو).

147
00:05:33,946 --> 00:05:35,412
(ماتاتو)?

148
00:05:35,414 --> 00:05:36,864
(ليني), تأكدي جيدا أن (تاتس) لا يحاول

149
00:05:36,866 --> 00:05:38,565
أن يبيع لزبائننا وقت الاسهم.

150
00:05:38,567 --> 00:05:40,901
(تود), أبقي (سال)على قائمة
100 قدم بعيدا عن ملابس النساء.

151
00:05:40,903 --> 00:05:42,352
و النساء بشكل عام, أن امكن.

152
00:05:42,354 --> 00:05:44,254
لماذا لا احد يعمل في الاطعمه?

153
00:05:44,256 --> 00:05:46,373
أوه, صح, (دوم) قال لي انه

154
00:05:46,375 --> 00:05:47,993
لا يشعر بخير حول قدومه اليوم

155
00:05:48,014 --> 00:05:49,864
لذلك يجب علي ان اغطي
مكانه عندما اخبرتك

156
00:05:49,866 --> 00:05:51,882
هذا... أنتظري, أرجع للخلف.

157
00:05:51,884 --> 00:05:53,200
دعيني اعيد هذا من جديد.

158
00:05:53,202 --> 00:05:55,836
(دوم) قال لي ان اقول لك
أن كلبه (إلمو),

159
00:05:55,838 --> 00:05:57,438
سقط في المجاري التي بالحديقه.

160
00:05:57,440 --> 00:05:58,756
فقط اتبعني

161
00:05:58,758 --> 00:06:00,408
أوكي, نحن نحتاج لتحريك الناس.

162
00:06:00,410 --> 00:06:02,893
نحن لدينا اناس جائعين وغاضبين هناك.

163
00:06:02,895 --> 00:06:04,695
أوه, كان قلتي "hangry"الان.

164
00:06:04,697 --> 00:06:06,881
إنها كلمه جديده.
صديقي (كوزين)هو الذي اخترعها.

165
00:06:08,267 --> 00:06:10,634
أنا أخذ لفات,
الخضار, والتوابل.

166
00:06:10,636 --> 00:06:13,621
- وانت قم بتقطيع اللحم.
-تقطيع اللحم.

167
00:06:13,623 --> 00:06:17,108
أوه, حلو, دائما كنت اريد
العمل على هذه المكينه.

168
00:06:17,110 --> 00:06:19,777
لست متاكد تماما كيف تعمل...

169
00:06:19,779 --> 00:06:22,330
فقط, ضع اللحم
وقم بتقطيع االحم.

170
00:06:22,898 --> 00:06:25,131
تماما. أنا سريع التعلم, اذا...

171
00:06:25,133 --> 00:06:27,350
- أوه! لقد قطعت نفسي.
- الان?

172
00:06:27,352 --> 00:06:30,136
حسنا, ربما يجب...
[Quietly Groans]

173
00:06:30,137 --> 00:06:32,087
(ماركوس), ذلك منظره حقا سيء.

174
00:06:32,089 --> 00:06:34,656
فقط قطع صغير. لكن من منظره يبدوا اسواء.

175
00:06:34,658 --> 00:06:35,841
أشعر بوخز قليلا.

176
00:06:35,843 --> 00:06:38,226
[Gasps Loudly]

177
00:06:38,228 --> 00:06:41,813
(ماركوس), هل هذا اصبع?

178
00:06:43,951 --> 00:06:46,501
أوه... أنا لا اعلم.

179
00:06:46,503 --> 00:06:48,937
أنت لا تعلم ?

180
00:06:48,939 --> 00:06:50,789
لماذا لا تتفقد?

181
00:06:50,791 --> 00:06:52,391
-أنا لا اريد.
- (ماركوس), تفقد!

182
00:06:52,393 --> 00:06:53,725
- أنا لا اريد.
- لكي ترى اصبعك اذا

183
00:06:53,727 --> 00:06:55,077
- كان مازال موجود.
- [Whining]

184
00:06:55,079 --> 00:06:56,278
<i>[Pat Benatar'S "We Belong" Playing]</i>

185
00:06:56,280 --> 00:06:58,163
<i>♪ We belong ♪</i>

186
00:06:58,165 --> 00:07:01,950
<i>♪ We belong, we belong together ♪</i>

187
00:07:05,439 --> 00:07:06,519
- [Groans]
- أوه.

188
00:07:06,540 --> 00:07:07,906
اريد هذا الاصبع

189
00:07:07,908 --> 00:07:09,925
من اجل العمل والسواقه. وفتح الباب!

190
00:07:09,927 --> 00:07:12,711
نحن نحتاج وضعهي في شيىء بارد لكي يحتويه,

191
00:07:12,713 --> 00:07:14,530
سوف نذهب للمستشفى,
هم يخيطونه لك.

192
00:07:14,532 --> 00:07:16,715
- أنه سهل.
- وعد?

193
00:07:16,717 --> 00:07:18,550
اها

194
00:07:18,552 --> 00:07:19,785
هنا. هذا يفي بالغرض.

