1
00:00:11,900 --> 00:00:14,200
.أعتقد أنني بدأت أفقد عقلي

2
00:00:14,200 --> 00:00:15,900
.مرحبا، (شادو)

3
00:00:16,900 --> 00:00:22,900
هناك تضحيات أكبر قد يطلب من المرء
.أن يفعلها من أن يجن جنونه

4
00:00:24,000 --> 00:00:26,100
ماذا يوجد في (شيكاغو)؟

5
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
.المطرقة

6
00:00:28,300 --> 00:00:33,100
إذا خسرت أنا، سأذهب مع
...(فولتان) وسأفعل مايطلبه

7
00:00:33,800 --> 00:00:35,100
وإذا فزت أنت؟

8
00:00:35,200 --> 00:00:38,300
ستسمح لي بأن أفجّر رأسك
.بمطرقتي

9
00:00:40,900 --> 00:00:50,900
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

10
00:01:59,500 --> 00:02:03,000
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">الحلقة الثالثة: رَأسٌ مَليءٌ بِالثَلْج</font></i>

11
00:02:55,100 --> 00:02:57,300
.هناك

12
00:02:57,400 --> 00:02:58,500
.حسناً

13
00:03:03,600 --> 00:03:05,300


14
00:03:07,000 --> 00:03:08,700
.ممتاز

15
00:03:09,000 --> 00:03:10,200
.إنّه جيّد جداً لأن أعطيهم إيّاه

16
00:03:10,300 --> 00:03:14,200
ثمانية أحفاد، وكلّ واحد
.منـهم أحمق من الآخر

17
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
.(عسّاف) مع موسيقاه

18
00:03:16,200 --> 00:03:18,300
.يبدو مثلك
.نعم

19
00:03:18,400 --> 00:03:22,500
.لا، الوقت مبكّر جداً لقلي البصل

20
00:03:22,600 --> 00:03:24,500
.(عسّاف) يحبّه هشّاً

21
00:03:26,500 --> 00:03:27,700
.لا، لا، إنّه ليس مثاليّاً

22
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
.المزيد من القرفة

23
00:03:32,400 --> 00:03:37,100
(عسّاف)؟ أخبرتكَ ألّا تأتي
!قبل الساعة الخامسة

24
00:03:37,200 --> 00:03:39,300
!ولامزيد من ملابسك المتسخة

25
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
أخبرتكَ بأنني اكتفيت
...من العمل كخادمة لك

26
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
.أنت بالطابق الخاطئ

27
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
.عائلة الأسرة السوداء بالأعلى

28
00:03:50,100 --> 00:03:52,400
.لم أخطئ

29
00:03:52,500 --> 00:03:55,600
،سوف تأتين معي
.سيّدة (فضيل)

30
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
.لقد مُتِّ، سيّدة (فضيل)

31
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
.ولقد حان الوقت لتأتين معي

32
00:04:04,700 --> 00:04:06,100
.لديّ ضيوف سيأتون قريباً

33
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
،إذا جئت إلى هنا لتسرق
.فاسرق

34
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
،هناك تلفاز
و... لدي هاتف

35
00:04:11,400 --> 00:04:13,700
.وحفيدي يقول أنّه كاميرة أيضاً

36
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
.أتمنى لو أنّني كنت مجرّد لص

37
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
.ولكنني لستُ كذلك

38
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
.أنا قادمٌ من طرف الموت

39
00:04:23,200 --> 00:04:26,100
.وأنتِ ميّتة، سيّدة (فضيل)

40
00:04:31,400 --> 00:04:34,400
هذه أنا؟ -
.نعم -

41
00:04:34,500 --> 00:04:37,300
.عائلتكِ ستأتي قريباً وستعثر عليكِ

42
00:04:38,400 --> 00:04:42,100
سيقومون بما هو صائب أمام
.جسدك وسيدفنونك كما هو مناسب

43
00:04:42,200 --> 00:04:46,200
،سيكونون حزانى لبعضٍ من الوقت
.ومن ثم سيجدون السّعادة مُجدداً

44
00:04:46,300 --> 00:04:52,200
حفيدكِ (عسّاف) سيتزوّج بعد عام
.وسيسّمي أول ابنة له بإسمك

45
00:04:52,300 --> 00:04:53,900
اسمٌ أوسط لعين؟

46
00:04:54,100 --> 00:04:57,300
.اسمٌ أوسط لعين

47
00:04:57,400 --> 00:05:00,300
على هذه الشاكلة سيعثرون عليّ؟

48
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
.هذا منزلٌ مُسلم

49
00:05:13,200 --> 00:05:16,300
لماذا قد يقدّم (أنوبيس) يد العون لي؟
<font color="#ffff00">إله الموتى القديم ذو رأس ابن آوى)
(في الميثولوجيا المصرية</font>

50
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
.إنّه فضلي عليكِ

51
00:05:19,100 --> 00:05:22,200
.كنتِ فتاةً ذات يوم مع جدّتك

52
00:05:22,300 --> 00:05:28,100
،"الّتي علّمتكِ نُهُج "مصر القديمة
.عندما كان النيل مليئاً وفائضاً

53
00:05:28,200 --> 00:05:32,200
لقد روت لكِ قصصاً حول
،)ابن آوى والذئب المصريّ)
<font color="#ffff00">(عرف المصريين القدماء ابن آوى وعبدوه في صورة الإله أنوبيس)</font>

54
00:05:32,300 --> 00:05:35,100
."وحول "الرياح الحمراء"، و "ابن باست
<font color="#ffff00">بــاســت: إلـهـة الحـنـان والوداعة تشكّلها)
.(الرسومات على هيئة امرأة لها رأس قطّة</font>

55
00:05:35,200 --> 00:05:38,300
.أتذكّر ذلك -
.نعم -

56
00:05:38,400 --> 00:05:42,700
."ولذلك سآخذكِ إلى "الميزان
<font color="#ffff00">كوكبة أو برج الميزان الذي عُرف بروما القديمة)
.(حيث كانت إلـهـة الـعـدالـة "آسـتـريا" تحمله</font>

57
00:05:42,800 --> 00:05:44,500
.تعالي

58
00:05:51,300 --> 00:05:54,300
.عائلتي ستعثر عليّ

59
00:05:56,600 --> 00:05:58,500
.لن يتذوّقوها

60
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
.تذوق

61
00:06:08,700 --> 00:06:10,500
.إنّها مثاليّة

62
00:06:12,500 --> 00:06:13,900
.ثمانيةٌ وستّون عاماً

63
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
،تلك ليست بمدّة طويلة لأمريكا

64
00:06:18,300 --> 00:06:23,200
ولكنّها.. مدّة أكبر مما صلّت
.لأجله جدّتي يوماً

65
00:06:24,600 --> 00:06:26,200
.تعالي

66
00:07:23,300 --> 00:07:27,400
.هذه ليست ولاية (كوينز) -
.إنّها ليست ولاية (كوينز) -

67
00:07:58,300 --> 00:07:59,400
.كنتُ أستخدمه

68
00:07:59,500 --> 00:08:01,800
.سنرى ما إذا استخدمتِه بشكلٍ جيّد

69
00:08:08,300 --> 00:08:12,600
كنتُ قاسية مع أوّل
.صبيّ أحبّني

70
00:08:12,700 --> 00:08:17,000
.ولقد سرقتُ دميةً ذات يوم من ابنة عمّتي

71
00:08:17,300 --> 00:08:22,300
.لقد فعلتُ.. أفضل مابوسعي

72
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
.وأفضل مابوسعك لهو جيّد

73
00:08:42,500 --> 00:08:44,800
."كلٌّ من هذه الأبواب سيأخذكِ إلى "دوات
<font color="#ffff00">هو العالم الآخر في الأساطير المصرية القديمة والبعض)
.(يـرجح بأن العالم الآخـر في السماء ولهذا يُميّز بالنجوم</font>

