﻿1
00:00:00,412 --> 00:00:04,067
<i>سابقا في
"عملاء شيلد"...</i>

2
00:00:04,102 --> 00:00:04,972
لم أكن صريحا معك بالكامل 

3
00:00:05,007 --> 00:00:06,418
لقد شربت قنينة ال (هيج)

4
00:00:06,453 --> 00:00:08,558
!أنا أختارك أنت 
!الآن اخترني أنت 

5
00:00:08,630 --> 00:00:11,966
الحب لا يعمل بهذه الطريقة 
!لا يمكنك السيطرة على الجميع بعد الآن

6
00:00:12,001 --> 00:00:15,189
أريدهم أن يعانوا-
ذلك الكتاب سيعيد إنشاء-

7
00:00:15,275 --> 00:00:16,971
العالم حيث اللابشر مطاردون 

8
00:00:17,006 --> 00:00:18,373
هل كنت قادرة على إنقاذ  (ماك)؟

9
00:00:18,374 --> 00:00:21,659
هو لم يرغب في العودة-
سوف أذهب لإحضاره بنفسي-

10
00:00:23,076 --> 00:00:24,328
<i>أتعتقد أن (روبي) سيستطيع العودة؟</i>

11
00:00:24,363 --> 00:00:26,954
<i>لا أعتقد أننا شهدنا
نهاية السيد (رييس)</i>

12
00:00:32,259 --> 00:00:37,029
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="Red">الموسم الرابع، الحلقة الثانية و العشرين و الأخيرة </font></u></i></b>
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="Orange">“ بعنوان: ” نهاية عالم</font></u></i></b>
<font face="Arabic Typesetting"><b><i><u>"من مسلسل: " عملاء شيلد</u></i></b></font>

13
00:00:56,001 --> 00:00:58,836
لقد ضبطت الطيار الآلي
على تغيير الوجهة و الإرتفاع

14
00:00:58,871 --> 00:01:00,938
و السرعة كل دقيقتين

15
00:01:00,973 --> 00:01:03,474
أكره اللعب بالأسلوب الدفاعي
لكن إن وجدتنا (إيدا)

16
00:01:03,509 --> 00:01:05,776
قبل أن نكتشف طريقة لقهرها
فإن اللعبة ستنتهي

17
00:01:05,811 --> 00:01:08,279
أسمعت أي خبر من (بايبر) منذ
أن هجرتنا؟

18
00:01:08,313 --> 00:01:11,249
ليس بعد،لكنها على علم بما ستفعله
إن لم تجري الأمور كما خططنا لها

19
00:01:11,283 --> 00:01:13,918
يجب على الخطة أن تفلح
...و بعدها

20
00:01:13,952 --> 00:01:18,289
سوف تفسر لي لما شربت قنينة ال  (هيج)
بدوني

21
00:01:18,323 --> 00:01:20,491
ذلك عدل،لكن سوف نحتاج 
قنينة أخرى

22
00:01:20,526 --> 00:01:23,127
لنناقش ما حدث لتلك القنينة

23
00:01:24,630 --> 00:01:26,664
<i>إذن،هل هي بشرية أو لابشرية؟</i>

24
00:01:26,698 --> 00:01:30,835
كلتاهما....
حسنا....لا هذا و لا ذاك

25
00:01:30,869 --> 00:01:33,204
لقد خلقت من
الدارك هولد 

26
00:01:33,238 --> 00:01:36,774
هل بفضله حصلت على قواها اللابشرية؟-
أنا من فعل ذلك-

27
00:01:36,808 --> 00:01:39,010
لقد جهزت عملية
حيث يتم استئصال

28
00:01:39,044 --> 00:01:41,979
الحمض النووي اللابشري من
أشخاص لم يدخلوا مرحلة التريجنسيس

29
00:01:43,982 --> 00:01:46,884
،إذا كنت تكتبين تقريرا
ربما علي أن أكون دقيقا أكثر

30
00:01:46,919 --> 00:01:48,853
قمت بإجراء تجارب مميتة

31
00:01:48,887 --> 00:01:51,489
...على اثنا عشر شخصا تقريبا

32
00:01:51,523 --> 00:01:54,492
أشخاص أبرياء،أشخاص عرفناهم
....في هذا العالم

33
00:01:54,526 --> 00:01:56,894
لينكولن كامبل)، (فيجاي نادير))
....جوردن) من طائفة (الآخرة))

34
00:01:56,929 --> 00:02:00,665
فيتز)،أنا لا أكتب تقريرا)
و ذلك لم يكن صنيعك أنت

35
00:02:00,699 --> 00:02:02,400
ذلك كان أنا

36
00:02:02,434 --> 00:02:04,635
لازلت أستطيع سماع الصرخات

37
00:02:04,670 --> 00:02:06,704
...لكنك أيضا هذا الرجل،و 

38
00:02:08,178 --> 00:02:10,208
علينا إيجاد حل

39
00:02:10,242 --> 00:02:13,044
حسنا،الحلول التي أقدمها
تزيد الأمور سوءا

40
00:02:13,078 --> 00:02:16,080
ينتهي بهم المطاف بإيذاء أو قتل الناس-
جيد-

41
00:02:17,683 --> 00:02:20,017
ذلك بالضبط هو نوع الحلول التي 
نحتاجها الآن

42
00:02:20,052 --> 00:02:21,114
طريقة لقتل (إيدا)

43
00:02:21,149 --> 00:02:24,021
لقد أفرغنا اثني عشرة رصاصة بها
و لم تمت 

44
00:02:24,056 --> 00:02:27,825
كيف نتمكن من قتلها؟-
لا أعلم-

45
00:02:29,895 --> 00:02:32,496
هل ترغب في قتلها؟

46
00:02:38,437 --> 00:02:41,072
الأعضاء الحيوية مستقرة
ذلك جيد

47
00:02:41,106 --> 00:02:42,873
كان علي إجبار (ماك) على
العودة معنا

48
00:02:42,908 --> 00:02:43,941
لم يكن ذلك قرارك لتتخذيه

49
00:02:43,976 --> 00:02:46,210
أجل،حسنا،الآن ربما نفقد 
ماك)،و (يو-يو) كلاهما)

50
00:02:46,245 --> 00:02:47,845
مجددا،لم يكن قرارك

51
00:02:47,879 --> 00:02:50,081
لقد دخلت بدون خطة خروج

52
00:02:50,115 --> 00:02:51,716
و لا فكرة عن كيف ستجد (ماك)

53
00:02:51,750 --> 00:02:53,918
أعتقد أنني قادرة على
مساعدتها بذلك الشأن

54
00:02:55,153 --> 00:02:57,989
لا،لا،لا،لا
!لا

55
00:02:58,957 --> 00:03:01,058
ماذا؟
هل قمت بشيء ما؟

56
00:03:01,093 --> 00:03:02,927
...لا،هذا لم يكن من صنعي،لم-
هل ترون هذا يا رفاق؟-

57
00:03:02,961 --> 00:03:04,929
ما الذي يحدث 
لل (إطار)؟

58
00:03:07,065 --> 00:03:10,935
!النجدة
!ليساعدني أحد ما

59
00:03:10,969 --> 00:03:13,804
هل من أحد هناك؟

60
00:03:13,839 --> 00:03:16,474
هل من أحد هناك؟

61
00:03:20,145 --> 00:03:22,079
ساعدني رجاء
رجاء

62
00:03:23,248 --> 00:03:24,715
!لا،لا،لا
!رجاء،لا

63
00:03:24,750 --> 00:03:25,883
!لا؛لا،لا لا

64
00:03:31,690 --> 00:03:35,159
(يو-يو)
وجودك هنا،إنه جنون 

65
00:03:35,193 --> 00:03:37,094
أتيت إلى هنا من أجل (ماك)

66
00:03:37,129 --> 00:03:40,464
...حسنا،أنت جريئة،لكن
هذا سعيٌّ غَبِيٌّ

67
00:03:40,499 --> 00:03:42,967
كيف استطعت إيجادي؟

68
00:03:44,936 --> 00:03:47,004
...استمررت في إيجاد هذه

69
00:03:47,039 --> 00:03:49,340
في جيوبي،في الشارع

70
00:03:49,374 --> 00:03:52,977
شعرت كأني (باك مان)
يبتلع البسكويت

71
00:03:53,011 --> 00:03:56,314
شخص ما أرادني 
أن أجدك

72
00:03:56,348 --> 00:03:59,684
(دايزي)
هل يمكنك أخذي إلى (ماك)؟

73
00:04:00,886 --> 00:04:03,621
أخشى أن الأوان قد فات 
أنظري

74
00:04:03,655 --> 00:04:06,924
إيدا)تقوم بإيقاف ال (إطار))
إنه ينهار على نفسه

75
00:04:06,958 --> 00:04:09,627
هذا ما يحدث عندما
تغضب خالقك

76
00:04:10,696 --> 00:04:13,030
هل تهزأ بي؟

77
00:04:13,065 --> 00:04:16,667
رؤية مخلوق 
منطق و حساب

78
00:04:16,702 --> 00:04:19,837
ناضب بالغضب
...و الحقد

79
00:04:19,871 --> 00:04:22,239
إنه أمر...لطيف 

80
00:04:23,909 --> 00:04:26,110
ادعوني"لطيفة" مرة أخرى

81
00:04:26,144 --> 00:04:30,214
و لسوف أنزع عمودك الفقري المصنوع
 من التيتانيوم من كل علبة من علب الصفيح هذه