195
00:07:19,787 --> 00:07:21,737
أوه, لا, ليس السلطه.
انها لزجه.

196
00:07:21,739 --> 00:07:24,073
أنت لن تشعر به

197
00:07:24,075 --> 00:07:25,924
", نعم انا لدي ملف PDF."

198
00:07:25,926 --> 00:07:27,359
- [Laughter]
- هيه!

199
00:07:27,361 --> 00:07:29,445
دعونا نفرق هذي المجوعه
الفاشلةوعودوا للعمل .

200
00:07:29,447 --> 00:07:31,296
يا شباب هل تسمعون أي شيء
هل تسمعون؟

201
00:07:31,298 --> 00:07:32,948
لا, انا لا اسمع أي خائن.

202
00:07:33,279 --> 00:07:34,979
أوه, هكذا يا (بيتر)?
لانني كنت

203
00:07:34,981 --> 00:07:36,697
قادمه لكي اخبرك
أن زوجتك ماتت.

204
00:07:36,700 --> 00:07:39,017
لقد تلقيت مكالمه قبل قليل.
أنا لا املك زوجة.

205
00:07:39,019 --> 00:07:40,302
الجميع يعرف أنني شاذ.

206
00:07:40,304 --> 00:07:41,720
اها! كنت اعرف انه يمكنك أن تسمعني .

207
00:07:41,722 --> 00:07:44,439
- مت بغيضك أيها الشاذ!
- هيا بنا, شباب.

208
00:07:46,293 --> 00:07:48,994
[Clears Throat] مرحبا.

209
00:07:48,996 --> 00:07:50,846
لقد...

210
00:07:50,848 --> 00:07:52,114
كنت مكانك.

211
00:07:52,116 --> 00:07:54,759
ايام الثانوية
لقد خسرت كل البراهين

212
00:07:54,780 --> 00:07:56,663
في المجلة  عندها اضطرينا
للبقاء لوقت متاخر

213
00:07:56,684 --> 00:07:59,151
بعدها ذهبنا. الجميع كرهني وقتها.

214
00:07:59,153 --> 00:08:01,336
خاصتا (بيكا) السمكة...
يحاول أن يبدو كملاك,

215
00:08:01,338 --> 00:08:04,590
لكني قتلتهم بشيء
صغير يدعى العطف,

216
00:08:04,592 --> 00:08:06,959
بعدها خمني من
اصبح محرر المجلة.

217
00:08:06,961 --> 00:08:08,861
حسنا ,محرر مشارك

218
00:08:08,863 --> 00:08:11,380
اسواء قصة سمعتها في حياتي.

219
00:08:11,382 --> 00:08:14,082
انظري, كل ما احاول أن اقوله
ابذلي القليل من الجهد

220
00:08:14,084 --> 00:08:16,151
ليس من العيب
أن تخلي الناس تحبك.

221
00:08:16,153 --> 00:08:18,403
[Whispers] في الواقع أنا
لا اهتم اذا حبوني او لا.

222
00:08:18,405 --> 00:08:20,205
أوكي, لكن...

223
00:08:20,207 --> 00:08:22,441
الا تجدين انه من
الصعب انهم...

224
00:08:22,443 --> 00:08:24,042
[Whispers] لا يحترمونك?

225
00:08:24,044 --> 00:08:25,811
من هو الي يلبس الان مثل كرة زرقاء?

226
00:08:25,813 --> 00:08:28,797
[Laughter]

227
00:08:29,206 --> 00:08:31,240
- أنت تملك موضوع جيد.
- نعم.

228
00:08:31,261 --> 00:08:33,227
أشاهد الكثير من برنامج "تعليم الكلاب" على الديفي دي

229
00:08:33,228 --> 00:08:34,811
انه من السهل تعليم الكلبه

230
00:08:34,813 --> 00:08:38,515
- لقد استمتعت به.
- هذا في الواقع ما اقصده.

231
00:08:38,517 --> 00:08:40,767
... انظري, اذا احتجتي اي مساعده...

232
00:08:40,769 --> 00:08:44,738
لا. انا اعرف كيف اخلي الناس
تحبني على طريقتي,انا بخير.

233
00:08:44,740 --> 00:08:46,523
- أوه , أنت...
- نعم?

234
00:08:46,525 --> 00:08:48,441
- أنا اريد اقول فقط...

235
00:08:48,443 --> 00:08:49,910
تلك القصه قبيحه.

236
00:08:49,912 --> 00:08:52,112
في الواقع ضيف لها مزحتين.

237
00:08:53,466 --> 00:08:54,949
شكرا لك على ردك.

238
00:08:54,970 --> 00:08:56,453
هذا الموقع يقول انه لدينا ساعه

239
00:08:56,455 --> 00:08:58,155
لكي نصل للمستفى

240
00:08:58,158 --> 00:08:59,338
ماذا يحدث بعد الساعه?

241
00:08:59,438 --> 00:09:01,655
أمم... لاشيء, أنه فقط
رقم عشوائي.

242
00:09:01,657 --> 00:09:03,690
- لماذا تعرج?
- أنا قطعت اصبعي

243
00:09:03,692 --> 00:09:05,775
بالكامل. أنا فعلا اشعر بوخزه.