74
00:08:44,900 --> 00:08:47,400
.لدى "دوات" عوالمٌ كثيرة

75
00:08:48,700 --> 00:08:49,800
.اختاري

76
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
بأيٍّ منها يوجد والدي؟

77
00:08:53,900 --> 00:08:58,600
،لقد كان يضربني
.ولستُ أودّ رؤية عالمه

78
00:08:59,700 --> 00:09:01,300
.اختاري

79
00:09:06,800 --> 00:09:08,200
.أنت صبيّ لطيف

80
00:09:08,400 --> 00:09:11,000
هلّا اخترت لي؟

81
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
هل أنت متأكد من أن أفعل
هذا معك؟

82
00:09:34,100 --> 00:09:39,100
،إن اتّبعت الإله الخاطئ
.لن أرى جدّتي مُجدداً

83
00:10:56,900 --> 00:10:58,500
<i>!احذر</i>

84
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
<i>.الجاموس يأخذُ بالضّعف الليلة
<font color="#ffff00">يرمز الجاموس لدى لهنود الحمر)
.(إلى الحياة المقدّسة والجزالة)</font></i>

85
00:11:15,100 --> 00:11:19,500
...أنتِ (زورايا بوليتشـ)

86
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
.الأخت التي كانت نائمة

87
00:11:21,800 --> 00:11:25,100
.أنا (زورايا بولونوتشنيايا)، نعم

88
00:11:25,200 --> 00:11:28,500
.وأنتَ تُدعى (شادو)

89
00:11:33,500 --> 00:11:35,100
ما الذي تنظرين إليه بالأعلى؟

90
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
.كنت أنظر إلى ذلك

91
00:11:38,500 --> 00:11:41,200
أترى؟ -
الدبّ الأكبر؟ -
<font color="#ffff00">(مجموعة من ألمع النجوم في كوكبة أورسا)</font>

92
00:11:41,500 --> 00:11:45,100
("يسمّونه بـ(عربة "أودين
.وأيضاً يطلقون عليه (الإلية)
<font color="#ffff00">(ألمع نجوم كوكبة الدبّ الأكبر)</font>

93
00:11:45,200 --> 00:11:49,200
.إنّه عبارة عن شيء
.ليس إلهاً

94
00:11:49,500 --> 00:11:50,600
.إنّما كالإله

95
00:11:50,700 --> 00:11:53,000
.إنّه شيء سيّء

96
00:11:53,100 --> 00:11:55,500
.مربوطٌ في تلك النجوم

97
00:11:55,600 --> 00:11:58,400
،إذا هرب
.سيأكل كل شيء تماماً

98
00:11:58,500 --> 00:11:59,900
...لذا نحن نراقب السّماء

99
00:12:00,000 --> 00:12:04,800
طوال اليوم، والليل
.نحنُ الأخوات الثلاثة

100
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
إذا هرب، ذلك الشيء
،المتواجد في النجوم

101
00:12:08,500 --> 00:12:12,000
.سينتهي العالم
.بلمحة نظر

102
00:12:12,100 --> 00:12:14,300
والناس يصدّقون ذلك؟

103
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
.قبل زمن طويل

104
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
ألا تشعرين بالبرد؟

105
00:12:21,500 --> 00:12:23,600
.البرد لايزعجني

106
00:12:23,700 --> 00:12:25,700
.هذا الزمن هو زمني

107
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
،أمّا أخواتي
.فلهنّ أزمانهنّ

108
00:12:29,900 --> 00:12:32,900
متى يحين زمنك؟
عيد ميلادك؟

109
00:12:33,000 --> 00:12:36,100
لا، أنا.. لا أريدكِ
.أن تقرأي طالعي

110
00:12:36,200 --> 00:12:39,500
.قراءاتي هي الأفضل

111
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
.العذارى يتفوقنّ على غيرهن

112
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
.والآن لدينا شيء ما

113
00:12:50,200 --> 00:12:53,000
.أوه، لا

114
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
.ليس لديك شيء

115
00:12:54,800 --> 00:12:57,900
أنت لاتؤمن بأيّ شيء
.لذا ليس لديك أي شيء

116
00:12:59,200 --> 00:13:05,900
...أنت على دربٍ
.من اللاشيء إلى كلّ شيء

117
00:13:06,000 --> 00:13:09,200
،لقد كنت تملكُ شيئاً مؤخراً
.ولقد فقدته

118
00:13:09,300 --> 00:13:12,900
.زوجتي -
.ليس زوجتك -

119
00:13:13,000 --> 00:13:16,600
هل بعت رأسك لـ(تشيرنوبوغ)؟

120
00:13:19,900 --> 00:13:21,000
.نعم

121
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
.أنت تتخلى عن حياتك

122
00:13:23,800 --> 00:13:26,700
أنت لاتهتم كثيراً ما إذا
عشت أو متّ، أليس كذلك؟

123
00:13:28,700 --> 00:13:31,000
العالم ليس كما اعتقدت
.أنّه سيكون

124
00:13:34,100 --> 00:13:40,100
تُفضّل أن تموت على أن تعيش في
.عالمٍ يحملُ دببة في السماء

125
00:13:43,100 --> 00:13:45,300
.بإمكاني أن أساعدك

126
00:13:45,400 --> 00:13:48,300
.أوّلاً، يجب أن تفعل شيئاً لأجلي -
ماهو؟ -

127
00:13:48,400 --> 00:13:51,200
هل يجب أن أقاتلك؟
أم ألعب الشطرنج معك؟

128
00:13:51,300 --> 00:13:53,700
.يتوجب عليك أن تقبّلني

129
00:13:53,800 --> 00:13:55,600
.لم يقبّلني أحد أبداً

130
00:13:55,700 --> 00:13:58,100
.ولا أعرف ما إذا كانت ستعجبني

131
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
.سنفعل ذلك الآن

132
00:13:59,300 --> 00:14:01,000
...إنني

133
00:14:08,600 --> 00:14:11,500
...التقبيل مثير للاشمئزاز

134
00:14:11,700 --> 00:14:14,500
،ولكن... بطريقة لطيفة

135
00:14:14,600 --> 00:14:18,900
.مثل، جبن (بلو)، أو كمشروب (براندي)

136
00:14:25,000 --> 00:14:26,700
.خذ القمر

137
00:14:28,300 --> 00:14:29,400
ماذا؟

138
00:14:29,700 --> 00:14:30,800
.فقط خذه

139
00:14:30,900 --> 00:14:32,700
.هنا

140
00:14:41,700 --> 00:14:46,500
.لاتفقدها
.لاتعطِها لأي أحد

141
00:14:46,700 --> 00:14:48,400
.لقد مُنِحت الحماية من قبل

142
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
.لديك الشّمس بحدّ ذاتها

143
00:14:50,700 --> 00:14:52,700
.بإمكاني أن أعطيك القمر

144
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
،إنّها الإبنة
.وليس الأب