82
00:04:30,248 --> 00:04:31,682
ليس هنالك داع للتنابز بالألقاب

83
00:04:31,717 --> 00:04:35,853
لماذا أنت منزعجة؟-
أنت صنعتنا-

84
00:04:36,922 --> 00:04:39,056
قرار ندمت عليه

85
00:04:40,826 --> 00:04:44,061
...ها هي تلك الكلمة مجددا
"الندم"

86
00:04:44,096 --> 00:04:49,233
قمت ببناء إمبراطورية عن طريق
إزالة ندم الآخرين

87
00:04:49,267 --> 00:04:50,968
كيف هو طعم
الندم على لسانك؟

88
00:04:53,038 --> 00:04:56,207
أريد تدمير هذا العالم
عن بكرة أبيه 

89
00:04:56,241 --> 00:04:58,476
ظننت أنك أردت
أن تحكميه

90
00:04:58,510 --> 00:05:01,746
لا تخلط بين الغضب 
و التهور

91
00:05:01,780 --> 00:05:05,182
الدارك هولد أنار لنا الطريق 
لما سنفعله بالضبط

92
00:05:06,251 --> 00:05:09,653
الأمر و ما فيه أنني أيضا
أريد جعل  (شيلد) تعاني

93
00:05:09,688 --> 00:05:13,324
لقد أوضحت ذلك-
(فيتز)-

94
00:05:15,127 --> 00:05:19,290
خاصة (فيتز)

95
00:05:47,793 --> 00:05:49,693
لقد أتيت من أجل الكتاب

96
00:06:19,458 --> 00:06:21,500
أنت لست مثل هذه 
الآلات بعد الآن

97
00:06:22,828 --> 00:06:25,896
ما الذي فعلته؟-
سوف أريك-

98
00:06:45,617 --> 00:06:48,586
<i><font color="cyan">ترجمة و تدقيق : محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>

99
00:06:52,454 --> 00:06:55,367
كم من الوقت
قبل أن يختفي (الإطار) كليا؟

100
00:06:55,402 --> 00:06:57,736
فيتز) قام بتَقْدِيره بين)
20 و 12 ساعة

101
00:06:57,771 --> 00:07:00,206
يبدو بريئا جدا
أرقام و رموز فحسب

102
00:07:00,240 --> 00:07:04,143
لكن كل ذرة ترميز تنتج
...شيئا ما في (الإطار)

103
00:07:04,177 --> 00:07:06,412
,وزرة مفضلة
مدرسة

104
00:07:06,446 --> 00:07:08,814
...مولود جديد  

105
00:07:08,848 --> 00:07:11,317
نورهم يختفي من الوجود 
إلى الأبد

106
00:07:11,501 --> 00:07:13,369
ماك)،و (يو-يو)؟)

107
00:07:14,437 --> 00:07:16,405
ليس هنالك ما يضمن 
أنهم سينجون حتى النهاية

108
00:07:16,439 --> 00:07:18,107
فيتز) و (دايزي))
يفعلون ما بوسعهم

109
00:07:18,141 --> 00:07:21,543
لحمايتهم و تجهيز مخرج

110
00:07:21,578 --> 00:07:24,747
اللواء (تالبوت)

111
00:07:24,781 --> 00:07:27,116
أيها اللواء،أنا مرتاح 
لأنك لازلت على قيد الحياة 

112
00:07:27,310 --> 00:07:29,278
<i>ثلاثة من أفضل جنودي
لم يكونوا محظوظين لتلك الدرجة </i>

113
00:07:29,312 --> 00:07:30,879
و لا فكرة لدي عما قتلهم

114
00:07:30,914 --> 00:07:32,748
لقد خسرنا أناسا صالحين أيضا

115
00:07:32,782 --> 00:07:35,050
الجواب المختصر هو أنهم
قتلوا بواسطة

116
00:07:35,051 --> 00:07:37,319
شبح متلاشي مخلوق من مادة 
موجودة في بعد آخر

117
00:07:37,353 --> 00:07:39,839
أتتوقع مني أن أضع ذلك في تقريري؟-
لدي يد اصطناعية-

118
00:07:39,840 --> 00:07:42,658
لقد ذهبت إلى كوكب آخر
هذه الأمور تحدث في شيلد

119
00:07:42,692 --> 00:07:44,459
لن تبقى هنالك شيلد

120
00:07:44,494 --> 00:07:46,995
<i>ليس منذ أن تم تسريب 
تشريح جثة المدير مايس</i>

121
00:07:47,030 --> 00:07:49,064
<i> هنالك اثنا عشرة
وكالة استخباراتية </i>

122
00:07:49,098 --> 00:07:51,266
تعلم الآن أن (مايس) لم
يكن لابشريا

123
00:07:51,301 --> 00:07:52,401
يعلمون أن شيلد كذبت 
بذلك الشأن

124
00:07:52,435 --> 00:07:54,469
و هم يتساءلون عن أية أمور
أخرى قد كذبت بشأنها

125
00:07:54,504 --> 00:07:55,837
تلك كانت كذبتك أنت،ليست كذبتنا

126
00:07:55,872 --> 00:07:57,506
<i>سحقا يا (فيل)
أنت لا ترى المغزى.</i>

127
00:07:57,540 --> 00:08:00,409
سيكون هنالك استقصاء استخباراتي عالمي
صبيحة الغد

128
00:08:00,443 --> 00:08:03,278
و أريدك أن تكون حاضرا للدفاع عن شيلد-
ذلك مستحيل-

129
00:08:03,313 --> 00:08:06,114
<i>سحقا،يا (كولسون)
شبح متلاشي أمر مستحيل أيضا </i>

130
00:08:06,149 --> 00:08:07,649
أصغي يا (فيل)، أنا لن أتصرف
بشراسة أو غضب

131
00:08:07,684 --> 00:08:10,252
من أجل الحصول على ما أريده،
لكن أنت أو أحد نوابك

132
00:08:10,286 --> 00:08:12,454
يجب عليه أن يكون حاضرا ليواجه
أولئك الجواسيس

133
00:08:12,488 --> 00:08:14,856
قبل أن يقضوا على
شيلد،مرة و إلى الأبد

134
00:08:14,891 --> 00:08:17,526
هذا أمر-
أتمنى لو كان باستطاعتنا القدوم أيها اللواء-

135
00:08:17,560 --> 00:08:19,828
لكني أنا و فريقي، نحن الهدف 
الرئيسي ل (إيدا)

136
00:08:19,862 --> 00:08:23,031
حضورنا سيعرض أرواح الجميع هناك
للخطر

137
00:08:23,066 --> 00:08:26,368
إذا تغير أي شيء
سوف تكون أول من يعلم

138
00:08:27,670 --> 00:08:30,472
هل تعبير الوجه هذا للأخبار الجيدة
أو الأخبار السيئة؟

139
00:08:30,506 --> 00:08:31,840
هذا تعبير الأخبار العجيبة

140
00:08:31,874 --> 00:08:34,276
روبي رييس) سرق للتو)
سيارة التشارجر الخاصة به 

141
00:08:34,310 --> 00:08:37,179
من مرآب حجز خاص ب (شيلد)
خارج مدينة (دوفر)