244
00:09:05,777 --> 00:09:09,162
أوه ,تبا! حسنا,تصرف طبيعي.

245
00:09:09,164 --> 00:09:11,998
مرحبا.
اكل شيء بخير معكما?

246
00:09:12,000 --> 00:09:13,884
نعم. نعم.

247
00:09:13,886 --> 00:09:16,236
نحن فقط نتفقد البطاريات.

248
00:09:16,605 --> 00:09:19,089
أنا لدي أسئلة
عن مناوبة المهام.

249
00:09:19,123 --> 00:09:22,140
أوه, (جلين), لقد نسيت أن اذكرك

250
00:09:22,160 --> 00:09:23,443
المتزلاجات عادوا.

251
00:09:23,445 --> 00:09:24,844
أوه,(جيف), تعال معي .

252
00:09:24,844 --> 00:09:27,295
الان... الان, هؤلاء البنات اكبر من
من 12, نحن اثنان,

253
00:09:27,297 --> 00:09:29,397
لذلك هو قتال عادل هذا الوقت.

254
00:09:29,399 --> 00:09:30,631
أوه...

255
00:09:30,633 --> 00:09:31,816
أوكي.

256
00:09:31,818 --> 00:09:34,418
من اقتحم خزانتي?

257
00:09:35,040 --> 00:09:37,124
مالذي يحدث في هذه الدوله?

258
00:09:37,145 --> 00:09:39,378
خزانتي كانها محترقه
حتى انها لم تكن مقفله.

259
00:09:39,478 --> 00:09:41,495
الجميع يصمت.
انا التي اعطيتكم الهدايا.

260
00:09:41,496 --> 00:09:45,761
أوه, أوكي, شباب, كم من الجميل من (دينا)...

261
00:09:46,278 --> 00:09:49,036
اقتحام خزاناتنا
و اعطانا هدايا.

262
00:09:49,037 --> 00:09:51,337
نعم, وصفه عن ازالت رائحة العرق القوي.

263
00:09:51,581 --> 00:09:54,141
- "توقف عن اعفان الممرات."
- الان هذه هدية

264
00:09:54,162 --> 00:09:56,295
من اجلنا, ياصديقي.
- حكيمه

265
00:09:56,298 --> 00:09:57,531
على كل حال.

266
00:09:57,533 --> 00:09:59,816
- شفرة حلاقه للرجال?
- من اجل شنبك.

267
00:10:00,036 --> 00:10:02,737
- على الرحب.
- "شاب شاذ."

268
00:10:02,838 --> 00:10:04,347
الان, Iانا طلبت 30 من هذ,

269
00:10:04,347 --> 00:10:06,531
اذا تعرف شباب شواذ
او اصحاب, فقط قل الكلمه.

270
00:10:06,533 --> 00:10:09,283
أم... أوكي, ليس بالموضوع الهام,

271
00:10:09,285 --> 00:10:10,801
لكن معظم الناس يقولون شكرا لك"

272
00:10:10,803 --> 00:10:13,120
عندما تاتيهم هدايا. أوف.

273
00:10:13,122 --> 00:10:16,691
"أنه ليس بالمهم :
أن تقول قصة جميله"?

274
00:10:16,693 --> 00:10:18,843
الان, أنا لا اعلم
اذا كنت تملك مثله.

275
00:10:18,845 --> 00:10:20,678
أنا اتوقع انك لا تملكه

276
00:10:20,680 --> 00:10:23,798
راح اكون في البيت,
بعد 5 او 10دقائق بحد اقصى.

277
00:10:23,800 --> 00:10:27,084
الجميع يريد ان يروا
صور الطفل, اذا...

278
00:10:27,086 --> 00:10:29,570
أوه, (ايمي)... مرحبا , ليس الان.

279
00:10:29,572 --> 00:10:32,974
أوكي, القيادة بسرعه للمستشفى.

280
00:10:33,100 --> 00:10:35,767
حينها سنعيد...
أين الاصبع?

281
00:10:36,373 --> 00:10:38,719
- أصبعي?
- نعم, (ماركوس) أصبعك!

282
00:10:38,722 --> 00:10:41,022
ليس هناك اصبع اخر! [Groans]

283
00:10:47,590 --> 00:10:50,173
أوكي,اسمعني بحذر.
عندما ياتي (جيف),

284
00:10:50,175 --> 00:10:52,593
أنا راح اتظاهر باني عصبي ,

285
00:10:52,595 --> 00:10:54,628
لكنهُ تمثيل, أوكي?

286
00:10:54,630 --> 00:10:56,480
أنت تتكلم بسرعه. لم افهمك.

287
00:10:56,482 --> 00:10:58,932
أنه سهل.راح اقول اشياء لئيمه لك

288
00:10:58,934 --> 00:11:01,285
لكن أنا لا
اقصد الاشياء التي اقولها.

289
00:11:01,287 --> 00:11:03,086
حتى انني احبك,

290
00:11:03,088 --> 00:11:05,022
لكن يمكن ان اقول, "انا اكرهك."