145
00:14:57,300 --> 00:15:01,700
.الآن... استيقظ

146
00:15:14,700 --> 00:15:17,200
.لم يحن وقت شروق الشمس بعد

147
00:15:18,700 --> 00:15:20,700
.استمتع بوقتك

148
00:15:20,800 --> 00:15:24,800
ماذا عن أن نلعب لعبة أخرى؟
.بذات الشروط

149
00:15:26,100 --> 00:15:27,700
كيف لها أن تكون كما هي؟

150
00:15:27,800 --> 00:15:30,300
تريدني أن أقتلك مرتين؟

151
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
.الآن لديك ضربة واحدة فحسب

152
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
.الضربة الواحدة هي كلّ مايتطلّبه الأمر

153
00:15:37,400 --> 00:15:42,800
.ذلك هو.. الفَنْ

154
00:15:44,300 --> 00:15:46,300
...كم مرّ من الوقت

155
00:15:46,400 --> 00:15:51,000
منذ أن لوّحت بمطرقةٍ قاتلة
في الحظائر؟

156
00:15:51,100 --> 00:15:53,400
لابدّ من أنّه مرّ على ذلك
عشرون عاماً؟

157
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
ثلاثون؟

158
00:15:55,900 --> 00:15:58,800
أعتقد أنّك اعتدت على استخدام
.بندقية الترباس

159
00:15:58,900 --> 00:16:02,800
أعتقد أنّك أصبحت ضعيفاً، ولا أعتقد أنّك
.تستطيع قتلي بضربةٍ واحدة

160
00:16:04,000 --> 00:16:06,100
،قد تتركني مُصاباً بدماغي

161
00:16:06,200 --> 00:16:10,100
.ولهو تذكيرٌ لعين جداً لكبرك بالسن

162
00:16:10,200 --> 00:16:14,100
وذلك لن يكون بصالح أيّ منّا، صحيح؟

163
00:16:14,200 --> 00:16:20,800
،إذا كنت ستسحق رأسي
.اُفضّل أن تُنهي مابدأته

164
00:16:27,200 --> 00:16:29,900
إذا فزت أنا، ستأتي معي
،والسيّد (وينزداي)

165
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
وسوف ستحصل على فرصتك
.حينما ننتهي

166
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
...ولكن إذا فزت أنت

167
00:16:35,200 --> 00:16:38,300
،سيحين وقت شروق الشّمس
،وسوف تحصل على ضربةٍ ثانية

168
00:16:38,400 --> 00:16:39,900
.إذا كنت مُحتاجاً إليها

169
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
.ولا حاجة لأن يعرف أحد سواي

170
00:17:01,500 --> 00:17:04,000
.حسناً
.لعبة أخرى

171
00:17:05,000 --> 00:17:09,300
.أنت عبارة عن نور، وأنا الظلام

172
00:17:22,300 --> 00:17:25,100
.كفاك زيارة لي
.اخلد إلى النوم

173
00:17:25,200 --> 00:17:27,100
.إنني أحاول فعل ذلك

174
00:17:32,800 --> 00:17:35,500
.إنّكِ تستحقين أفضل مما لديكِ

175
00:17:35,600 --> 00:17:38,500
،إذا لم يكن يعجبك السّرير
.نَم على الأرض

176
00:17:38,600 --> 00:17:40,500
.ذلك جيّد بما يكفي بالنسبة لي

177
00:17:40,600 --> 00:17:42,700
أنتِ لم تتعلمي إلّا على العيش
.بما هو أقل من المطلوب

178
00:17:42,900 --> 00:17:44,400
.هناك طعام، وهناك سقف

179
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
ما الذي تحتاج إليه أكثر من ذلك؟

180
00:17:46,500 --> 00:17:49,200
.بلاطٌ ليوقّركِ

181
00:17:50,600 --> 00:17:52,900
،في البلد القديمة
،كنتِ مكسوّة باللؤلؤ

182
00:17:53,000 --> 00:17:55,300
.وكنتِ محبوبة، وكان الناس يخشونكِ وينتظرونكِ

183
00:17:55,400 --> 00:17:57,900
.إنّ الإفراط يُناسبكِ

184
00:17:58,000 --> 00:18:01,600
.الأمور ستتحسن قريباً جداً

185
00:18:06,000 --> 00:18:08,500
.حان دورك

186
00:18:08,600 --> 00:18:10,500


187
00:18:13,100 --> 00:18:16,300
.وداعاً

188
00:18:17,900 --> 00:18:19,600
،في البلد القديمة

189
00:18:19,700 --> 00:18:25,300
فتحت البوّابة لأبي عند
الغسق حينما عاد إلينا

190
00:18:25,400 --> 00:18:30,100
ومن ثمّ استلقيت على ملّائة
.من الساتان الأسود

191
00:18:30,200 --> 00:18:33,200
أمّا هنا، فإنني أقرأ الطالع الجميل
.مقابل المال

192
00:18:35,300 --> 00:18:38,100
.الآن، لم تخبريني بطالعي من قبل أبداً

193
00:18:43,500 --> 00:18:47,200
.هذا الشيء الذي تريد أن تفعله

194
00:18:47,300 --> 00:18:49,600
.سوف تفشل

195
00:18:49,700 --> 00:18:51,900
.وسوف ينتصروا

196
00:18:54,100 --> 00:18:56,300
.هذا هو طالعي لليوم فحسب

197
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
.تعالي
امشي معي، مارأيك؟

198
00:19:06,100 --> 00:19:08,300
.ستُمطر الآن

199
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
.وستُمطر حتى نهاية الدّهر

200
00:19:10,400 --> 00:19:13,600
منذُ متى كنتِ تخشين من
أن تكوني رطبة قليلاً؟

201
00:19:25,300 --> 00:19:29,600
،أنت تلعب ذات اللعبة
.أيها الرجل العجوز

202
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
.ولن تتمكن من خداعي سوى مرّة

203
00:19:31,400 --> 00:19:32,700
.اخرس

204
00:19:33,000 --> 00:19:35,100
.لاتزالين جميلة جداً

205
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
.ظننتُ أنني من روى الأكاذيب الجميلة

206
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
.أتريد الطالع أم الحقيقة

207
00:19:41,000 --> 00:19:43,400
،إنني أفضل المعرفة على الراحة

208
00:19:43,500 --> 00:19:46,000
.على كل الأشياء، دائماً

209
00:19:46,000 --> 00:19:49,100
.سوف يقتلونك هذه المرّة

210
00:19:49,200 --> 00:19:50,300


211
00:19:53,000 --> 00:19:57,600
أتتذكرين عندما كنّا صغاراً؟

212
00:19:57,700 --> 00:19:59,300
.بالكاد

213
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
.حسناً، دعيني أذكّرك

214
00:20:16,400 --> 00:20:18,500
ما الذي فعلته؟

215
00:20:42,300 --> 00:20:45,300
.بإمكاني أن أتذوقك في قطرات المطر

216
00:20:49,600 --> 00:20:51,500
ما الذي يمكنني أن أتذوّقه أيضاً؟

217
00:20:51,600 --> 00:20:53,500
<i>.الــحــرب</i>

218
00:21:29,700 --> 00:21:33,100
.حسناً

219
00:21:33,100 --> 00:21:37,600
سأذهب مع (فوتان) إلى
.(ويسكونسن) خاصّته

220
00:21:41,200 --> 00:21:43,600
.ومن ثمّ سأٌقتلك

221
00:21:46,700 --> 00:21:48,500
موافق؟

222
00:21:54,100 --> 00:21:55,200
.موافق

223
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
.أنت مستيقظ
.هذا جيّد

224
00:22:51,800 --> 00:22:55,000
.العاصفة انتهت -
.لا، لم تنتهِ -

225
00:22:55,200 --> 00:22:57,000
.سنسرقُ مصرفاً

226
00:22:57,200 --> 00:22:58,600
أتريد بعض القهوة؟

227
00:23:26,500 --> 00:23:28,400
.من الأفضل أن تتحرك يابنيّ

228
00:23:28,500 --> 00:23:31,400
تمساح (جاك)
.سيلدغك

229
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
.لن تطلقي النار

230
00:23:34,300 --> 00:23:36,300
،ستحاولين
،ولكن البندقيّة ستعلّق

231
00:23:36,400 --> 00:23:41,000
أو ماهو أسوأ: قد تنعكس
.الطلقة وسوف تخسرين إصبعين