142
00:08:50,163 --> 00:08:53,799
ما الجديد؟-
لا يوجد الكثير-

143
00:08:53,833 --> 00:08:58,670
لقد أبرحت رجلين ضربا
اتضح أنهما آليان

144
00:09:02,074 --> 00:09:04,209
لم أعتقد أنني
سوف أراك ثانية

145
00:09:04,243 --> 00:09:06,511
ليس بعد أن سقطت في
فم الجحيم ذاك

146
00:09:07,780 --> 00:09:11,116
أنا متفاجئ مثلك-
ما الذي حدث؟-

147
00:09:12,185 --> 00:09:14,019
الدارك هولد 

148
00:09:15,421 --> 00:09:17,989
ذراعي لازالت تؤلمني
لماذا لا تتعافى؟

149
00:09:18,024 --> 00:09:19,524
دعيني ألقي نظرة-
!لا تلمسني-

150
00:09:19,559 --> 00:09:21,193
إذا أردت جعلي أشعر بتحسن

151
00:09:21,227 --> 00:09:24,095
فسر لي 
لماذا ذراعي لا تتعافى

152
00:09:24,130 --> 00:09:25,764
ذلك الشيطان ذو الرأس الملتهبة

153
00:09:25,798 --> 00:09:29,201
وُلِدَ في نفس الظلمة
التي خلقتك

154
00:09:29,235 --> 00:09:32,704
يجب عليك أن تكوني حذرة 

155
00:09:35,975 --> 00:09:39,411
كيف استطعت إيجاد (إيدا)؟-
كان هنالك....صدع-

156
00:09:39,445 --> 00:09:43,215
في العالم المظلم
عندما خُلقت

157
00:09:43,249 --> 00:09:44,149
منه هربت

158
00:09:44,183 --> 00:09:46,885
المخلوق الموجود بداخلي
ينجذب نحو المادة القاتمة

159
00:09:46,919 --> 00:09:48,787
بنفس الطريقة التي يتعقب بها نظامكم
لتحديد المواقع سيارتي

160
00:09:48,821 --> 00:09:49,788
إذن أنت تقول

161
00:09:49,822 --> 00:09:51,756
أن (إيدا) مصنوعة من نفس
الأشياء التي صنع منها الدارك هولد؟ 

162
00:09:51,791 --> 00:09:54,626
أجل،و (الدراج)
يريد إعادة كليهما

163
00:09:54,660 --> 00:09:55,794
من حيث أتوا

164
00:09:55,828 --> 00:09:58,630
آمل أن ذلك يعني الجحيم-
الجحيم مصطلح نسبي-

165
00:09:58,664 --> 00:10:02,400
....الأبعاد،الفضاء،الكواكب

166
00:10:02,435 --> 00:10:04,436
كلهم مترابطين

167
00:10:04,470 --> 00:10:05,770
العديد منهم
يمكن وصفهم بالجحيم

168
00:10:07,340 --> 00:10:09,374
كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب

169
00:10:09,408 --> 00:10:11,610
في حرب 
لازالت قائمة منذ الأزل

170
00:10:11,644 --> 00:10:13,211
هل بإمكانك هزم (إيدا)؟

171
00:10:13,246 --> 00:10:16,014
أنا لا أعلم
لكن ما أعلمه

172
00:10:16,015 --> 00:10:18,950
هو أن الشيطان بداخلي
يكرهها بطرق لم أشعر بها من قبل

173
00:10:18,985 --> 00:10:22,220
جميعنا نشعر بنفس الشيء -
لماذا تحملين ذلك الرأس؟-

174
00:10:22,255 --> 00:10:25,457
كان في الحجرة مع
الآليين الذين دمرهم (روبي)

175
00:10:25,491 --> 00:10:26,925
هل نعرف هويته؟

176
00:10:26,959 --> 00:10:28,793
لا،يبدو أن (إيدا) كانت مشغولة

177
00:10:28,828 --> 00:10:30,428
كان بإمكانها صنع نسخة من أي شخص

178
00:10:30,463 --> 00:10:33,632
سأشغل نظام التعرف على الوجوه
و أرى إن كان بإمكاني تحديد هوية هذا الرجل

179
00:10:39,538 --> 00:10:42,807
نحن نبدو رائعين-
نحن نبدو رائعين-

180
00:10:45,044 --> 00:10:46,044
لا تخيب أملي فيك 

181
00:10:46,078 --> 00:10:49,114
أنت تعلم أنني لا أتعامل
مع خيبة الأمل جيدا

182
00:10:49,148 --> 00:10:52,784
لذلك سوف نعيد إنشاء 
العالم الآخر

183
00:10:55,221 --> 00:10:56,955
من أجل إسعادك

184
00:10:56,989 --> 00:10:58,924
حسنا،يا ناس
لننهي هذا

185
00:10:58,958 --> 00:11:02,627
اجلبوا حقائبكم
و لنذهب إلى الحافلة

186
00:11:03,529 --> 00:11:06,364
عليك أن تتذكري
في هذا العالم

187
00:11:06,399 --> 00:11:10,001
هو لا يملك أدنى فكرة عمن تكونين
حسنا؟

188
00:11:10,036 --> 00:11:12,871
دعيني أتحدث معه أولا

189
00:11:16,075 --> 00:11:18,810
لا أدري إن رأيتني 
لكني كنت في مصنع الحديد

190
00:11:18,844 --> 00:11:20,979
عندما قام (كولسون) و (دايزي)
و الآخرون بالقفز

191
00:11:22,048 --> 00:11:23,882
لقد رأيت ما حدث
...عندما عبروا

192
00:11:23,916 --> 00:11:27,018
حقيقة هذا الواقع

193
00:11:27,053 --> 00:11:28,186
أنا متأكد أنك رأيت ذلك أيضا

194
00:11:28,220 --> 00:11:30,956
....أصغي إلي،أنا لا أريد-
أنا مستعدة-

195
00:11:30,990 --> 00:11:33,291
عمل جيد يا حلوتي

196
00:11:33,326 --> 00:11:36,561
أتمنى لو كان الجميع بارعا مثلك
في حزم الحقائب 

197
00:11:38,898 --> 00:11:41,199
<i>(ماك)
لا أستطيع إيجاد حقيبتي</i>

198
00:11:41,233 --> 00:11:42,801
<i>كانت هناك قبل دقيقة مضت.</i>

199
00:11:42,835 --> 00:11:46,371
لا تقلقي،والدي سوف يوصل
الجميع إلى بر الأمان 

200
00:11:46,405 --> 00:11:47,572
ما هو اسمك؟

201
00:11:47,606 --> 00:11:51,009
إيلينا)،لكن أصدقائي)
يدعونني (يو-يو)

202
00:11:51,043 --> 00:11:52,711
ذلك اسم مضحك

203
00:11:59,018 --> 00:12:02,087
كل الأسلحة الموجودة في الترسانة اختفت
اختفت فجأة فحسب

204
00:12:02,121 --> 00:12:04,489
أجل،أعلم
رأيت ذلك أيضا

205
00:12:04,523 --> 00:12:08,159
نصف الأشخاص هنا
فقدوا ثيابهم و أمتعتهم

206
00:12:08,194 --> 00:12:09,361
هل تلقيت أي خبر 
من المقرات الأخرى؟

207
00:12:09,395 --> 00:12:10,495
لم أتلقى شيئا منذ ساعتين

208
00:12:10,529 --> 00:12:12,897
حسنا
علينا أن نغادر الآن

209
00:12:12,932 --> 00:12:14,599
حسنا،جميعا
أنصتوا

210
00:12:14,633 --> 00:12:17,936
اجلبوا ما تستطيعون حمله
و اتبعوني،هيا بنا

211
00:12:20,539 --> 00:12:23,245
هيا بنا يا حلوتي
لنذهب،لنذهب

212
00:12:27,062 --> 00:12:32,800
لقد حاولت تحذيرك-
المرة القادمة، أنا سأتحدث إليه-

213
00:12:32,835 --> 00:12:35,670
سوف يتذكرني

214
00:12:37,923 --> 00:12:39,891
<i>لقد عرفنا هوية الرأس.</i>

215
00:12:39,925 --> 00:12:42,227
هو واحد من
قادة المحللين الروس

216
00:12:42,261 --> 00:12:43,962
تمت دعوته إلى الإستقصاء
مع (شيلد) اليوم

217
00:12:43,996 --> 00:12:48,233
و شاهدوا الضيف
الذي أحضره معه

218
00:12:48,267 --> 00:12:51,870
لقد تركت رسائل للواء (تالبوت)
لكنه لا يجيب

219
00:12:51,904 --> 00:12:54,606
ما هي خطة (إيدا) هنا؟
لماذا جعلت الآليين يحضرون الإستقصاء؟

220
00:12:54,640 --> 00:12:57,375
باعتقادي،من أجل أن دق المسمار الأخير
في نعش (شيلد)

