1
00:00:01,390 --> 00:00:04,724
"جديًا، أما وعيتم هذا بعد أيها البلهاء؟"

2
00:00:04,726 --> 00:00:08,524
،بدأ كل شيء بتدميرنا خنازير الزمان"
"أقصد سادة الزمان

3
00:00:08,559 --> 00:00:12,450
،الآن التاريخ قاطبًا مُخرَّب
"وعلى عاتقنا معالجة خرابه

4
00:00:12,485 --> 00:00:15,652
لكننا في نصف محاولاتنا"
"نزيد الوضع تخريبًا

5
00:00:15,654 --> 00:00:18,572
،لذا لا تدعونا أبطالًا"
"نحن كيان مختلف

6
00:00:18,574 --> 00:00:20,395
"نحن أساطير"

7
00:00:20,859 --> 00:00:23,026
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

8
00:00:23,028 --> 00:00:24,694
،أنت جدّي
.إنك تمثل إليّ أكثر من ذلك

9
00:00:24,696 --> 00:00:26,974
.إنك بطل إليّ -
.غرفتي، الليلة -

10
00:00:27,009 --> 00:00:28,532
.سأعطيك شيئًا آخر لتفكر به

11
00:00:28,534 --> 00:00:32,245
،)لا تمكنك مواعدة (أمايا
.لديها قدر، وكذلك نسلها

12
00:00:32,247 --> 00:00:35,462
أسمع أحدكما برمح القدر؟

13
00:00:35,464 --> 00:00:37,323
"رمح بوسعه تغيير الواقع عينه"

14
00:00:37,325 --> 00:00:40,087
مَن الشخص الذي يطاردك؟ -
.ليس شخصًا، بل وحش -

15
00:00:40,089 --> 00:00:41,263
.وإنه يحاول قتلي

16
00:00:41,264 --> 00:00:45,348
يتحتم أن يواصل التحرك
.كيلا يلحق به فناؤه

17
00:00:45,350 --> 00:00:48,028
الربان (هانتر) هو الوحيد الذي بوسعه
(إخبارنا بمكان الضابط (ستيل

18
00:00:48,063 --> 00:00:49,712
.وقطعة الرمح الأخيرة

19
00:00:51,213 --> 00:00:53,023
أين أنا؟ -
.في بيتك -

20
00:00:53,025 --> 00:00:58,311
قيل لي إنك رُقِّيت للطاقم
.(الرئيسيّ لـ (أبولّو 13

21
00:00:58,313 --> 00:01:01,371
.أجل يا صاح -
.سنرى حيال ذلك -

22
00:01:02,699 --> 00:01:05,206
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"مانهاتن) - 1965)"

23
00:01:05,821 --> 00:01:09,572
{\pos(190,220)}.أهلًا بك في (مانهاتن) عام 1965

24
00:01:09,607 --> 00:01:14,628
{\pos(190,220)}أُقللت إلى وراء خطوط العدو
وإلى مدن في شتى أصقاع العالم

25
00:01:14,630 --> 00:01:19,549
.وما أُقللت قطّ للمستقبل -
.عليك التخفي وبدء حياة جديدة الآن -

26
00:01:19,551 --> 00:01:23,253
.تتحتَّم حماية رمح القدر بأيّ ثمن -
.عُلم يا سيدي -

27
00:01:23,739 --> 00:01:26,250
أعي أن هذه المهمّة لن تكون هينة
.(إليك يا حضرة الضابط (هايوود

28
00:01:26,285 --> 00:01:30,681
إليّ أم إلى (بيتي)؟
.(ستخالني مِتُّ في (لايبزيغ

29
00:01:31,376 --> 00:01:33,441
.هانك) الصغير بالكاد بلغ من العمر شهرًا)

30
00:01:33,476 --> 00:01:37,784
.لعل تضحية أسرتك تنقذ العالم

31
00:01:43,609 --> 00:01:45,909
.أعطِ هاتين لزوجتي وابني

32
00:01:49,114 --> 00:01:51,114
.(بالتوفيق يا (هنري

33
00:02:05,097 --> 00:02:09,718
{\pos(190,220)}.لستُ أراه -
.هذا غريب، أقللته لهنا منذ لحظة -

34
00:02:10,102 --> 00:02:13,770
{\pos(190,220)}لأين عساه ذهب؟ -
!(هنري) -

35
00:02:16,274 --> 00:02:18,692
{\pos(190,220)}.آسف، أخطأتُ

36
00:02:18,694 --> 00:02:21,728
{\pos(190,220)}أين هو؟ -
.لطالما لقبنا (هنري) بالحرباء -

37
00:02:21,730 --> 00:02:25,782
{\pos(190,220)}،يتحدث 7 لغات كأهلهم
.وإنه أستاذ في فن التمويه والتخفي

38
00:02:25,784 --> 00:02:28,818
،طالما أخبرك بأنه سيتخفّى
.فإن هذا تحديدًا ما فعله

39
00:02:29,226 --> 00:02:33,325
{\pos(190,220)}لا تقلق، طالما يصعب علينا
.إيجاد جدك، فسيصعب على الفيلق

40
00:02:36,828 --> 00:02:40,714
{\pos(190,220)}.لم نوفق في عام 1965 -
.ويلاه، آسف يا صاح -

41
00:02:40,716 --> 00:02:44,480
{\pos(190,220)}لا بأس، قال (ريب) إنه أقلّ جدّي
لـ (نيويورك) عام 1965

42
00:02:44,515 --> 00:02:47,303
{\pos(190,220)}.وطلب منه تقمّص هوية جديدة -
.سيحتاج إلى إيجاد وظيفة -

43
00:02:47,305 --> 00:02:48,588
لمَ؟

44
00:02:48,590 --> 00:02:51,758
،هنري) كان رجلًا عسكريًا)
.ما كان ليعمل محاسبًا

45
00:02:51,760 --> 00:02:55,512
،لأراد وظيفة تتيح له المغامرة
.وفي نفس الوقت تخدم الوطن

46
00:02:55,514 --> 00:02:57,180
المباحث الاتحادية؟ المخابرات؟

47
00:02:57,182 --> 00:02:59,733
كان طيارًا مقاتلًا قبلما تجنده
.جمعية العدالة الأمريكية

48
00:02:59,735 --> 00:03:02,973
في الستينيات وكالة الفضاء
الأمريكية حديثة النشأة

49
00:03:03,059 --> 00:03:05,772
عقدت اختبارات طيارين للتأهل
.إلى العمل كرواد فضاء

50
00:03:05,774 --> 00:03:09,909
تحديدًا، ماذا عساه أكثر وطنية
ومغامرة من استكشاف الفضاء؟

51
00:03:09,911 --> 00:03:11,778
.بديع، (غيديون)، اعرضي ما يمكنك عرضه

52
00:03:11,780 --> 00:03:15,281
مقاطع صحفية، مقالات صحفية
.متعلقة بوكالة الفضاء عام 1965

53
00:03:15,283 --> 00:03:16,916
.قطعًا يا حضرة الربان

54
00:03:16,918 --> 00:03:21,171
.مفهوم، هيّا

55
00:03:21,173 --> 00:03:22,539
!مهلًا، توقفي

56
00:03:22,541 --> 00:03:23,850
.هناك

57
00:03:24,342 --> 00:03:26,471
لتعرفت على ذلك الفك الخارجيّ
.لـ (هايوود) في أي مكان

58
00:03:26,506 --> 00:03:29,897
،الـ 13 من أبريل عام 1970
."(مركز التحكُّم يسعى لإنقاذ (أبولّو 13"

59
00:03:29,932 --> 00:03:32,682
بربك، لمَ جدك في أوج الروعة دومًا؟

60
00:03:32,684 --> 00:03:35,268
لعلّي وجدت وسيلة
.(لتتبع الضابط (هايوود

61
00:03:35,270 --> 00:03:37,996
،)لا عليك يا سيد (هانتر
.وجدناه فعلًا

62
00:03:38,223 --> 00:03:40,440
حقًا؟ -
.نتّجه لـ (هيوستن) عام 1970 -

63
00:03:41,308 --> 00:03:43,226
.(حفل (ألفيس) في (أسترودوم

64
00:03:43,228 --> 00:03:45,645
.ثم ننقذ جدي -
.(ثم نذهب لحفل (ألفيس -

65
00:03:45,647 --> 00:03:50,366
ما زال علينا إيجاد وسيلة اتّصال
.بالقائد (هايوود) لا تثير الشبهات

66
00:03:50,750 --> 00:03:54,110
...ولأجل هذا، أقترح -
.الموضوع بسيط -

67
00:03:54,156 --> 00:03:56,010
.نتسلل لوكالة الفضاء الأمريكية

68
00:03:58,410 --> 00:04:03,281
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 14: استكشاف القمر))"