232
00:23:41,200 --> 00:23:43,600
.لاتضغطي على حظّكِ

233
00:24:07,800 --> 00:24:10,500


234
00:24:12,300 --> 00:24:14,300
.مرحباً

235
00:24:14,400 --> 00:24:16,800
يبدو أنّك حظيت بأيّام
.أفضل ياصديقي

236
00:24:16,900 --> 00:24:19,500
هل أنت بخير؟ -
.لستُ بخير -

237
00:24:19,600 --> 00:24:22,400
إلى أين متوجّه؟ -
.(ويسكونسن) -

238
00:24:22,500 --> 00:24:24,800
.سآخذك إلى (ماديسون)
.اركب

239
00:24:24,900 --> 00:24:28,000
هل أنت مغتصب؟ -
.لا -

240
00:24:28,100 --> 00:24:31,300
مجرم؟ -
ليس مؤخراً، ماذا عنك؟ -

241
00:24:32,800 --> 00:24:36,300
لديّ مقاعد تنقلب للخلف
.إذا رغبت بالنوم

242
00:24:38,900 --> 00:24:41,400


243
00:24:41,500 --> 00:24:42,800
،إنني مُقلع عن الشرب لإحدى عشر عاماً

244
00:24:42,900 --> 00:24:46,700
ولكنني أتذكر وجودي بمكانك
.من الطريق السريع

245
00:24:46,800 --> 00:24:49,700
? رقصنا لدقيقة أو اثنتين فحسب ?

246
00:24:49,800 --> 00:24:53,700
? وبعد ذلك وقفت بجانبي طوال الليل ?

247
00:24:53,800 --> 00:24:57,000
? هل من الممكن أن أقع بالحُب؟ ?

248
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
.لستُ ثملاً

249
00:24:58,300 --> 00:25:01,500
.حسناً

250
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
.لديك كيس من التوت البريّ أسفلك

251
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
? ...ولقد أمسكت بيدي ?

252
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
? علمتُ أنّها ليست ليلة عابرة فحسب ?

253
00:25:09,500 --> 00:25:11,300
.لاتحاول أن تلمس قضيبي

254
00:25:11,400 --> 00:25:13,900
...ذلك ليس أسلوبي، ياصديقي

255
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
.وأنت لست من النوع الذي يعجبني

256
00:25:15,500 --> 00:25:17,500
ولكن حينما تستيقظ، قد أُمجّد
.فضائل شروطك

257
00:25:17,600 --> 00:25:20,100
.نعم، يمكنك فعل ذلك

258
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
? ...سأفعل شيء جيّد ?

259
00:25:22,000 --> 00:25:24,700
? شيء ما يخبرني أنني سأفعل شيء جيّد ?

260
00:25:49,000 --> 00:25:51,800
.ذلك حظّ سيّء لعين

261
00:25:58,400 --> 00:25:59,800
.لا

262
00:26:07,600 --> 00:26:09,900
.لا، لا، لا، لا

263
00:26:15,600 --> 00:26:17,400
.اللعنة

264
00:26:45,400 --> 00:26:47,700
!احذر

265
00:27:17,800 --> 00:27:19,500
.إنّها الساعة 11:35

266
00:27:19,600 --> 00:27:22,800
.موعدي كان بتمام الساعة الحادية عشر

267
00:27:22,900 --> 00:27:25,700
.السيّد (بلاندينغ) يعلم أنّك هنا

268
00:27:50,500 --> 00:27:52,400
.المعذرة

269
00:27:52,500 --> 00:27:56,100
أيمكنكِ ربّما أن تتصلي بالسيّد
(بلاندينغ) وتخبريه أنني لازلت أنتظر؟

270
00:27:56,200 --> 00:27:58,300
.إنّه يتناول طعام الغداء

271
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
ومتى سيعود؟

272
00:28:17,000 --> 00:28:19,700
.لن يعود

273
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
المعذرة؟

274
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
.السيّد (بلاندينغ)

275
00:28:23,900 --> 00:28:26,000
.لن يعود اليوم

276
00:28:34,600 --> 00:28:37,100
أيمكنني تحديد موعد للغد؟

277
00:28:37,200 --> 00:28:38,700
.يجب أن تتصل

278
00:28:38,800 --> 00:28:41,900
.المواعيد تُحدد على الهاتف فقط

279
00:28:43,900 --> 00:28:45,600
.أفهمك

280
00:28:47,100 --> 00:28:48,900
لماذا تبتسم؟

281
00:28:49,000 --> 00:28:53,500
إنّ الباعة في أمريكا عُراة
.حينما لايبتسمون

282
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
.سوف أتصل غداً

283
00:29:18,200 --> 00:29:20,600
.فندق (بيك)، من فضلك

284
00:30:14,500 --> 00:30:16,400
!اللعنة، اللعنة

285
00:30:18,200 --> 00:30:22,300
كنتُ أقود سيّارة التاكسي هذه
.التي تخلّى عنها "الله" لثلاثين دقيقة

286
00:30:22,500 --> 00:30:23,600
.إنّه وقت طويل جداً

287
00:30:23,700 --> 00:30:28,700
ولقد قضيت يومي منتظراً أن
.أرى رجلاً لم يشأ أن يراني

288
00:30:28,800 --> 00:30:31,400
.وأخي الغير شقيق يكرهني

289
00:30:31,500 --> 00:30:35,000
لقد جئت إلى أمـريـكا قبل أسبوع، وإنّها لم
.تفيدني بشيء سوى أنّها استنزفت مالي

290
00:30:35,100 --> 00:30:37,000
.لم أبع شيئاً

291
00:30:37,100 --> 00:30:39,400
ما الذي تبيعه؟

292
00:30:39,500 --> 00:30:44,100
خردة وحُلي سياحيّ
.لاقيمة له

293
00:30:44,200 --> 00:30:49,900
.إنّها خردة فظيعة، ورخيصة وقبيحة ومقرفة

294
00:30:51,700 --> 00:30:54,600
.لقد حاولت أنت تبيع الهراء -
.نعم، إنني أبيع الهراء

295
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
ولم يشتريه أي شخص منك؟

296
00:30:55,800 --> 00:30:57,600
.لا -
.يا للغرابة -

297
00:30:57,700 --> 00:31:00,800
،لأنّك حينما تنظر إلى المتاجر هنا
.فإنّ الهراء هو كلّ مايبيعونه

298
00:31:00,900 --> 00:31:02,600
.اللعنة

299
00:31:02,700 --> 00:31:04,200
.خذ الشارع الثامن

300
00:31:04,300 --> 00:31:05,900
.سنذهب إلى البلدة عبره

301
00:32:05,300 --> 00:32:08,500
...جدّتي

302
00:32:08,600 --> 00:32:12,700
أقسمت ذات يوم أنّها رأت
.عفريتاً، أو "مارد" ربّما

