1
00:00:04,110 --> 00:00:06,350
نحن نتابعكم و لكن ليس على تويتر

2
00:00:07,000 --> 00:00:18,600
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

3
00:00:27,110 --> 00:00:28,350
اسرع يا جندي

4
00:00:28,445 --> 00:00:32,279
أرغب بحلول الساعة 800 أن تكون عملية الصيد جارية

5
00:00:32,574 --> 00:00:34,690
الجو بارد جداً يا أبي

6
00:00:34,785 --> 00:00:36,650
أشعر أن جسدي قد تجمد

7
00:00:36,745 --> 00:00:38,906
أنت لا تعرف ما هو البرد

8
00:00:39,122 --> 00:00:42,706
لقد حوصرت ذات مرة في الجليد لمدة اسبوع

9
00:00:42,793 --> 00:00:45,000
لا أكل سوى إنسان بدائي متجمد

10
00:00:45,379 --> 00:00:48,337
حتى يومنا هذا، لا أستطيع نسيان طعمه

11
00:00:48,590 --> 00:00:51,002
دعنا ندخل إلى الكوخ

12
00:00:51,093 --> 00:00:52,549
توقف يا صغير

13
00:00:52,636 --> 00:00:54,297
تذكر شفرة الجليد

14
00:00:54,388 --> 00:00:56,720
سميكة و زرقاء، صلبة و قوية

15
00:00:56,807 --> 00:00:59,173
رقيقة و متموجة, محفوفة بالمخاطر

16
00:00:59,518 --> 00:01:02,601
متموجة ليست حتى على قافية مخاطر

17
00:01:04,523 --> 00:01:05,933
ساعدني, أنا أغرق

18
00:01:07,234 --> 00:01:10,146
لا تقلق يا بني
ستتجمد قبل أن تغرق

19
00:01:19,538 --> 00:01:20,994
أحب الصيد في الجليد

20
00:01:21,081 --> 00:01:23,072
لا يجب ان أخرج في هذا الطقس البارد

21
00:01:23,292 --> 00:01:26,284
دمي ليس حاراً و ليس لدي شعر او دهون للوقاية

22
00:01:26,461 --> 00:01:28,201
أنا حتى لست من الثدييات وفقاً للقانون

23
00:01:28,297 --> 00:01:30,379
أنت لا تعرف ما هو البرد

24
00:01:30,507 --> 00:01:32,589
لقد تجمدت لمدة ألف عام

25
00:01:32,676 --> 00:01:35,839
حقاً ؟ أنا أعرف أمراً غبياً كل يوم

26
00:01:38,724 --> 00:01:41,887
طُعم حي
احصل على طُعمك الحي

27
00:01:43,937 --> 00:01:46,019
طُعم مقتول للتو

28
00:01:46,440 --> 00:01:50,308
أيمكننا دخول الكوخ ؟
أنا أرتدي معطف لا يغطي بطني

29
00:01:52,487 --> 00:01:55,504
لو أني أفهم الصيد في الجليد و أنا متأكدة أني لم أفهمه

30
00:01:55,532 --> 00:01:57,523
فسيكون علينا ثقب الجليد بإستخدام الليزر

31
00:01:57,618 --> 00:01:59,700
لا, لن نستخدم التكنولوجيا المجنونة

32
00:02:00,370 --> 00:02:02,611
هيا يا بيندر استخدم قوتك الآلية

33
00:02:02,706 --> 00:02:04,321
لتحفر ثقباً بالطريقة القديمة

34
00:02:04,608 --> 00:02:06,398
لا أرى تناقضاً بين أقوالك و أفعالك

35
00:02:12,299 --> 00:02:16,042
و ها نحن ذا
لنبدأ الصيد

36
00:02:16,845 --> 00:02:18,301
لماذا لما تَبْدَؤوا بالصيد ؟

37
00:02:18,388 --> 00:02:20,094
استراحة الكاكاو الساخن

38
00:02:21,266 --> 00:02:25,509
الكاكاو للأطفال الصغار, إن لم تكن
سكراناً فهذا لا يعتبر صيداً

39
00:02:32,861 --> 00:02:34,817
كم درجة حرارتي يا أمي ؟

40
00:02:34,905 --> 00:02:39,239
50, 45, 40
انتهى كل شيء

41
00:02:41,411 --> 00:02:43,902
سقط في منطقة 35

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,737
أنا مريض حقاً

43
00:02:46,333 --> 00:02:50,121
آسفة, درجتك 109, سنفحصها مجدداً
خلال استراحة ما بين الشوطين