69
00:04:04,358 --> 00:04:07,333
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
مركز مركبات الفضاء المأهولة لوكالة"
"الفضاء الأمريكية، 13 أبريل عام 1970

70
00:04:07,820 --> 00:04:11,221
{\pos(190,220)}اليوم يلاحظ مركز التحكم لوكالة
(الفضاء (أبولّو 13

71
00:04:11,223 --> 00:04:13,923
{\pos(190,220)}إنها حملة وكالة الفضاء
.البشرية السابعة للقمر

72
00:04:13,925 --> 00:04:18,220
{\pos(190,220)}.علينا إيجاد وسيلة لدخول مركز القيادة -
.لا أحسب هذا ضمن برنامج الجولة -

73
00:04:18,255 --> 00:04:21,530
{\pos(190,220)}"الضابط (هايوود) ليس في مركز القيادة" -
وما أدراك؟ -

74
00:04:21,565 --> 00:04:23,976
.لأنّي أنظر إليه الآن

75
00:04:25,937 --> 00:04:27,771
.هذا مدير الطيران في وكالة الفضاء

76
00:04:27,773 --> 00:04:32,726
غالبًا يتجادلان بشأن ما سيُقال للصحافة
.(بشأن انفجار خزان الأكسجين في (أبولّو 13

77
00:04:38,083 --> 00:04:39,332
.(هنري)

78
00:04:39,906 --> 00:04:41,994
.تسرني رؤيتك

79
00:04:46,792 --> 00:04:49,291
.يا ابن الفاجرة

80
00:04:50,045 --> 00:04:53,273
،آسف يا رفاق
.لا يملك بطاقة الاعتماد المناسبة

81
00:04:55,467 --> 00:04:58,968
{\pos(190,220)}إننا نأخذ تصريح حضور المؤتمر
.الصحفيّ على محمل جاد جدًا هنا

82
00:05:03,775 --> 00:05:07,060
{\pos(190,220)}!مفاجأة
.عُدنا

83
00:05:10,024 --> 00:05:14,213
{\pos(190,220)}لمَ تفعل هذا يا (هنري)؟ -
.لم يفترض أن أراه مجددًا -

84
00:05:14,986 --> 00:05:19,674
{\pos(190,220)}ولذلك لكمته؟ -
.هذا أمر بيني وبينه -

85
00:05:19,709 --> 00:05:25,161
{\pos(190,220)}ماذا جاء بكم لعام 1970؟ -
.أفترض أن (نايت) سيخبرك -

86
00:05:25,163 --> 00:05:27,804
ناثانيل) هنا أيضًا؟) -
سيدي؟ -

87
00:05:27,999 --> 00:05:31,835
.يقولون إنهم يعرفونك -
.صحيح -

88
00:05:32,324 --> 00:05:34,836
.(هنري) -
.(أمايا) -

89
00:05:35,473 --> 00:05:38,424
.قطعًا

90
00:05:41,513 --> 00:05:42,762
.تسرني رؤيتك مجددًا يا بُنيّ

91
00:05:42,764 --> 00:05:45,181
.أقبل إليّ يا صاح

92
00:05:45,183 --> 00:05:48,561
،لم أتوقع رؤيتك مجددًا
.تأمل حالك، ما زلت فتيًا

93
00:05:49,215 --> 00:05:50,590
هل هذا (ريب)؟

94
00:05:51,646 --> 00:05:56,526
!أخرجه من هناك -
.فورما يخبرني أحدكم بما يجري -

95
00:05:57,047 --> 00:05:59,529
.جئنا لأجل قطعتك من رمح القدر

96
00:05:59,531 --> 00:06:03,032
ثمّة فيلق أشرار يطارد
.أيّ أحد يحاول حمايته

97
00:06:03,034 --> 00:06:07,757
،)معنا قطعة (ستارغيرل
.لكن (ميدنايت) مات محاولًا حماية قطعته

98
00:06:12,177 --> 00:06:17,130
{\pos(190,220)}أقدر اهتمامكم، لكنّي أخفي
.قطعتي من الرمح في مأمن

99
00:06:17,132 --> 00:06:20,759
صدقني، لا مأمن على وجه
.الأرض من أولئك الرجال

100
00:06:20,794 --> 00:06:22,744
.تحديدًا

101
00:06:23,855 --> 00:06:26,618
{\pos(190,220)}.أيها الماكر الفذّ

102
00:06:27,108 --> 00:06:28,141
أتود أن تفهمنا؟

103
00:06:28,143 --> 00:06:33,279
{\pos(190,220)}أخفى الرمح في الراية التي نشبها
.نيل آرمسترونغ) في سطح القمر)

104
00:06:33,281 --> 00:06:35,221
.هذه عبقرية فذة

105
00:06:35,256 --> 00:06:36,866
{\pos(190,220)}سبب سعيي للعمل والترقي
في وكالة الفضاء

106
00:06:36,868 --> 00:06:40,653
{\pos(190,220)}.كان الحرص على تأمين قطعتي من الرمح

107
00:06:40,655 --> 00:06:43,823
{\pos(190,220)}.بشأن ذلك، عليّ العودة لمركز التحكُّم

108
00:06:43,825 --> 00:06:46,576
{\pos(190,190)}أجل، أحزر أن عليك إيجاد وسيلة
.(لإنقاذ رواد فضاء حملة (أبولّو 13

109
00:06:46,578 --> 00:06:50,246
{\pos(190,190)}عمَّ تتكلّم؟
.المهمة نموذجية

110
00:06:50,830 --> 00:06:55,385
أما انفجر خزان أكسجين
وأُلغي الهبوط على القمر؟

111
00:06:55,420 --> 00:06:58,304
{\pos(190,220)}.كلّا، كل شيء يسري بأتم ما يرام

112
00:06:58,306 --> 00:07:03,843
{\pos(190,220)}...إلّا إذا -
.إلّا إذا تغير التاريخ -

113
00:07:15,657 --> 00:07:18,324
هيوستن)، إننا على وشك دخول)
.الجانب المظلم من القمر

114
00:07:18,326 --> 00:07:21,945
.سنفقد الإشارة خلال 30 ثانية -
"(عُلم يا (أوديسي" -

115
00:07:21,947 --> 00:07:25,016
،أراك خلال 28 دقيقة"
"إبحار فضائي موفق

116
00:07:25,450 --> 00:07:27,167
.انتهى الاتصال

117
00:07:27,202 --> 00:07:30,451
آن أوان الاسترخاء والاستمتاع
.بالمشهد يا رفيقاي

118
00:07:31,373 --> 00:07:34,955
،آسف يا رفيقاي
.تغييرات في الترتيبات

119
00:07:58,730 --> 00:08:01,820
علينا منع (أبولّو 13) من الهبوط
.على سطح القمر

120
00:08:01,822 --> 00:08:04,306
أين الضابط (هايوود)؟
.أحتاج إلى الدردشة معه قليلًا

121
00:08:04,308 --> 00:08:06,975
إنه يُعرّف بقية الفريق
.إلى مدير الطيران

122
00:08:06,977 --> 00:08:11,145
مثير للاهتمام، لمَ؟ -
.لأننا نحتاج إلى مراقب على الأرض -

123
00:08:14,184 --> 00:08:15,767
هذان مديرا طيران؟

124
00:08:15,769 --> 00:08:19,604
أجل، إنهما ضمن برنامج
.الفضاء البريطانيّ

125
00:08:19,606 --> 00:08:21,689
.جاءا لدراسة إجراءاتنا

126
00:08:21,691 --> 00:08:23,858
ما خبراتكما في مجال الطيران؟

127
00:08:23,860 --> 00:08:28,018
،أنا مهندس أنظمة دفع صاروخي
."يلقبونني بـ "الرجل الصاروخ

128
00:08:28,581 --> 00:08:30,248
وهو؟

129
00:08:30,250 --> 00:08:34,118
،إنه رجل قليل الكلام
.لكنه يعوض ذلك بشخصيته

130
00:08:34,120 --> 00:08:38,456
،لا بأس
لكن إن اعترض أحدكم مدرائي

131
00:08:38,458 --> 00:08:41,009
أو عرض العودة الآمنة
لرواد الفضاء خاصتنا للخطر

132
00:08:41,011 --> 00:08:43,969
.فسأحاسبكم بنفسي -
.طبعًا -

133
00:08:46,383 --> 00:08:50,134
.اتفقنا، بالتوفيق يا رفاق -
ألن تبقى معنا؟ -

134
00:08:50,136 --> 00:08:52,136
قد نحتاج إلى أن تصرف
.الانتباه عنّا قليلًا

135
00:08:52,138 --> 00:08:57,608
لا يمكن، وهبت حياتي للرمح
.واللعنة عليّ إن سمحت لأحد بسرقته الآن