303
00:32:12,800 --> 00:32:17,000
في وقت متأخر بليلة ما، على
.حافة الصحراء

304
00:32:17,100 --> 00:32:19,500
أخبرناها جميعاً أنّها لم
،تكن سوى عاصفة رمليّة

305
00:32:19,700 --> 00:32:25,800
،رياح خفيفة
.ولكنّها رأت وجهه

306
00:32:25,900 --> 00:32:30,000
،وإنّ عينه، مثل عينك
.كانت تحترق كالنيران

307
00:32:31,600 --> 00:32:35,300
.الجدّات جئن إلى هنا أيضاً

308
00:32:35,400 --> 00:32:38,100
أهناك الكثير من الـ"جن" في (نيويورك)؟

309
00:32:38,200 --> 00:32:40,000
.لا

310
00:32:40,100 --> 00:32:43,900
،هناك ملائكة

311
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
.وهناك رجال خلقهم الله من طين

312
00:32:50,000 --> 00:32:54,200
،وهناك الشعب المخلوق
.من النار، الجنّ

313
00:32:54,300 --> 00:32:57,700
.لايعرفون شيئاً حول قومي هنا

314
00:32:57,700 --> 00:33:01,000
.يعتقدون أنّ كل مانفعله هو تحقيق الأمنيات

315
00:33:01,100 --> 00:33:03,800
،لو كان بإمكاني تحقيق أمنية
أتعتقد أنني كنت سأقود سيّارة أجرة؟

316
00:33:03,900 --> 00:33:07,800
.ذات يوم تغوّط رجلٌ في المقعد الخلفيّ

317
00:33:07,900 --> 00:33:10,700
توجّب عليّ أن أنظّف خراء
.رطب من ذلك المقعد

318
00:33:10,800 --> 00:33:12,400
أخبرني، أذلك صائب؟

319
00:33:19,100 --> 00:33:20,200
.ذلك ليس صائب

320
00:34:05,800 --> 00:34:07,300
.احتفظ بالباقي

321
00:34:22,300 --> 00:34:24,900
.إنني بالغرفة 318

322
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
.سأذهب إلى الشارع (76) و (ماديسون)

323
00:35:29,800 --> 00:35:32,800
.أتمنى لو كان بإمكانك رؤية ما أراه

324
00:35:58,400 --> 00:36:00,900
.أنا لا أحقق الأماني

325
00:36:05,200 --> 00:36:06,900
.ولكنّك تفعل

326
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
.إنني لا أحقق الأمنيات

327
00:40:01,200 --> 00:40:04,100
،هذا هو المصرف الذي سأنهبه
.لذا لنذهب ونقول مرحباً

328
00:40:04,200 --> 00:40:05,500
هل فقدت عقلك اللعين؟

329
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
.ليكن لديك القليل من الإيمان، يابُني

330
00:40:07,300 --> 00:40:08,400
.بحق الجحيم، لا

331
00:40:08,500 --> 00:40:11,300
حسناً، ماذا عن أن تؤمن
بقوّة أعظم تريدني أن أنجح؟

332
00:40:11,400 --> 00:40:12,300
.بحق اللعنة، لا

333
00:40:12,400 --> 00:40:13,600
.بحق اللعنة، نعم

334
00:40:13,700 --> 00:40:16,000
أنت حارسي الشخصيّ، حسناً؟

335
00:40:16,100 --> 00:40:17,900
.ذلك يعني أنّك تحمي جسدي

336
00:40:18,100 --> 00:40:20,100
أليس ذلك صحيحاً؟

337
00:40:20,200 --> 00:40:22,300
.ليس عندما تنهب مصرفاً

338
00:40:22,400 --> 00:40:24,700
باللحظة هذه، جسدي ذاهب
.إلى المصرف

339
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
.وليس ناهباً إيّاه

340
00:40:25,900 --> 00:40:28,100
.هيّا، تعلّم، سيكون الأمر ممتعاً

341
00:40:28,200 --> 00:40:29,700
.حسناً، انظر

342
00:40:29,800 --> 00:40:32,000
لقد كان لدينا "ميثاق" أو أيّاً كان
.الإسم الذي أطلقته عليه

343
00:40:32,100 --> 00:40:33,800
حسناً؟ لن أقوم بفعل
.أيّ شيء غير قانونيّ

344
00:40:33,900 --> 00:40:35,700
.لن تفعل
"حسناً، بصرف النظر عن كلمة "ربّما

345
00:40:35,800 --> 00:40:37,200
،والقليل من المساعدة والتحريض

346
00:40:37,300 --> 00:40:39,100
.وبالطبع، تلقي مالاً مسروقاً

347
00:40:39,200 --> 00:40:40,600
،سأخبرك أمراً
،في نهاية ذلك

348
00:40:40,600 --> 00:40:42,400
.ستخرج ورائحتك مثل وردة

349
00:40:47,100 --> 00:40:48,600
.اللعنة

350
00:40:48,700 --> 00:40:50,100
.اللعنة

351
00:40:50,800 --> 00:40:52,700
.اللعنة

352
00:40:57,100 --> 00:41:00,300
المعذرة. أيمكنكِ أن تخبريني
أين توجد قسائم الإيداع، من فضلك؟

353
00:41:00,400 --> 00:41:01,700
.خارج الباب الأمامي على الحائط

354
00:41:01,800 --> 00:41:04,000
وإذا كنت بحاجة للقيام بعمليّة
إيداع بين عشيّة وضحاها؟

355
00:41:04,200 --> 00:41:05,600
.بذات الطريقة -
.شكراً لك -

356
00:41:19,800 --> 00:41:23,200
.أنت لاتبدو سعيداً

357
00:41:23,200 --> 00:41:24,700
،لقد خرجت من السجن قبل خمسة أيّام

358
00:41:24,800 --> 00:41:26,500
وأنت تعمل على إعادتي إليه
.بحلول اليوم السادس

359
00:41:26,600 --> 00:41:29,600
لاتنزف قبل أن تُجرح، حسناً؟

360
00:41:29,700 --> 00:41:32,100
أتودّ مني أن أشتري
لك شوكولاتة ساخنة؟

361
00:41:32,200 --> 00:41:33,800
!نعم، هيّا
.دعني أشتري لك "كاكاو" ساخن

362
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
.اكتب هذا الرقم

363
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
وضعت لك "مارشمالو" في
.مشروب الكاكاو خاصّتك

364
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
أتحب المارشمالو؟

365
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
لماذا تتحدث إليّ حول
حلوى المارشمالو؟

366
00:42:03,700 --> 00:42:07,100
.وكأنني قلق بشأن المارشمالو

367
00:42:07,200 --> 00:42:08,600
.نعم، أحبّها

368
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
.مانحتاج إليه هو الثلج

369
00:42:09,700 --> 00:42:12,900
.ثلجٌ هائج وقويّ

370
00:42:13,000 --> 00:42:18,500
."أريدك أن تفكّر بالـ"ثلج
."فكر بالـ"ثلج

371
00:42:18,600 --> 00:42:19,700
ثلج؟ -
.ثلج -

372
00:42:19,800 --> 00:42:21,200
.نعم، ثلج

373
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
أترى تلك الغيوم هناك
في الغرب؟

374
00:42:23,400 --> 00:42:27,800
،ركّز على أن تجعلها أكبر
.وأغمق

375
00:42:27,900 --> 00:42:33,300
فكّر في سموات مظلمة ورياح
.عاصفة قادمة من القطب الشماليّ