44
00:02:50,420 --> 00:02:52,911
تغيبت عن المدرسة أيها المخادع ؟

45
00:02:53,090 --> 00:02:55,456
لقد سقطت وسط الجليد
عاملني بلطف أكثر

46
00:02:55,592 --> 00:02:59,084
لم يعاملني أحد بلطف
عندما كسرت عمودي الفقري

47
00:02:59,179 --> 00:03:00,919
و لم أخذ يوم اجازة من العمل

48
00:03:01,139 --> 00:03:04,882
الكثير من الناس يعتمدون عليك
عندما تبيع الترامبولين من الباب إلى الباب

49
00:03:05,352 --> 00:03:07,092
ها هو واجبك أيها المحظوظ

50
00:03:07,312 --> 00:03:09,849
و بمزيد من الحظ من نبتتي سباعية الأوراق

51
00:03:09,940 --> 00:03:13,057
فربما امرض لفترة و اتغيب عن فصل دراسي كامل

52
00:03:13,235 --> 00:03:15,226
مهلاً, اعطني هذه

53
00:03:15,320 --> 00:03:16,651
لا

54
00:03:16,738 --> 00:03:18,023
إعطها لي أيها المُدعي

55
00:03:18,115 --> 00:03:19,321
لا, لن تحصل عليها

56
00:03:21,368 --> 00:03:22,858
آذيت أسناني

57
00:03:23,120 --> 00:03:25,182
أخوك مريض يا يانسي

58
00:03:25,272 --> 00:03:28,113
لن تحظى بفرصة أفضل من هذه للقضاء عليه

59
00:03:28,291 --> 00:03:29,497
أبي

60
00:03:30,293 --> 00:03:33,080
المعرض العلمي 88 ؟
ما هو ؟

61
00:03:33,505 --> 00:03:36,121
إحدى مسابقات العلوم الغبية للأذكياء

62
00:03:36,216 --> 00:03:39,379
ناسا ستختار أحد هذه المشاريع و تطلقها في الفضاء

63
00:03:40,053 --> 00:03:41,589
يمكنني عمل تجربة فضائية

64
00:03:41,722 --> 00:03:43,303
لدي أفكار رائعة

65
00:03:43,515 --> 00:03:45,722
لا أعتقد أنك بارع في العلوم

66
00:03:45,809 --> 00:03:47,470
نظراً لأن قرد في حديقة الحيوان

67
00:03:47,561 --> 00:03:49,051
تمكن من خداعك و أخذ نقودك

68
00:03:49,146 --> 00:03:51,888
حسناً, سترى أنت و السيد موزه

69
00:03:52,065 --> 00:03:54,898
على أية حال، ليس لدي ما أفعله
و أنا مريض و مستلقي في السرير