291
00:11:05,024 --> 00:11:07,491
- أنتظر. أنت تكرهني?
- لا, أنا احبك.

292
00:11:07,493 --> 00:11:11,111
أنا... لماذا هذا معقد?

293
00:11:11,113 --> 00:11:13,247
- مرحبا.
- أوه, مرحبا (جيف),

294
00:11:13,249 --> 00:11:17,167
أنا فقط كنت اقول لهذا الموظف
كم هو كسول كما اظن.

295
00:11:17,169 --> 00:11:19,670
- أنت تظن انني كسول?
- نعم...

296
00:11:19,672 --> 00:11:23,206
أنا اسف. أنا اقصد,
أنني احاول بصعوبه.

297
00:11:23,637 --> 00:11:25,371
أنا كنت دائما اظن انك تحبني .

298
00:11:26,345 --> 00:11:28,979
لا احبك. [Stifled Whimpers]

299
00:11:31,994 --> 00:11:34,228
هو صادق. في الواقع , أنا كسول.

300
00:11:34,230 --> 00:11:37,614
المنظفات.السوائل , البودره.

301
00:11:37,616 --> 00:11:40,200
أوه, الكفاءة العاليه,
الى اخره, الى اخره.

302
00:11:40,202 --> 00:11:41,401
- اي كان.
- واو, شكرا لك جزيلا

303
00:11:41,403 --> 00:11:43,170
أنت منقذ الحياة.

304
00:11:43,172 --> 00:11:44,922
أوه, ايمكنك فقط
إعادة ما قلتي هنا?

305
00:11:44,924 --> 00:11:46,039
في الواقع , أنا في عجله من امري.

306
00:11:46,041 --> 00:11:47,541
اذا انا... انه لا ياخذ ثواني.

307
00:11:47,543 --> 00:11:49,660
هذا ابني. أنت تولم يدي!

308
00:11:49,662 --> 00:11:50,794
انا اريتك اين المنظفات كانت!

309
00:11:50,796 --> 00:11:51,912
[Clears Throat]

310
00:11:51,914 --> 00:11:53,664
الان اخبريه بالضبط ما قلتيه لي .

311
00:11:53,666 --> 00:11:56,083
أنت تولم يدي.

312
00:11:56,085 --> 00:11:59,186
أنا اقصد قبل ذلك.
حول كوني منقذ للحياة.

313
00:12:01,273 --> 00:12:03,006
لاتخف, (وين). أمك هنا.

314
00:12:03,008 --> 00:12:04,741
هذا الرجل السيء لم ينل مني.

315
00:12:05,734 --> 00:12:07,625
في المستقبل,أنا اود أن

316
00:12:07,725 --> 00:12:10,293
لا تخطف زبائننا. أوكي, (ماتاتو)?

317
00:12:10,295 --> 00:12:11,594
أنه (ماتاتو).

318
00:12:11,596 --> 00:12:13,679
انا اقصد... (ماتيو).

319
00:12:13,681 --> 00:12:15,648
[Clears Throat]

320
00:12:15,650 --> 00:12:17,300
"اعزائي الجميع,

321
00:12:17,302 --> 00:12:19,330
من اعماق قلبي أنا اسفه

322
00:12:19,351 --> 00:12:20,450
اعلم انكم غاضبون مني.

323
00:12:20,452 --> 00:12:21,885
أنا فقط تصرفت هكذا

324
00:12:21,887 --> 00:12:24,187
لانني شخص وفي
وأنا لا اتعاطف

325
00:12:24,189 --> 00:12:26,428
مع الشخص
الاناني والخائن.

326
00:12:26,449 --> 00:12:29,542
اذا امكنني ان ارجع بالزمن
سافعل مافعلته سابقا.

327
00:12:29,545 --> 00:12:31,678
أعتقد الي حصل منحل الان."

328
00:12:31,680 --> 00:12:33,313
- هاه?
- رائع.

329
00:12:33,315 --> 00:12:35,749
رائع, اه... الكثير من الكلمات الرائعه.

330
00:12:35,751 --> 00:12:38,535
أنا فقط لدي ملاحظات. القليل من الملاحظات.

331
00:12:38,537 --> 00:12:40,971
ربما اذا امكن أن تظيفي
المزيد من شخصيتك.

332
00:12:40,973 --> 00:12:43,557
يبدوا رائعا. أكتبها.

333
00:12:44,960 --> 00:12:46,276
لاشيء يُظاهي النظر

334
00:12:46,278 --> 00:12:48,328
الى عيون الاطفال.

335
00:12:48,330 --> 00:12:49,896
(ايمي), هل تريدين تري طفلي?

336
00:12:49,898 --> 00:12:51,298
ليس الان. أنا احتاج مساعده الجميع.

337
00:12:51,300 --> 00:12:53,433
اتبعوني, رجاءً.

338
00:12:53,837 --> 00:12:56,804
أخر مره شاهدنا الاصبع
داخل السلطه في الاعلى,

339
00:12:56,804 --> 00:12:59,421
لكن من الممكن ان تجدوا
سلطه مفتوحه على الارض,

340
00:12:59,422 --> 00:13:00,921
لذا من الممكن ان تكون سلطه اخرى,

341
00:13:00,923 --> 00:13:02,406
أو  ان تكون نفس السلطه,

342
00:13:02,408 --> 00:13:03,691
لكن الاصبع ليس فيها.

343
00:13:03,693 --> 00:13:05,576
لذا من الممكن ان
يكون في السلطه

344
00:13:05,578 --> 00:13:07,411
أو في اي مكان. أي اسئله?

345
00:13:07,413 --> 00:13:09,497
نعم, , هل هي سلطه عاديه?

346
00:13:09,499 --> 00:13:11,649
لا, انها, ... عنب,
زنجبيل, وليمون.

347
00:13:11,651 --> 00:13:13,768
- ALL: أوه.
- أين (ماركوس)?

348
00:13:13,770 --> 00:13:15,870
(ماركوس) في المستشفى.
(ايليز) اخذه.

349
00:13:15,872 --> 00:13:17,521
لدينا فقط 45 دقيقة لكي نعيد اصبعة.

350
00:13:17,523 --> 00:13:19,273
هل على السلطه ملاحظه?

351
00:13:19,275 --> 00:13:20,508
ماذا? لماذا هل يهم?

352
00:13:20,510 --> 00:13:22,326
حسنا,لدي حساسيه.

353
00:13:22,820 --> 00:13:24,787
في حالة حدوث اعصار

354
00:13:24,808 --> 00:13:26,858
يجب ان تتجنبوه.

355
00:13:26,860 --> 00:13:29,294
هكذا تكون السلامه.

356
00:13:29,296 --> 00:13:31,629
أوه, مرحبا. نحن فقط نتدبر

357
00:13:31,631 --> 00:13:33,681
اجتماع السلامه في حالة المفاجئه.

358
00:13:33,683 --> 00:13:34,979
حسنا, أنا لا اريد ان اقاطعك.

359
00:13:35,079 --> 00:13:36,528
فقط انا اريد ارى
جميع الموظفين

360
00:13:36,531 --> 00:13:38,081
- في غرفة الاستراحة.
- الان?

361
00:13:38,083 --> 00:13:41,467
الرجل قال الان, ذلك يعني الان!

362
00:13:44,972 --> 00:13:46,288
أوكي, أراكم هناك.

363
00:13:46,897 --> 00:13:49,019
<i>[Cheery Music]</i>

364
00:13:49,090 --> 00:13:51,040
كل شيء هنا يبدوا رائعا.

365
00:13:51,042 --> 00:13:53,526
أنا اعني ان هناك القليل
من الشامبو منتهي الصلاحية

366
00:13:53,528 --> 00:13:56,262
متروكة على الرف? نعم... في الواقع 6

367
00:13:56,768 --> 00:13:59,189
لكن غالبا عمل جيد.

368
00:13:59,267 --> 00:14:01,392
لكن الا ن اود منكم اخباري

369
00:14:01,407 --> 00:14:04,222
ماذا نفعل نحن كشركه
لتحسين الاشياء لكم.

370
00:14:04,225 --> 00:14:06,592
اتعلم, (جيف), أنا اشعر بالغرابه

371
00:14:06,594 --> 00:14:08,527
حول التكلم في وقت الدوام.

372
00:14:08,529 --> 00:14:10,079
أوه, ذلك عادي, أنها استراحه غير مدفوعه.

373
00:14:10,081 --> 00:14:11,614
نعم, بالبطبع انه كذلك.

374
00:14:11,616 --> 00:14:14,383
اذا ربما فقط نبدا
مع بداية اليوم.

375
00:14:14,385 --> 00:14:16,435
بما اننا مجتمعين...

376
00:14:16,437 --> 00:14:17,686
أتعلم ماذا?
هذا الصوت يبدوا

377
00:14:17,688 --> 00:14:20,990
أنك راح تطيل الحديث.
ماذا لو بدال الحديث نكتبها

378
00:14:20,992 --> 00:14:24,059
ونعود هناك
ونخدم زبائننا.

379
00:14:24,479 --> 00:14:27,163
حقا? أنا اعني,  الان هنالك فرصة لقول

380
00:14:27,184 --> 00:14:28,767
- اي شيء تريدينه لي.
-هذا صح, (جيف).

381
00:14:28,769 --> 00:14:30,703
الان هي فرصتنا, ونحن في الواقع

382
00:14:30,705 --> 00:14:32,404
لدينا قائمة بالتي تريدها

383
00:14:32,406 --> 00:14:33,722
الشركه. للتحسين

384
00:14:33,724 --> 00:14:35,074
أنا فقط لا اريد اتعذر

385
00:14:35,076 --> 00:14:36,592
لكن لدينا مشكله هناك في الخارج

386
00:14:36,594 --> 00:14:38,327
مشكلة الشامبو لكي نعالجها.

387
00:14:38,329 --> 00:14:39,762
اتعلم , هنالك الكثير من الاشياء نود معا

388
00:14:39,764 --> 00:14:41,280
لتحسينها.

389
00:14:41,282 --> 00:14:44,216
أنه ...وضع متبادل.