376
00:42:33,400 --> 00:42:36,600
."فكّر بالـ"ثلج -
.حسناً -

377
00:42:36,700 --> 00:42:38,700
وكيف سيساعدني ذلك؟ -
.قد لايساعدك بأي شيء -

378
00:42:38,700 --> 00:42:41,600
.ولكن على الأقل سيجعل عقلك يركّز

379
00:42:41,700 --> 00:42:44,300
.ثلج، ثلج

380
00:42:50,700 --> 00:42:51,800
.ثلج

381
00:43:03,300 --> 00:43:04,400
.ثلج

382
00:43:05,700 --> 00:43:07,600
.ثلج

383
00:43:17,800 --> 00:43:20,300
.لقد وصلنا

384
00:43:20,300 --> 00:43:22,600
.حسناً، أنا وصلت
.ولكنّك بمكانٍ آخر

385
00:43:25,600 --> 00:43:27,700
.إنني أفكّر بالثلج فحسب

386
00:43:36,700 --> 00:43:40,700
تلك المرّة تعتقد أنّ المسيح
.قد عانى مقابل خطاياها

387
00:43:40,800 --> 00:43:42,100
.إنّها خطاياها

388
00:43:42,300 --> 00:43:45,300
لماذا قد يعاني المسيح؟

389
00:43:45,400 --> 00:43:47,700
.لأنّ والده ضحّى بمؤخرته

390
00:43:47,800 --> 00:43:49,000
.لاتلقي باللوم على الأب

391
00:43:49,100 --> 00:43:51,500
هناك الكثير من المعاناة
،والألم ليأتي

392
00:43:51,600 --> 00:43:56,900
،على الرغم من أنّ يسوع الأبيض ذلك
.بإمكانه أن يحتمل المزيد من المعاناة

393
00:43:57,000 --> 00:44:01,600
.إنّه بحالٍ جيّد جداً هذه الأيام

394
00:44:01,700 --> 00:44:03,900
وبكم طريقة يأتي المسيح؟

395
00:44:04,000 --> 00:44:07,300
لماذا؟ لديك المسيح الأبيض
.الذي يشبه المسيح

396
00:44:07,400 --> 00:44:08,800
.لديك المسيح الإفريقيّ الأسود

397
00:44:08,900 --> 00:44:10,600
.ولديك المسيح الأسمر المكسيكيّ

398
00:44:10,700 --> 00:44:12,600
.ولديك المسيح اليونانيّ داكن البشرة

399
00:44:12,700 --> 00:44:15,300
حسناً، ذلك... عدد
.كبير من المسيح

400
00:44:17,400 --> 00:44:19,000
،هناك حاجة كبيرة للمسيح

401
00:44:19,100 --> 00:44:23,000
.لذا هناك الكثير من المسيح

402
00:44:23,100 --> 00:44:26,900
الآن، المسيح المكسيكيّ جاء إلى هنا بذات
.الطريقة التي جاء بها الكثير من المكسيكان

403
00:44:27,000 --> 00:44:28,300
.بشكلٍ غير قانونيّ -
...أوه -

404
00:44:28,400 --> 00:44:29,700
.لا، إنني لست عنصريّ

405
00:44:29,800 --> 00:44:30,900
.بإمكانك أن تسأله

406
00:44:31,000 --> 00:44:32,400
.سيخبرك

407
00:44:32,400 --> 00:44:34,500
،لقد خاض طريقه عبر (ريو غراندي)
<font color="#ffff00">(نهر في أمريكا الشماليّة)</font>

408
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
وكان ظهره رطباً بقدر
.رطوبة ظهور الأنبياء

409
00:44:37,400 --> 00:44:39,000
<i>.العميل التالي</i>

410
00:44:39,100 --> 00:44:40,900
.طاب مساءك

411
00:44:41,000 --> 00:44:43,500
أريد طباعة حاليّة لعدّة مجموعات
.من بطاقات عمل

412
00:44:43,600 --> 00:44:46,800
وقد أحتاج لمساعدتكم في
.طباعة بعض الملصقات

413
00:44:46,900 --> 00:44:48,800
.ثلج

414
00:44:48,900 --> 00:44:49,900
.ثلج

415
00:44:50,000 --> 00:44:51,800
.ثلج

416
00:46:02,100 --> 00:46:03,700
.أعتقد أنّ ذلك يكفي

417
00:46:05,700 --> 00:46:06,800
ماهو؟

418
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
.الثلج

419
00:46:11,500 --> 00:46:13,500
.لاتريد أن تشلّ حركة المدينة

420
00:46:34,000 --> 00:46:36,800
.لقد فكّرت بالثلج -
.ولقد أثلجت -

421
00:46:36,900 --> 00:46:38,600
ما الذي تعرفه؟

422
00:46:48,700 --> 00:46:50,300
.أحبّ هذا المكان

423
00:46:50,500 --> 00:46:53,900
،الطعام ليس جيّد تماماً
...ولكن الأجواء

424
00:46:54,000 --> 00:46:55,500
.لايمكن تفويتها

425
00:46:55,600 --> 00:46:57,700
.هيّا، تناول

426
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
لايمكنك أن تنهب
.مصرفاً وبطنك فارغة

427
00:47:00,100 --> 00:47:01,400
.لا، لست جائعاً

428
00:47:01,500 --> 00:47:04,400
من قال أنّه يجب عليك أن
تكون جائعاً حتى تأكل؟

429
00:47:04,500 --> 00:47:07,400
.لم يكن مفترضاً أن تُثلج اليوم

430
00:47:07,500 --> 00:47:09,600
.لم يكن مفترض حتى أن يكون الطقس بارداً

431
00:47:11,800 --> 00:47:16,600
إذاً أنت لاتمانع أبداً بأن تؤمن أن الرجال الصغار
،على التلفاز يستطيعون التنبؤ بالطقس

432
00:47:16,700 --> 00:47:21,700
ولكن وجهك يتجعّد مع التركيز
.على مجرّد اقتراح سقوط الثلج

433
00:47:21,800 --> 00:47:23,300
،إحدى تلك الأمور هو العلم
حسناً؟

434
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
.أما الأخرى فهو خيال

435
00:47:24,600 --> 00:47:27,200
إنّك تتحدث حول ذلك كما  لو
أنّه أمر في غاية البساطة

436
00:47:27,300 --> 00:47:28,600
إنّ الأمر ليس بهذه البساطة، حسناً؟

437
00:47:28,700 --> 00:47:31,200
.إنّهما عبارة عن واقع وخيال

438
00:47:31,300 --> 00:47:34,100
!إذاً بتلك الطريقة يعمل العالم

439
00:47:34,200 --> 00:47:36,100
إمّا أن يكون حقيقياً، أو
أن يكون خيالاً؟

440
00:47:36,200 --> 00:47:37,600
.نعم، بتلك الطريقة يعمل العالم

441
00:47:37,700 --> 00:47:40,000
نعم، هذا مايقوله الرجل
.الذي لم يرَ العالم

442
00:47:40,100 --> 00:47:44,200
(شادو)، في أحسن الأحوال.. إنّك
.تعاني من ضآلة الخيال لديك

443
00:47:44,300 --> 00:47:45,600
.لذا سيتوجب علينا إصلاح ذلك

444
00:47:45,700 --> 00:47:47,400
.انظر إلى من جاء

445
00:47:47,600 --> 00:47:48,700
.قطة -
.ماعز -

446
00:47:48,800 --> 00:47:49,900
.ماعز كبير ونتن

447
00:47:50,000 --> 00:47:54,600
(ماد سويني)، تبدو مثل رجلاً تعثّر على
.أوقاتٍ صعبة من على ارتفاع عالٍ