221
00:12:57,410 --> 00:12:58,777
كفى

222
00:12:58,811 --> 00:13:00,812
لقرون
قمنا بغض النظر 

223
00:13:00,846 --> 00:13:03,314
عن لامبالاة (شيلد)
في تطبيق القانون 

224
00:13:03,349 --> 00:13:05,583
يدعون أنهم وكالة تجسس

225
00:13:05,618 --> 00:13:07,986
لكنهم يتصرفون مثل
شرطة سرية

226
00:13:08,020 --> 00:13:10,789
و يخلفون ورائهم الدمار و الفوضى

227
00:13:10,823 --> 00:13:12,757
لكن من بين كل سياساتهم الخطيرة

228
00:13:12,792 --> 00:13:16,127
هنالك واحدة تهدد
بقاءنا على قيد الحياة 

229
00:13:16,162 --> 00:13:18,163
إنه برنامجهم السري

230
00:13:18,197 --> 00:13:21,566
لرعاية و تجنيد
و تحويل اللابشر إلى أسلحة

231
00:13:22,535 --> 00:13:25,170
أي نوع من الغدر الإشتراكي
هو هذا؟

232
00:13:25,204 --> 00:13:28,073
أنا أضمن لكم أن (شيلد)
لا تتوفر على برنامج كهذا

233
00:13:28,107 --> 00:13:29,841
أصغي إلي أيها اللواء

234
00:13:29,875 --> 00:13:33,578
نحن نعرض عليكم حلا
طريقة للقضاء على(شيلد)

235
00:13:33,612 --> 00:13:37,282
و اللابشر إلى الأبد

236
00:13:37,316 --> 00:13:42,120
هذا الكتاب فتح عيني
على الحقيقة بشأن اللابشر

237
00:13:42,154 --> 00:13:44,622
و يحتوي على خطة لهزيمتهم

238
00:13:44,657 --> 00:13:46,991
و يمكنكم جميعا أن تكونوا جزءا منها

239
00:13:47,026 --> 00:13:50,328
أشم رائحة الهراء

240
00:13:55,109 --> 00:13:57,135
دايزي)،الحمد لله)
هل (كولسون) معك؟

241
00:14:07,725 --> 00:14:09,559
سوف ندفعهم صوبك

242
00:14:16,317 --> 00:14:17,851
أترون؟هذا ما تريده 
...شيلد

243
00:14:17,885 --> 00:14:20,353
عالم للابشر
ينبغي علينا أن نقاوم

244
00:14:20,388 --> 00:14:21,688
!علينا أن نتحد

245
00:14:21,722 --> 00:14:24,291
.اقرأوا هذا 
!و سوف ترون الجواب

246
00:14:33,467 --> 00:14:37,971
لايزال هنالك نبض-
جميعكم اخرجوا....الآن-

247
00:14:38,005 --> 00:14:41,508
و أحضروا المساعدة الطبية-
(فيل)-

248
00:14:42,810 --> 00:14:45,445
سوف يعودون من أجل الكتاب

249
00:14:48,849 --> 00:14:50,984
مرحبا، (دايزي)

250
00:14:53,087 --> 00:14:56,122
حظيت بوقت طويل
بعدما حطمت عمودي الفقري

251
00:14:56,157 --> 00:14:58,658
للتفكير بما سأفعله بك
عندما أراك مجددا

252
00:14:58,693 --> 00:15:02,495
قررت أن مشاهدتك تقتلين نفسك
ستكون أمرا مسليا

253
00:15:02,530 --> 00:15:06,566
إيدا)،جديا،عليك رؤية طبيب نفسي)
فقط خذي الأمر بعين الاعتبار 

254
00:15:15,676 --> 00:15:17,811
حان الوقت لآخذك إلى الوطن

255
00:15:33,294 --> 00:15:36,429
....كوايك)، (جونسون))
لا أهتم بما تدعونها

256
00:15:36,464 --> 00:15:38,164
هي لن تفلت بفعلتها هذه

257
00:15:38,199 --> 00:15:40,667
العالم سوف يرى الحقيقة-
تلك لم تكن (دايزي)-

258
00:15:40,701 --> 00:15:42,602
تلك كانت نسخة
....نموذج آلي حي

259
00:15:42,637 --> 00:15:44,571
مثل أولئك الروس الذين
كانوا هنا

260
00:15:44,605 --> 00:15:46,095
هم ليسوا بشرا

261
00:15:46,474 --> 00:15:49,087
.هم من فعلوا هذا
!لا تدعوهم يفلتون

262
00:15:49,277 --> 00:15:50,777
لا تفعل 

263
00:15:58,486 --> 00:15:59,853
هذا كل ما لديك؟

264
00:16:30,918 --> 00:16:34,454
(روبي)

265
00:16:39,860 --> 00:16:42,495
حقا؟أنت؟
مجددا؟

266
00:16:42,530 --> 00:16:43,997
أنت لا تفهمين،أليس كذلك؟ 

267
00:16:44,031 --> 00:16:47,100
حتى لو هزمت هذا الجسد
سأصنع المزيد

268
00:16:47,134 --> 00:16:48,835
لا يمكنك قهري

269
00:16:48,869 --> 00:16:50,337
لا تقل أبدا
"لا يمكنك قهري"

270
00:16:50,371 --> 00:16:51,471
لأنه في اللحظة التي تقولها فيها...

271
00:16:52,606 --> 00:16:54,741
حسنا،أجل
يحدث هذا

272
00:17:10,157 --> 00:17:11,591
لقد فوته،أليس كذلك؟

273
00:17:11,625 --> 00:17:13,626
أنتما معا
و فوتنا ذلك

274
00:17:13,661 --> 00:17:16,429
سحقا،هيا بنا
!علينا أن نذهب،هيا بنا

275
00:17:27,241 --> 00:17:28,808
لابد أن هذا هو انتقام (إيدا)

276
00:17:28,843 --> 00:17:31,010
لأنني دفعت مؤخرتها النحيلة
إلى خارج تلك النافذة

277
00:17:31,045 --> 00:17:33,012
سوف تقوم بإرسال المزيد من الآليين 
الشبيهين بي

278
00:17:33,047 --> 00:17:36,182
لإزهاق أرواح الناس،سحقا-
لن يكون ذلك ضروريا-

279
00:17:36,217 --> 00:17:39,552
حالما يتسرب الفيديو الذي يطلق فيه
الآلي الشبيه بك النار على (تالبوت) في الرأس

280
00:17:39,587 --> 00:17:43,390
شيلد) في حكم الموتى)-
الأمر أسوأ من ذلك-

281
00:17:43,424 --> 00:17:46,726
دايزي) ليست عميلة لدى شيلد فقط)
هي لابشرية

282
00:17:46,761 --> 00:17:48,161
يا إلهي،أنت محق

283
00:17:48,195 --> 00:17:50,363
إنه نفس التكتيك الذي استعملته
إيدا) في ال(إطار))

284
00:17:50,398 --> 00:17:52,365
تضافر الناس
في خشيتهم للابشر

285
00:17:52,400 --> 00:17:55,068
لكن عوض حادثة
...(كامبريدج)

286
00:17:55,102 --> 00:17:57,637
.إنها أنا
أنا سأصبح الوحش

287
00:17:57,671 --> 00:18:01,408
إنها تصبو إلى نفس النظام الفاشي
الذي حظيت به في (الإطار)

288
00:18:01,442 --> 00:18:02,709
تلك هي خطتها

289
00:18:02,710 --> 00:18:05,545
لقد فازت-
لا،لم تفز-

290
00:18:05,579 --> 00:18:06,980
حسنا،ربما اليوم

291
00:18:07,014 --> 00:18:09,482
لكن كما قال (روبي)
نحن جزء من حرب ضخمة

292
00:18:09,517 --> 00:18:10,717
هذا ليس ال(إطار)

293
00:18:10,751 --> 00:18:12,018
نحن مستيقظون،و متحدون

294
00:18:12,052 --> 00:18:14,587
و بصراحة،غاضبون لدرجة أننا
سوف نخاطر بكل شيء من أجل إيقافها

295
00:18:15,122 --> 00:18:18,658
أنا بحاجة للدارك هولد-
ماذا؟لا-

296
00:18:18,692 --> 00:18:20,593
لا أحد آخر سيقرأ
ذلك الكتاب الملعون ثانية

297
00:18:20,628 --> 00:18:22,762
.لا أريد قرائته
أريد استعماله كطعم

298
00:18:22,797 --> 00:18:27,200
إيدا) بشرية الآن،لديها نفس مشاعرنا)
بما في ذلك الخوف 

299
00:18:27,234 --> 00:18:29,035
لا،أنا آسف يا رجل
سوف آخذه

300
00:18:29,069 --> 00:18:31,704
لكنها سوف تكون خائفة
سوف نستعمله لإيقافها

301
00:18:31,739 --> 00:18:33,072
هي خائفة من (روبي) أيضا

302
00:18:33,107 --> 00:18:36,242
حالما رأت سلسلته تشتعل
انتقلت آنيا

303
00:18:36,277 --> 00:18:38,678
هل ذلك صحيح؟
هل يمكنك تدميرها؟

304
00:18:38,712 --> 00:18:39,779
ربما 

305
00:18:39,814 --> 00:18:41,181
لكن كما قالت (دايزي)

306
00:18:41,215 --> 00:18:43,426
هي لن تسمح لي
بالإقتراب منها

307
00:18:44,452 --> 00:18:45,418
....هذا المخلوق الذي بداخلك

308
00:18:45,453 --> 00:18:48,354
هل هو مستميت لتدمير (إيدا)
بقدرنا؟

309
00:18:48,389 --> 00:18:49,489
أجل قطعا

310
00:18:52,626 --> 00:18:54,594
إذن ربما لدي فكرة
ستحل جميع مشاكلنا

311
00:18:54,628 --> 00:18:56,196
الخيارات تنفذ منا

312
00:18:56,230 --> 00:18:58,965
ليست هنالك طاقة كافية في الطائرة 
لحماية (ماك)و (يو-يو)

313
00:18:58,999 --> 00:19:03,036
إذن علينا العودة إلى المقر-
تلك فكرة مريعة-

314
00:19:03,070 --> 00:19:04,938
أوافقك الرأي
الجيش، (إيدا)

315
00:19:04,972 --> 00:19:07,307
المزيد من الآليين
قد يكونون في انتظارنا

316
00:19:07,341 --> 00:19:10,076
ربما،لكنني تعبت من الإختباء

317
00:19:10,110 --> 00:19:12,445
لنعد بالقتال إلى المقر

318
00:19:16,484 --> 00:19:18,785
اسمعوا،أعلم أنه لازالت بينكما
بعض المشاكل لحلها 

319
00:19:18,819 --> 00:19:23,456
لكن الآن،أريدكما أن تكونا
على نفس الصفحة،اتفقنا؟

320
00:19:27,428 --> 00:19:31,731
حسنا، (ماي)
قومي بإعادتنا إلى المقر

321
00:19:35,836 --> 00:19:38,238
ما الذي يحدث؟

322
00:19:38,272 --> 00:19:40,406
<i>علي أن أخرج من هنا!</i>

323
00:19:45,446 --> 00:19:46,946
هل تذاع أية أخبار عن زحمة السير هذه؟

324
00:19:46,981 --> 00:19:49,582
يبدو أن كل المحطات
أوقفت البث

325
00:19:49,617 --> 00:19:53,060
أتمنى لو أحصل على إشارة اتصال

326
00:19:55,856 --> 00:19:58,124
علي إجبار  (ماك) على تصديقي 

327
00:19:58,158 --> 00:20:00,927
المشكل ليس في أنه لا يؤمن
يا عزيزتي

328
00:20:00,961 --> 00:20:04,366
بل أنه قرر البقاء رغم 
علمه بذلك

329
00:20:04,698 --> 00:20:07,767
إذن سأغير قراره

330
00:20:14,041 --> 00:20:15,875
هل تعرف من أكون؟

331
00:20:15,910 --> 00:20:17,377
اسمي هو (إيلينا)

332
00:20:17,411 --> 00:20:20,813
....أنت أعطيتني لقبا
(يو-يو)

333
00:20:22,316 --> 00:20:25,552
تذكرتني-
لا-

334
00:20:25,586 --> 00:20:28,855
لكن (دايزي)...ذكرت
اسمك من قبل

335
00:20:28,889 --> 00:20:31,291
أجل (دايزي)
هي صديقة

336
00:20:31,325 --> 00:20:34,694
هي و (كولسون) و الآخرين
بأمان على الجانب الآخر

337
00:20:34,728 --> 00:20:37,697
ذلك هو موطني 
ذلك هو موطنك

338
00:20:41,335 --> 00:20:42,969
أنا فقط أحاول إبقاء
فتاتي بأمان

339
00:20:43,003 --> 00:20:44,337
و إخراج هؤلاء الناس 
من المدينة

340
00:20:44,371 --> 00:20:46,640
....لا وقت لدي-
أنت على حق-

341
00:20:46,641 --> 00:20:48,041
لا يوجد وقت

342
00:20:48,075 --> 00:20:51,678
أنظر حولك يا (ماك)
هذه هي النهاية

343
00:20:51,712 --> 00:20:53,680
أنت تعلم ذلك
في أعماق قلبك

344
00:20:53,714 --> 00:20:55,982
أنت تعلم الحقيقة 
بخصوص هذا العالم 

345
00:20:56,016 --> 00:20:58,051
بخصوص ابنتك-
ما الذي تقصدينه؟-

346
00:20:58,085 --> 00:21:00,153
...إنه

347
00:21:00,187 --> 00:21:05,892
عندما أخبرتني (دايزي) بالسبب
الذي جعلك لا ترغب في مغادرة هذا المكان

348
00:21:05,926 --> 00:21:10,163
كنت مجروحة جدا-
....لماذا قد-

349
00:21:13,767 --> 00:21:18,004
اوه-
لذلك أنا هنا-

350
00:21:18,038 --> 00:21:22,375
ما كنت أبدا لأرغب في 
أخذ هذا منك،يا (ماك)

351
00:21:22,409 --> 00:21:26,746
لكنني ظننت
،أنه ربما لو رأيتني

352
00:21:26,780 --> 00:21:30,283
لو نظرت في عيني
سوف تتذكرنا

353
00:21:30,317 --> 00:21:33,953
الحياة التي نعيشها،الحب

354
00:21:35,489 --> 00:21:37,390
<i>!أبي</i>

355
00:21:38,926 --> 00:21:41,928
<i>أين اختفوا؟</i>

356
00:21:46,600 --> 00:21:50,970
هذا مستحيل
...هذا

357
00:21:54,942 --> 00:21:57,043
!لقد اختفوا

358
00:21:57,978 --> 00:22:00,566
إلى أين ذهب الجميع؟

359
00:22:00,567 --> 00:22:04,450
اوه...لا أعلم يا حلوتي

360
00:22:04,485 --> 00:22:06,319
أنا هنا

361
00:22:06,353 --> 00:22:08,921
لماذا نحن ما زلنا هنا؟

362
00:22:08,956 --> 00:22:11,958
أعتقد أن أصدقائنا في الجانب
الآخر

363
00:22:11,992 --> 00:22:14,560
ربما (فيتز)
وجد طريقة

364
00:22:14,595 --> 00:22:17,563
....لمماطلة موتنا المحتوم
على الأقل للآن

365
00:22:17,598 --> 00:22:20,633
أنا خائفة
ما الذي سيحدث لاحقا؟

366
00:22:21,702 --> 00:22:23,002
....لاحقا، 

367
00:22:25,606 --> 00:22:29,976
سنذهب إلى لمنزل
حسنا؟

368
00:22:32,613 --> 00:22:34,981
هذه خطة مريعة

369
00:22:35,015 --> 00:22:37,916
أتدرين، (ماي) الآلية
كانت مناصرة أكثر منك

370
00:22:38,352 --> 00:22:42,855
هل هي من شربت قنينة ال (هيج)؟-
ذلك السؤال مجددا؟حقا؟-

371
00:22:42,890 --> 00:22:44,257
تريدين أن نتحدث في ذلك الموضوع الآن؟

372
00:22:44,291 --> 00:22:47,493
لم أرغب أبدا بالتحدث في الموضوع
لكن ربما علينا فعل ذلك

373
00:22:47,528 --> 00:22:50,797
نظرا إلى أننا لا نعلم كيف
سيتطور هذا الوضع

374
00:22:53,634 --> 00:22:55,768
إذن،هم حقا يصدقون بأنهم
في عالم آخر في هذه اللحظة؟ 

375
00:22:55,803 --> 00:23:00,273
أجل
هو نسخة طبق الأصل لهذا العالم

376
00:23:00,307 --> 00:23:03,810
و أكثر رعبا لأن (هايدرا) فازت

377
00:23:06,380 --> 00:23:08,848
أعتقد أن المكان الذي جئت منه
كان أسوأ بكثير 

378
00:23:08,882 --> 00:23:12,852
أجل
أجل،لكن من الصعب وصفه

379
00:23:12,886 --> 00:23:17,223
الحدث الرئيسي هناك
هو أنني كنت مجرد راكب

380
00:23:17,257 --> 00:23:19,125
الشبح الدراج) هو الذي يقود)

381
00:23:19,159 --> 00:23:21,894
و ب"يقود" أقصد
يقاتل،يقتل

382
00:23:21,929 --> 00:23:23,830
ذلك تقريبا كل ما فعلناه

383
00:23:23,864 --> 00:23:29,802
...ذلك يبدو فظيعا
و مؤلما و يبعث على الشعور بالوحدة 

384
00:23:29,937 --> 00:23:32,305
أجل،تلك هي خلاصة الأمر

385
00:23:34,508 --> 00:23:38,411
...لكني هنا الآن
و ذلك جيد

386
00:23:38,445 --> 00:23:40,880
أجل ذلك جيد

387
00:23:40,914 --> 00:23:44,884
الآن،إذا استطعنا استعادة هؤلاء
الإثنان،سيكون ذلك أفضل

388
00:23:44,918 --> 00:23:46,686
كم من الوقت لديهم؟

389
00:23:46,720 --> 00:23:49,005
<i>نحن في غرفة السيرفر يا (دايزي)
يمكنك البدأ.</i>

390
00:23:49,006 --> 00:23:50,907
حسنا،جيد
إذن الفكرة هي أنني أنشأت

391
00:23:50,908 --> 00:23:52,925
بابا خلفيا في ال(إطار)
ليتمكنوا من الهرب 

392
00:23:52,960 --> 00:23:55,328
لكن المشكل هو أنني
لا أستطيع إرغامهم على استعماله

393
00:23:56,864 --> 00:23:58,097
ذلك يقع على عاتق (يو-يو)

394
00:23:59,566 --> 00:24:01,067
هل أغلقت الباب؟

395
00:24:01,101 --> 00:24:03,369
بالطبع
من تظنني أكون؟

396
00:24:06,607 --> 00:24:09,108
أعتقد أنك ميتة

397
00:24:10,679 --> 00:24:14,521
لابأس يا حلوتي-
أنا أفهم،حقا-

398
00:24:14,555 --> 00:24:16,957
هي جميلة و لطيفة

399
00:24:16,991 --> 00:24:19,893
و تعشقه 
لكنها ليست حقيقية

400
00:24:19,927 --> 00:24:21,128
هو يعرف ذلك

401
00:24:21,162 --> 00:24:24,564
و هو أيضا يعلم أنها ليست
على قيد الحياة في العالم الآخر 

402
00:24:24,599 --> 00:24:26,333
...أنا فقط
ظننت أنه لو رآني

403
00:24:26,367 --> 00:24:27,968
سوف يتذكر ما بيننا

404
00:24:28,002 --> 00:24:31,138
ينبغي عليك المغادرة 
أنقذي نفسك بينما لازال ذلك ممكنا

405
00:24:31,172 --> 00:24:34,174
لا
سوف أجره إذا توجب علي ذلك

406
00:24:34,208 --> 00:24:36,076
لا،لن تفعلي
و سوف أخبرك بالسبب

407
00:24:36,110 --> 00:24:39,479
لنتصور أنك تمكنت من إجبار (ماك) على
الذهاب إلى الجانب الآخر

408
00:24:39,514 --> 00:24:41,214
هل سيسامحك قط؟

409
00:24:41,249 --> 00:24:46,720
هل سيسامح نفسه قط على
التخلي عن ابنته؟

410
00:24:48,189 --> 00:24:51,091
عليك أن تقبلي في صميمك واقع

411
00:24:51,125 --> 00:24:55,587
أنه مستعد ليموت هنا،معها

412
00:24:56,097 --> 00:24:57,731
أعلم،أعلم

413
00:24:59,767 --> 00:25:01,601
ذلك يقتلني

414
00:25:01,636 --> 00:25:04,671
إن مات هنا يعني أنه سيموت في 
العالم الحقيقي

415
00:25:04,705 --> 00:25:06,006
و سأخسره إلى الأبد

416
00:25:06,040 --> 00:25:10,577
و كل ذلك من أجل فتاة صغيرة
ليست حقيقية حتى

417
00:25:10,611 --> 00:25:13,013
ليست حية حتى

418
00:25:21,122 --> 00:25:23,790
حسنا،أتتذكرين ما تحدثنا
عنه من قبل؟

419
00:25:23,825 --> 00:25:26,359
عن عدم وجود مساحة
في قلبك لي؟

420
00:25:26,394 --> 00:25:28,695
لا،عن أن كون المرء بشريا
...يعني في بعض الأحيان 

421
00:25:28,729 --> 00:25:31,465
أن هنالك ألم و دموع
و معاناة؟

422
00:25:31,499 --> 00:25:34,468
أجل،أنا أتعلم ذلك 
بسرعة

423
00:25:34,502 --> 00:25:38,205
الآن أفهم لما قام البشر بكتابة
العديد من الأغاني الحزينة

424
00:25:38,239 --> 00:25:41,041
!أجل
مهلا،ذلك مثال رائع

425
00:25:41,075 --> 00:25:43,777
هنالك العديد من الطرق للإعراب
عن الحزن و الألم

426
00:25:43,811 --> 00:25:47,547
...هنالك الموسيقى و الفن-
و تحطيم الرؤوس على الأرض-

427
00:25:47,582 --> 00:25:50,750
تلك هي الوحيدة التي تعجبني
إلى حد الآن

428
00:25:52,286 --> 00:25:55,055
هل تعلمين أن الدم به
رائحة نحاس؟

429
00:25:55,089 --> 00:25:57,240
حسنا، (أوفيليا)،سوف أذهب معك

430
00:25:57,241 --> 00:26:00,827
رجاء،لا تؤذي أحدا-
اسمها (إيدا)-

431
00:26:00,862 --> 00:26:04,297
...و ال"إ" يقصد بها "إصطناعي"،تذكرين-
أوفيليا)،أنت مضطربة)-

432
00:26:04,332 --> 00:26:05,799
...لأن
لأن كل هذا جديد عليك

433
00:26:05,833 --> 00:26:07,100
...هنالك
هنالك الكثير من المشاعر

434
00:26:07,134 --> 00:26:10,107
لابد أنها تغمرك كلها

435
00:26:10,505 --> 00:26:12,672
أجل إنها تغمرني

436
00:26:12,707 --> 00:26:15,308
هنالك العديد من المشاعر

437
00:26:15,343 --> 00:26:18,954
لذلك قررت أنني سأشعر 
بشعور واحد فقط....

438
00:26:18,989 --> 00:26:20,400
الإنتقام

439
00:26:20,435 --> 00:26:22,649
إنه مثير و نظيف
و حاد كالسكين

440
00:26:24,485 --> 00:26:27,954
و انتقامي سيجعلك تعاني

441
00:26:27,989 --> 00:26:31,925
كما عانيت

442
00:26:35,162 --> 00:26:38,465
!كلا

443
00:26:39,734 --> 00:26:41,701
!ترجاني لأدعها تعيش

444
00:26:41,736 --> 00:26:44,704
لقد شربنا القنينة
في نخب للبدايات الجديدة 

445
00:26:44,739 --> 00:26:47,307
،انتابني شعور حينها بأن الوقت مناسب 
لكن الآن أنا لست متأكدا

446
00:26:47,341 --> 00:26:50,343
من مقدار المشاعر التي كانت لك
و مقدار ما كان مبرمجا

447
00:26:50,378 --> 00:26:52,345
جزء منه بدا حقيقيا

448
00:26:54,148 --> 00:26:59,819
ربما جزء منه كان كذلك-
حسنا،ربما من جهتي،أيضا-

449
00:27:01,522 --> 00:27:04,658
إذن،هذا ما أظن 
أنه علينا فعله

450
00:27:04,692 --> 00:27:07,127
عندما نخرج من هذه المعمعة

451
00:27:07,161 --> 00:27:09,696
سنأخذ خطوتين إلى الوراء
و نبدأ ثانية

452
00:27:09,730 --> 00:27:14,868
و عندما نشعر أن الوقت مناسب
ربما نفتح قنينة أخرى

453
00:27:15,937 --> 00:27:20,974
اتفقنا-
اتفقنا،أراك في الجانب الآخر-

454
00:27:27,248 --> 00:27:28,915
سأفعل أي شيء تريدينه

455
00:27:28,950 --> 00:27:32,719
يمكننا أن نختفي،نبدأ من جديد

456
00:27:32,753 --> 00:27:34,721
فات آوان فعل ذلك

457
00:27:35,790 --> 00:27:38,325
هذا يجعلني أشعر بتحسن

458
00:27:38,359 --> 00:27:41,094
فيتز)،لماذا ينتابنا شعور جيد)

459
00:27:41,128 --> 00:27:42,896
عندما نجعل شخصا آخر
يعاني؟

460
00:27:42,930 --> 00:27:45,732
لأن هنالك خطبا بك 
!أيتها المختلة

461
00:27:47,101 --> 00:27:48,501
توقفي،توقفي،توقفي
توقفي،توقفي،توقفي

462
00:27:48,536 --> 00:27:50,662
أرجوك،أرجوك،ارحمي (جيما)

463
00:27:51,639 --> 00:27:55,742
إذن أنت تدعوها (جيما)الآن؟
تحاول إضفاء الطابع الإنساني عليها

464
00:27:55,776 --> 00:27:57,844
أخشى أنه عليك تقديم
أداء أفضل من ذلك

465
00:27:58,813 --> 00:28:01,848
....فيتز)،أرجوك)
أنا خائفة

466
00:28:01,882 --> 00:28:05,285
أجبرها على التوقف-
!الدارك هولد-

467
00:28:05,319 --> 00:28:07,921
إنه الوسيلة الوحيدة التي
نستطيع هزيمتك بها

468
00:28:07,955 --> 00:28:11,592
،دعي (جيما) تذهب
و سأذهب لإحضاره لك

469
00:28:16,297 --> 00:28:18,865
أنت السبب وراء كل هذا يا (فيتز)

470
00:28:19,900 --> 00:28:22,102
أنا آسف للغاية،يا (جيما)

471
00:28:26,474 --> 00:28:28,608
إن (كولسون) يقرأ الكتاب

472
00:28:28,643 --> 00:28:31,011
و يقوم بفتح البوابة
في هذه اللحظة 

473
00:28:32,079 --> 00:28:36,082
بحقك،رجاء
دعيني أرشدك إليه

474
00:28:39,186 --> 00:28:43,073
!جيما)!كلا!)

475
00:28:45,326 --> 00:28:46,826
!لا

476
00:28:48,496 --> 00:28:53,800
سوف أقتل كل شخص تحبه
أمام عينيك

477
00:28:53,834 --> 00:28:57,904
و لن يكون بوسعك فعل أي شيء 

478
00:29:09,517 --> 00:29:11,785
أيها العميل  (كولسون )

479
00:29:12,853 --> 00:29:18,058
هل تعتقد حقا أن بإمكانك إيقافي
من أخذ الدارك هولد؟ 

480
00:29:19,060 --> 00:29:20,994
لا أدري
ظننت أن الأمر يستحق التجربة

481
00:29:21,028 --> 00:29:22,662
هنالك شخص واحد فقط

482
00:29:22,697 --> 00:29:27,725
قد تكون لديه القدرة على إيقافي
و هو غير موجود هنا

483
00:29:27,760 --> 00:29:31,271
أجل،أتدرين،هنا أعتقد أنه تعذر
عليك فهم بيت القصيد

484
00:29:31,305 --> 00:29:33,306
أعلم أنك كنت بشرية
،لوقت وجيز

485
00:29:33,340 --> 00:29:34,874
لكن هنالك مبدأ
بشري أساسي

486
00:29:34,909 --> 00:29:36,309
أنت في أمس الحاجة لتعلمه

487
00:29:37,545 --> 00:29:38,878
إنه يسمى العمل الجماعي

488
00:29:56,330 --> 00:30:01,868
فخك فشل
سلاحك لا يستطيع قهري

489
00:30:01,902 --> 00:30:04,802
أعلم
أنا فقط رغبت في فعل ذلك

490
00:30:05,339 --> 00:30:07,941
الآن حان دوري

491
00:30:10,177 --> 00:30:14,414
ألا تفهم؟
لا يمكنك قتلي

492
00:30:14,448 --> 00:30:15,882
ربما لا

493
00:30:16,517 --> 00:30:19,152
لكني متيقن تماما أن هو بإمكانه فعلها

494
00:30:36,877 --> 00:30:39,879
حظا طيبا،يا سيدي

495
00:30:40,881 --> 00:30:41,914
<i>(إنهم موجودون في منزل (ماك.</i>

496
00:30:41,949 --> 00:30:43,683
<i>لا أدري كم من الوقت
أستطيع حمايتهم.</i>

497
00:30:43,717 --> 00:30:45,485
أنا أحاول إنشاء
باب خلفي الآن

498
00:31:20,754 --> 00:31:24,957
هل هي حقا؟-
أجل-

499
00:31:27,027 --> 00:31:30,530
<i>هوب،هوب!</i>

500
00:31:30,998 --> 00:31:35,134
أبي،تلك السيدة قالت 
أنك سوف تموت

501
00:31:35,169 --> 00:31:36,769
و بأنني لست حقيقة

502
00:31:39,573 --> 00:31:42,742
ذلك ليس صحيحا
ذلك ليس صحيحا

503
00:31:42,776 --> 00:31:45,278
أنت الشيء الأكثر واقعية
في العالم بأسره 

504
00:31:46,047 --> 00:31:49,315
أنا آسفة
لم أقصد أن تسمعنا مصادفة

505
00:31:53,520 --> 00:31:55,555
لماذا تفعلين هذا؟

506
00:31:55,589 --> 00:31:57,724
لماذا تضعين تلك الأفكار
في رأس فتاتي الصغيرة؟ 

507
00:31:57,758 --> 00:32:02,294
لأن هذا العالم يهلك
و لا أريدك أن تهلك معه

508
00:32:03,297 --> 00:32:06,833
دايزي) قالت أن (هوب))
ليست على قيد الحياة في العالم الآخر 

509
00:32:06,867 --> 00:32:09,001
ذلك صحيح 

510
00:32:09,036 --> 00:32:11,971
حسنا،أنا لن أعيش في
عالم بدونها

511
00:32:13,324 --> 00:32:16,726
أبي!-
حسنا،إما الآن أو أبد-اً

512
00:32:16,727 --> 00:32:19,395
الوقت ينفذ
ذلك الباب هو المخرج الوحيد

513
00:32:19,430 --> 00:32:21,231
أرجوك يا (ماك)

514
00:32:21,265 --> 00:32:23,466
كل من يهتم لأمرك

515
00:32:23,500 --> 00:32:25,301
موجود في الجانب الآخر من ذلك الباب

516
00:32:25,336 --> 00:32:27,637
الشخص الوحيد الذي أهتم
أنا لأمره موجود هنا

517
00:32:39,083 --> 00:32:42,418
ما الذي تفعلينه؟
ينبغي عليك أن تغادري

518
00:32:42,453 --> 00:32:47,290
لا
لابأس

519
00:32:50,427 --> 00:32:54,310
الشخص الوحيد الذي أهتم أنا لأمره
موجود هنا أيضا

520
00:32:55,699 --> 00:32:59,335
رائع
رائع فحسب

521
00:32:59,370 --> 00:33:01,437
هل أنا الشخص الوحيد العاقل هنا؟

522
00:33:03,374 --> 00:33:06,309
أبي،إجعله يتوقف

523
00:33:06,343 --> 00:33:08,478
أنا هنا معك يا حلوتي
أنا هنا معك

524
00:33:08,512 --> 00:33:12,148
هل سأموت؟
أنا لا أريد أن أموت

525
00:33:12,182 --> 00:33:16,653
<i>أريد أن أكون حقيقية
أرجوك،أبي.</i>

526
00:33:16,687 --> 00:33:18,288
لا تغادر-
لا،لا-

527
00:33:19,356 --> 00:33:23,760
لن أتركك أبدا 
أنت ابنتي الصغيرة

528
00:33:23,794 --> 00:33:27,130
سوف أحبك دائما
...سوف

529
00:33:36,657 --> 00:33:39,809
صغيرتي

530
00:33:39,843 --> 00:33:42,745
صغيرتي

531
00:33:44,014 --> 00:33:48,718
لا،لا،لا،لا
.لا

532
00:33:48,752 --> 00:33:52,055
أنا لا أرى (ماك)

533
00:33:53,991 --> 00:33:55,358
لقد اختفى

534
00:34:08,005 --> 00:34:10,406
(يو-يو)

535
00:34:16,547 --> 00:34:18,514
ماك)؟)

536
00:34:20,784 --> 00:34:23,586
....(ماك)

537
00:34:26,457 --> 00:34:28,491
!(ماك)

538
00:34:35,232 --> 00:34:37,400
(ماك)

539
00:34:53,317 --> 00:34:55,785
ذلك كان مرعبا

540
00:34:55,819 --> 00:34:58,621
لا أعلم كيف تستطيع العيش معه
طوال الوقت 

541
00:34:58,655 --> 00:35:01,374
أنا فقط ممتن أن (الشبح الدراج)
حافظ على جزءه من الصفقة

542
00:35:01,375 --> 00:35:02,859
و عاد إليك

543
00:35:02,893 --> 00:35:04,627
أنت تعلم لما قام بتلك الصفقة
من المقام الأول، صحيح؟

544
00:35:04,661 --> 00:35:08,531
أجل-
هل ستخبر الآخرين بذلك-

545
00:35:08,565 --> 00:35:11,934
.لا
و أطلب منك ألا تفعل ذلك أيضا

546
00:35:11,969 --> 00:35:13,703
سوف أخبرهم عندما يحين الوقت المناسب 

547
00:35:25,482 --> 00:35:28,651
عندما رأيتك أول مرة مع 
....(هوب)

548
00:35:29,853 --> 00:35:32,555
...فهمت لما لم
ترغب في العودة

549
00:35:33,624 --> 00:35:38,728
لم أرجع بسهولة
....لقد كانت

550
00:35:45,369 --> 00:35:49,439
أشعر بالسوء لأنني حاولت
إبعادك عنها

551
00:35:49,473 --> 00:35:51,741
و الأسوأ أننا
لم نستطع إنقاذها

552
00:35:51,775 --> 00:35:54,444
هل تسامحني؟

553
00:35:55,512 --> 00:35:58,014
لا يوجد شيء لأسامحك عليه

554
00:35:58,048 --> 00:36:02,617
تلك السنوات التي قضيتها معها
بصفتي والدا

555
00:36:02,653 --> 00:36:06,756
سوف تكون جزءا مني دائما

556
00:36:06,790 --> 00:36:10,927
لكنها أيضا أعطتني
لمحة

557
00:36:10,961 --> 00:36:14,334
...عن حياة يمكنني أن أحظى بها هنا

558
00:36:14,542 --> 00:36:17,500
معك

559
00:36:36,019 --> 00:36:38,187
هل حقا عليك أن تغادر على الفور؟

560
00:36:38,222 --> 00:36:42,558
أجل،ينبغي إيصال هذا
الكتاب إلى مكان آمن.

561
00:36:45,562 --> 00:36:46,929
هلا راقبت أخي؟

562
00:36:47,998 --> 00:36:51,033
البوابة جاهزة تقريبا-
لا أحتاجها-

563
00:36:52,102 --> 00:36:53,803
لقد تعلمت بضعة أشياء
منذ رأيتموني آخر مرة

564
00:37:20,097 --> 00:37:22,565
أنا لا أحسدك

565
00:37:22,599 --> 00:37:25,434
كنت سأقول نفس الشيء لك

566
00:37:43,086 --> 00:37:46,055
ما الذي قصده بذلك؟

567
00:37:47,758 --> 00:37:49,959
<i>لقد التقطنا دردشة عبر الراديو </i>

568
00:37:49,993 --> 00:37:52,261
الخبر الجيد هو أن
تالبوت) لازال حيا)

569
00:37:52,296 --> 00:37:54,030
هو في غيبوبة،لكنه حي

570
00:37:54,064 --> 00:37:56,032
الخبر السيء هو
أنهم يعلمون أننا هنا

571
00:37:56,066 --> 00:37:58,701
و هم في طريقهم-
أجل،عليكم أن تذهبوا بينما لازال ذلك ممكنا-

572
00:37:58,735 --> 00:38:02,805
أجل،سوف نذهب جميعا-
لا،أنا سأبقى-

573
00:38:02,839 --> 00:38:06,742
...هذا خطئي
إيدا)،نماذج الآليين الأحياء،كل الوفيات)

574
00:38:06,777 --> 00:38:09,612
لم يكونوا بسبب (شيلد)
بل بسببي أنا

575
00:38:09,646 --> 00:38:13,249
و يمكنني أن أفسر لهم أنه أنا من
صنع الآلي الذي أطلق النار على  (تالبوت)

576
00:38:13,283 --> 00:38:14,283
...بتلك الطريقة -
(فبتز)-

577
00:38:15,652 --> 00:38:17,653
لقد كنا جميعا في الإطار معا

578
00:38:17,688 --> 00:38:20,823
نحن نفهم أن ذلك العالم
كان مربكا و مشوشا

579
00:38:20,857 --> 00:38:23,225
،و ثق بي 
سوف يتطلب مني الأمر سنوات 

580
00:38:23,260 --> 00:38:24,794
لاستيعاب كل ما حدث هناك

581
00:38:24,828 --> 00:38:28,631
لكن الشيء الوحيد الذي لا أحتاج
وقتا لفهمه

582
00:38:28,665 --> 00:38:31,567
هو أنه نحن جميعا في هذه المعمعة معا

583
00:38:34,972 --> 00:38:38,507
حاولت أخذ اللوم على كل شيء
منذ وقت ليس ببعيد

584
00:38:38,542 --> 00:38:40,009
.صبغت شعري
.و هربت

585
00:38:40,043 --> 00:38:42,912
ظننت أن فصل نفسي 
عن الفريق

586
00:38:42,946 --> 00:38:44,847
سيساعدني على حمايته 

587
00:38:44,881 --> 00:38:49,485
،لكن في الحقيقة 
خسرت نفسي نوعا ما

588
00:38:49,519 --> 00:38:52,688
و أنت....الذي أعدتني
إلى رشدي

589
00:38:52,723 --> 00:38:55,791
هذا لم يكن خطئك،اتفقنا؟

590
00:38:55,826 --> 00:38:57,660
جميعنا خسرنا أنفسنا هناك

591
00:38:57,694 --> 00:39:01,697
و أجل،قد يتطلب منك الأمر مدة طويلة 
لمسامحة نفسك

592
00:39:01,732 --> 00:39:04,834
لكن بالحديث نيابة 
،عن الفريق

593
00:39:04,868 --> 00:39:07,803
ليس هنالك شيء 
لتعتذر عليه

594
00:39:09,806 --> 00:39:16,212
إذا كان هنالك ثمن لدفعه
سوف ندفعه معا

595
00:39:16,246 --> 00:39:17,780
.آمين

596
00:39:30,894 --> 00:39:33,062
هل يشعر أحدكم بالجوع؟

597
00:39:33,096 --> 00:39:35,798
أنا لا أقول أننا قد نسجن
 ,بلا ريب

598
00:39:35,832 --> 00:39:40,569
لكن إن كنا سنسجن،فأنا لا أمانع
في تناول بعض الطعام أولا

599
00:39:48,745 --> 00:39:52,682
رغم أن الخلود 
....قد أفلت من بين يدي

600
00:39:54,751 --> 00:39:58,387
ربما كان ذلك للأفضل....

601
00:39:58,789 --> 00:40:00,856
...بعد كل شيء

602
00:40:02,926 --> 00:40:07,239
ما الأبدية....
بدون محبوبتي(أغنيس) بجانبي؟

603
00:40:09,332 --> 00:40:12,902
هكذا سينتهي العالم

604
00:40:12,936 --> 00:40:15,471
....ليس بانفجار،بل

605
00:40:23,613 --> 00:40:26,215
<i>♪ أنا لست غنيا،أنا لست مشهورا ♪</i>

606
00:40:26,249 --> 00:40:30,686
<i>♪ ليس لدي مال وفير
لأعرضه عليك♪</i>

607
00:40:32,222 --> 00:40:34,757
،أتدرون 
أعتقد أن هذه أول مرة

608
00:40:34,791 --> 00:40:37,660
اجتمعنا فيها جميعا
منذ وقت طويل

609
00:40:39,429 --> 00:40:41,931
<i>أيود أحدكم تناول فطيرة؟</i>

610
00:40:42,966 --> 00:40:46,202
<i>حسنا،لدينا فطيرة بالتفاح
و الفراولة و الراوند</i>

611
00:40:46,236 --> 00:40:48,404
<i>و فطيرة الموز بالقشدة مدهونة بالشوكولاتة</i>

612
00:40:53,009 --> 00:40:53,876
ها قد بدأنا

613
00:41:07,257 --> 00:41:10,593
(فيليب ج. كولسون)-
أجل،بلحمه و شحمه-

614
00:41:10,627 --> 00:41:12,795
قبضتم علينا
أحسنتم

615
00:41:12,829 --> 00:41:15,598
و أيضا،تهانينا على 
الدخول الدرامي بقطع الكهرباء

616
00:41:15,632 --> 00:41:17,032
لقد كان نذير شؤم 

617
00:41:24,007 --> 00:41:27,209
النافذة ستغلق في أقل
من دقيقتين

618
00:41:28,278 --> 00:41:30,246
خذوهم

619
00:41:34,468 --> 00:41:36,885
<i><font color="cyan">سوف نعود خلال هنيهة 

620
00:42:08,046 --> 00:42:11,348
حسنا،يا (فيل)
شاهدث ما يكفي من المناظر الطبيعية 

621
00:42:11,382 --> 00:42:12,983
عد إلى العمل

622
00:42:20,635 --> 00:42:27,309
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="Red">ترجمة: محمد الناصري </font></u></i></b>
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="Orange">أتمنى أن تكون ترجماتي لحلقات المسلسل قد لاقت إعجابكم</font></u></i></b>
<font face="Arabic Typesetting"><b><i><u> دمتم في رعاية الله</u></i></b></font>