390
00:14:44,218 --> 00:14:47,236
- أوكي. أذا كنت تشعرين هكذا.
- اها.

391
00:14:47,238 --> 00:14:49,138
الجميع, خذوا كوب كيك!

392
00:14:49,140 --> 00:14:53,092
أوه! لا, أنا اكره الكوب كيك

393
00:14:53,094 --> 00:14:54,643
لانني لئيم.

394
00:14:54,645 --> 00:14:56,228
لا احد يتحرك.

395
00:14:56,230 --> 00:14:57,897
-أنا لدي شيء لاقوله
- أوه, أنا اريد أنا اسمع هذا.

396
00:14:57,899 --> 00:14:59,315
- ماذا?
- هذه الرسالة

397
00:14:59,317 --> 00:15:02,501
تدعم
ما حصل مني.

398
00:15:02,503 --> 00:15:05,654
(غاندي) قال مره,
"المغفره من شيم

399
00:15:05,656 --> 00:15:08,540
القوي"?
أخ, بدايه مقتبسه.

400
00:15:08,542 --> 00:15:10,526
أنها مثل كتب المتوسطه.

401
00:15:10,528 --> 00:15:13,562
[Scanner Beeping]

402
00:15:15,883 --> 00:15:17,866
أوه, , المعذره.

403
00:15:25,289 --> 00:15:27,856
- أوه, أنا في الواقع لست...
- شكرا جزيلا.

404
00:15:27,858 --> 00:15:31,276
أنا مستعجله.
أريد الذهاب للبيت والاطفال.

405
00:15:31,278 --> 00:15:32,678
بالتاكيد.

406
00:15:34,582 --> 00:15:36,398
أوه.

407
00:15:38,436 --> 00:15:41,837
"من كفرا عن
نواقصه..."

408
00:15:41,839 --> 00:15:43,689
هذا طويله.

409
00:15:43,691 --> 00:15:47,142
, كلام فارغ, كلام فارغ, "فلم 'ماغنوليا"?

410
00:15:47,144 --> 00:15:49,962
- سوف اتجاوز هذا.
- لا, لا, هذا افضل جزء!

411
00:15:49,964 --> 00:15:52,114
انا اتوقعه.
انه... أنه فلم جميل.

412
00:15:52,116 --> 00:15:53,599
أوكي, (دينا),نحن فهمنا.

413
00:15:53,601 --> 00:15:56,218
لقد اخفقتي, أنت اسفه,
لن تعوديها مره اخرى.

414
00:15:56,220 --> 00:15:58,546
في الواقع, لا. أنا لست اسفه.

415
00:15:58,593 --> 00:16:01,393
هذا حتى ليس بموضوع
"أسفه, أو لست أسفه" .

416
00:16:01,414 --> 00:16:03,431
هذا موضوع  "لست اسفه,لست أسفه."

417
00:16:03,433 --> 00:16:05,850
كلكم وضيعين, لذا كلوا الكوب كيك,

418
00:16:05,852 --> 00:16:08,453
وانت كملي مسيرة بطيئه حتى الموت.

419
00:16:10,273 --> 00:16:12,757
- "نواقص."
- رائع.

420
00:16:16,546 --> 00:16:18,129
هذه شجاعه, هاه, شباب?

421
00:16:18,131 --> 00:16:20,198
[Huffing]

422
00:16:21,685 --> 00:16:23,718
هيه, انا لست متاكد
عندما تدعين الناس "وضيعين"

423
00:16:23,720 --> 00:16:25,320
أنهم سوف يفهمون اعتذارك.

424
00:16:25,322 --> 00:16:27,221
القائد الجيد لا يهتم
أذا كان محبوب.

425
00:16:27,223 --> 00:16:28,873
هل تظن أن الكلاب تحب (كيسر ميلان)مدرب كلاب?

426
00:16:28,875 --> 00:16:30,525
تبا لا, هم فقط
يريدونه أن يتوقف,

427
00:16:30,527 --> 00:16:31,693
"شه! شه! شه!"

428
00:16:31,695 --> 00:16:33,227
لماذا لا تهتمين اذا الناس تحبك ?

429
00:16:33,229 --> 00:16:34,912
لماذا تهتم اذا الناس تحبك?

430
00:16:34,914 --> 00:16:36,864
- لانه مهم.
- لك.

431
00:16:36,866 --> 00:16:38,149
لاتحاولي ان تقلبي هذا, أوكي?

432
00:16:38,151 --> 00:16:40,268
- أنها الطبيعه البشريه.
- أنها طبيعتك.

433
00:16:40,270 --> 00:16:42,036
أتعلمين ماذا? انا لا اهتم بما تشعرين

434
00:16:42,038 --> 00:16:43,688
حول ما احب, لقد ادركت

435
00:16:43,690 --> 00:16:45,089
أن كلامك متناقض,

436
00:16:45,091 --> 00:16:46,644
- لكن في يوم...
- شه!

437
00:16:46,664 --> 00:16:47,212
أهدى!

438
00:16:47,233 --> 00:16:49,049
- شه! شه!
- توقفي عن فعل هذا.

439
00:16:49,051 --> 00:16:52,469
شه! هذا هو.

440
00:16:52,471 --> 00:16:55,189
<i>♪ I have to give ♪</i>

441
00:16:55,191 --> 00:16:59,860
<i>♪ Without you I don't think I can live ♪</i>

442
00:16:59,862 --> 00:17:02,196
من يجد الاصبع,
يذهب للمكرفون

443
00:17:02,198 --> 00:17:04,932
ويقول...
لا اعلم, "مربى فروله."

444
00:17:04,934 --> 00:17:06,884
أوه, لكن ماذا لو حدث شيء
في الواقع

445
00:17:06,886 --> 00:17:07,885
في مربى الفراولة?

446
00:17:07,887 --> 00:17:10,037
أنا لا اتوقع حدوثه.

447
00:17:10,039 --> 00:17:11,872
هل تظنون انني شخص جدير?

448
00:17:11,874 --> 00:17:13,340
رجا توقف عن طرح الاسئله

449
00:17:13,342 --> 00:17:14,730
واذهب لتجد الاصبع?

450
00:17:14,830 --> 00:17:15,846
ارجوك? اذهب.

451
00:17:15,848 --> 00:17:18,799
<i>[Upbeat Music]</i>

452
00:17:18,801 --> 00:17:23,887
<i>♪ ♪</i>

453
00:17:23,889 --> 00:17:25,672
أوه, بُني.

454
00:17:25,674 --> 00:17:27,891
هذا اللون جميل للمنشفة.

455
00:17:27,893 --> 00:17:29,293
جميل.

456
00:17:29,295 --> 00:17:32,229
وايضا لديك من هذا .

457
00:17:32,231 --> 00:17:34,598
, سيدتي, هيه!

458
00:17:34,600 --> 00:17:36,016
دعيني اتفقد سلتك.

459
00:17:36,018 --> 00:17:43,040
<i>♪ ♪</i>

460
00:17:48,114 --> 00:17:50,619
ياشباب, الوقت يداهمنا.

461
00:17:50,640 --> 00:17:52,834
مرحبا, شباب, ماذا يحدث هنا?

462
00:17:52,934 --> 00:17:54,833
تترقبون

463
00:17:54,835 --> 00:17:56,151
اجيبوه!

464
00:17:56,153 --> 00:17:57,887
نحن كنا نتحدث حول المبيعات.

465
00:17:57,889 --> 00:18:01,473
نعم, طلبات المبيعات وبرائة الاختراع

466
00:18:01,475 --> 00:18:03,359
وكلمات اخرى من مسلسل "Shark Tank."

467
00:18:03,361 --> 00:18:04,460
- أوكي.
- جيد.

468
00:18:04,462 --> 00:18:05,694
عذرا,هل انت المدير?

469
00:18:05,696 --> 00:18:07,787
نعم انا المدير.

470
00:18:07,913 --> 00:18:09,579
لقد وجدت اصبع في السلطه.

471
00:18:09,581 --> 00:18:12,415
[All Exclaiming]

472
00:18:12,417 --> 00:18:14,651
مربى الفرواله. مربى الفراوله.

473
00:18:15,675 --> 00:18:18,393
♪ The horn on the bus
goes beep, beep, beep ♪

474
00:18:18,395 --> 00:18:21,196
♪ Beep, beep, beep, beep, beep, beep ♪

475
00:18:21,198 --> 00:18:23,281
اتركي الجوال! أنتي في العمل!

476
00:18:25,119 --> 00:18:26,818
أنا اسفه.

477
00:18:31,792 --> 00:18:34,227
شكرا للتسوقك في كلاود 9...

478
00:18:34,962 --> 00:18:37,462
أوه لقد وضعت جوالي في الكيس.

479
00:18:37,464 --> 00:18:39,715
انا غريب الاطوار لكوني اريد ان
.محبوب

480
00:18:39,717 --> 00:18:42,722
أنا اقصد, هذا ليس بغروري.

481
00:18:42,754 --> 00:18:44,804
الناس تتطورت بعد وضع حجر الاساس

482
00:18:44,806 --> 00:18:47,423
حق مجتمع العمال . صح?

483
00:18:47,425 --> 00:18:50,593
<i>[Indistinct Chatter On Tv]</i>

484
00:18:50,595 --> 00:18:51,594
لقد شاهدت هذا .

485
00:18:51,596 --> 00:18:52,979
راح يتخاصمون من اجل الاريكة,

486
00:18:52,981 --> 00:18:54,330
لكن في الحقيقه ليس من اجل الاريكة.

487
00:18:55,316 --> 00:18:58,401
[Can Tapping]

488
00:19:00,438 --> 00:19:03,940
(ماركوس)عاد له اصبعه,
لذا, كما تعلمين, لا ضرر ولا ضرار.

489
00:19:03,942 --> 00:19:06,192
أنا كنت فقط أظن
اننا نمر بيوم

490
00:19:06,194 --> 00:19:07,443
لا شيء فيه غلط.

491
00:19:07,445 --> 00:19:10,163
هل تقصدين مارس 14?

492
00:19:10,165 --> 00:19:13,366
نحن ما راح نمر
بمثل مارس 14.

493
00:19:13,368 --> 00:19:16,252
كوني ممتنه اننا
نحن على قيد الحياة.

494
00:19:16,254 --> 00:19:18,238
أتظن انهم راح يفصلوني?

495
00:19:18,676 --> 00:19:21,424
انا اقصد, أنا التي وضعت
(ماركوس)على قاطع اللحم.

496
00:19:21,426 --> 00:19:24,877
اذا فعلوا, كل الموظفين
راح يخرجون لكي يدعمونك.

497
00:19:24,879 --> 00:19:26,129
شكرا, (جلين), لكنني لا أظن

498
00:19:26,131 --> 00:19:28,965
اننا بامكاننا فعل ذلك مرتين خلال 48 ساعه.

499
00:19:31,136 --> 00:19:33,686
مرحبا, (جيف), هل اخبرت الشركه
عن موضوع الاصبع ?

500
00:19:33,688 --> 00:19:36,522
انا كنت راح ارفع
تقرير الحادثه الان.

501
00:19:36,524 --> 00:19:38,274
لا تقلقي, أنا اعلم
أنه ليس لك صله بالموضوع.

502
00:19:38,276 --> 00:19:40,643
رائع. رائع.
نعم, أنا فقط أتاكد.

503
00:19:40,645 --> 00:19:43,529
لكن من داعي الفضول,
ماذا سوف يحدث ل(ايمي)?

504
00:19:43,531 --> 00:19:46,649
ايقاف أو فصل عن العمل.
راح نشوف.

505
00:19:46,651 --> 00:19:48,317
حسنا, أنا سوف اذهب معك للمكتب.

506
00:19:48,319 --> 00:19:50,503
في الواقع لدي شيء
اريدك ان تراه.

507
00:19:50,986 --> 00:19:52,284
أنا اقصد, من الواضح
أن الشركه تريد ان تعرف

508
00:19:52,284 --> 00:19:53,934
ان مدير المقاطعه كان موجود

509
00:19:53,935 --> 00:19:56,652
عندما قام موظف مبتدى بالحاق
الاذى بنفسه.

510
00:19:56,654 --> 00:19:58,154
أنا اسف?

511
00:19:58,156 --> 00:19:59,589
يا الهي , اتمنى ان هذا لا يعيق

512
00:19:59,591 --> 00:20:01,407
تقدمك في الحصول على  منصب المدير العام

513
00:20:01,409 --> 00:20:03,643
عندما يتقاعد (تود سبورمان)في يونيو.

514
00:20:06,364 --> 00:20:08,531
ماذا يحدث اذا لم اقم برفع التقرير ?

515
00:20:08,533 --> 00:20:09,916
حسنا, اذا لم تقم برفع التقرير ,

516
00:20:09,918 --> 00:20:11,367
حينها رسميا لم يحدث شيء,

517
00:20:11,369 --> 00:20:15,004
لذا انا أظن انه ليس
لدي ما اكتبه.

518
00:20:17,342 --> 00:20:19,375
حسنا.

519
00:20:22,964 --> 00:20:26,065
- أنا حقا لا احبك.
- أنا حقا لا اهتم.

520
00:20:26,067 --> 00:20:29,085
<i>[Berlin'S "The Metro" Playing]</i>

521
00:20:29,087 --> 00:20:34,057
<i>♪ ♪</i>

522
00:20:37,812 --> 00:20:39,779
أوه, هيه. هيه.

523
00:20:39,781 --> 00:20:42,065
ماذا? بماذا اخدمك...

524
00:20:42,067 --> 00:20:43,399
- أمم...
- (ماتيو)?

525
00:20:43,401 --> 00:20:45,401
اسمي (ماتيو).

526
00:20:45,403 --> 00:20:46,953
أتعلم, أنني من اليوم
احاول ان اريك

527
00:20:46,955 --> 00:20:48,621
كم انا موظف جيد,
لكن مايوجد في راسك

528
00:20:48,623 --> 00:20:50,873
ليس بعقل 
لكان لاحظتني.

529
00:20:52,210 --> 00:20:53,509
أنا اسف جدا .

530
00:20:53,511 --> 00:20:54,794
أنا لا املك فكرة ماحصل لي.

531
00:20:54,796 --> 00:20:56,212
- أنه عادي.
- يجدروا بي الا اتحدث لك .

532
00:20:56,214 --> 00:20:57,513
توقف, توقف, توقف. (ماتيو), أنه عادي.

533
00:20:57,515 --> 00:20:58,765
أنا اسف. لقد كان اسبوع طويل.

534
00:20:58,767 --> 00:21:01,300
- لقد لاحظتك.
- [Sighs] أوكي.

535
00:21:01,302 --> 00:21:04,337
شكرا لك. هذا ما كنت اطلبه.

536
00:21:05,390 --> 00:21:06,889
أنا بالتاكيد لاحظتك.

537
00:21:13,281 --> 00:21:15,364
تبا [Bleep].

538
00:21:20,105 --> 00:21:23,359
- أتمنى أن تنال الترجمة على اعجابكم
twitter: @viivp