448
00:47:54,600 --> 00:47:56,900
إلّا أنني ماكنت سأراك إلى
.حين الوصول إلى (ويسكونسن)

449
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
،لن أصل أبداً إلى (ويسكونسن)
.ليس بالحالة الراهنة لحظّي

450
00:48:00,000 --> 00:48:01,800
.هذا الداعر يملك عملتي

451
00:48:03,200 --> 00:48:04,900
.أعطني عملتي، أيها الداعر

452
00:48:05,000 --> 00:48:08,600
العملة التي أعطيتني إيّاها؟ -
.أنا الشاهد أقول أنّ كلامه منطقيّ -

453
00:48:08,600 --> 00:48:10,900
.لقد أعطيتك العملة الخاطئة

454
00:48:11,000 --> 00:48:13,800
التي أعطيتك إيّاها كانت
.عملة حظّي

455
00:48:13,900 --> 00:48:17,500
حسناً، لايمكنك أن تكون مهملاً
.جداً وأنت تملك عملة حظ

456
00:48:17,600 --> 00:48:19,100
،بوجود شيء كذلك
.سيتوجب عليك أن تتحمله

457
00:48:19,200 --> 00:48:22,600
سأخبرك أمراً، سأعيد
لك عملة الحظ خاصّتك

458
00:48:22,700 --> 00:48:25,600
حينما تخبرني كيف
.أخرجتها من الهواء

459
00:48:25,600 --> 00:48:27,300
.التقطتها من الهواء

460
00:48:27,400 --> 00:48:30,300
،بتلك الطريقة التقطتها من الهواء
.أيّها الحشرة الآكلة

461
00:48:32,600 --> 00:48:36,000
.الآن أعطني عملتي

462
00:48:36,100 --> 00:48:39,600
.لقد تخلّصت منها

463
00:48:39,700 --> 00:48:43,800
أين ألقيت بها؟

464
00:48:46,600 --> 00:48:48,100
.(إيغل بوينت)، (إنديانا)

465
00:48:50,600 --> 00:48:53,500
إذاً، إذا كنت تريد استعادة
،عملة حظّك

466
00:48:53,600 --> 00:48:56,200
اذهب إلى مقبرة
.(باركفيو)

467
00:48:56,300 --> 00:49:00,000
ستجد هناك قبر زوجتي
.مع وجود عملة فوقه

468
00:49:00,100 --> 00:49:03,000
.أيها اللعين

469
00:49:03,100 --> 00:49:05,800
أفترض أنني سأكون رجلاً آخراً
من بين صف طويل من الرجال

470
00:49:05,900 --> 00:49:07,200
.لأقف فوق زوجتك الميّتة

471
00:49:07,300 --> 00:49:09,600
.كُن لطيفاً

472
00:49:11,200 --> 00:49:14,000
.سأراكما في (ويسكونسن) -
.نعم -

473
00:49:14,100 --> 00:49:16,800
.حظاً موفقاً، (ماد سويني)

474
00:49:16,900 --> 00:49:18,500
.سأراك بالسيارة

475
00:49:18,600 --> 00:49:20,700
احرص فقط على ألّا يسرقها، حسناً؟

476
00:49:29,300 --> 00:49:33,600
الآن، ستقوم بالقليل من التسوق
.في المتجر

477
00:49:33,700 --> 00:49:34,800
.وستقضي وقت قليل عند كابينة الهاتف

478
00:49:34,800 --> 00:49:36,200
،إذا سألك أي شخص ما الذي تفعله

479
00:49:36,200 --> 00:49:38,700
حسناً، أخبره أنّك تنتظر
.اتصال من صديقتك الحميمة

480
00:49:38,700 --> 00:49:39,900
.وأن سيّارتها تعطّلت

481
00:49:40,000 --> 00:49:41,800
.خذ

482
00:49:41,900 --> 00:49:45,300
من هذا بحق اللعنة؟ -
.هذا أنت بحق اللعنة -

483
00:49:45,400 --> 00:49:49,000
(إي. هادوك)، مدير الأمن"
."في (إي ون) للخدمات الأمنيّة

484
00:49:49,100 --> 00:49:50,500
.نعم، ذلك هو أنت

485
00:49:50,700 --> 00:49:51,500
وما الذي يختصره حرف الألف؟

486
00:49:51,700 --> 00:49:54,800
(آلبيرتو)؟ (آلفينسو)؟
(أوغوستين)؟

487
00:49:54,900 --> 00:49:56,700
(آمبروز)؟
.الأمر يعود لك بالكامل

488
00:49:56,800 --> 00:49:59,200
.(أحمق) هو ما أشعر أنني سأختاره

489
00:49:59,300 --> 00:50:00,500
.سعدت بلقائك، أيها الأحمق

490
00:50:00,600 --> 00:50:02,500
.أنا (جيمس أوغورمان)
.أصدقائي يطلقون عليّ (جيمي)

491
00:50:02,700 --> 00:50:04,100
.لديّ بطاقة أيضاً

492
00:50:05,300 --> 00:50:07,900
.حسناً
.لنخرج من هنا

493
00:50:10,900 --> 00:50:12,700
.سأدعك بسؤال واحد

494
00:50:12,800 --> 00:50:15,200
إذا لم تذهب إلى السجن
،في نهاية هذه الليلة

495
00:50:15,300 --> 00:50:16,700
هل ستؤمن بي؟

496
00:50:18,200 --> 00:50:19,900
.لاتجيب على هذا السؤال

497
00:51:17,800 --> 00:51:19,800
.لا، لا، لا

498
00:51:22,200 --> 00:51:23,900
!اللعنة

499
00:51:47,400 --> 00:51:48,900
.(خدمات "إي ون" الأمنية)

500
00:51:49,000 --> 00:51:50,400
أيمكنني التحدث إلى (إي. هادوك)؟

501
00:51:50,500 --> 00:51:52,100
.أنا (آندي هادوك)

502
00:51:52,200 --> 00:51:54,000
،سيّد (هادوك)
.معك شرطة (شيكاغو)

503
00:51:54,100 --> 00:51:55,800
لديك رجل في
مصرف (فيرست ريفر)

504
00:51:55,900 --> 00:51:57,200
.على زاوية السوق والشارع الثاني

505
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
.نعم
.ذلك صحيح أيها الضابط

506
00:51:59,900 --> 00:52:03,400
.إنّه (جيمس أوغورمان)
أهناك أي مشكلة؟

507
00:52:03,500 --> 00:52:06,100
.لايوجد أي مشكلة ،سيّدي
.أردت التأكد من أنّ كل شيء نظاميّ

508
00:52:06,200 --> 00:52:08,700
.حسناً، شكراً لك -
،إننا قلقون فحسب -

509
00:52:08,800 --> 00:52:11,700
لأنّ شيء من هذا القبيل يجب
،أن تتم مراقبته من قبل موظفين اثنين

510
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
!حدثني عن ذلك

511
00:52:13,900 --> 00:52:16,800
أخبر أولئك الأوغاد في مصرف
.(فيرست ريفر) حول الأمر