70
00:03:54,985 --> 00:03:56,270
لحظة, وجدتها

71
00:03:56,403 --> 00:03:58,894
سأصنع تجربة فضائية عن نزلات البرد

72
00:03:58,989 --> 00:04:00,479
أين ملصق تلك المسابقة ؟

73
00:04:00,657 --> 00:04:02,193
أنت تمسكه يا عبقري

74
00:04:02,325 --> 00:04:03,565
جيد

75
00:04:07,122 --> 00:04:09,073
أشعر بالمرض, لكن صيد هذه السمكه

76
00:04:09,082 --> 00:04:10,947
الصغيره يستحق كل هذا العناء

77
00:04:13,170 --> 00:04:15,252
ما الذي يحدث لك ؟

78
00:04:15,338 --> 00:04:17,795
إنه لا شيء
مجرد نزلة برد

79
00:04:18,216 --> 00:04:19,422
ماذا ؟ -
نزلة ماذا ؟ -

80
00:04:19,676 --> 00:04:21,007
ما هي نزلة البرد بحق الجحيم ؟

81
00:04:21,219 --> 00:04:22,334
هل هي قيمة ؟

82
00:04:22,429 --> 00:04:24,841
أيمكن أخذها منك إن كنت

83
00:04:24,931 --> 00:04:26,091
فاقد الوعي ؟

84
00:04:26,349 --> 00:04:30,183
...نزلة
نزلة برد ؟ لا, لا

85
00:04:30,312 --> 00:04:32,303
منذ أن قابلت فراي لأول مرة

86
00:04:32,397 --> 00:04:35,605
عشت مرعوباً, خوفاً من أن يحدث هذا

87
00:04:35,692 --> 00:04:37,257
لم تذكر هذا مسبقاً أبداً

88
00:04:37,277 --> 00:04:40,644
حاولت التظاهر بالهدوء
لكن بداخلي كنت مذعوراً

89
00:04:40,864 --> 00:04:44,527
انها مجرد نزلة برد
ما الخطير في هذا ؟

90
00:04:57,506 --> 00:04:58,837
الشرطة تحدثكم

91
00:04:58,924 --> 00:05:02,132
لقد اكتشفنا أن أحد الفيروسات
المجهولة منتشرة داخل هذا المبنى

92
00:05:02,219 --> 00:05:06,178
اخرجوا رافعين أيديكم
أعني ابقوا بالداخل رافعين أيديكم

93
00:05:06,264 --> 00:05:08,300
أنتم تحت الحجر الصحي

94
00:05:08,391 --> 00:05:12,634
حتى نتأكد أنه من الآمن الدخول إليكم
و إطلاق النار عليكم

95
00:05:14,231 --> 00:05:17,564
الآن, دعونا لا نهلع جميعاً معاً

96
00:05:17,651 --> 00:05:21,769
لنقم بهذا بالتناوب
ستتولى أول 6 ساعات يا هيرميز

97
00:05:22,030 --> 00:05:23,315
حسناً

98
00:05:24,825 --> 00:05:26,907
أعلى
أعلى

99
00:05:38,547 --> 00:05:41,254
اسمعوا, أنا فقط مصاب بنزلة برد

100
00:05:41,466 --> 00:05:44,674
و سأشفى سريعاً و ينتهي كل هذا

101
00:05:44,761 --> 00:05:46,171
لا, هذا لن يحدث

102
00:05:47,430 --> 00:05:50,172
فيروس الانفلونزا انقرض منذ 500 سنة

103
00:05:50,267 --> 00:05:54,431
و منذ ذلك الحين فقد البشر قدرتهم المناعية ضده

104
00:05:54,521 --> 00:05:58,890
لكن الفيروس قد نجا بداخلك و أنت متجمد 1000 سنة

105
00:05:58,984 --> 00:06:03,273
إذاً هو كان مختبئاً داخلي
مثل عظام هيكلي العظمي ؟

106
00:06:03,363 --> 00:06:06,571
اخبرنا بكل وضوح ايها البروفيسور
ما مدى خطورة هذا الوباء ؟

107
00:06:06,741 --> 00:06:10,609
لا نعرف, ربما يقتل الملايين أو لا يقتل أحداً

108
00:06:10,704 --> 00:06:13,696
ربما حتى يعيد بعض الأموات للحياة

109
00:06:13,790 --> 00:06:15,997
كل شيء ممكن بالعلم

110
00:06:17,460 --> 00:06:20,042
يا للهول, لقد انتقلت العدوى لي

111
00:06:21,256 --> 00:06:23,918
انفي قد امتلأ بالمخاط

112
00:06:25,093 --> 00:06:28,711
و أنا لدي رغبة في تناول دواء عديم الجدوى صنعه مدرس

113
00:06:30,557 --> 00:06:33,219
أعتقد أنني اصبت بتورم الغدد

114
00:06:37,105 --> 00:06:39,312
تباً للحجر الصحي
سأخرج من هنا

115
00:06:39,774 --> 00:06:41,514
بدء إجراءات الاحتواء

116
00:06:45,488 --> 00:06:46,728
تراجعي الآن

117
00:06:48,283 --> 00:06:49,398
الآن أنا مريض

118
00:06:49,492 --> 00:06:52,404
بدأت أفكر فيما ستفعله هذه الانفلونزا بي

119
00:06:52,495 --> 00:06:55,407
كدت أن أموت بالأمس بسبب قبعة ضيقة

120
00:06:55,665 --> 00:06:58,156
سأشعر بالتقصير إن لم أواجهك

121
00:06:58,251 --> 00:07:00,707
بحقيقة أنني في مأممن من كل هذا

122
00:07:01,379 --> 00:07:04,917
و لهذا السبب نحن جميعاً نعتمد عليك

123
00:07:05,008 --> 00:07:06,839
في تولي رعايتنا خلال هذه المحنه

124
00:07:08,178 --> 00:07:11,841
لماذا يا إلهي ؟
لماذا لا يمكنني الإصابة مثلهم ؟

125
00:07:15,560 --> 00:07:19,144
اهدئوا جميعاً و اصنعوا من المناديل سدادات للأنف

126
00:07:22,400 --> 00:07:24,436
اللعنة يا بني, تخلص من السدادات

127
00:07:24,569 --> 00:07:26,525
أنت تفسد عشاء عيد الشكر

128
00:07:26,613 --> 00:07:28,524
أنا مشغول بتجربتي الفضائية

129
00:07:28,657 --> 00:07:31,649
لا أستطيع تكريس قدراتي الذهنية الثمينة لإفراغ أنفي

130
00:07:31,826 --> 00:07:35,444
مشروعك العلمي لن يفوز في معرض العلوم أبداً

131
00:07:35,622 --> 00:07:37,408
شخص بمستوى ذكائك

132
00:07:37,499 --> 00:07:40,366
سيكون محظوظاً إذا عمل كفتى تسليم بيتزا

133
00:07:40,585 --> 00:07:44,043
اسرع يا باراك, البيتزا جاهزة

134
00:07:44,881 --> 00:07:47,213
علىّ إستكمال دراستي في كلية الحقوق

135
00:07:47,467 --> 00:07:50,300
لن أكون خاسراً مثل ذلك الرجل

136
00:07:50,387 --> 00:07:51,467
بالطبع ستكون

137
00:07:51,554 --> 00:07:53,761
ستخسر في معرض العلوم

138
00:07:53,848 --> 00:07:55,713
و هذا من سيهزمك

139
00:07:55,976 --> 00:07:58,638
جوش جيدجي, فتى العلم

140
00:07:58,937 --> 00:08:00,973
أريد مقدار راديان من البيتزا, من فضلك

141
00:08:01,106 --> 00:08:02,562
هل يعادل حجم شريحة ؟

142
00:08:02,816 --> 00:08:04,807
قريب جداً من حجم الشريحة

143
00:08:06,152 --> 00:08:07,562
بدأت اللعبة يا جيدجي

144
00:08:10,532 --> 00:08:11,692
اكلت ما هو أسوأ

145
00:08:11,783 --> 00:08:15,321
عندما سقطت طائرتي فوق كوريا
اضطررت أن أكل كيمتشي

146
00:08:15,412 --> 00:08:17,243
لقد كان مترجمنا

147
00:08:27,882 --> 00:08:29,088
قادم

148
00:08:33,221 --> 00:08:34,427
ماذا تريدين ؟

149
00:08:34,597 --> 00:08:35,928
أريد رطوبة

150
00:08:36,016 --> 00:08:37,677
حسناً

151
00:08:42,772 --> 00:08:44,262
نعم ؟

152
00:08:44,357 --> 00:08:46,463
أين حساء الدجاج الذي طلبناه ؟

153
00:08:47,861 --> 00:08:50,102
دجاجة, ماء, نار

154
00:08:50,447 --> 00:08:51,778
قومي بإعداده

155
00:08:51,948 --> 00:08:53,313
هذا عذاب

156
00:08:53,408 --> 00:08:59,074
الحمى، القشعريرة، و العرق
عرق إيمي المقرف

157
00:09:02,167 --> 00:09:03,498
لقد اكتفيت

158
00:09:03,835 --> 00:09:09,171
سأغادر محافظاً على كرامتي
أراكم في صفحة الوفيات

159
00:09:15,847 --> 00:09:17,462
كيف تجري عملية الإحتواء ؟

160
00:09:17,557 --> 00:09:20,173
أقول أنها فعاله بنسبة 100% بالتأكيد

161
00:09:25,190 --> 00:09:27,681
أهلاً يا رفاق, أحسنتم عملاً

162
00:09:27,776 --> 00:09:29,983
بإبقائكم أولئك المرضى تحت الحجر

163
00:09:30,070 --> 00:09:31,560
دعوني أصافحكم

164
00:09:31,780 --> 00:09:37,320
و أنت و أنت و أنت
و أنت و أنت و بالأخص أنت

165
00:09:41,331 --> 00:09:44,164
يا له من آلي لطيف

166
00:09:48,088 --> 00:09:49,999
من الأفضل أن تبقى هنا خلال درس الأحياء

167
00:09:50,090 --> 00:09:53,253
الأستاذة جينكينز تقوم بتشريح أي شيء صغير الحجم

168
00:09:55,303 --> 00:09:58,010
يا لها من مصادفة أن أرى سيد البلغم

169
00:09:58,181 --> 00:10:00,046
سمعت أنك ستشارك في مسابقة ناسا

170
00:10:00,266 --> 00:10:02,678
ربما سأفعل أيها المغفل

171
00:10:02,852 --> 00:10:05,514
إذن ما هو مشروعك؟
الآثار المترتبة على فقدان الحماقة ؟

172
00:10:05,730 --> 00:10:08,847
لا, أنا سأصيب حيواني الأليف بنزلة برد

173
00:10:08,942 --> 00:10:12,105
و أطلقه للفضاء لأرى إن كانت الأشعة الكونية ستشفيه

174
00:10:13,863 --> 00:10:15,774
حماقة، على الرغم من أن فيروس البرد

175
00:10:15,865 --> 00:10:17,526
قد يعجب الحكام

176
00:10:17,617 --> 00:10:18,606
أعتقد أني سأسرقها

177
00:10:18,701 --> 00:10:21,613
و أقوم بتجربة اقل حماقة

178
00:10:21,871 --> 00:10:25,489
لكن هذه فكرتي
يا لك من شرير مجتهد

179
00:10:25,834 --> 00:10:26,823
جيدجي راحل

180
00:10:29,003 --> 00:10:31,119
سنريه من هو الأحمق

181
00:10:35,552 --> 00:10:39,170
يمكننا تحقيق هذا الحلم معاً

182
00:10:39,639 --> 00:10:41,880
نبقى أقوياء للأبد

183
00:10:42,183 --> 00:10:45,425
لا شيء سيوقفنا الآن

184
00:10:46,271 --> 00:10:49,479
و إذا خلى هذا العالم من المتحابين

185
00:10:49,691 --> 00:10:51,898
ما زال لدينا بعضنا البعض

186
00:10:52,402 --> 00:10:58,898
لا شيء سيوقفنا
لا شيء سيوقفنا الآن

187
00:11:05,540 --> 00:11:07,076
ليندا -
موربو -

188
00:11:07,167 --> 00:11:11,581
ما تسمى بـ "نزلة البرد" التي
وصلت إلينا من خلال الحفرية الحية فيليب جيه فراي

189
00:11:11,671 --> 00:11:13,286
اصبحت خارج السيطرة

190
00:11:13,548 --> 00:11:16,005
ننصح جميع المواطنين بغسل أيديهم جيداً

191
00:11:16,092 --> 00:11:18,003
بعد ضرب فيليب جيه فراي

192
00:11:18,178 --> 00:11:21,215
لحسن حظي أني محبوس هنا معك بأمان يا رفاق

193
00:11:21,306 --> 00:11:22,796
ها هو ذا -
اقضوا عليه -

194
00:11:24,517 --> 00:11:25,506
انتظروا

195
00:11:25,602 --> 00:11:28,059
ومن المتوقع أن يتدهور الوضع

196
00:11:28,146 --> 00:11:30,728
مما سينشر الذعر في أرجاء المدينة

197
00:11:31,274 --> 00:11:34,141
اهربوا, انجوا بحياتكم

198
00:11:39,407 --> 00:11:43,525
و أخيراً, القصة العاطفية للسحره المعاقين

199
00:11:43,620 --> 00:11:45,451
الذين لا يعرفون متى يستسلمون

200
00:11:51,127 --> 00:11:54,711
لا يعجبني ما أراه, سيدي الرئيس
هل أطفأه ؟

201
00:11:54,839 --> 00:11:58,172
لا, اطلقي سراح الجراح العام يا روزميري

202
00:11:59,802 --> 00:12:01,167
ادخل

203
00:12:01,262 --> 00:12:02,502
الضوء ساطع هنا

204
00:12:02,805 --> 00:12:05,387
الحجر الصحي قد فشل يا ويرنستروم

205
00:12:05,475 --> 00:12:08,933
اخبرني بأسوأ سيناريو محتمل
و اجعله سوداوياً

206
00:12:09,187 --> 00:12:10,677
لقد جهزت بعض التوقعات

207
00:12:11,022 --> 00:12:12,728
في حال هرب الفيروس من مانهاتن

208
00:12:12,815 --> 00:12:15,682
هذا هو مدى انتشاره خلال 12 ساعة

209
00:12:15,777 --> 00:12:19,065
و هذا ما سيحدث بعد 24 ساعة

210
00:12:19,155 --> 00:12:22,739
و خلال 36 ساعة ستصيب العدوى الكوكب بأكمله

211
00:12:22,825 --> 00:12:23,814
الخيارات ؟

212
00:12:23,910 --> 00:12:26,617
لدينا خيار واحد فقط
تطبيق البروتوكول 62

213
00:12:27,997 --> 00:12:30,659
لا يمكن, ليس لدينا ما يكفي من أسماك البيرانا

214
00:12:30,959 --> 00:12:32,824
إذاً سنطبق البروتوكول 63

215
00:12:40,677 --> 00:12:43,384
مرحى
لقد سمحوا لنا بالخروج

216
00:12:43,513 --> 00:12:46,880
و مئات الطائرات جاءت لترحب بنا

217
00:13:04,701 --> 00:13:08,614
لقد غطوا المدينة بأكملها
حسناً, كان من الممكن أن يسوء الأمر أكثر

218
00:13:10,707 --> 00:13:12,288
لقد ساء

219
00:13:40,403 --> 00:13:42,314
إنهم يرسلون مانهاتن بإتجاه الشمس

220
00:13:42,655 --> 00:13:44,316
لابد أن البيرانا قد نفذت

221
00:13:44,407 --> 00:13:45,943
سيقتلون الفيروس

222
00:13:46,034 --> 00:13:48,741
عن طريق إحراقه و هو بداخلنا

223
00:13:49,078 --> 00:13:52,070
أنا سعيد لأن معي وشاحي الصوفي

224
00:13:52,290 --> 00:13:54,246
...ما فائدة الوشاح الـ

225
00:14:03,092 --> 00:14:05,754
يا رفاق, لن تصدقوا هذا أبداً

226
00:14:05,845 --> 00:14:06,880
نحن نعلم

227
00:14:06,971 --> 00:14:10,088
لقد انتزعوا مانهاتن و سيلقون بها في الشمس

228
00:14:10,183 --> 00:14:11,172
هل فعلوا ؟

229
00:14:11,267 --> 00:14:13,929
لهذا السبب كان هذا بلا حراسة

230
00:14:14,771 --> 00:14:18,764
أهالي نيو نيويورك، أنا الطبيب أوغدن ويرنستروم

231
00:14:19,025 --> 00:14:21,186
...ويرن

232
00:14:23,071 --> 00:14:24,060
ستروم...

233
00:14:24,197 --> 00:14:26,859
لا يوجد طبيب يحب إلقاء مرضاه في الشمس

234
00:14:26,949 --> 00:14:30,282
لكن بما أنه لا توجد طريقة
لصنع لقاح لنزلات البرد

235
00:14:31,662 --> 00:14:33,653
ثمة طريقة لصنع لقاح

236
00:14:33,790 --> 00:14:35,781
هناك طريقة ؟ مرحى

237
00:14:35,875 --> 00:14:37,740
بالطبع هناك خدعة

238
00:14:38,503 --> 00:14:41,336
إذاً ما هي الخدعة ؟

239
00:14:41,547 --> 00:14:43,708
إعداد اللقاح يتطلب الحصول على

240
00:14:43,800 --> 00:14:46,633
فيروس الإنفلونزا الأصلي الغير متحور

241
00:14:46,886 --> 00:14:49,423
لذا عليّ فرمك و تحويلك إلى عجينة

242
00:14:50,390 --> 00:14:51,505
لا يا بروفيسور

243
00:14:51,641 --> 00:14:54,132
لا بأس يا ليلا
كل هذا خطأي

244
00:14:54,310 --> 00:14:56,016
إن كان هذا سينقذكِ إذن رجاءً

245
00:14:56,145 --> 00:14:57,885
حولني لمخفوق فيروس

246
00:14:58,147 --> 00:15:00,479
إنه موافق
لقد سمعتوه جميعاً

247
00:15:13,663 --> 00:15:16,154
العديد من هذه المشاريع العلمية

248
00:15:16,249 --> 00:15:18,365
تستحق أن ترسل للفضاء

249
00:15:19,001 --> 00:15:22,585
و أنت تسمي ما لديك مشروعاً علمياً

250
00:15:26,175 --> 00:15:28,291
ألم تتعلم كيف تمشي يا جيدجي ؟

251
00:15:28,636 --> 00:15:32,345
أيها السخيف, تعتقد أن حيوانك
الأليف سيبقى حياً في الفضاء ؟

252
00:15:32,515 --> 00:15:34,881
لقد بقى حياً في مكنسة أمي

253
00:15:34,976 --> 00:15:36,682
أعني مكنسة أمي الكهربائية

254
00:15:36,853 --> 00:15:39,219
تجربتي تقيس تأثير انعدام الجاذبية

255
00:15:39,313 --> 00:15:41,520
على انتشار فيروس الإنفلونزا

256
00:15:41,607 --> 00:15:44,895
في ظروف لا هوائية، في الفضاء

257
00:15:44,986 --> 00:15:45,975
أعجبتك ؟

258
00:15:46,112 --> 00:15:50,196
نعم, يا لها من تجربة عاطفية جافة

259
00:15:50,700 --> 00:15:51,860
أحسنت عملاً يا بني

260
00:15:57,874 --> 00:15:58,954
مهلاً, انتظر لحظة

261
00:15:59,041 --> 00:16:01,407
أعلم أين يمكننا إيجاد فيروس الإنفلونزا

262
00:16:01,502 --> 00:16:02,491
دون قتلي

263
00:16:02,670 --> 00:16:05,662
اصمت, أنا جاهز لفعلها

264
00:16:05,756 --> 00:16:09,169
علينا فقط العثور على القمر الصناعي 88

265
00:16:10,470 --> 00:16:13,382
لا أعلم حتى لما اخترعت هذه الآلة

266
00:16:18,978 --> 00:16:21,640
فجر لنا فتحة لنخرج منها يا بيندر

267
00:16:21,814 --> 00:16:22,894
أمركِ سيدتي

268
00:16:28,696 --> 00:16:30,152
أسلحتنا ليست قوية كفاية

269
00:16:30,239 --> 00:16:32,696
لتصنع لنا ثقب في خيمتهم البلاستيكية

270
00:16:32,783 --> 00:16:34,398
لا, لكن اسلحتهم كذلك

271
00:16:36,537 --> 00:16:39,153
هناك سفينة تحاول خرق
الحجر الصحي يا قبطان

272
00:16:39,582 --> 00:16:42,824
فجرهم إلى أشلاء بطلقة تحذيرية

273
00:16:42,960 --> 00:16:44,416
...لكن

274
00:16:52,803 --> 00:16:54,384
سنجد ذلك الفيروس

275
00:16:54,472 --> 00:16:57,009
ذلك القمر اطلق على متن مكوك فضائي

276
00:16:57,099 --> 00:16:58,805
و تم تحريره في المدار

277
00:16:59,101 --> 00:17:04,095
جميع الاقمار الصناعية القديمة
اعتبرت خردة عام 2113 و تخلصوا منها

278
00:17:04,273 --> 00:17:07,015
الجميع يعرف هذا
أنا أتصفح الفيسبوك الآن

279
00:17:10,071 --> 00:17:15,031
ذلك القمر الصناعي موجود في قمر
إنسيلادوس التابع لزحل المستخدم كمكب نفايات

280
00:17:15,159 --> 00:17:16,490
لنعثر عليه

281
00:17:25,336 --> 00:17:29,454
لقد تخلصوا من القمر هنا
لكني لا أراه في الأرجاء

282
00:17:29,549 --> 00:17:31,631
هل يمكننا أن نعود الآن للمنزل و نموت ؟

283
00:17:31,717 --> 00:17:32,797
أتفق مع بيندر

284
00:17:32,885 --> 00:17:36,218
أياً كانت الأشياء الموجودة هنا فقد تراكم عليها الجليد لقرون

285
00:17:36,556 --> 00:17:40,469
لا, إنه هنا في الأسفل
علينا فقط إيجاد طريقه للوصول إليه

286
00:17:40,726 --> 00:17:44,844
تذكروا شفرة الجليد
رقيقة و متموجة, محفوفة بالمخاطر

287
00:17:51,487 --> 00:17:53,773
وجدت القمر الصناعي

288
00:17:55,825 --> 00:17:59,033
لنأمل أن التجربة لازالت موجودة هنا

289
00:17:59,620 --> 00:18:01,326
نعم, لقد نجونا

290
00:18:03,499 --> 00:18:06,991
و الآن معنا ضيف مميز سيقوم بتسليم الجوائز

291
00:18:07,336 --> 00:18:08,542
لقد مشى على القمر

292
00:18:08,629 --> 00:18:11,792
و الآن هو حكم في مسابقة
العلوم في المدرسة الثانوية

293
00:18:12,008 --> 00:18:17,219
إنه الرجل الذي بإمكانه فعل اي شيء
الدكتور باز الدرين

294
00:18:19,432 --> 00:18:21,673
كان يمكنني الإستفادة من مقدمة كهذه

295
00:18:21,767 --> 00:18:23,849
عندما قابلت سكان القمر للمرة الأولى

296
00:18:26,606 --> 00:18:28,312
لكن بجدية يوجد سكان على القمر

297
00:18:29,609 --> 00:18:32,444
حسناً, المشروع صاحب المركز الثاني هذا العام

298
00:18:32,445 --> 00:18:34,606
هو لشاب ابتكر طريقة

299
00:18:34,697 --> 00:18:37,404
للجمع والطرح مع انعدام الجاذبية

300
00:18:37,867 --> 00:18:41,576
فيجي باتيل و قبعته الفضائية ذات الآلة الحاسبة

301
00:18:45,875 --> 00:18:47,866
والآن, الفائز بالجائزة الكبرى

302
00:18:47,960 --> 00:18:51,248
و الذي سيتم إطلاق تجربته إلى الفضاء

303
00:18:54,550 --> 00:18:58,042
انظر لتلك البسمة المليئة بالغرور
أراهن على جيدجي

304
00:18:58,262 --> 00:19:00,719
فعلاً ؟ ربما لديه عقل
لكن أنا لدي قلب

305
00:19:01,098 --> 00:19:02,554
جوش جيدجي

306
00:19:05,394 --> 00:19:07,055
سأحضر السيارة عند المدخل

307
00:19:19,408 --> 00:19:24,402
لقد تم حفظ الفيروس بطريقة صحيحة
بهذا يمكنني صنع اللقاح

308
00:19:24,497 --> 00:19:26,158
أمر جيد أن جيدجي فاز

309
00:19:26,332 --> 00:19:29,225
تجربتي الحمقاء لم تكن لتبقى ساعة في الفضاء

310
00:19:29,251 --> 00:19:30,741
فما بالك بـ 1000 سنة

311
00:19:30,836 --> 00:19:34,420
بالإضافة إلى أن باز ألدرين دهس
حيواني الأليف في موقف السيارات

312
00:19:34,632 --> 00:19:38,796
حسناً, هيا رفاق
لنذهب و نُطَعِمُ الجميع

313
00:19:38,886 --> 00:19:42,253
و نعيد مانهاتن مرة أخرى لمكانها الصحيح

314
00:19:50,654 --> 00:19:52,220
تطعيم مجاني

315
00:19:52,233 --> 00:19:54,269
هذا قد يؤلم قليلاً

316
00:19:56,529 --> 00:19:58,611
الآن سأعطيك الحقنة

317
00:19:59,490 --> 00:20:01,526
لقد انقذت حياة الملايين يا فراي

318
00:20:01,784 --> 00:20:04,821
يجب أن تشعر بالفخر
بغض النظر عما قاله والدك لك

319
00:20:15,965 --> 00:20:19,128
مازلت لم تشكرني على إنقاذك
من البحيرة أيها الجندي

320
00:20:19,260 --> 00:20:20,750
كان يمكن أن أتأذى

321
00:20:20,886 --> 00:20:22,422
أعرف هذا

322
00:20:25,266 --> 00:20:29,054
اسمع يا بني, أعلم أني أوكل إليك المهام أحياناً

323
00:20:29,055 --> 00:20:30,490
لكن إن كنت أقسو عليك

324
00:20:30,521 --> 00:20:34,105
فهذا فقط بسبب أني أريدك أن تكبر قوياً و مرناً

325
00:20:34,191 --> 00:20:37,854
يوماً ما، ربما تواجه مِحن شديدة

326
00:20:37,945 --> 00:20:39,936
لا يمكنني حتى تصورها

327
00:20:40,114 --> 00:20:43,231
لكني أعلم أنك ستتمكن من تجاوزها و تجعلني فخوراً

328
00:20:43,868 --> 00:20:45,278
أحبك يا بني

329
00:20:57,798 --> 00:21:00,961
الآن ارتدي بعض الملابس الثقيلة
لا أريدك أن تتجمد

330
00:21:03,046 --> 00:21:38,035
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