136
00:08:57,610 --> 00:08:59,610
.سأذهب مع حفيدي للفضاء

137
00:09:08,905 --> 00:09:10,405
هلّا نظرت لذلك؟

138
00:09:10,407 --> 00:09:13,624
،الفضاء الخارجيّ
.بريق روعته لا يخفت أبدًا

139
00:09:13,626 --> 00:09:17,805
(مارتن)، كم بقي لـ (أبولّو 13)
ريثما تعيد تأسيس اتصالًا لا سلكيًا؟

140
00:09:17,840 --> 00:09:19,111
.نحو 17 دقيقة

141
00:09:19,146 --> 00:09:23,217
أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري
.ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم

142
00:09:23,219 --> 00:09:24,752
.أجل، معك حق

143
00:09:24,754 --> 00:09:27,653
غيديون)، اعرضي نسق التحليق)
.(الأصليّ لـ (أبولّو 13

144
00:09:27,688 --> 00:09:29,307
.علينا إيجادها أولًا

145
00:09:30,172 --> 00:09:32,894
هنري)، أربما هذا أوان ملائم للدردشة؟)

146
00:09:32,896 --> 00:09:36,647
(بالواقع، أيها الربان (هانتر
.لا أشعر برغبة في الكلام

147
00:09:52,582 --> 00:09:56,132
أأنت بخير؟ -
.أجل، بخير -

148
00:09:56,252 --> 00:10:00,538
لعلمك، عام 2017 يتشارك
.الرجال مشاعرهم

149
00:10:01,925 --> 00:10:03,207
.مجرد اقتراح

150
00:10:03,766 --> 00:10:10,160
أمضت زوجتي الـ 14 سنة
.الماضية تربي ابننا بمفردها

151
00:10:11,351 --> 00:10:13,684
.(وهذا ذنب الربان (هانتر

152
00:10:14,406 --> 00:10:18,518
،للرجل زوجة وابن
.وطلب منّي هجر زوجتي وابني

153
00:10:18,608 --> 00:10:20,641
.ليست لديه أسرة

154
00:10:20,643 --> 00:10:22,823
.أقصد، كانت لديه أسرة

155
00:10:22,858 --> 00:10:26,531
.إنما... قُتلا

156
00:10:28,592 --> 00:10:30,473
.لم أعلم

157
00:10:30,964 --> 00:10:34,741
لطالما تساءلت كيف كان
.سيغدو (هانك) لو لم تغادر

158
00:10:34,776 --> 00:10:38,740
،)أجل، أدعو والدي بـ (هانك
.ليست بيننا علاقة بارّة

159
00:10:38,775 --> 00:10:42,914
.لكنّي لست مضطرًا لإخبارك بكل هذا -
.(آسف يا (ناثانيل -

160
00:10:43,974 --> 00:10:45,951
.كل هذا ذنبي

161
00:10:46,086 --> 00:10:50,936
لكن حالما ينتهي هذا، سأجعل الربان
هانتر) يعيدني لـ 1956)

162
00:10:50,971 --> 00:10:56,677
.(ليوم هجرتُ (بيتي) و(هانك -
.لحظة، كنت أتحدث على سبيل الافتراض -

163
00:10:57,109 --> 00:11:03,234
لمَ؟ هذه سفينة زمنية، أليس كذلك؟
.سأعود وكأنّي لم أهجر زوجتي وابني

164
00:11:03,236 --> 00:11:05,186
فكّر في كل الحسرات التي"
"بوسعي إعفاؤهما منها

165
00:11:06,200 --> 00:11:08,013
"لم أفكر بالأمر من هذه الزاوية"

166
00:11:09,492 --> 00:11:12,693
،آسفة على المقاطعة
.(لكننا وجدنا (أبولّو 13

167
00:11:14,197 --> 00:11:17,832
هذا خطأ، لا يتعيّن أن تكون
.سفينة الفضاء في هذا الوضع

168
00:11:17,834 --> 00:11:20,751
هل بوسع رواد الفضاء رؤيتنا؟ -
.كلّا، إننا محجوبون -

169
00:11:20,753 --> 00:11:22,537
ما خطتنا؟ -
...تراءى لي أن -

170
00:11:22,539 --> 00:11:26,207
،كلفت (راي) بالتأهب
سيحلق لهناك ويتقلّص

171
00:11:26,209 --> 00:11:28,459
.ويُعلمنا بما يجري داخل المركبة

172
00:11:37,245 --> 00:11:39,353
"إنّي أدخل لمقصورة القيادة"

173
00:11:43,393 --> 00:11:46,060
.أرى (لوفل) و(هايس)، لكنهما مغشيان

174
00:11:46,062 --> 00:11:49,780
ماذا عن (جاك)؟ د.(بالمر)؟

175
00:11:49,782 --> 00:11:50,781
"ثون) هنا)"

176
00:11:52,318 --> 00:11:54,368
.سأتبعه للغرفة القمرية

177
00:11:54,370 --> 00:11:57,905
.سيهبط على القمر -
"سأمنعه" -

178
00:12:11,004 --> 00:12:12,887
من يكون (ثون)؟ وأين (ثواغرت)؟

179
00:12:12,889 --> 00:12:15,173
.راي)، لا تدع (ثون) يراك مهما يكون)

180
00:12:15,175 --> 00:12:20,094
...أجل، بشأن ذلك -
عجبًا، ماذا لدينا هنا؟ -

181
00:12:20,096 --> 00:12:22,263
.يبدو مسافرًا مندسًا

182
00:12:37,581 --> 00:12:38,997
"ماذا يجري؟"

183
00:12:38,999 --> 00:12:41,783
وكالة الفضاء تتوقع اتصالًا
.لا سلكيًا خلال 3 دقائق

184
00:12:41,785 --> 00:12:45,454
،وقعنا في مشكلة
.إن عدنا للاتصال، اقطعوا التغذية

185
00:12:45,456 --> 00:12:46,955
.أجل، سأهتم بذلك

186
00:12:46,957 --> 00:12:49,091
.يفتقر لسرعته الخارقة بدون الجاذبية

187
00:12:49,093 --> 00:12:53,128
:(هاك نبأ عاجل يا (ريموند
.لا أحتاج إلى سرعتي الخارقة لقهرك

188
00:13:25,829 --> 00:13:27,579
ما عمل الزر الأحمر؟

189
00:13:27,581 --> 00:13:29,881
يفصل الغرفة القمرية
.عن مقصورة القيادة

190
00:13:29,883 --> 00:13:31,333
.هذا لا يبشر بخير

191
00:13:31,335 --> 00:13:33,719
د.(بالمر)، عليك الطيران
.بالغرفة القمرية

192
00:13:47,851 --> 00:13:49,651
.هيوستن)، لدينا مشكلة)

193
00:13:49,653 --> 00:13:51,853
.أجل، أخبرني بشيء أجهله

194
00:13:51,855 --> 00:13:56,191
جيفرسون)، العالم أجمع على وشك)
.الإنصات لارتطام (ريموند) بالقمر

195
00:13:56,193 --> 00:13:58,862
.انتظر، الوسيم على القمر

196
00:13:59,113 --> 00:14:01,530
.يا رفاق، سأحتاج إلى المزيد من الوقت

197
00:14:01,532 --> 00:14:03,665
"أودكما أن تصنعا عامل إلهاء"

198
00:14:11,125 --> 00:14:13,959
"!أيها اليوم"

199
00:14:13,961 --> 00:14:17,012
"!أيها اليوم"

200
00:14:17,014 --> 00:14:21,883
تعال يا ضوء النهار"
"أود العودة لبيتي

201
00:14:21,885 --> 00:14:24,886
"اليوم، أقول اليوم"

202
00:14:24,888 --> 00:14:26,688
"أقول اليوم"

203
00:14:26,690 --> 00:14:29,391
"اليوم"

204
00:14:29,393 --> 00:14:31,059
.جميعًا

205
00:14:31,061 --> 00:14:35,564
،تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

206
00:14:35,566 --> 00:14:39,234
"(أعمل طوال الليل مقابل كأس (روم"

207
00:14:39,236 --> 00:14:42,704
،تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

208
00:14:42,706 --> 00:14:46,491
"ادخر ثمرة الموز حتى حلول الصباح"

209
00:14:46,493 --> 00:14:49,961
،تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

210
00:14:49,963 --> 00:14:53,415
"تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز"

211
00:14:53,417 --> 00:14:54,966
"...تعال يا ضيّ النهار"

212
00:14:56,837 --> 00:15:00,756
،ارفعوا 6 أقدام، 7 أقدام، 8 أقدام"
"!ارفعوا الأقدام جميعًا

213
00:15:00,758 --> 00:15:02,758
ماذا تفعلان بحق السماء؟

214
00:15:02,760 --> 00:15:06,243
.فعلتها، قطعت التغذية

215
00:15:06,430 --> 00:15:09,765
.إنه عرف بريطاني يا سيدي

216
00:15:09,767 --> 00:15:13,852
يا مدير الطيران، وردني اتصال
.لا سلكي لثانية ثم فقدته مجددًا

217
00:15:13,854 --> 00:15:16,271
.أداء غنائي جميل يا بروفيسور -
.شكرًا جزيلًا لك -

218
00:15:16,273 --> 00:15:18,323
يا مدير التوجيه؟ -
.ما حدث من أغرب ما يمكن -

219
00:15:18,325 --> 00:15:19,861
ظهرت الغرفة القمرية للحظة

220
00:15:19,896 --> 00:15:22,527
لكن بدى وكأنها على وشك
.الارتطام بسطح القمر

221
00:15:22,529 --> 00:15:24,529
أين مقصورة القيادة بحق السماء؟

222
00:15:26,417 --> 00:15:29,093
.تخرج عن مدارها

223
00:15:29,286 --> 00:15:31,503
راي)، أأنت بخير؟)

224
00:15:32,956 --> 00:15:38,390
،أقلّه ما زلت حيًا
.تمكنت من إنقاذ عملية الهبوط

225
00:15:38,425 --> 00:15:40,262
"لكنّ هذا استنفد أغلب الوقود"

226
00:15:40,264 --> 00:15:42,659
لم يعُد بوسع الغرفة
.القمرية الانطلاق للفضاء

227
00:15:42,694 --> 00:15:45,964
ماذا عن حلتك؟ -
.دُمرت دافعاتي النفاثة في القتال -

228
00:15:45,999 --> 00:15:48,353
.ستضطرون لإقلالي

229
00:15:48,355 --> 00:15:52,170
،حتمًا وكالة الفضاء تتميّز جنونًا الآن
...(فريد) و(جيم)

230
00:15:52,192 --> 00:15:54,860
.لا تقلق، سنعيد طاقم (أبولّو 13) سالمًا

231
00:15:54,862 --> 00:15:58,280
.غيديون)، ضعي مسارًا لمقصورة القيادة) -
"فورًا أيتها الربان" -

232
00:15:58,282 --> 00:16:00,699
.راي)، سنقلّك لاحقًا) -
"عُلم" -

233
00:16:00,701 --> 00:16:01,983
هبطنا قرب بحر السكون

234
00:16:01,985 --> 00:16:06,037
لذا سأخرج وأسترجع قطعة
.(الرمح للضابط (هايوود

235
00:16:06,039 --> 00:16:09,574
.وهذا قطعًا مشوق جدًا

236
00:16:09,576 --> 00:16:12,043
.بالتوفيق أيها الصنديد -
ماذا عن السيد (ثون)؟ -

237
00:16:12,045 --> 00:16:18,633
.إنه "مشغول = مُقيد" قليلًا حاليًا -
.التلاعب اللفظي، أحط أشكال الدعابة -

238
00:16:19,920 --> 00:16:22,271
أتمكنني محادثتك؟ -
بشأن ماذا؟ -

239
00:16:28,178 --> 00:16:32,844
سمعتك و(هنري) تتحدثان
.عن إعادته لعام 1956

240
00:16:32,879 --> 00:16:37,185
.أعلم ما ستقولينه -
.إنك مؤرخ وأحد الأساطير أيضًا -

241
00:16:37,187 --> 00:16:39,688
.تعلم تبعات إعادة (هنري) للخط الزمنيّ

242
00:16:39,690 --> 00:16:42,190
.أجل، سيتربى أبي في كنف أب

243
00:16:42,192 --> 00:16:48,196
،أنصتي، طفولتي كانت تعيسة
.أبي كان وغدًا قاسيًا عاقًا

244
00:16:48,198 --> 00:16:53,869
لعل إعادته للخط الزمنيّ
.تصلّح كلّ شيء

245
00:16:53,871 --> 00:16:58,373
هذه فرصتي لإصلاح 3 أجيال
.(من رجال نسل (هايوود

246
00:16:59,259 --> 00:17:00,792
.إنك لست بحاجة إلى إصلاح

247
00:17:00,794 --> 00:17:06,710
،طفولتك جعلت منك هذا الرجل
.وصنعت شخصيتك الراهنة

248
00:17:07,551 --> 00:17:13,772
بدون هذا الرجل، لظلّت هذه السفينة
.راقدة في قاع المحيط الأطلسي

249
00:17:13,774 --> 00:17:16,057
.إن هذا إلّا تخمين

250
00:17:16,059 --> 00:17:19,561
،سعادة جدي ستؤدي لسعادة أبي
.هذا هو الأمر الحقيقيّ

251
00:17:19,563 --> 00:17:23,348
،عذرًا على المقاطعة
.لكن عليكما الاستعداد للصدمة

252
00:17:26,236 --> 00:17:28,203
.هاكم بشرى، وجدنا مقصورة القيادة

253
00:17:28,205 --> 00:17:30,872
وهاكم النذير، تتجه مباشرةً
.لزُمرة أحجار فضائية

254
00:17:30,874 --> 00:17:33,158
.حزام الفلك النيزكيّ -
أما لدينا شعاع جرار؟ -

255
00:17:33,160 --> 00:17:35,493
أيمكننا سحب مقصورة القيادة
بعيدًا عن الحزام النيزكيّ؟

256
00:17:35,495 --> 00:17:39,831
كلّا، سرعة مقصورة القيادة
.ستقربنا للفلك النيزكيّ

257
00:17:39,833 --> 00:17:44,803
،ولهذا أؤرجح السفينة حولها
.سأحاول اعتراض مسار مقصورة القيادة

258
00:17:55,265 --> 00:17:58,066
،سارّة)، عليك إجهاض المهمّة)
.سنصدم الفلك النيزكيّ

259
00:17:58,068 --> 00:17:59,651
.نصدمه نحن خير من مقصورة القيادة

260
00:18:03,607 --> 00:18:08,367
ألا يمكنك أقلّه محاولة تدمير الصخور
عوض استخدام سفينتي كدرع بشريّ؟

261
00:18:08,402 --> 00:18:10,161
.نجح ذلك قبلًا عام 1942

262
00:18:10,163 --> 00:18:13,665
إذ وضعت (وايفرايدر) في مهبّ
.قنبلة نووية وقد امتصّت الانفجار

263
00:18:13,667 --> 00:18:15,700
.أقلّه تكرّمتُ ببعثرتكم جميعًا زمنيًا أولًا

264
00:18:15,702 --> 00:18:19,091
تكرمت؟ هل سألت أحدنا
ما إذا كان يود أن يُبعثر زمنيًا؟

265
00:18:18,140 --> 00:18:19,155
{\a4}"تحذير تصادم"

266
00:18:19,190 --> 00:18:21,908
.(سارّة) -
!كنت أحاول إنقاذ أرواحكم -

267
00:18:21,943 --> 00:18:24,793
أوردتني زمنًا ودّوا فيه شنقي
.لكوني ساحرة

268
00:18:24,795 --> 00:18:25,794
!(سارّة)

269
00:18:28,265 --> 00:18:31,226
"%مستوى سلامة الدرع 63"

270
00:18:31,802 --> 00:18:33,296
"%34"

271
00:18:33,971 --> 00:18:36,471
"جارٍ توجيه الطاقة الاحتياطية للدروع"

272
00:18:38,642 --> 00:18:41,117
"أخشى أن سفينة القفز تلفت بجسامة"

273
00:18:41,144 --> 00:18:42,527
"!يا إلهي العزيز"

274
00:18:42,529 --> 00:18:45,697
"...عدة هبوطنا"

275
00:18:52,101 --> 00:18:54,322
"نحن بأمان"

276
00:19:42,255 --> 00:19:48,343
يا طاقم (وايفرايدر)، نتشرف بكوننا
.مالكي آخر قطعة من رمح القدر الآن

277
00:19:48,345 --> 00:19:51,796
"عُلم" -
.عُلم -

278
00:19:51,798 --> 00:19:55,550
كل ما سيُقال لي "عُلم"؟
!يا رفاق، إنّي واقف على القمر

279
00:19:55,552 --> 00:19:57,686
.أجل، بشأن ذلك

280
00:19:57,688 --> 00:20:01,306
وايفرايدر) تعرضت لضرر)
.(جسيم يا د.(بالمر

281
00:20:02,359 --> 00:20:04,442
"وكذلك سفينة القفز"

282
00:20:04,444 --> 00:20:07,395
...لحظة، سفينة القفز
...أهذا يعني

283
00:20:07,397 --> 00:20:10,315
ما لم تجد وسيلة للإقلاع
...بالغرفة القمرية

284
00:20:12,184 --> 00:20:14,867
.فإنّك عالق على القمر

285
00:20:14,869 --> 00:20:17,572
.(والآن أعرف ما شعره (مات ديمون

286
00:20:26,520 --> 00:20:33,058
أنا د.(ريموند بالمر)، مسافر زمنيّ
.وبطل خارق، ورائد فضاء مؤخرًا

287
00:20:33,160 --> 00:20:38,763
اليوم 13 أبريل عام 1970 الساعة
.الـ 10 م، وإنّي عالق على القمر

288
00:20:38,765 --> 00:20:41,850
.وقود الغرفة القمرية شبه نافد

289
00:20:41,852 --> 00:20:46,638
احتياطيات الطعام والماء أُعدت
.للاستمرار لأيام، لا لأشهر

290
00:20:46,640 --> 00:20:51,676
لذا أجل، سأضطر للخروج
.من هذ المأزق بالعلم

291
00:20:51,678 --> 00:20:56,348
ماذا تفعل؟ -
.أسجل حالتنا لأجل الأجيال القادمة -

292
00:20:56,350 --> 00:20:58,767
.تحسبًا لعدم عودتنا

293
00:20:58,769 --> 00:21:02,654
.لن أموت على القمر -
.أوقف البث -

294
00:21:02,656 --> 00:21:07,275
وبالتأكيد لن أموت برفقة أمثالك
.في حاوية من الصفيح

295
00:21:07,277 --> 00:21:09,728
.وحتى تلك النهاية، أعرض عليك تحالفاً

296
00:21:09,730 --> 00:21:14,783
حل قيودي وسنكتشف حلاً
.للخروج من هذه الصخرة

297
00:21:14,785 --> 00:21:17,953
.وسأكون لطيفاً حتى نعود إلى الأرض

298
00:21:17,955 --> 00:21:23,325
.أعدك بهذا -
.أجل، انس ذلك -

299
00:21:23,327 --> 00:21:26,828
.ولعلمك، لدي خطة بالفعل

300
00:21:26,830 --> 00:21:32,050
كل ما علي فعله هو نقل مصدر الوقود
.من بدلتي الخارقة وإمداد خلايا الوقود بالطاقة

301
00:21:32,052 --> 00:21:34,502
تستخدم قوة النجم القزم
.في إمداد مركبة الرحلة القمرية بالطاقة

302
00:21:34,504 --> 00:21:36,304
.أجل، يفترض أن ينجح ذلك

303
00:21:36,306 --> 00:21:40,342
.طبعاً أخذت المطياف الغازي في عين الاعتبار

304
00:21:41,845 --> 00:21:44,763
إلا إذا أجريت تعديلات لأجل التقلب النسبي

305
00:21:44,765 --> 00:21:49,184
للنجم القزم، بعدها قد تنفجر
.مركبة الرحلة القمرية وسط الإقلاع

306
00:21:49,186 --> 00:21:54,689
أنا عالم من المستقبل وهنا لأخبرك
.أن هذه مهمة تحتاج إلى شخصين

307
00:21:54,691 --> 00:21:59,494
،انظر للأمر بهذه الطريقة
.إن كنت أكذب، فسيموت كلانا

308
00:22:05,118 --> 00:22:08,119
سنكون على موضع انطلاق
.راي) في خلال 18 دقيقة)

309
00:22:08,121 --> 00:22:12,173
أمامنا فرصة وحيدة في عملية الاعتراض
.هذه قبل أن تعيدنا جاذبية القمر إلى الأرض

310
00:22:12,175 --> 00:22:14,042
.(هنري)

311
00:22:14,044 --> 00:22:16,344
.عليك أن تدرك كيفية عمل السفر بالزمن

312
00:22:16,346 --> 00:22:18,430
.يفهمه جدي جيداً

313
00:22:18,432 --> 00:22:20,131
.لا يمكنك العودة إلى 1956

314
00:22:20,132 --> 00:22:22,976
.(أمايا) -
لماذا؟ -

315
00:22:22,976 --> 00:22:28,356
،في كل مرة نغير فيها التاريخ
.نخلق ما يسمى بانحراف

316
00:22:28,358 --> 00:22:32,861
،إن نشأ ابنك بجوارك
،قد يصبح شخصاً مختلفاً كلياً

317
00:22:32,863 --> 00:22:34,612
.ويختار حياة مختلفة

318
00:22:34,614 --> 00:22:39,117
(وهذا بدوره قد يغير (ناثانيل
.وشخصيته الراهنة

319
00:22:39,119 --> 00:22:43,238
.إن وُلِّد من الأساس -
.إنها لا تعرف ذلك -

320
00:22:44,574 --> 00:22:48,243
ولكن هذا محتمل؟ -
.نعم -

321
00:22:54,418 --> 00:22:59,254
لماذا لم تخبرني؟ -
.لأن أبي يحتاج إليك -

322
00:23:00,557 --> 00:23:05,093
،وبقدر ما أود حماية التاريخ
.فأود أكثر حماية عائلتنا

323
00:23:05,095 --> 00:23:08,596
.يُفترض أننا علمنا الآن أن الأولوية للمهمة

324
00:23:11,435 --> 00:23:13,685
.أشكرك على إخباري بهذا

325
00:23:22,779 --> 00:23:25,613
.كنت أحاول حمايتك وحسب

326
00:23:25,615 --> 00:23:29,784
ناثانيل)، إن تغيير تاريخ عائلتك)
.كان من الممكن أن يغيرك

327
00:23:29,786 --> 00:23:33,705
،وإن كنت لم أوضح هذا بعد
.فأنا أحب ما أنت عليه

328
00:23:33,707 --> 00:23:36,624
.لا مستقبل لنا معاً

329
00:23:36,626 --> 00:23:38,093
ماذا تعني؟

330
00:23:38,095 --> 00:23:40,795
،(عندما صعدت على متن (وايفرايدر

331
00:23:40,797 --> 00:23:46,601
.سحبناك من الخط الزمني
.في عام 1942، ينتظرك مصير ما

332
00:23:46,603 --> 00:23:49,304
كيف تعرف هذا كله؟ -
.(أخبرني (راي -

333
00:23:49,306 --> 00:23:50,805
.إنه يعرف حفيدتك

334
00:23:50,807 --> 00:23:52,390
.لا أظن أنه عليَّ سماع هذا

335
00:23:52,392 --> 00:23:54,976
.اسألي (راي) عما سيحدث لقريتك

336
00:23:54,978 --> 00:23:58,113
،اسأليه عما سيحدث لابنتك وحفيدتك

337
00:23:58,115 --> 00:24:00,648
،وأخبريني بعدها

338
00:24:00,650 --> 00:24:04,702
.أخبريني إنك ستفضلين التاريخ على عائلتك

339
00:24:18,218 --> 00:24:20,135
هل أنت مستعد لتلطيف الأجواء؟

340
00:24:20,137 --> 00:24:22,971
.طالما لا يتضمن هذا لكمي في فكي مجدداً

341
00:24:24,724 --> 00:24:32,814
،آسف بشأن هذا. بعد 5 سنوات
.صرت ألومك على القرار الذي اتخذته بنفسي

342
00:24:32,816 --> 00:24:35,600
،اتضح أن هجر زوجتي وابني

343
00:24:35,602 --> 00:24:39,270
.كان خطأ، حتى لو الهدف هو إنقاذ العالم

344
00:24:39,272 --> 00:24:43,525
،إنها السخرية العظيمة للسفر بالزمن

345
00:24:43,527 --> 00:24:46,444
،أنه بالرغم من هذا
.صرنا نعيش والندم رفيقنا

346
00:24:46,446 --> 00:24:50,448
.ندمٌ أني لم أجد طريقة أفضل لحماية الرمح

347
00:24:50,450 --> 00:24:51,866
...طريقة ربما كانت

348
00:24:51,868 --> 00:24:54,335
.ستوفر عليك تضحية شخصية كتلك

349
00:24:54,337 --> 00:25:01,793
،عندما أتيت، ظننت أنه بوسعي العودة إلى الماضي
.وتغيير التاريخ، ولكن لا تراجع فيما حدث

350
00:25:01,795 --> 00:25:05,213
كل ما يمكننا فعله الآن
.هو التطلع إلى المستقبل

351
00:25:12,389 --> 00:25:15,723
.عليَّ الاعتراف أنك أبدعت مع هذا الفريق

352
00:25:15,725 --> 00:25:19,811
،عندما قابلت الأساطير في 1942
.كانوا يتخاصمون باستمرار

353
00:25:19,813 --> 00:25:21,980
.غير قادرين على التعاون بأي طريقة متماسكة

354
00:25:21,982 --> 00:25:25,400
.في الواقع، لست أنا من يستحق ثناءك

355
00:25:39,633 --> 00:25:46,387
العمل اليدوي بدون سرعة
.خارقة أمر ممل كثيراً

356
00:25:46,389 --> 00:25:50,842
.افتقدت العمل مع عالم زميل

357
00:25:50,844 --> 00:25:53,595
،أنا و(سيسكو) و(كاتلين)، كما تعرف

358
00:25:53,597 --> 00:25:56,347
...عملنا معاً لبعض الوقت و

359
00:25:56,349 --> 00:25:58,266
.أفتقد الصداقة الحميمة

360
00:25:58,268 --> 00:26:00,935
لا يخرج فيلق الهلاك في أيام
الجمعة لغناء الكايروكي؟

361
00:26:00,937 --> 00:26:03,271
.أعرف أنه يسهل عليك أن تعدني وحشاً

362
00:26:03,273 --> 00:26:07,609
ولكني قابلت بعض من وحوش
.(التاريخ يا (رايموند

363
00:26:07,611 --> 00:26:10,445
.وصدقني، لست واحداً منهم

364
00:26:10,447 --> 00:26:15,867
.قتلت والدة (باري)، مرتين
.(و(ريكس تايلر

365
00:26:15,869 --> 00:26:17,585
.(غسلت دماغ (راي) لقتل د.(ميد نايت

366
00:26:17,587 --> 00:26:20,838
.للسفر بالزمن طريقة في كشف الحقيقة إليك

367
00:26:20,840 --> 00:26:22,790
.ويتشارك كلانا في أكثر مما تظن

368
00:26:22,792 --> 00:26:24,926
.مرر لي الكماشة

369
00:26:26,179 --> 00:26:27,762
.نحن عالمان

370
00:26:27,764 --> 00:26:30,131
.مهووسان بتحقيق المستحيل

371
00:26:30,133 --> 00:26:33,935
أنت كرست حياتك في تعلم كيفية
،تقليص حجمك إلى حجم ذرة

372
00:26:33,937 --> 00:26:37,138
.وأنا قضيت حياتي في تعلم أسرار قوة السرعة

373
00:26:37,140 --> 00:26:39,390
.أصبحت (أتوم) لأساعد الناس

374
00:26:40,977 --> 00:26:43,861
بوسعك استغلال النجم القزم

375
00:26:43,863 --> 00:26:46,447
الذي في بدلتك الخارقة
.لإمداد مدينة كاملة بالطاقة

376
00:26:46,449 --> 00:26:49,067
،ولكن بدلاً من هذا
(اخترت أن تصبح (أتوم

377
00:26:49,069 --> 00:26:54,656
لأنك لم تكن راضياً
.بحياتك الصغيرة البائسة

378
00:26:54,658 --> 00:26:58,793
لا عيب في رغبتك
.أن تكون عظيماً أو في الارتقاء

379
00:26:58,795 --> 00:27:03,047
.أو في السير على القمر

380
00:27:03,049 --> 00:27:05,883
ألهذا أردت الرمح؟

381
00:27:05,885 --> 00:27:12,223
للارتقاء، لتزداد عظمة، لتزداد سرعة؟ -
.لا -

382
00:27:12,225 --> 00:27:18,479
.أنا أسعى لشيء أكثر طبيعة

383
00:27:18,481 --> 00:27:20,898
.أريد أن أعيش

384
00:27:24,070 --> 00:27:27,155
.بالتأكيد يمكنك أنك تتعاطف

385
00:27:27,157 --> 00:27:28,940
.(دقيقة حتى الاعتراض يا (رايموند

386
00:27:28,942 --> 00:27:32,490
هل أنت جاهز؟ -
.أجل، نحن جاهزان -

387
00:27:32,490 --> 00:27:33,756
نحن"؟"

388
00:27:34,114 --> 00:27:36,748
.هذه قصة طويلة، لننجز الأمر

389
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
ريب)، كيف يبدو مسارنا؟)

390
00:27:39,252 --> 00:27:41,119
.أبقي السفينة ثابتة

391
00:27:41,121 --> 00:27:43,588
مارتن)، هل أنت متأكد بشأن هذه الحسابات؟)

392
00:27:43,590 --> 00:27:45,173
.أنا أحلق يدوياً هنا

393
00:27:45,175 --> 00:27:48,710
هل فزت بـ6 جوائز (كارلن) أم لا؟ -
.لا -

394
00:27:48,712 --> 00:27:52,046
.بلى، لقد فزت بها
.أمامنا 20 ثانية حتى الاعتراض

395
00:27:52,048 --> 00:27:55,016
.جاكس)، استعد لاستعادة التغذية عند إشارتي)

396
00:27:55,018 --> 00:27:56,017
.عشر ثوان

397
00:27:58,688 --> 00:28:00,688
.عليك الوثوق بي وحسب

398
00:28:00,690 --> 00:28:03,474
...بعد 3، 2، 1

399
00:28:23,663 --> 00:28:26,214
.المسافة حتى الهدف، 100 متر

400
00:28:28,218 --> 00:28:29,584
.ونقترب بسرعة

401
00:28:50,607 --> 00:28:52,857
.نجح الاعتراض

402
00:28:52,859 --> 00:28:55,109
.أنت يا سيدتي، عالمة صواريخ حادة النظر

403
00:28:55,111 --> 00:28:56,611
.سأعتبر تلك مجاملة

404
00:28:56,613 --> 00:28:58,529
.راي)، سأدفع مركبة الرحلة القمرية)

405
00:28:58,531 --> 00:29:00,665
.استعد للعودة إلى السفينة

406
00:29:00,667 --> 00:29:04,786
.عُلم -
.انتبه يا بني، أمامنا عمل نقوم به -

407
00:29:04,788 --> 00:29:08,623
.آسف يا سيدي، ولكنهم اختفوا وحسب

408
00:29:09,509 --> 00:29:11,876
.تم فصل شعاع السحب

409
00:29:11,878 --> 00:29:16,013
.مركبة (أبولو 13) في طريق عودتها
.جاكس)، استعد التغذية)

410
00:29:16,015 --> 00:29:19,583
.لنعيد التاريخ إلى مساره

411
00:29:20,455 --> 00:29:21,836
لا توجد إشارة"
"الوصلة اللاسلكية مستعدة للبث

412
00:29:23,640 --> 00:29:25,723
.(أوديسي"، معكم (هيوستون"
هل تسمعوننا؟

413
00:29:25,725 --> 00:29:27,809
.(أجب، "أوديسي"، معكم (هيوستون

414
00:29:27,811 --> 00:29:30,311
معكم "أوديسي"، هل تسمعونني؟

415
00:29:30,313 --> 00:29:34,065
أكرر، هل تسمعونني؟ -
."نحن نسمعك، "أوديسي -

416
00:29:34,067 --> 00:29:35,116
.بكل وضوح

417
00:29:47,497 --> 00:29:50,965
.لا تبدو سعيداً أيها البروفيسور

418
00:29:50,967 --> 00:29:54,585
...قد يكون نجح الاعتراض ولكن

419
00:29:54,587 --> 00:29:56,637
.ولكن (وايفرايدر) تستخدم الطاقة الاحتياطية

420
00:29:56,639 --> 00:30:00,725
بغض النظر عن صعوبة إعادة
.دخول غلاف الأرض الجوي

421
00:30:00,727 --> 00:30:04,562
ماذا تقصد؟ -
أقصد أن فريقنا -

422
00:30:04,564 --> 00:30:08,683
.لديه فرصة ضئيلة في العودة

423
00:30:08,685 --> 00:30:11,986
...وبكلمة "ضئيلة"، أعني

424
00:30:11,988 --> 00:30:14,322
كفرصة تساقط الثلج في الجحيم؟

425
00:30:14,324 --> 00:30:17,825
.هذا تفاؤل بالمقارنة بهذا

426
00:30:30,604 --> 00:30:33,307
.أهلاً بك على متن السفينة

427
00:30:35,344 --> 00:30:38,542
.اهدآ، لن أقتل من يملكون وسيلة عودتي

428
00:30:38,544 --> 00:30:41,064
.أجل، ما زلنا لا نثق بك

429
00:30:41,066 --> 00:30:43,600
.ريب هانتر)، تسعدني رؤيتك)

430
00:30:43,602 --> 00:30:47,187
أظن أن هؤلاء الأغبياء وجدوا طريقة
.لاستعادة شخصيتك الأصلية

431
00:30:47,189 --> 00:30:50,157
.(استمتع بالسجن يا (إيبارد

432
00:30:50,159 --> 00:30:53,327
.أنتظر هذا منذ وقت طويل

433
00:31:02,037 --> 00:31:06,957
سارة)، عليك إطفاء)
.كل جهاز غير أساسي على السفينة

434
00:31:06,959 --> 00:31:08,709
.تم إغلاق (غيديون) بالفعل

435
00:31:08,711 --> 00:31:12,879
تستخدم (وايفرايدر) القصور
.الذاتي للجاذبية للعودة إلى الأرض

436
00:31:12,881 --> 00:31:14,014
.ماذا؟ أنا أعرف بعض العلم

437
00:31:15,050 --> 00:31:16,300
.هذا غير كاف

438
00:31:16,302 --> 00:31:18,385
،إن أردتم تفعيل الدروع الواقية من الحرارة

439
00:31:18,387 --> 00:31:21,305
وتنجون في العودة، عليك حفظ
.مزيد من الطاقة الآن

440
00:31:21,307 --> 00:31:22,606
.شتاين) محق)

441
00:31:22,608 --> 00:31:25,275
نحتاج إلى إغلاق تصفية
.المياه وأنظمة الحرارة

442
00:31:25,277 --> 00:31:28,395
،نعم، لأن المياه النظيفة والحرارة
.لن نحتاج إليهما للنجاة

443
00:31:28,397 --> 00:31:33,567
ألديك فكرة أفضل؟ -
.في هذه اللحظة، لا -

444
00:31:33,569 --> 00:31:35,819
حسناً، استعدوا، لأن الأجواء
.ستزداد حرارة

445
00:31:35,821 --> 00:31:37,704
،في الواقع، لو لم تفلح الدروع

446
00:31:37,706 --> 00:31:40,207
.دخول الغلاف الجوي سيحرقنا جميعاً

447
00:31:41,327 --> 00:31:43,577
.يا للعلم

448
00:31:47,166 --> 00:31:49,633
هل أنت تائه يا بني؟ -
.لا يا سيدي -

449
00:31:49,635 --> 00:31:52,085
.(فزت في مسابقة لرؤية هبوط (أبولو 13

450
00:31:52,087 --> 00:31:54,388
.(اسمي (هانك)، (هانك هايود

451
00:31:54,390 --> 00:31:56,757
.يتحول هذا المكان إلى سيرك لعين

452
00:31:56,759 --> 00:31:59,259
.شتاين)، نحن جاهزون للدخول)

453
00:31:59,261 --> 00:32:01,845
ما حالة الدافعات الثانوية؟

454
00:32:01,847 --> 00:32:03,313
.متفرقة

455
00:32:03,315 --> 00:32:05,349
.ما زالت تقدر السفينة على القليل من الدفع

456
00:32:05,351 --> 00:32:07,267
.ما علينا سوى توجيهها في المسار الصحيح

457
00:32:07,269 --> 00:32:11,822
.هناك تطور أكثر دهشة هنا على الأرض -
نايت)، هل أنت موجود؟) -

458
00:32:11,824 --> 00:32:13,156
أجل يا (ميك)، ما الأمر؟

459
00:32:13,158 --> 00:32:14,941
يوجد فتى في غرفة مراقبة البعثة

460
00:32:14,943 --> 00:32:19,029
.(يقول إنه (هانك هايود -
.هذا ابنك -

461
00:32:19,031 --> 00:32:21,948
أعددت مسابقة كتابة مقال
.حتى يتمكن (هانك) من الفوز

462
00:32:21,950 --> 00:32:25,002
.كان يُفترض أن أخبرك من قبل
.كان علي مقابلته

463
00:32:25,004 --> 00:32:26,536
"النظام مُعطل"

464
00:32:26,538 --> 00:32:29,039
فشل نظام التوجيه
.في التزويد بالطاقة الاحتياطية

465
00:32:29,041 --> 00:32:30,674
أيمكننا دخول الغلاف الجوي بدونه؟

466
00:32:30,676 --> 00:32:32,793
.علينا أن نكتشف زاوية دخول

467
00:32:32,795 --> 00:32:34,428
.إن كانت حادة للغاية، ستحترق السفينة

468
00:32:34,430 --> 00:32:37,964
إن كانت ضئيلة جداً، سنرتد من الغلاف
.الجوي وندور في مسار حول الشمس

469
00:32:37,966 --> 00:32:39,933
.(ساعدنا قليلاً يا (شتاين

470
00:32:39,935 --> 00:32:42,352
.أعمل لأسرع ما يمكنني
،ولكني بحاجة إلى كمبيوتر عملاق

471
00:32:42,354 --> 00:32:45,055
.وهو لا يتوفر بسهولة في 1970

472
00:32:45,057 --> 00:32:47,474
.لدينا كمبيوتر عملاق -
.غيديون) مُغلقة) -

473
00:32:47,476 --> 00:32:49,226
.(لا أتكلم عن (غيديون

474
00:32:51,313 --> 00:32:55,982
.بزاوية 38 درجة -
.أنت لا تعرف سؤالي حتى -

475
00:32:55,984 --> 00:33:00,737
بأي زاوية نحتاج إلى الدخول في الغلاف
.الجوي للأرض؟ 38 درجة

476
00:33:00,739 --> 00:33:02,906
.أنا من القرن الـ22

477
00:33:02,908 --> 00:33:05,292
.درست التنقل الفلكي في الابتدائية

478
00:33:05,294 --> 00:33:07,828
.والإجابة هي 38 درجة

479
00:33:10,999 --> 00:33:13,383
أو أنك لا تثق بي؟

480
00:33:17,756 --> 00:33:19,639
.على الزاوية أن تكون 38 درجة

481
00:33:19,641 --> 00:33:22,592
كيف تعرف؟ -
.(ثون) -

482
00:33:22,594 --> 00:33:24,511
.إنه يريد العودة إلى الأرض

483
00:33:24,513 --> 00:33:26,096
.مثلنا جميعنا

484
00:33:26,098 --> 00:33:27,814
.حتى يتمكن من قتلنا عندما نهبط

485
00:33:27,816 --> 00:33:30,767
.(بكثير من المرارة، أتفق مع (أمايا
.فانا لا أثق به

486
00:33:30,769 --> 00:33:33,904
.موافق -
،(بروفيسور (شتاين -

487
00:33:33,906 --> 00:33:35,739
هل تبدو زاوية 38 درجة صحيحة لك؟

488
00:33:35,741 --> 00:33:37,824
،قد تكون صحيحة
...ولكن بدون مزيد من الوقت

489
00:33:37,826 --> 00:33:40,577
.لا يمكنني أن أجزم -
.لا نملك أي وقت -

490
00:33:40,579 --> 00:33:42,412
.على أحدهم اتخاذ قرار

491
00:33:50,255 --> 00:33:52,873
.سيدة (لانس)، أنت الربان

492
00:33:56,095 --> 00:34:00,046
هل تثق في (ثون) بهذا
الشأن، بعد كل ما فعله؟

493
00:34:01,550 --> 00:34:08,305
.نعم -
.وأنا أثق بـ(راي)، هيا بنا -

494
00:34:08,307 --> 00:34:11,608
.شتاين)، نحن متوجهون للعودة)

495
00:34:19,751 --> 00:34:21,535
.لو لم نضبط الزاوية، سنحترق

496
00:34:21,537 --> 00:34:25,205
.الدافعات محترقة

497
00:34:25,207 --> 00:34:27,240
.بعد ثوان قليلة سنحترق كلنا

498
00:34:28,460 --> 00:34:30,043
.نحتاج إلى تفجير باب غرفة التحميل

499
00:34:30,045 --> 00:34:31,628
ماذا؟ -
.إنه محق -

500
00:34:31,630 --> 00:34:34,381
.تخفيض الضغط سيصحح زاوية هبوطكم

501
00:34:34,383 --> 00:34:35,799
.الضغط الجوي عال جداً

502
00:34:35,801 --> 00:34:39,044
.إن فتح أي شخص الباب وسط الهبوط سوف يموت

503
00:34:39,045 --> 00:34:43,640
.سأذهب أنا -
.كلا، أنا الربان -

504
00:34:43,642 --> 00:34:45,642
.أنا سأذهب -
أين (هنري)؟ -

505
00:34:48,597 --> 00:34:50,063
.أنا في غرفة التحميل

506
00:34:50,065 --> 00:34:51,598
.إنها الطريقة الوحيدة لتصحيح السفينة

507
00:34:53,101 --> 00:34:55,735
.أرشدوني كيف أفتح الباب

508
00:34:55,737 --> 00:34:57,571
.عليك تأمين الباب الداخلي أولاً

509
00:35:01,109 --> 00:35:04,778
.تفقدته -
لا بد من وجود رافعة ناحية -

510
00:35:04,780 --> 00:35:07,581
.يسارك -
.أراها -

511
00:35:09,501 --> 00:35:12,702
.مهلاً، لا تفعل هذا

512
00:35:12,704 --> 00:35:14,171
.(أنا آسف جداً يا (ناثانيل

513
00:35:14,173 --> 00:35:15,622
،كلا، إن فتحت ذلك الباب

514
00:35:15,624 --> 00:35:17,841
.ستسحبك قوة إزالة الضغط المتفجر

515
00:35:17,843 --> 00:35:19,459
.لو لم أفعل هذا، ستموتون كلكم

516
00:35:19,461 --> 00:35:22,429
.بوسعي فعلها، دعني أفعله
.فأنا أملك قوى الآن

517
00:35:22,431 --> 00:35:24,798
.كلا، لن أدعك تخاطر بحياتك

518
00:35:24,800 --> 00:35:28,134
،لقد أديت واجبي
.وهو حماية قطعة الرمح

519
00:35:28,136 --> 00:35:31,688
.ولكني مجرد جندي، والآن حان دورك

520
00:35:31,690 --> 00:35:34,224
.بوسعكم اكتشاف طريقة لتدمير الرمح

521
00:35:34,226 --> 00:35:36,359
.لا تدعه يفسد حياة شخص آخر

522
00:35:36,361 --> 00:35:37,978
.ابنك في غرفة مراقبة البعثة

523
00:35:37,980 --> 00:35:40,981
.إنه هناك في انتظارك، بربك

524
00:35:42,317 --> 00:35:43,533
.لا تفعل هذا

525
00:35:45,988 --> 00:35:51,541
...أعطه رسالة لأجلي. أخبره

526
00:35:51,543 --> 00:35:53,994
.إني آسف على الرحيل -
.كلا، لا تفعل هذا -

527
00:35:53,996 --> 00:35:55,161
.أرجوك لا تفعل

528
00:36:03,138 --> 00:36:09,976
.إنها تنجح، 30 درجة، 36، 38

529
00:36:15,984 --> 00:36:22,188
.(فعلها القائد (هايود -
.سوف ننجح -

530
00:36:22,190 --> 00:36:23,356
.نعم

531
00:36:31,867 --> 00:36:34,000
.(ناثانيل)

532
00:37:02,841 --> 00:37:07,677
هذا أمر مضحك بشأن أسلحة
.ريب هانتر) المضادة لفائقي السرعة)

533
00:37:07,679 --> 00:37:12,048
.أنا من اخترعها -
.علمت أنك ستهرب -

534
00:37:12,050 --> 00:37:16,570
،أنت هارب من مكان لآخر
.لأنك مجرد بقايا زمنية

535
00:37:16,572 --> 00:37:19,522
كان عليك أن تموت عندما
.قتل (إيدي ثون) نفسه

536
00:37:19,524 --> 00:37:24,361
،والآن ثمة ما يطاردك
.محاولاً تصحيح الانحراف

537
00:37:24,363 --> 00:37:26,830
.أحد أسوأ وحوش التاريخ

538
00:37:28,417 --> 00:37:29,916
.ذكرناه، فألقت به الريح

539
00:37:29,918 --> 00:37:35,372
أظن أنك لا تملك الوقت للتفتيش
عن الرمح في السفينة الآن، صحيح؟

540
00:37:37,542 --> 00:37:38,959
.(لنا لقاء قريب يا (رايموند

541
00:37:43,265 --> 00:37:44,714
.نجحت العودة

542
00:37:58,313 --> 00:38:01,865
هذا جميل جداً، صحيح؟
.تتسنى لك معاينة التاريخ

543
00:38:01,867 --> 00:38:06,736
هل أنت رائد فضاء؟ -
...كلا، إني -

544
00:38:06,738 --> 00:38:10,290
.ليتني كنت بتلك الشجاعة -
.لقد نجحوا في العودة -

545
00:38:10,292 --> 00:38:12,409
.ليس كلهم

546
00:38:15,998 --> 00:38:19,215
.إنها لوالدي، أو كانت لوالدي

547
00:38:19,217 --> 00:38:21,001
.لقد رحل قبلما أعرفه

548
00:38:22,804 --> 00:38:24,804
.أنا متأكد أنه يتأسف لرحيله

549
00:38:24,806 --> 00:38:28,475
.لم يكن أبي بجواري أنا الآخر

550
00:38:28,477 --> 00:38:32,595
.ولكني علمت أنه أحبني

551
00:38:32,597 --> 00:38:35,503
.وإنما لم يظهر لي ذلك وحسب -
.هذا ظلم -

552
00:38:35,504 --> 00:38:37,625
.لا

553
00:38:38,236 --> 00:38:42,022
،ليس ظلماً، ولكن إن كان بوسعك تقبل ذلك

554
00:38:42,024 --> 00:38:46,776
.ستغدو رجلاً أفضل لأجل هذا
.أنت وابنك

555
00:38:54,786 --> 00:39:00,040
تشرب بمفردك؟ -
.مجرد استعارة مكنية -

556
00:39:00,042 --> 00:39:01,791
أتشعر بالأسى تجاه نفسك؟

557
00:39:01,793 --> 00:39:05,462
كلا، لدي أكثر من طريقة
.للشعور بالأسى تجاه نفسي

558
00:39:06,548 --> 00:39:08,798
.أشكرك على مساندتي في خطتي

559
00:39:08,800 --> 00:39:12,635
.لم أكن مسانداً بالكامل في هذه المهمة

560
00:39:12,637 --> 00:39:15,638
...هذا حقيقي. ومع ذلك

561
00:39:15,640 --> 00:39:20,894
لا بد أن عودتك لسفينتك وإيجاد شخص
.آخر في القيادة أمر صعب عليك

562
00:39:20,896 --> 00:39:23,730
.كلا، كان ذلك الجزء السهل

563
00:39:23,732 --> 00:39:30,620
التكيف الأصعب كان في رؤيتك
.وأنت ربان أفضل بكثير مني

564
00:39:32,491 --> 00:39:35,325
لهذا أنت هنا تشعر بالأسى تجاه نفسك؟

565
00:39:35,327 --> 00:39:42,298
أنا هنا أحاول اكتشاف دوري
.إن لم أكن قائد هذا الفريق

566
00:39:42,300 --> 00:39:45,168
.تقول إذاً إنك غير مناسب

567
00:39:45,170 --> 00:39:51,174
.أنت منبوذ، غير كفؤ -
.لنفترض هذا -

568
00:39:51,176 --> 00:39:53,927
.يبدو لي إنك كأحد الأساطير

569
00:40:02,154 --> 00:40:06,489
.(آسفة يا (ناثانيل
.كانت هذه غلطتي

570
00:40:06,491 --> 00:40:09,109
لو لم أخبر (هنري) بأنه لا يُفترض
...به العودة للماضي

571
00:40:09,111 --> 00:40:14,497
كان سيلقي بنفسه أيضاً من السفينة
.لينقذنا، هذا هو ما كان عليه

572
00:40:19,287 --> 00:40:23,540
.ربما يملك القدر خططاً لجميعنا

573
00:40:23,542 --> 00:40:30,213
.ليس أنا وحسب -
.أجل، بخصوص هذا -

574
00:40:30,215 --> 00:40:32,348
.أنا آسف جداً لأني قلت تلك الأمور

575
00:40:32,350 --> 00:40:35,351
.لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله

576
00:40:35,353 --> 00:40:37,604
.لست خائفة من المستقبل

577
00:40:37,606 --> 00:40:40,390
،مهما كان سيحدث

578
00:40:40,392 --> 00:40:45,645
.فهو أكبر مني -
،أعرف أن هذا مزعج -

579
00:40:45,647 --> 00:40:50,116
،ولكن حالما ترين الأرض من الفضاء الخارجي

580
00:40:50,118 --> 00:40:54,287
.تدركين كم نحن صغار -
بطريقة جيدة؟ -

581
00:40:56,992 --> 00:41:00,243
.أجل، بطريقة جيدة

582
00:41:15,310 --> 00:41:18,845
.غيديون)، أريدك أن تساعديني في شيء ما)

583
00:41:18,847 --> 00:41:22,682
.(بالتأكيد يا سيدة (جيوي

584
00:41:22,684 --> 00:41:27,187
أريدك أن تريني السجل التاريخي
،(لقرية (زامبيزي

585
00:41:27,189 --> 00:41:28,988
.بدءاً من عودتي

586
00:41:28,990 --> 00:41:31,574
.تطلبين مني أن أريك مستقبلك

587
00:41:31,576 --> 00:41:35,328
.لا بد أن أنصحك بالعدول عن هذا

588
00:41:35,330 --> 00:41:38,081
.(أرجوك يا (غيديون

589
00:41:41,701 --> 00:41:43,542
"استمارة حضانة وتبني"

590
00:41:43,543 --> 00:41:47,543
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & توني خلف||

591
00:41:55,321 --> 00:41:59,048
"تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز"

592
00:41:59,050 --> 00:42:02,638
تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

593
00:42:02,640 --> 00:42:06,457
"تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز"

594
00:42:06,459 --> 00:42:09,586
تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

595
00:42:09,588 --> 00:42:13,291
ارفعوا 6 أقدام، 7 أقدام، 8 أقدام"
"!ارفعوا الأقدام جميعًا

596
00:42:13,293 --> 00:42:16,794
.صوت رائع، أيها البروفيسور -
.غريغ)، أبعد رأسك) -