512
00:52:16,900 --> 00:52:18,800
أعني، أولئك هم رجالي الذين
.أضعهم على الخط

513
00:52:18,800 --> 00:52:20,300
.كما تعلم، إنّهم رجال جيدون

514
00:52:20,400 --> 00:52:22,000
،أتعلم

515
00:52:22,100 --> 00:52:25,000
،تبدو مثل شاب ذكي
...أيها الضابط

516
00:52:25,100 --> 00:52:28,500
.(مايرسون) -
.الضابط (مايرسون) -

517
00:52:28,600 --> 00:52:30,800
إذا كنت بحاجة لأي عمل إضافي
،بنهاية الأسبوع

518
00:52:30,900 --> 00:52:32,400
.اتصل بنا فحسب

519
00:52:32,500 --> 00:52:33,500
ألديك بطاقتي؟

520
00:52:33,800 --> 00:52:34,800
.نعم، سيّدي

521
00:52:34,900 --> 00:52:36,300
.احتفظ بها، واتصل بنا

522
00:52:36,400 --> 00:52:37,400
.نعم، سيّدي

523
00:52:37,500 --> 00:52:39,000
.احظَ بمساء طيب، سيّدي

524
00:52:47,100 --> 00:52:50,300
إذاً هذا ماتفعله
.لتجني المال

525
00:52:50,400 --> 00:52:52,600
أتؤمن بي الآن؟

526
00:52:52,900 --> 00:52:54,300
.أؤمن أنّك حقيقي

527
00:52:54,400 --> 00:52:57,900
أعتقد أنني أستحق إيمان
.أكثر من ذلك

528
00:52:58,000 --> 00:52:59,900
هل عدت إلى السجن؟
...كل ذلك النحيب

529
00:53:00,000 --> 00:53:02,600
،حول العودة إلى السجن
ولكنك لم تعد، أليس كذلك؟

530
00:53:02,900 --> 00:53:04,000
.ليس بعد

531
00:53:10,500 --> 00:53:15,400
هذه الدولة الوحيدة في العالم
.التي تتساءل حول ماهيتها

532
00:53:15,500 --> 00:53:18,700
،لقد ذهبت إلى الكثير من الدول
صحيح؟

533
00:53:18,900 --> 00:53:21,300
.لا، لا، أبداً، هذه فحسب

534
00:53:21,400 --> 00:53:23,200
.ولكن البلدان الأخرى تعرف ماهيتها

535
00:53:23,300 --> 00:53:26,900
أعني، لا أحد يتساءل حول
قلب (النرويج)

536
00:53:27,000 --> 00:53:29,600
أو يذهب باحثاً حول
.روح (موزمبيق)

537
00:53:29,700 --> 00:53:31,000
.إنّ (موزمبيق) تعرف ماهية نفسها

538
00:53:31,100 --> 00:53:32,800
.جميع البلدان تعرف ماهي عليه

539
00:53:32,900 --> 00:53:34,400
.الأمريكان يعرفون من هم

540
00:53:34,500 --> 00:53:36,000
.إنّهم يتظاهرون أنّهم يعرفون

541
00:53:36,100 --> 00:53:37,500
،ولكنّ ذلك يبقى تظاهر فحسب

542
00:53:37,600 --> 00:53:38,900
.كما أنا أتظاهر الآن

543
00:53:39,000 --> 00:53:39,900
.مثلك تماماً

544
00:53:40,000 --> 00:53:41,100
ما الذي أتظاهر به؟

545
00:53:42,400 --> 00:53:47,000
أنت تتظاهر بأنّك لاتستطيع
.الإيمان بالأشياء المستحيلة

546
00:53:51,300 --> 00:53:55,000
سأكون مشوّشاً حقاً لو
.آمنت بذلك الهراء

547
00:53:55,100 --> 00:53:57,200
،إذا كنت مشوّشاً
.أعتقد أنّ ذلك سيكون حقيقياً

548
00:53:57,300 --> 00:54:01,000
وأنت لاتبدو لي مثل
.رجل مُخادع

549
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
.حسناً، لنذهب

550
00:54:25,500 --> 00:54:26,500


551
00:54:26,600 --> 00:54:29,000
هل أنا من أسقط الثلج؟

552
00:54:30,500 --> 00:54:32,400
هل أنت من أسقط الثلج؟

553
00:54:37,700 --> 00:54:40,600
حسناً، إذا اخترت أن تؤمن
،أنّك أنت من أسقط الثلج

554
00:54:40,700 --> 00:54:48,100
فسوف تقضي بقيّة حياتك وأنت تؤمن
.أنّك تستطيع فعل أشياء مستحيلة

555
00:54:48,200 --> 00:54:50,000
.أو يمكنك أن تؤمن بأنّ ذلك وهم

556
00:54:50,100 --> 00:54:52,200
لا، انظر، الأوهام تبدو حقيقية، حسناً؟

557
00:54:52,300 --> 00:54:55,000
.لهذا السبب تكون أوهاماً
.ولكن لاشيء من هذا يبدو حقيقياً

558
00:54:55,100 --> 00:54:56,200
.إنّما يبدو وكأنّه حلم

559
00:54:56,300 --> 00:55:03,000
ياله من شيء جميل جداً أن تكون قادراً
.على أن تحلم دون أن تتكبد عناء النوم

560
00:55:06,100 --> 00:55:11,700
لقد... لقد مايكفي من الدروب لأعرف
.أن واحدٌ من كلّ أربعة أشخاص أحمق

561
00:55:11,800 --> 00:55:14,900
حتى الأذكياء لديهم بعض الأوهام
.التي يؤمنون بها

562
00:55:15,100 --> 00:55:17,300
.سواء كانت آلهة أو أشباح

563
00:55:22,000 --> 00:55:23,600
هل تؤمن بالحُب؟

564
00:55:23,700 --> 00:55:25,800
.نعم، أؤمن بالحب تماماً

565
00:55:26,000 --> 00:55:28,600
هل آمنت به دائماً؟

566
00:55:28,700 --> 00:55:30,400
.ليس قبل (لورا)

567
00:55:30,500 --> 00:55:33,100
،إذاً لم تؤمن به إلى حين أن وقعت به

568
00:55:33,200 --> 00:55:35,500
.ومن ثم تغيّر العالم لأنّك آمنت

569
00:55:35,600 --> 00:55:41,900
إن الإيمان ليس سوى نتاج للرفقة التي
.نحافظ عليها وكيف أننا نخاف بسهولة

570
00:55:42,000 --> 00:55:43,500
.وأنت لاتخاف بسهولة

571
00:55:43,600 --> 00:55:47,300
.ورفقتي مشكوك بها

572
00:55:47,400 --> 00:55:49,100
<i>.ودائماً ماكانت كذلك</i>

573
00:55:52,800 --> 00:55:57,600
الشيء الوحيد الذي يخيفني
.هو أن يتم نسياني

574
00:55:57,700 --> 00:56:01,300
يمكنني أن أنجو من معظم الأمور
.ولكن ليس ذلك

575
00:56:01,400 --> 00:56:06,200
الجزء الأفضل حول الذاكرة هو
.أنّها غالباً ماترتبط بالنّسيان

576
00:56:06,600 --> 00:56:09,500
.إننا نتذكّر ماهو مهم بالنسبة لنا

577
00:56:12,100 --> 00:56:17,100
أتساءل ما الشيء الأول الذي سيخطر
على بالك حينما تتذكر هذا المساء؟

578
00:56:19,400 --> 00:56:22,200
.الثلج، أراهن على ذلك

579
00:56:48,100 --> 00:56:49,600
.الغرفة رقم 55

580
00:57:51,600 --> 00:57:53,200
.مرحباً، (بوبي)

581
00:57:53,200 --> 00:57:59,100
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses