1
00:00:00,907 --> 00:00:03,762
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ كل ما شعرتُ به تجاهها

2
00:00:03,765 --> 00:00:05,828
لم يكُن أمراً حقيقياً ، كانت مُجاملة من الرب

3
00:00:05,831 --> 00:00:07,935
هل نمتِ معي لتحصلي على معلومات سرية بشأن تلك القضية ؟

4
00:00:07,938 --> 00:00:09,945
ـ بالطبع
ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟

5
00:00:09,948 --> 00:00:12,726
أنتِ لا تدعين فتاتك تذهب إلى منطقة العدو بمفردها

6
00:00:12,729 --> 00:00:14,290
السلام هُنا

7
00:00:14,293 --> 00:00:16,296
كلماتي الأخيرة كانت تُعد تلميحاً

8
00:00:16,299 --> 00:00:17,587
تلميحاً ؟ تلميحاً لأى شيء ؟

9
00:00:17,590 --> 00:00:19,768
حسناً ، أنت الشخص الذي يتوجب عليه تبين الأمر ، أليس كذلك ؟

10
00:00:19,770 --> 00:00:20,824
وهل تعتقدين أن هذا هو

11
00:00:20,826 --> 00:00:21,963
السيف المُشتعل ؟

12
00:00:21,966 --> 00:00:23,374
إنه لا يشتعل

13
00:00:23,377 --> 00:00:25,139
هذا لإنك أنت فقط

14
00:00:25,141 --> 00:00:28,088
يا جالب النور خاصتي من يُمكنه إشعاله

15
00:00:28,091 --> 00:00:30,143
هذا هو الأمر ، هذا كل ما أملكه من طاقة

16
00:00:30,146 --> 00:00:32,313
حسناً ، سنُصلحه إذن
يتوفر لدينا الكثير من الوقت

17
00:00:32,315 --> 00:00:34,362
ليس بالنسبة لي فحسب

18
00:00:34,365 --> 00:00:36,722
أنوي إستخدام السيف المُشتعل

19
00:00:36,725 --> 00:00:38,144
لإختراق بوابات النعيم

20
00:00:38,147 --> 00:00:39,179
، وبمُجرد فعلي لذلك الأمر

21
00:00:39,182 --> 00:00:41,266
أخطط لركل أمي إلى الداخل

22
00:00:41,269 --> 00:00:43,313
وإغلاق الأبواب من خلف ظهرها

23
00:00:43,316 --> 00:00:44,540
ألن يُدمرها الرب ؟

24
00:00:44,543 --> 00:00:46,510
آمل أن يقوموا بتمزيق بعضهم البعض

25
00:00:46,513 --> 00:00:48,413
كلاهما سوف يحصلان على ما يستحقاه

26
00:00:54,603 --> 00:00:58,072
لستُ الشيطان ، أنا مُجرد رجل مُضلل

27
00:00:58,074 --> 00:01:02,143
لقد اختلقت الأمر كله
لقد اختلقته كُله

28
00:01:05,870 --> 00:01:07,213
قبل ذلك بـ36 ساعة

29
00:01:07,216 --> 00:01:08,449
أنا أبلي بلاءًا حسناً

30
00:01:09,518 --> 00:01:11,118
عظيم

31
00:01:11,120 --> 00:01:14,255
عظيم ، هذا جيد

32
00:01:14,257 --> 00:01:16,677
حسناً ، كانت مُحادثة جيدة

33
00:01:16,680 --> 00:01:17,770
هل سنتقابل المرة المُقبلة بالأسبوع المُقبل ؟

34
00:01:17,773 --> 00:01:20,741
... أنا آسفة ، الأمر فقط

35
00:01:20,744 --> 00:01:22,430
بعض الأشياء التي قُلتها

36
00:01:22,433 --> 00:01:23,874
في جلستنا الأخيرة

37
00:01:23,877 --> 00:01:26,829
تسببت لي في التفكير ببعض الأمور

38
00:01:26,832 --> 00:01:29,451
ـ أخبريني بها
ـ لذا تلك الخطة السرية

39
00:01:29,454 --> 00:01:31,133
لإختراق بوابات النعيم

40
00:01:31,136 --> 00:01:33,615
حسناً ، في الواقع نحنُ نُواجه عقبة صغيرة فيما يتعلق بذلك الشأن

41
00:01:33,618 --> 00:01:35,336
السيف المُشتعل لا يعمل وبلا فائدة

42
00:01:35,339 --> 00:01:37,410
الآن ، لا يُمكننا تبين خطبه

43
00:01:37,413 --> 00:01:39,714
وحتى نستطيع فعل ذلك ، فنحنُ في خِضّم مرحلة إنتظار وترقب

44
00:01:39,716 --> 00:01:41,862
ـ هذا أمر مُريح
ـ حسناً ، لماذا قد تقولين ذلك ؟

45
00:01:41,865 --> 00:01:44,966
الرب وزوجته السابقة يحظون بمعركة حتى الموت ؟

46
00:01:44,969 --> 00:01:47,970
يبدو الأمر سيئًا نوعاً ما للبشرية

47
00:01:47,973 --> 00:01:49,173
من المُحتمل أنكم ستكونون بخير

48
00:01:49,176 --> 00:01:51,209
من المُحتمل ؟

49
00:01:51,212 --> 00:01:52,787
هذا ليس مُطمئناً تماماً

50
00:01:52,790 --> 00:01:55,001
ما رأى (ميز) في خطتك ؟

51
00:01:55,004 --> 00:01:56,392
حسناً ، لا أعلم بشأن ذلك
أنا لم أخبرها بالأمر

52
00:01:56,394 --> 00:01:58,431
بالإضافة إلى الجزء السري من الخطة السرية

53
00:01:58,434 --> 00:02:00,018
ـ إنها أفضل صديقة لديك
ـ أجل ، حسناً

54
00:02:00,021 --> 00:02:01,521
، بقدر حٌبي لبلطجيتي المُثيرة

55
00:02:01,524 --> 00:02:04,240
تستطيع (ميز) القيام بأمور تعتقد أنها تصب في مصلحتي

56
00:02:04,242 --> 00:02:07,210
والتي يتضح في نهاية الأمر أنها كارثية

57
00:02:07,212 --> 00:02:08,277
ولا يُمكنني تحمل ذلك الأمر

58
00:02:08,279 --> 00:02:10,513
لكن الأخبار الجيدة هي

59
00:02:10,515 --> 00:02:13,379
أنها مشغولة في التركيز مع صديقتها الجديدة الآن

60
00:02:13,382 --> 00:02:14,481
المُحققة

61
00:02:14,484 --> 00:02:16,851
إنهما لا ينفصلان عملياً

62
00:02:24,163 --> 00:02:25,468
مرحباً يا زميلتي

63
00:02:25,470 --> 00:02:27,536
ـ إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
ـ (ميز) ، مرحباً

64
00:02:27,538 --> 00:02:29,772
أنا في طريقي للذهاب إلى العمل ، أنا مُتأخرة

65
00:02:29,774 --> 00:02:31,614
لا ، لكنكِ لم تتناولين الفطور بعد ، هيا

66
00:02:35,480 --> 00:02:36,746
... لا ، أنا

67
00:02:36,748 --> 00:02:38,781
أجل ، أنا لستُ جائعة

68
00:02:38,783 --> 00:02:40,616
أجل ، أعلم ذلك ، أمر

69
00:02:40,618 --> 00:02:42,771
الملل ... هذه ليست طبيعتي

70
00:02:42,774 --> 00:02:43,774
ينبغي علىّ مُواصلة العمل لإدارة

71
00:02:43,776 --> 00:02:45,542
الجزء الإجتماعي من صداقتنا بشكل جيد

72
00:02:45,545 --> 00:02:47,623
ـ هل تودين ركل مُؤخرة أحدهم ؟
! (ـ (ميز

73
00:02:47,625 --> 00:02:50,523
أشعر أننا أصبحنا نتسكع معاً كثيراً مُؤخراً

74
00:02:50,526 --> 00:02:51,527
وأعتقد

75
00:02:51,529 --> 00:02:55,164
أنه ينبغي علينا العمل على توسيع دائرة أصدقائنا

76
00:02:55,166 --> 00:02:56,632
(لقد فهمتك يا (ديكر

77
00:02:56,634 --> 00:02:57,767
أحقاً ؟

78
00:02:57,769 --> 00:03:00,136
أنا أشتم رائحة ما تُفكرين به

79
00:03:01,371 --> 00:03:02,705
ثقي بي

80
00:03:02,707 --> 00:03:05,307
(أتعلم ؟ ينبغي عليك الإتصال بـ(ميز

81
00:03:05,309 --> 00:03:07,026
ألم تمر فترة طويلة منذ آخر لقاء بينكم ؟

82
00:03:07,028 --> 00:03:09,078
هل سئمتِ من التعثر في ألعابها الجنسية ؟

83
00:03:09,080 --> 00:03:10,379
لم أقُل ذلك

84
00:03:10,381 --> 00:03:12,748
أعتقد فقط أنه سيكون خيراً لها ولي

85
00:03:12,750 --> 00:03:14,483
إذا لم تتواجد حولي طوال الوقت

86
00:03:14,485 --> 00:03:16,677
حسناً ، إليكِ ذلك الأمر
تُعد (ميز) كأحد تلك

87
00:03:16,680 --> 00:03:18,913
صغار العصافير التي تترك بصمتها على كل ما هو قريب منها

88
00:03:18,916 --> 00:03:21,323
للأسف ، أنتِ من يقربها ، أنتِ الجديدة البديلة لي

89
00:03:21,325 --> 00:03:24,193
لا أود أن أكون مثلك
أود أن أحظى ببعض المساحة فحسب

90
00:03:24,195 --> 00:03:26,785
في نهاية المطاف ، ستجد (ميز) مكانها

91
00:03:26,788 --> 00:03:29,004
لكن حتى يحدث ذلك ، ما هو أسوأ شيء قد يحدث ؟

92
00:03:29,007 --> 00:03:30,830
جريمة قتل ، تم التأكد من ذلك

93
00:03:30,833 --> 00:03:33,534
ضربة حادة قوية على مُؤخرة الرأس

94
00:03:33,536 --> 00:03:37,404
تعرضت الضحية للضرب بواسطة طاولة اللعب تلك

95
00:03:37,407 --> 00:03:38,806
ليس أمراً رياضياً جداً

96
00:03:38,808 --> 00:03:41,642
كان يعمل مُمرضاً

97
00:03:41,644 --> 00:03:43,611
توبي موليجان) ، يبلغ من العُمر 32 عام)

98
00:03:43,613 --> 00:03:45,779
ـ تم إيجاد الجُثة هُنا
ـ حسناً

99
00:03:45,781 --> 00:03:47,514
هل قاموا بإستجاب طاقم العمل والمرضى بعد ؟

100
00:03:47,516 --> 00:03:50,050
لا ، ليس بعد
إنها مُستشفى للأمراض النفسية

101
00:03:50,052 --> 00:03:51,919
لذا لا يرغب الطاقم من المرضى أن يقوموا بالتصرف بجنون

102
00:03:51,921 --> 00:03:52,953
بشأن الجُثة

103
00:03:52,955 --> 00:03:54,555
كانوا مشغولين في نقل الجميع

104
00:03:54,557 --> 00:03:55,589
إلى طابق مُختلف

105
00:03:55,591 --> 00:03:57,458
أنا أحب المرض العقلي

106
00:03:57,460 --> 00:03:59,827
أعني ، من لا يستمتع بأن يعتقد شخصاً ما غيره أنه (إلفيس) أو

107
00:03:59,829 --> 00:04:01,829
نابوليون) أو (ويسلي سنايبس) ؟)

108
00:04:01,831 --> 00:04:02,930
من وجد الجُثة ؟

109
00:04:02,932 --> 00:04:04,665
ـ الرب
! ـ أترون ذلك ؟

110
00:04:04,667 --> 00:04:06,748
الرب (جونسون) ، إنه مريض
يتواجد هُناك

111
00:04:06,751 --> 00:04:08,736
يعتقد الرجل حقاً أنه الرب

112
00:04:08,738 --> 00:04:10,504
قام بتغيير إسمه وكل شيء

113
00:04:10,506 --> 00:04:11,595
أنتما الإثنان يتوجب

114
00:04:11,598 --> 00:04:12,873
ـ عليكما التحدث بشأن الكثير من الأمور
ـ أجل

115
00:04:12,875 --> 00:04:14,842
أود أن أحظى بمُحادثة مع القدير

116
00:04:14,844 --> 00:04:16,477
فلتهديء من حماسك يا رجل ، حسناً ؟
توجد الكثير من

117
00:04:16,479 --> 00:04:18,222
الأطواق البيروقراطية التي يتوجب عليك القفز من خلالها

118
00:04:18,225 --> 00:04:19,380
لتقوم بإستجوابه

119
00:04:19,382 --> 00:04:21,615
مُدير المُستشفى لديه كل المعلومات

120
00:04:33,139 --> 00:04:36,205
حسناً ، مرحباً يا إلهي

121
00:04:36,208 --> 00:04:37,932
مرحباً يا بُني

122
00:04:39,402 --> 00:04:41,621
حسناً ، أفترض أن هذه هي طريقتك المُعتادة

123
00:04:41,624 --> 00:04:43,658
لإلقاء التحية على أطفالك

124
00:04:43,661 --> 00:04:44,688
لمسة لطيفة

125
00:04:44,691 --> 00:04:46,640
ما الذي أستطيع فعله من أجلك ؟

126
00:04:46,642 --> 00:04:49,376
حسناً ، ما يُمكنني فعله من أجلك هو الأمر المُثير

127
00:04:49,378 --> 00:04:52,613
أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى

128
00:04:52,615 --> 00:04:54,281
الذي اخترت أن تنتحل هويته

129
00:04:54,283 --> 00:04:56,283
أراهنك على أنك أردت أن تُصبح الرب

130
00:04:56,285 --> 00:04:58,786
لإنه خيّر ولديه كل القوة وما إلى ذلك

131
00:04:58,788 --> 00:05:02,823
لكن في حقيقة الأمر ، إنه أحمق

132
00:05:02,825 --> 00:05:07,795
انظر ، إذا كُنت تُريد أن تُعبر عن غضبك مني

133
00:05:07,797 --> 00:05:10,464
فلتفعلها مُباشرةً فحسب

134
00:05:10,466 --> 00:05:13,186
أستطيع أن أصبح أى شيء تحتاج مني أن أكونه

135
00:05:15,537 --> 00:05:17,383
حسناً ، تكفي تلك الدردشة الفارغة

136
00:05:17,386 --> 00:05:20,240
لقد حان الوقت لتُخبرني بما تدور حوله تلك المسرحية حقاً

137
00:05:20,242 --> 00:05:21,665
ما الذي ترغب فيه ؟

138
00:05:21,668 --> 00:05:22,609
ماذا ؟

139
00:05:22,611 --> 00:05:24,345
تجنب إنتقام زوجة غاضبة ؟

140
00:05:24,347 --> 00:05:27,183
سنوات من ضرائب الماضي ؟ ما هي لعبتك ؟

141
00:05:29,918 --> 00:05:32,353
أهذه مُنافسة تحديق ؟

142
00:05:32,355 --> 00:05:34,722
لإنك كما تعرف عني ، ماهر للغاية في تلك الأشياء

143
00:05:34,724 --> 00:05:37,725
كيف يُمكن هذا ؟

144
00:05:37,727 --> 00:05:39,860
حسناً ، أجل ، أراهنك على أنك

145
00:05:39,862 --> 00:05:41,729
تتعاطى بعضاً من المُخدرات المُدهشة ، أليس كذلك ؟

146
00:05:41,731 --> 00:05:43,630
إذا كان هذا صحيحاً ، فلنتشاركها معاً

147
00:05:43,632 --> 00:05:46,567
ليس من المُفترض بك التواجد هُنا

148
00:05:46,569 --> 00:05:47,868
لا عليك

149
00:05:47,870 --> 00:05:50,771
لقد انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أى حال

150
00:05:50,773 --> 00:05:52,606
(لقد كان من الجيد رؤيتك حقاً يا (صامويل

151
00:05:53,908 --> 00:05:55,809
ماذا قُلت ؟

152
00:05:59,414 --> 00:06:00,647
أبي ؟

153
00:06:00,922 --> 00:06:06,731
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الــــــبــــــنـــــــا</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

154
00:06:08,337 --> 00:06:10,450
هل قام أبي بزيارة الأرض من قبل ؟

155
00:06:10,451 --> 00:06:11,918
ليس بحسب علمي

156
00:06:11,921 --> 00:06:13,869
وإلى جانب ذلك ، لماذا قد يرغب في فعل ذلك الآن ؟

157
00:06:13,872 --> 00:06:15,563
لا أعلم ، رُبما لإننا

158
00:06:15,566 --> 00:06:17,199
نتآمر للإطاحة به

159
00:06:17,202 --> 00:06:19,369
حتى لو كان الأمر كذلك يا (لوسي) ، ليست هذه هي
الطريقة التي يتصرف بها أبي

160
00:06:19,372 --> 00:06:20,789
، إذا كانت لديه مُشكلة

161
00:06:20,792 --> 00:06:22,601
فهو يُرسل مبعوثاً ، مثلي

162
00:06:22,604 --> 00:06:24,804
أو رُبما يُشعل حريقاً بأدغال

163
00:06:24,806 --> 00:06:28,674
كيف يعلم ذلك الرب (جونسون) بإسم (صامويل) إذن ؟

164
00:06:28,676 --> 00:06:30,143
إسمي

165
00:06:30,145 --> 00:06:32,278
انتظر ، أعلم ذلك

166
00:06:32,280 --> 00:06:33,613
ـ أحقاً ؟
! ـ إنه الإنترنت

167
00:06:33,615 --> 00:06:35,722
! إنه لمن المُدهش حقاً معرفة ما قد تجده عليه

168
00:06:35,725 --> 00:06:37,166
هل رأيت مقطع الفيديو الذي تظهر فيه تلك القطة

169
00:06:37,168 --> 00:06:38,284
وهي تقفز إلى داخل الصندوق ؟

170
00:06:38,286 --> 00:06:39,519
كان طريفاً جداً ، لكني لم أقدم نفسي له

171
00:06:39,521 --> 00:06:41,738
(حتى كـ(لوسيفر

172
00:06:41,741 --> 00:06:44,791
... وهُناك أمراً غريباً بشأن

173
00:06:44,793 --> 00:06:46,192
لا يُمكنني تفسيره

174
00:06:46,194 --> 00:06:47,527
لإنها مُجرد مُحادثة مجنونة

175
00:06:47,529 --> 00:06:49,262
آتية من بشري مريض عقلياً

176
00:06:51,026 --> 00:06:53,065
ـ حسناً ، قد يكون هُناك سبباً آخر
ـ صحيح

177
00:06:53,067 --> 00:06:54,011
ما هو ؟

178
00:06:54,014 --> 00:06:55,667
حسناً ، الأرض هي لعبته المُفضلة

179
00:06:55,670 --> 00:06:58,137
رُبما يكون قد سئم من النظر إليها من على بُعد

180
00:06:58,139 --> 00:07:00,618
أعني ، المكان ليس مُروعاً بشكل كامل

181
00:07:00,621 --> 00:07:02,071
حتى أنت يتوجب عليك الإعتراف بذلك الأمر

182
00:07:02,074 --> 00:07:04,676
الآن ، أنت الشخص الذي تبدو مجنوناً يا (لوسي) لإن الأرض

183
00:07:04,679 --> 00:07:07,380
لا تُعد شيئًا مُقارنةً بالنعيم

184
00:07:07,382 --> 00:07:09,900
بحقك الآن يا أخي

185
00:07:09,903 --> 00:07:12,018
أعتقد أنك بدأت تُحب ذلك المكان ، أليس كذلك ؟

186
00:07:12,020 --> 00:07:13,975
! هيا ، فلتكون صادقاً

187
00:07:13,978 --> 00:07:15,655
عندما نعود إلى النعيم ، لابُد من وجود شيء

188
00:07:15,657 --> 00:07:17,523
ستفتقده هُنا ، أليس كذلك ؟

189
00:07:17,525 --> 00:07:21,061
أو شخصاً ما رُبما ؟

190
00:07:21,064 --> 00:07:24,231
شخصاً ما يرتدي سراويل جلدية ضيقة ولديه ولع بالسكاكين

191
00:07:24,233 --> 00:07:26,191
أنا أشير إلى (ميز) بالطبع

192
00:07:29,404 --> 00:07:30,404
هيا يا رفاق

193
00:07:30,406 --> 00:07:32,573
هل الأمر جنوني حقاً ؟

194
00:07:32,575 --> 00:07:35,243
أعني ، ماذا لو كان الرب واحداً منا ؟

195
00:07:35,246 --> 00:07:37,278
مُجرد شخص مثلنا

196
00:07:37,280 --> 00:07:38,546
بالضبط أو مُجرد

197
00:07:38,548 --> 00:07:40,014
شخص غريب يتواجد على متن حافلة

198
00:07:40,016 --> 00:07:41,982
لم يكُن أبي ليستخدم وسائل النقل العام قط

199
00:07:41,984 --> 00:07:43,384
تلك الأغنية غير واقعية بشكل كُلي

200
00:07:43,386 --> 00:07:44,919
ـ أى أغنية ؟
ـ الأغنية التي أكرهها

201
00:07:44,921 --> 00:07:46,620
تماماً مثل كُرهي لهؤلاء المُنافقين

202
00:07:46,622 --> 00:07:48,322
(كالرب (جونسون

203
00:07:48,324 --> 00:07:50,291
مُنافق ؟ لا أعلم

204
00:07:50,293 --> 00:07:52,553
أرى بعض التشابهات فيما بينكما

205
00:07:52,556 --> 00:07:54,658
هذا الرجل ليس أبي

206
00:07:54,661 --> 00:07:57,080
حسناً ، هذا أمر جيد ، لإنه قد يكون القاتل

207
00:07:57,822 --> 00:07:59,967
ماذا ؟ يا إلهي يا (إيلا) ! ، كيف تعرفين ذلك ؟

208
00:07:59,969 --> 00:08:02,467
سأخبركم كيف أعلم ذلك
لإن ضحيتنا كان أصلعاً

209
00:08:02,470 --> 00:08:05,039
كان من الصعب للغاية الحصول على بصمات من على الجُثة

210
00:08:05,041 --> 00:08:07,693
لذا استخدمت الآشعة فوق البنفسجية

211
00:08:07,696 --> 00:08:10,663
مصدر ضوء بديل وإليكِ ما حدث
حصلت على نتائج كاملة

212
00:08:10,666 --> 00:08:12,666
للبصمات على رأس الضحية

213
00:08:12,669 --> 00:08:14,482
(إنها تُطابق بصمات (إيرل جونسون

214
00:08:14,484 --> 00:08:17,086
(رجل بترول غني من (أوديسا ، تيكساس

215
00:08:17,089 --> 00:08:20,287
يقول الملف أن زوجته أرسلته إلى المٌستشفى منذ بضعة أسابيع

216
00:08:20,289 --> 00:08:22,156
بعدما تخلى عن جميع أمواله

217
00:08:22,158 --> 00:08:24,325
" وبدأ في أن يدعو نفسه بـ " الرب

218
00:08:24,327 --> 00:08:27,661
لم يقُل السيد (جونسون) قط أنه لمس جسد الضحية

219
00:08:27,663 --> 00:08:29,899
أستبعد جزئية القتل أيضاً

220
00:08:29,902 --> 00:08:32,133
وإثبات أنه القاتل هي الطريقة المثالية

221
00:08:32,135 --> 00:08:34,410
لكشف قصته المُزيفة بشأن ألوهيته

222
00:08:34,413 --> 00:08:35,479
حسناً ، هلا بدأنا ؟

223
00:08:35,482 --> 00:08:36,747
لا ، لن نفعل ذلك

224
00:08:36,750 --> 00:08:39,067
لإنك تحدثت إليه بدون الحصول على إذن

225
00:08:39,070 --> 00:08:41,070
يتوجب علىّ التقدم بطلب لعقد جلسة إستماع إليه

226
00:08:41,072 --> 00:08:42,285
فقط لإستجوابه

227
00:08:42,288 --> 00:08:43,740
سيستغرق ذلك الأمر بضعة أيام على الأقل

228
00:08:43,742 --> 00:08:45,508
لذا شكراً لك على ذلك

229
00:08:53,218 --> 00:08:54,485
مرحباً بك

230
00:08:54,487 --> 00:08:56,487
أود الحصول على جناح لقضاء الأمسية هُنا من فضلك

231
00:08:56,489 --> 00:08:57,622
أفضل أن تكون غرفة بواجهة مُميزة

232
00:08:57,624 --> 00:08:59,257
هل تمزح معي ؟

233
00:08:59,259 --> 00:09:00,892
هذه مُستشفى للأمراض العقلية

234
00:09:00,894 --> 00:09:02,760
أعتذر لك ، أنا أسرع من وتيرة الحديث فحسب

235
00:09:02,762 --> 00:09:06,531
(أنا الوحيد والأوحد (لوسيفر مورنينغستار

236
00:09:07,900 --> 00:09:11,202
الشيطان ، أمير الظلام ؟

237
00:09:11,204 --> 00:09:13,120
! (بحق السماء ، (بعلزبول

238
00:09:14,273 --> 00:09:16,507
انظر ، من الواضح أنني أحتاج إلى المكوث هُنا في الحال

239
00:09:16,509 --> 00:09:18,643
أجل ، نحنُ اقتربنا من الوصول للطاقة الإستيعابية القصوى يا صديقي

240
00:09:18,645 --> 00:09:22,747
... لذلك إلا إذا كُنت تُمثل خطراً على نفسك أو الآخرين

241
00:09:22,749 --> 00:09:24,482
ـ ما رأيك في ذلك ؟
ـ هذا عظيم

242
00:09:24,484 --> 00:09:26,517
رائع

243
00:09:33,999 --> 00:09:36,099
! اللعنة

244
00:09:39,037 --> 00:09:40,423
من سرق الحلوى خاصتي مُجدداً ؟

245
00:09:40,426 --> 00:09:42,105
ماذا ؟

246
00:09:42,107 --> 00:09:43,773
ماركويتز) ؟)

247
00:09:43,775 --> 00:09:45,341
أتُريد تذوقها ؟

248
00:09:48,979 --> 00:09:50,947
أليس لديكِ أشياء أفضل لتفعليها

249
00:09:50,949 --> 00:09:52,115
بدلاً من الإغارة على ثلاجتنا ؟

250
00:09:52,117 --> 00:09:54,617
كُنت على وشك مُغادرة ذلك المكان

251
00:09:54,619 --> 00:09:56,452
لكنني تعثرت بشيء غير مُتوقع

252
00:09:57,755 --> 00:10:00,456
الآن ، أحتاج إلى إلهاء نفسي بشيء ما

253
00:10:01,859 --> 00:10:04,093
مرحباً أيها الشيء

254
00:10:05,929 --> 00:10:07,597
فقط في حالة أنني أحمل إشارة

255
00:10:07,599 --> 00:10:09,632
" مكتوب عليها " أنا لا أملك أى إحترام لذاتي

256
00:10:09,634 --> 00:10:11,968
اسمحي لي بتوضيح الأمر لكِ

257
00:10:11,970 --> 00:10:13,603
ابعدي يديكِ

258
00:10:14,663 --> 00:10:16,035
أفضل البقاء في المنزل بمفردي

259
00:10:16,038 --> 00:10:19,254
وفي الظلام ، بدلاً من التسكع معكِ

260
00:10:23,747 --> 00:10:25,882
وقح

261
00:10:25,884 --> 00:10:27,617
أنا أحب ذلك

262
00:10:30,487 --> 00:10:31,654
فلتسمحوا لي بالجلوس أيها السادة

263
00:10:31,656 --> 00:10:33,080
والسيدة

264
00:10:33,083 --> 00:10:35,491
سأشتري بـ10 آلاف

265
00:10:35,493 --> 00:10:37,760
حسناً ، رهانات كبيرة ، أنا أحب ذلك

266
00:10:37,762 --> 00:10:38,761
! ضرطات خنزير

267
00:10:38,763 --> 00:10:40,496
إصطدام وحرق

268
00:10:40,498 --> 00:10:42,031
أرى ذلك ، أنت أحد هؤلاء الأشخاص ، أجل

269
00:10:42,033 --> 00:10:43,766
ـ 200
ـ أقسم لك

270
00:10:43,768 --> 00:10:47,437
أنني سوف أطعنك في عينك إذا لم تتوقف

271
00:10:47,439 --> 00:10:48,638
! عن التعامل معي بحماقة

272
00:10:49,446 --> 00:10:50,313
دعوة

273
00:10:50,316 --> 00:10:51,315
أنا خارج اللعب

274
00:10:51,318 --> 00:10:54,443
10آلاف ، جميعها هُنا

275
00:10:54,446 --> 00:10:56,813
الضعف

276
00:10:58,982 --> 00:11:01,451
ماذا تعرف عن الرب (جونسون) ؟

277
00:11:01,453 --> 00:11:02,952
أحب الحريق

278
00:11:02,954 --> 00:11:04,060
حسناً ، لا عليك

279
00:11:04,063 --> 00:11:05,662
رُبما أستطيع مُساعدتك

280
00:11:05,665 --> 00:11:08,974
ـ لقد رأيته وهو يقوم بمُعجزة
ـ أحقاً ؟

281
00:11:10,661 --> 00:11:12,762
لقد حصل لي على حلوى (جيل أو) إضافية في وقت الوجبات الخفيفة

282
00:11:12,764 --> 00:11:14,130
! صِه

283
00:11:14,132 --> 00:11:16,032
! عديم الجدوى

284
00:11:16,034 --> 00:11:17,734
رويال فلوش

285
00:11:17,736 --> 00:11:19,524
! ـ غشاش
! ـ شعر العانة الأحمر

286
00:11:21,839 --> 00:11:23,473
بيلي) ، ما الذي أخبرتك به بشأن)

287
00:11:23,475 --> 00:11:25,641
الإلقاء بسروالك الداخلي ؟

288
00:11:25,643 --> 00:11:26,743
إنه ليس سروالي

289
00:11:26,745 --> 00:11:28,150
أحقاً ؟ لإنك عاري

290
00:11:28,152 --> 00:11:30,580
أجل ، أنا شخص أميل إلى إستخدام البوكسرات ، لكن شكراً لك

291
00:11:30,582 --> 00:11:32,482
(آسف بشأن ذلك ، لابُد أنك (لوسيفر

292
00:11:32,484 --> 00:11:33,649
(أنا الطبيب (جاريتي

293
00:11:33,651 --> 00:11:34,751
أجل

294
00:11:34,753 --> 00:11:35,885
هل يُمكننا التحدث لاحقاً ؟

295
00:11:35,887 --> 00:11:38,154
يتوجب علىّ إيصاله إلى جلسة العلاج بالكهرباء الخاصة به

296
00:11:38,156 --> 00:11:39,122
أحقاً ؟

297
00:11:39,124 --> 00:11:40,957
ـ أنا أمزح فحسب
ـ أجل

298
00:11:40,959 --> 00:11:42,625
أنت ، من ذلك الطريق ، هيا

299
00:11:42,627 --> 00:11:44,494
ـ جيد جداً
ـ دعنا نذهب لنجد لك بعض السراويل

300
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
أبي

301
00:12:01,305 --> 00:12:04,140
! بالطبع ! أنت القاتل

302
00:12:04,948 --> 00:12:06,616
! حسناً ، أفترض أنه ينبغي علىّ التصدي لك الآن

303
00:12:06,618 --> 00:12:09,833
فلنذهب إلى السجن يا راعي البقر

304
00:12:11,822 --> 00:12:13,556
لا ، من فضلك
يتوجب علىّ إنقاذها

305
00:12:13,558 --> 00:12:14,690
ماذا تقصد بإنقاذها ؟

306
00:12:40,959 --> 00:12:42,827
إنه أنت حقاً

307
00:12:45,520 --> 00:12:48,155
! أيها الوغد

308
00:12:51,545 --> 00:12:53,608
لماذا تقدمت للمكوث هُنا بحق الجحيم ؟

309
00:12:53,610 --> 00:12:56,578
فعلتها للمُساعدة في سير التحقيقات

310
00:12:56,580 --> 00:12:58,479
مهلاً

311
00:12:58,481 --> 00:12:59,747
ما رأيك ؟

312
00:12:59,749 --> 00:13:00,982
يُوجد تشابه جيد ، أليس كذلك ؟

313
00:13:00,984 --> 00:13:02,617
لقد انتهى الأمر ، سألغي ذلك الأمر

314
00:13:02,619 --> 00:13:03,985
! ـ سأخرجك من هُنا الآن
! ـ لا ! لا ! لا ! لا

315
00:13:03,987 --> 00:13:05,386
أنتِ من قُلتِ أنه سيكون من الصعب

316
00:13:05,388 --> 00:13:06,880
(إستجواب الرب (جونسون

317
00:13:06,883 --> 00:13:08,022
لذا ، تحليت بمبدأ المُبادرة

318
00:13:08,024 --> 00:13:09,624
أتيت إلى هُنا مُتخفياً

319
00:13:09,627 --> 00:13:12,271
يتوجب عليكِ الإعتراف أن إمتلاك شخصاً ما بالداخل يُمكن أن يكون فعالاً جداً

320
00:13:12,274 --> 00:13:13,328
هل تفعل ذلك إذن

321
00:13:13,330 --> 00:13:14,729
من أجل المُساعدة بشأن القضية فحسب ؟

322
00:13:14,731 --> 00:13:17,332
حسناً ، قد تكون هُناك بعض الأمور الشخصية

323
00:13:17,334 --> 00:13:18,900
(التي أود إستكشافها مع السيد (جونسون

324
00:13:18,902 --> 00:13:21,402
لكن ، أجل ، السبب الرئيسي لوجودي هُنا هو لإثبات أنه القاتل

325
00:13:21,404 --> 00:13:22,770
ألهذا السبب قُمت بلكمه ؟

326
00:13:22,772 --> 00:13:24,372
لإجباره على الإعتراف ؟

327
00:13:24,374 --> 00:13:26,007
ليس تماماً ، لكنه توقع حدوث الأمر له

328
00:13:26,009 --> 00:13:28,543
، أيتها المُحققة

329
00:13:28,545 --> 00:13:31,819
يتضح أنه قد يكون أبي بعد كل شيء

330
00:13:31,822 --> 00:13:35,324
هل قررت أن المُشتبه به الرئيسي في ذلك التحقيق

331
00:13:35,327 --> 00:13:36,693
قد يكون أبيك ؟

332
00:13:36,696 --> 00:13:39,200
أعلم أن الرب (جونسون) ليس القاتل

333
00:13:39,203 --> 00:13:40,303
... وأنت تعلم هذا لإنك

334
00:13:40,305 --> 00:13:41,356
لإن هُناك مريضة أخرى

335
00:13:41,358 --> 00:13:42,757
قد تعرضت لهجوم بليلة الأمس

336
00:13:42,759 --> 00:13:45,508
ورأيت الرب (جونسون) وهو يقوم بعلاجها

337
00:13:46,495 --> 00:13:49,005
: وها هي مُساعدتي المُفيدة الرائعة

338
00:13:49,008 --> 00:13:50,331
قبل أن يقوم المُمرضين

339
00:13:50,333 --> 00:13:52,700
بأخذ الضحية بعيداً ، أخبرتني بهوية الشخص الذي تعرض لها

340
00:13:52,702 --> 00:13:53,901
هذا عظيم ، من هو ؟

341
00:13:53,903 --> 00:13:56,270
(سانتا كلاوس)

342
00:13:57,638 --> 00:13:59,105
... لقد كان دوماً

343
00:13:59,107 --> 00:14:01,107
... مُلتوياً ، لكنه الآن ، هو

344
00:14:01,109 --> 00:14:02,976
لا أعلم ، أنا قلقة بشأنه

345
00:14:02,978 --> 00:14:04,944
حسناً ، يُعد (لوسيفر) حالة مُثيرة للإهتمام بالتأكيد

346
00:14:04,946 --> 00:14:08,948
لكن لا يُمكنني حقاً مُناقشة تفاصيل تشخيصه

347
00:14:08,950 --> 00:14:11,117
... الآن ، هل هو

348
00:14:11,119 --> 00:14:13,219
خطيبك ؟ أعني ، خليلك ؟

349
00:14:13,221 --> 00:14:14,292
لا

350
00:14:14,295 --> 00:14:15,459
إن (لوسيفر) شريكي في العمل

351
00:14:15,462 --> 00:14:16,890
... هذا جيد ، حسناً

352
00:14:16,892 --> 00:14:18,224
أنا آسف

353
00:14:18,226 --> 00:14:20,627
أعني ، هذا أمر جيد لكي أعرفه
هذه معلومات

354
00:14:20,629 --> 00:14:23,096
مفيدة لإنها غنية بالمعلومات

355
00:14:23,098 --> 00:14:24,764
صحيح ، أجل ، هذا صحيح
أجل

356
00:14:24,766 --> 00:14:25,813
أيها الطبيب (جاريتي) ؟

357
00:14:25,816 --> 00:14:27,267
لقد حان موعد جلسة العلاج بالموسيقى

358
00:14:27,269 --> 00:14:28,501
(شكراً لكِ أيتها المُمرضة (كيبسي

359
00:14:28,503 --> 00:14:30,203
ينبغي علىّ الذهاب الآن

360
00:14:30,205 --> 00:14:32,038
حسناً ، استمعي إلىّ ، رُبما

361
00:14:32,040 --> 00:14:34,107
... إذا كُنتِ تودين التحدث بشكل أكثر عن (لوسيفر) أو

362
00:14:34,109 --> 00:14:37,243
أى شيء آخر ، فلتشعري بحُرية للإتصال بي

363
00:14:37,245 --> 00:14:38,745
يتواجد رقم هاتفي هُناك

364
00:14:38,747 --> 00:14:40,280
شكراً لك

365
00:14:40,282 --> 00:14:42,282
حسناً

366
00:14:45,954 --> 00:14:47,687
مرحباً يا (ميز) ، كيف حالك ؟

367
00:15:00,733 --> 00:15:03,334
سأمنحك فرصة واحدة للإعتذار

368
00:15:03,336 --> 00:15:05,370
الإعتذار ؟

369
00:15:05,372 --> 00:15:06,838
لقد لكمتني

370
00:15:06,840 --> 00:15:09,073
سأخبرك بما أستطيع فعله

371
00:15:09,075 --> 00:15:11,209
أستطيع مُسامحتك

372
00:15:11,211 --> 00:15:14,212
تتحلى بالأخلاقيات ، أليس كذلك ؟

373
00:15:14,214 --> 00:15:15,480
هذا بديع

374
00:15:16,727 --> 00:15:19,017
، حسناً ، رُبما كان يتوجب علىّ تقوية اللكمة الأخيرة

375
00:15:19,019 --> 00:15:23,576
لكن كان هذا رداً فقط على سلسلة الجرائم التي

376
00:15:23,579 --> 00:15:26,280
قُمت بإرتكابها في حقي يا أبي العزيز

377
00:15:26,283 --> 00:15:30,952
هل أنت تُصدقني إذن ؟ هذا جيد

378
00:15:30,955 --> 00:15:33,231
فلتُخبرني فقط بما تعتقد أنني قد فعلته

379
00:15:33,233 --> 00:15:35,185
هل سنتطرق لذلك الأمر ؟ حسناً ، هيا لنرى ذلك

380
00:15:35,203 --> 00:15:38,237
إرسالي إلى الجحيم للأبد

381
00:15:38,239 --> 00:15:40,640
لإنك لم تملك من الجرأة ما يجعلك تتسبب في إتساخ

382
00:15:40,642 --> 00:15:42,275
يداك الجبانتين

383
00:15:42,277 --> 00:15:44,043
، التلاعب بي وخداعي فيما يتعلق بأمر المُحققة

384
00:15:44,045 --> 00:15:46,010
إيهامي بأنني أسيطر على الوضع

385
00:15:46,013 --> 00:15:46,980
... أنت

386
00:15:46,982 --> 00:15:49,816
شرير

387
00:15:49,818 --> 00:15:51,217
أب يُفرط في الإهتمام بأبنائه ويتدخل في حياتهم

388
00:15:51,219 --> 00:15:53,786
أنت تعتقد أنك بلا إرادة حُرة إذن

389
00:15:53,788 --> 00:15:56,689
كل أمر سيء قد حدث على مدار الزمن

390
00:15:56,691 --> 00:15:59,726
! هو من فعلك أنت ، ليس من فعلي

391
00:15:59,728 --> 00:16:01,476
" الأمر كله جزء من " خطة الرب

392
00:16:01,479 --> 00:16:03,012
حتى قدوم أمي إلى هُنا

393
00:16:03,015 --> 00:16:05,230
والتلاعب بي وخداعي كان جزءًا من الخطة

394
00:16:05,233 --> 00:16:06,933
هل تتواجد والدتك هُنا ؟

395
00:16:06,936 --> 00:16:08,303
انظروا إلى من يهتم الآن

396
00:16:08,306 --> 00:16:09,905
! يا إلهي

397
00:16:11,973 --> 00:16:14,007
حسناً ، هذا يُعد شيئًا ما

398
00:16:15,809 --> 00:16:18,878
مازلت أتذكر اللحظة الأولى التي تقابلنا فيها

399
00:16:18,881 --> 00:16:23,325
... لم يكُن يتواجد أى شيء ، الظلام فحسب و

400
00:16:24,685 --> 00:16:28,588
من ثم ظهرت

401
00:16:28,590 --> 00:16:31,257
لم يستغرق الأمر منا وقتاً طويلاً لإضاءة الكون

402
00:16:31,259 --> 00:16:34,761
بقدر إستمتاعي بتلك الرحلة في بحر ذكرياتك

403
00:16:34,763 --> 00:16:37,764
أريد الحصول على إعتذار منك ... كّلا

404
00:16:37,766 --> 00:16:40,033
كّلا ، أطالبك بالتكفير عما فعلته

405
00:16:40,035 --> 00:16:42,558
يتوجب عليك التكفير عما فعلته

406
00:16:43,897 --> 00:16:46,397
الآن ، هذا ليس (صامويل) الذي أتذكره

407
00:16:46,400 --> 00:16:47,478
لا

408
00:16:47,481 --> 00:16:52,678
لا يا أبي ، هذا الشخص الذي حولتني إليه عندما
عاقبتني بإرسالي إلى الجحيم

409
00:16:52,680 --> 00:16:53,946
! فلتعتذر الآن

410
00:16:55,083 --> 00:16:56,546
لوسيفر) ؟)

411
00:17:00,780 --> 00:17:02,555
يبدو أن الرجل يرغب في مُضاجعتك

412
00:17:02,557 --> 00:17:04,035
(إنه طبيب (لوسيفر) يا (ميز

413
00:17:04,037 --> 00:17:05,036
ماذا في ذلك ؟

414
00:17:05,039 --> 00:17:06,439
ألا يرغب الأطباء في مُمارسة الجنس ؟

415
00:17:06,442 --> 00:17:08,561
هل كل شيء يرتبط دوماً بالجنس بالنسبة لكِ ؟

416
00:17:08,563 --> 00:17:09,729
أجل

417
00:17:09,732 --> 00:17:11,134
كان يُحاول فقط أن يكون مُفيداً

418
00:17:11,137 --> 00:17:13,533
ينبغي علينا دعوته للقدوم إلى طوافة الخمر

419
00:17:13,535 --> 00:17:14,634
ما هي طوافة الخمر ؟

420
00:17:14,636 --> 00:17:16,702
الليلة ، لدىّ صديق يُقيم سهرة على يخت

421
00:17:16,704 --> 00:17:18,704
أتعلمين ؟ سيكون الأمر كمقطع فيديو لأغنية هيب هوب

422
00:17:18,706 --> 00:17:20,935
قُلتِ أنكِ ترغبين في توسيع دائرة أصدقائك

423
00:17:20,938 --> 00:17:22,403
ليس هذا ما قصدته على الإطلاق

424
00:17:24,579 --> 00:17:26,913
هل تودين الإجتماع بمفردك مع الطبيب (ماكهوتي) ؟

425
00:17:26,915 --> 00:17:28,714
يُمكنني الموافقة والتستر على الأمر من الخلف

426
00:17:28,716 --> 00:17:30,471
أو من المُقدمة ، إنه إختيار البائع

427
00:17:30,474 --> 00:17:31,984
أنا أمزح معك

428
00:17:31,986 --> 00:17:33,586
حسناً ، سأقوم بإعداد كل شيء

429
00:17:33,588 --> 00:17:37,265
لن يتوجب عليكِ رفع إصبع لفعل شيء
دعيني أساعدك

430
00:17:37,268 --> 00:17:39,377
لا أحتاج إلى مُساعدتك

431
00:17:39,380 --> 00:17:40,710
في الإعداد لموعد غرامي ، أنا بخير

432
00:17:40,713 --> 00:17:41,461
لِم لا ؟

433
00:17:41,464 --> 00:17:44,796
أنتِ وأنا مُتناغمتان يا (كلوي) ، نتواجد في نفس الصف

434
00:17:44,798 --> 00:17:46,931
لا ، إنها كُتب مُختلفة تماماً

435
00:17:46,933 --> 00:17:50,134
(أنتِ تُحبطيني يا (ديكر

436
00:18:06,453 --> 00:18:09,287
! يا إلهي يا (كلوي) ! تلك الأغنية جيدة للغاية

437
00:18:09,289 --> 00:18:12,090
أجل ، أجل ، بدا على الناس حُبهم لها

438
00:18:12,092 --> 00:18:13,324
في عام 1995

439
00:18:13,326 --> 00:18:14,926
يا إلهي ومقطع الفيديو الخاص بها

440
00:18:16,407 --> 00:18:17,428
ماذا يحدث ؟

441
00:18:17,430 --> 00:18:19,364
بالمُناسبة إذن

442
00:18:19,366 --> 00:18:22,166
هل وجدتِ أى دليل

443
00:18:22,168 --> 00:18:24,802
... يُشير إلى

444
00:18:24,804 --> 00:18:26,137
سانتا كلاوس) ؟)

445
00:18:26,139 --> 00:18:29,340
كُنت سأسألك عن الأمر ذاته

446
00:18:29,342 --> 00:18:30,341
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

447
00:18:30,343 --> 00:18:32,863
شعر أبيض طويل

448
00:18:32,866 --> 00:18:34,445
تم إيجاده على ملابس الضحية

449
00:18:34,447 --> 00:18:37,248
لم أكُن واثقة بشأن ماهيته ، لكن أجل
يبدو أنه يتعلق بـ(سانتا) تماماً

450
00:18:37,250 --> 00:18:39,984
سأنتهي من إجراء الإختبار عليه في أسرع وقت مُمكن

451
00:18:39,986 --> 00:18:41,953
أستطيع أن أرى بشأن ما إذا كُنتِ مُضطربة عقلياً

452
00:18:41,955 --> 00:18:44,690
ترين شخصاً ما يحظى بشعر أبيض طويل يرتكب جريمة

453
00:18:44,693 --> 00:18:46,359
(فيُمكنكِ مُناداته بـ(سانتا كلاوس

454
00:18:46,362 --> 00:18:47,561
أليس هذا صحيحاً ؟

455
00:18:49,795 --> 00:18:51,028
يبدو كذلك الرجل

456
00:18:52,398 --> 00:18:54,198
أجل

457
00:18:54,201 --> 00:18:56,761
يبدو الرجل مُشابها تماماً لـ(سانتا) السكير غريب الأطوار تماماً

458
00:18:56,764 --> 00:18:58,002
الذي رأيته في المركز التجاري عندما كُنت طفلة

459
00:18:58,004 --> 00:19:01,406
إنه لمن السيء أن الإعداد لإستجواب سيستغرق وقتاً كبيراً

460
00:19:01,408 --> 00:19:03,441
بدون الحصول على إذن من الطبيب

461
00:19:05,311 --> 00:19:07,412
إذن طبيب

462
00:19:09,848 --> 00:19:10,848
أجل ؟

463
00:19:10,850 --> 00:19:13,117
(مرحباً يا (ميز

464
00:19:13,119 --> 00:19:14,564
أمازلتِ تودين مُساعدتي ؟

465
00:19:16,156 --> 00:19:18,189
حسناً ، أكان هذا هو " الرب " بالخلف هُناك ؟

466
00:19:18,191 --> 00:19:19,791
بحرف الـ " جي " الكبير ؟

467
00:19:19,793 --> 00:19:21,125
لم أنحني إليه ، كان ينبغي عليّ فعل ذلك

468
00:19:21,127 --> 00:19:22,460
ينبغي عليكِ البصق في وجهه

469
00:19:22,462 --> 00:19:23,795
أجل ، لن أفعل ذلك

470
00:19:23,797 --> 00:19:25,096
لا فائدة منكِ بالنسبة لي أيتها الطبيبة إذن

471
00:19:25,098 --> 00:19:26,464
ما الذي تفعلينه بحق الأرض هُنا على أى حال ؟

472
00:19:26,466 --> 00:19:28,433
أرسلتني (كلوي) لتفقدك لإنها كانت قلقة بشأنك

473
00:19:28,435 --> 00:19:29,801
لكني الآن أشعر بالقلق

474
00:19:29,803 --> 00:19:31,102
من فضلك أخبرني أنك لست مازلت تُخطط

475
00:19:31,104 --> 00:19:33,070
لتدع والدتك والرب يقوموا بتدمير بعضهم البعض

476
00:19:33,072 --> 00:19:35,072
لا تكوني سخيفة ، لن تُجدي تلك الخطة نفعاً بعد الآن

477
00:19:35,074 --> 00:19:37,041
هذا جيد ، رُبما كان ينبغي علىّ القيام بتأدية تحية المرأة

478
00:19:37,043 --> 00:19:38,776
لسوء الحظ ، يبدو أن أبي يشعر بالحنين تجاه أمي

479
00:19:38,778 --> 00:19:40,711
كما لو كان مازال يمتلك مشاعر نحوها

480
00:19:40,713 --> 00:19:43,387
الأمر الذي يمنحني طريقة أخرى لمُعاقبته

481
00:19:43,390 --> 00:19:45,556
مُضنية أكثر من الموت

482
00:19:45,559 --> 00:19:46,984
" وقد عُدنا إلى " هذا ليس جيداً

483
00:19:46,986 --> 00:19:48,386
لا ، لا ، لا ، هذا أفضل

484
00:19:48,388 --> 00:19:51,762
وأنتِ يا عزيزتي الطبيبة سوف تُساعديني

485
00:19:59,187 --> 00:20:00,987
حسناً ، تم إختياركم جميعاً

486
00:20:00,989 --> 00:20:03,256
لتُساعدوني في مُهمة خاصة للغاية تُدعى

487
00:20:03,258 --> 00:20:05,492
" عملية مُساعدة (لوسيفر) للهروب من المُستشفى "

488
00:20:05,494 --> 00:20:07,434
يُعد هذا إسماً طويلاً بعض الشيء يا بُني

489
00:20:07,437 --> 00:20:09,763
أنت تُعد حرفياً الشخص الأكثر إطلاقاً للأحكام في الكون

490
00:20:09,765 --> 00:20:10,606
أتعلم بشأن ذلك يا أبي ؟

491
00:20:10,609 --> 00:20:11,497
الهرب ؟

492
00:20:11,500 --> 00:20:13,329
لكننا نحظى بالحلوى هُنا

493
00:20:13,332 --> 00:20:16,069
انظر ، أعلم أن الحلوى جيدة

494
00:20:16,071 --> 00:20:18,271
لكن لابُد من وجود أشياء أكثر من ذلك ترغب في الحصول عليها

495
00:20:18,273 --> 00:20:19,506
(أعني ، هيا يا (بيت

496
00:20:19,508 --> 00:20:21,041
أعلم أن الحلوى ليست الشيء الوحيد

497
00:20:21,043 --> 00:20:22,642
الذي يُدغدغ خيالاتك ، أليس كذلك ؟

498
00:20:22,644 --> 00:20:24,744
أريد مُشاهدتهم جميعاً وهم يحترقون

499
00:20:24,746 --> 00:20:25,779
حسناً

500
00:20:25,781 --> 00:20:28,020
فلتُشعل النار إذن

501
00:20:29,117 --> 00:20:30,250
اذهب ، اذهب ، اذهب

502
00:20:30,252 --> 00:20:31,484
حسناً

503
00:20:31,486 --> 00:20:33,825
أريد تشغيل وإطفاء الأنوار مراراً وتكراراً

504
00:20:33,828 --> 00:20:34,860
! هذا جيد ! اذهبي

505
00:20:34,863 --> 00:20:36,121
أنا أحب الحماسة المُفرطة

506
00:20:36,124 --> 00:20:36,849
من التالي ؟

507
00:20:36,852 --> 00:20:38,085
أريد إلقاء السراويل التحتية على وجوه الناس

508
00:20:38,087 --> 00:20:40,326
غرفة الغسيل ! ، حسناً ؟
اذهب للطابق الرابع ، هيا أيها الناس

509
00:20:40,329 --> 00:20:41,595
! فلتُحرروا أنفسكم

510
00:20:41,597 --> 00:20:43,496
فلتلعبوا على نقاط القوة خاصتكم

511
00:20:43,498 --> 00:20:45,632
أهذه هي خطتك الكُبرى لتهريبنا من هُنا ؟

512
00:20:45,634 --> 00:20:48,602
تشجيع رجل على سرقة سروال تحتي ؟

513
00:20:48,604 --> 00:20:50,270
لا ، لا ، هذا من أجل المرح فحسب

514
00:20:51,573 --> 00:20:53,974
هذه هي الطريقة التي سوف نهرب بها من هُنا

515
00:20:55,209 --> 00:20:57,210
هيا

516
00:22:05,782 --> 00:22:08,184
حسناً ، لقد كانت خطة جيدة جداً

517
00:22:09,684 --> 00:22:11,284
شكراً لك

518
00:22:11,286 --> 00:22:12,850
... لديك

519
00:22:12,853 --> 00:22:13,952
ماذا ؟

520
00:22:13,955 --> 00:22:16,022
إنها فقط ... تعال هُنا

521
00:22:18,047 --> 00:22:19,146
حسناً

522
00:22:19,149 --> 00:22:21,115
ليندا) ، أقدم لكِ أبي)
(أبي ، أقدم لك (ليندا

523
00:22:22,349 --> 00:22:24,811
مُصافحة باليد ستفي بالغرض يا طفلتي الجميلة

524
00:22:24,813 --> 00:22:26,287
حسناً

525
00:22:26,290 --> 00:22:28,548
حسناً ، هل انتهينا ؟
هيا لنخرج من هُنا سريعاً

526
00:22:28,550 --> 00:22:30,684
لنذهب

527
00:22:36,058 --> 00:22:38,525
لقد رأيت أمك ترتدي ثياباً أفضل من تلك

528
00:22:38,527 --> 00:22:41,094
حسناً يا (ميز) ، هذا إستجواب

529
00:22:41,096 --> 00:22:42,596
مُتنكر في شكل موعد عشاء إعتيادي

530
00:22:42,598 --> 00:22:44,131
لا توجد حاجة لنرتدي ما هو جذاب

531
00:22:44,133 --> 00:22:46,584
أخبريني من فضلك أنكِ لم تحجزي في مكان ما مُرفه

532
00:22:46,587 --> 00:22:48,435
عكس المُرفه تماماً

533
00:22:48,437 --> 00:22:50,103
إنه هُنا

534
00:22:50,105 --> 00:22:52,406
هُنا ، لماذا ؟

535
00:22:52,408 --> 00:22:54,274
حسناً ، تتواجد غرفة نومك هُنا

536
00:22:54,276 --> 00:22:55,842
بأى مكان آخر سوف نُمارس الجنس ؟

537
00:22:55,844 --> 00:22:59,246
للمرة الأخيرة يا (ميز) ، نحنُ لن نحظى بعلاقة ثلاثية

538
00:22:59,248 --> 00:23:00,781
أنا على إستعداد للمٌشاهدة فحسب

539
00:23:00,783 --> 00:23:02,783
حان وقت العرض

540
00:23:08,440 --> 00:23:11,008
عربدة ؟ هذا بالتأكيد أمر خارج الحسبان تماماً

541
00:23:18,699 --> 00:23:20,700
لوسيفر) ؟)

542
00:23:24,305 --> 00:23:26,706
ما الذي أردت مني رؤيته ؟

543
00:23:55,002 --> 00:23:57,370
حسناً ، الآن

544
00:23:57,372 --> 00:24:01,544
أنتِ مُشعة كما كُنتِ في اللحظة الأولى التي تقابلنا بها

545
00:24:02,884 --> 00:24:05,119
فسر لي ما يحدث من فضلك

546
00:24:05,122 --> 00:24:07,714
أنا أحاول إعادة إحياء الموعد الغرامي الأول لهم

547
00:24:07,716 --> 00:24:10,659
أنت ... ماذا ؟ انتظر

548
00:24:10,662 --> 00:24:14,664
هل تُحاول إيقاع الإله والإلهة في فخ ؟

549
00:24:14,666 --> 00:24:16,699
ماذا ؟ لقد نجح الأمر في الفيلم

550
00:24:16,701 --> 00:24:18,401
ألا ترين ذلك ؟ مع وجود أبي على الأرض هُنا

551
00:24:18,403 --> 00:24:19,736
لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل

552
00:24:19,738 --> 00:24:22,272
أو رحلة إلى السماء لأحظى بإنتقامي

553
00:24:22,274 --> 00:24:25,675
حسناً ، لكن كيف يُعد أمر إيقاعهم في حب بعضهم مُجدداً إنتقاماً ؟

554
00:24:25,677 --> 00:24:28,544
ثقي بي أيتها الطبيبة ، بعد قضاء فترة شهر عسل مُوجزة

555
00:24:28,546 --> 00:24:31,314
سيبدأوا في تعذيب بعضهم البعض كما يفعلون دوماً

556
00:24:32,651 --> 00:24:35,285
وجود أمي وأبي معاً يُعد أسوأ عقاب لهم

557
00:24:35,287 --> 00:24:36,352
هذا عبقري

558
00:24:37,422 --> 00:24:38,621
هل أعرفك ؟

559
00:24:38,623 --> 00:24:40,556
فقط منذ بداية الوقت

560
00:24:40,558 --> 00:24:42,158
ما هذا ؟

561
00:24:42,160 --> 00:24:43,812
أين (لوسيفر) ؟

562
00:24:43,815 --> 00:24:44,880
من يدري ؟

563
00:24:44,883 --> 00:24:47,630
ذلك الإبن غير مُتوقع

564
00:24:47,632 --> 00:24:48,798
أقول ذلك على أقل تقدير

565
00:24:51,503 --> 00:24:53,536
زوجي ؟

566
00:24:53,538 --> 00:24:55,872
أهذا أنت حقاً ؟

567
00:24:55,874 --> 00:24:57,407
بلحمه

568
00:25:03,648 --> 00:25:06,182
! يا إلهي

569
00:25:06,184 --> 00:25:08,651
! لقد وضعتني في الجحيم أيها الوغد

570
00:25:19,496 --> 00:25:20,730
! إنها بيتزا عظيمة

571
00:25:20,732 --> 00:25:23,299
لم أجرب الأناناس والهاليبينو من قبل

572
00:25:23,301 --> 00:25:24,600
أجل ، أعلم ذلك

573
00:25:24,602 --> 00:25:26,984
تحظى ميز بأذواق غريبة الأطوار للغاية

574
00:25:26,987 --> 00:25:28,453
كُنت لأقوم بإعداد شيئًا ما

575
00:25:28,456 --> 00:25:29,831
إذا كُنت قد لاحظت الأمر

576
00:25:29,834 --> 00:25:31,166
أى مُلاحظة

577
00:25:31,169 --> 00:25:32,469
لا ، لا ، هذا عظيم

578
00:25:32,472 --> 00:25:34,167
أحب تجربة الأشياء الجديدة

579
00:25:34,177 --> 00:25:36,057
ـ مُقابلة أناس جُدد
ـ هل سوف تتناول ذلك ؟

580
00:25:37,781 --> 00:25:39,114
لا ، لا

581
00:25:41,385 --> 00:25:44,520
من أين أنتِ يا (ميز) إذن ؟

582
00:25:44,522 --> 00:25:45,888
من الجحيم

583
00:25:45,890 --> 00:25:49,359
(بالمُناسبة ، أنا قُمت بتغيير الملايات من على سرير (ديكر

584
00:25:49,361 --> 00:25:50,426
إنها على إستعداد للذهاب

585
00:25:50,428 --> 00:25:51,794
حسناً

586
00:25:51,796 --> 00:25:54,897
المعذرة يا (ميز) ، هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟

587
00:26:01,824 --> 00:26:03,959
أحب شكل رأسك

588
00:26:03,961 --> 00:26:05,661
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

589
00:26:05,663 --> 00:26:06,895
(لستُ (لوسيفر

590
00:26:06,898 --> 00:26:08,332
لا أحتاج لما يحتاج إليه

591
00:26:08,335 --> 00:26:10,065
ما أحتاج إليه هو صديق

592
00:26:10,067 --> 00:26:12,200
تودين أن تحظي بخصوصيتك معه

593
00:26:12,202 --> 00:26:14,020
(فهمتك يا (ديكر

594
00:26:22,421 --> 00:26:24,525
... فلتعذر زميلة سكني ، إنها

595
00:26:24,528 --> 00:26:27,448
لا ، هذا لا يُقارن بأى شيء بالنسبة

596
00:26:27,451 --> 00:26:29,551
للأشخاص المُثيرين للإهتمام الذين أتعامل معهم في العمل

597
00:26:29,553 --> 00:26:32,688
أستطيع تصور ذلك ، في الواقع أحب سماع أشياءًا عن ذلك

598
00:26:34,857 --> 00:26:38,093
لماذا تتواجد هُنا ؟

599
00:26:38,095 --> 00:26:42,147
لم أكُن أخطط لمُمارسة الجنس معك مُجدداً ، لكن

600
00:26:42,150 --> 00:26:43,632
أى كان ، أليس كذلك ؟

601
00:26:43,634 --> 00:26:45,167
على الأقل سيحظى شخصاً ما بمُضاجعة جنسية

602
00:26:47,457 --> 00:26:49,725
(لستُ هُنا من أجل مُمارسة الجنس يا (ميز

603
00:26:49,743 --> 00:26:52,077
من أجل ماذا إذن ؟

604
00:26:53,643 --> 00:26:55,177
... أنا فقط

605
00:26:57,494 --> 00:26:59,194
لم يمضي الكثير من الوقت منذ إبتعادنا

606
00:27:00,197 --> 00:27:02,184
ماذا ؟ هل ستذهب لقضاء إجازة ؟

607
00:27:02,186 --> 00:27:04,920
لستُ واثقاً بشأن إمكانية تسمية ما يفعله (لوسيفر) وأمي وأنا

608
00:27:04,922 --> 00:27:07,055
... بإنها كالذهاب في إجازة ، لكن

609
00:27:11,330 --> 00:27:13,397
لم يُخبرك (لوسيفر) بالأمر

610
00:27:13,400 --> 00:27:15,764
يُخبرني بماذا ؟

611
00:27:18,735 --> 00:27:22,571
(أخبرتك ألا تكذب علىّ مُجدداً يا (آميناديل

612
00:27:24,160 --> 00:27:25,674
لم يُخبرني بماذا ؟

613
00:27:27,543 --> 00:27:29,678
سنعود جميعاً إلى السماء

614
00:27:36,185 --> 00:27:39,621
لذا أخبرني بذلك ، كيف يُمكنك مُمارسة عملك والحفاظ على سلامة عقلك ؟

615
00:27:41,021 --> 00:27:42,791
سنوات من المُمارسة

616
00:27:42,793 --> 00:27:44,760
تناول عقاقير ، الكثير من العقاقير

617
00:27:46,247 --> 00:27:48,096
... لكن ، أتحدث بجدية ، أنا فقط

618
00:27:48,098 --> 00:27:49,570
أحاول رؤية ما يتواجد أسفل علم الإضطراب النفسي

619
00:27:49,573 --> 00:27:51,967
أحاول تذكر أن كل فرد فيهم هو شخص

620
00:27:51,969 --> 00:27:55,971
أجل ، لقد رأيت ذلك الرجل العجوز اللطيف بيوم أمس

621
00:27:55,973 --> 00:27:58,578
صاحب الشعر الأبيض الطويل واللحية البيضاء

622
00:27:58,581 --> 00:28:00,314
(لقد ذكرني بعمي المجنون (آل

623
00:28:00,317 --> 00:28:02,643
(ـ لابُد أنكِ تتحدثين عن (ديل
ـ أجل ، ما أمره ؟

624
00:28:02,646 --> 00:28:05,046
أهو أحد الأشخاص العنيفين هُناك ؟

625
00:28:09,520 --> 00:28:13,681
أى نوع من مجال الخدمة العامة تعملين فيه بالضبط ؟

626
00:28:16,526 --> 00:28:20,462
حسناً ، لقد تحولت تلك الأمسية لتُصبح مُثيرة أكثر

627
00:28:20,464 --> 00:28:22,798
من الواضح ، أن شريك عملك (لوسيفر) هرب للتو من المُستشفى

628
00:28:22,800 --> 00:28:25,534
وأخذ الرب (جونسون) معه

629
00:28:32,231 --> 00:28:34,131
ماذا يفعل هُنا يا (لوسيفر) ؟

630
00:28:34,134 --> 00:28:36,085
لا أعلم ، لقد تزوجتيه

631
00:28:36,087 --> 00:28:38,554
حسناً ، هذا الأمر يُعد نوعاً ما تدميراً لخططنا بشأن إختراق بوابات السماء

632
00:28:38,556 --> 00:28:40,089
وتدميره

633
00:28:40,091 --> 00:28:42,591
حسناً ، أعتقد أننا قد نكون لسنا في حاجة إلى فعل ذلك بعد الآن

634
00:28:42,593 --> 00:28:45,561
لن أسامحه قط ، إذا كان هذا ما تُحاول الوصول إليه

635
00:28:45,563 --> 00:28:46,896
الفكرة يا أمي هي

636
00:28:46,898 --> 00:28:51,433
أنني أعتقد أن أبي يفتقدك بأمانة

637
00:28:52,904 --> 00:28:54,837
حسناً ، بالطبع أنا كذلك
كيف لا يُمكنني أن أفتقدك ؟

638
00:28:54,839 --> 00:28:56,739
انظري إلى نفسك

639
00:28:57,774 --> 00:29:00,609
رؤية مُطلقة

640
00:29:00,611 --> 00:29:02,344
مُتوهجة حتى الآن

641
00:29:02,346 --> 00:29:05,414
ليس لديك أدنى فكرة عن الأمر

642
00:29:05,416 --> 00:29:07,449
! أنا فقط سوف ... أيتها الطبيبة

643
00:29:07,451 --> 00:29:10,452
طوال حياتي ، لا أستطيع حتى تذكر سبب شجاراتنا معاً

644
00:29:10,454 --> 00:29:12,454
النيران ؟ اللعنة الأبدية ؟

645
00:29:12,456 --> 00:29:14,356
هذه أشياء من الصعب نسيانها نوعاً ما

646
00:29:14,358 --> 00:29:17,526
أنا آسف للغاية بشأن مُعاناتك

647
00:29:17,528 --> 00:29:20,629
حسناً ، أفترض أنه ينبغي علىّ الإعتذار لك

648
00:29:20,631 --> 00:29:23,465
لمُحاولتي تدمير لعبتك الثمينة

649
00:29:23,467 --> 00:29:26,769
بالفيضانات والأوبئة وغيرها

650
00:29:26,771 --> 00:29:29,638
أخمن أن البشرية ليست مُروعة بشكل كامل

651
00:29:29,640 --> 00:29:31,907
لقد صنعوا الفودكا

652
00:29:31,909 --> 00:29:33,475
القطار الدوار في الملاهي

653
00:29:33,477 --> 00:29:35,019
الجبنة الغنية بالكريمة

654
00:29:36,746 --> 00:29:38,747
هل سمعتِ عن الرقص ؟

655
00:29:38,749 --> 00:29:41,784
أجل ، قُمت ببعضاً منه على طاولة لمرة ما

656
00:29:48,091 --> 00:29:49,992
هل يُمكنكِ منحي ذلك الشرف ؟

657
00:30:08,813 --> 00:30:12,481
هل أنت واثق أنه الإنتقام الذي تسعى إليه ؟

658
00:30:12,483 --> 00:30:14,917
بالطبع هو كذلك ، أى أمر غير ذلك قد يكون ؟

659
00:30:23,661 --> 00:30:25,761
ما الأمر ؟

660
00:30:25,763 --> 00:30:27,529
ذلك

661
00:30:27,531 --> 00:30:29,198
لم أعتقد أن هذا الأمر كان مُمكناً

662
00:30:29,200 --> 00:30:31,000
لم يكُن جُزءًا من الخطة

663
00:30:31,002 --> 00:30:33,569
... لذا ، رُبما

664
00:30:33,571 --> 00:30:36,572
رُبما سنُعد خطة جديدة

665
00:30:36,574 --> 00:30:38,774
في تلك المرة ، سنُعدها معاً

666
00:30:53,383 --> 00:30:55,157
! (لوسيفر)

667
00:30:55,159 --> 00:30:57,159
! أيتها المُحققة

668
00:30:57,161 --> 00:30:59,028
أحقاً ؟

669
00:31:02,033 --> 00:31:03,432
حسناً ، إلى الخارج الآن

670
00:31:07,713 --> 00:31:09,288
أولاً ، تقود بإدخال نفسك

671
00:31:09,291 --> 00:31:10,772
إلى مُستشفى للأمراض العقلية

672
00:31:10,775 --> 00:31:13,809
فقط لإختطاف مريض آخر والهرب

673
00:31:13,811 --> 00:31:16,045
لوسيفر) ، كيف يُساعدنا ذلك الأمر ؟)

674
00:31:16,047 --> 00:31:18,647
حسناً ، إذا كان لابُد لكِ من معرفة الأمر

675
00:31:18,649 --> 00:31:20,916
إن الرب (جونسون) هو والدي

676
00:31:20,918 --> 00:31:23,552
واحتجت إلى القيام بالقليل من التوفيق له

677
00:31:25,122 --> 00:31:27,189
بينه وبين (تشارلوت ريتشاردز) ؟

678
00:31:27,191 --> 00:31:29,858
أعني ، أخشى من معرفة سبب إرتباطها بالأمر كله من الأساس

679
00:31:29,860 --> 00:31:32,594
حسناً ، لا عليكِ
ماذا عن قاتلنا ؟

680
00:31:32,596 --> 00:31:34,763
هل وجدتِ دليل من (سانتا كلاوس) ؟

681
00:31:34,765 --> 00:31:35,798
حان وقت تناول عقاقيرك

682
00:31:35,800 --> 00:31:37,132
هذا رائع

683
00:31:37,134 --> 00:31:39,868
شكراً لكِ ، حسناً

684
00:31:39,870 --> 00:31:41,870
ضرر جانبي غير مُتوقع من المكان

685
00:31:41,872 --> 00:31:43,172
رُبما هذا شيء جيد

686
00:31:43,174 --> 00:31:46,415
يتبقى لك يوماً في فترة إقامتك المُحدد لها 72 ساعة ، أتعلم ذلك ؟

687
00:31:46,418 --> 00:31:48,677
رُبما تواجدك هُنا يُعد أفضل شيء لك الآن

688
00:31:48,679 --> 00:31:49,878
حسناً

689
00:31:57,922 --> 00:31:59,154
مرحباً

690
00:31:59,156 --> 00:32:00,984
أردت فقط أن أقول لك

691
00:32:00,987 --> 00:32:03,826
أنني آسفة بشأن كذبي عليك

692
00:32:03,828 --> 00:32:07,629
... أنا

693
00:32:07,631 --> 00:32:09,498
، في بعض الأوقات في العمل

694
00:32:09,500 --> 00:32:10,899
أنظر للأمور بقصر نظر

695
00:32:10,901 --> 00:32:13,035
ولم أرغب قط في

696
00:32:13,037 --> 00:32:14,036
إستغلالي ؟

697
00:32:16,072 --> 00:32:18,040
أجل

698
00:32:19,976 --> 00:32:22,878
، إذا كُنتِ تحدثتِ إليّ بشكل مُباشر فحسب

699
00:32:22,880 --> 00:32:25,681
كُنت لأخبرك أن (ديل) الرجل الذي كُنتِ تسألين عنه

700
00:32:25,683 --> 00:32:27,082
يتواجد هُنا منذ 15 عام

701
00:32:27,084 --> 00:32:31,720
أجل ، يُمكنه أن يبدو عنيفاً من المظهر ، لكنه كدُمية دب

702
00:32:31,722 --> 00:32:33,622
ليس لديه أى ميول نحو العُنف

703
00:32:33,624 --> 00:32:36,152
من المُحال أن يكون قد قتل شخصاً ما

704
00:32:36,155 --> 00:32:37,421
حسناً

705
00:32:37,424 --> 00:32:42,030
قانونياً ، لا يُمكنني السماح لكِ بالنظر لملف (ديل) الطبي

706
00:32:42,032 --> 00:32:44,800
، لكن

707
00:32:44,802 --> 00:32:47,803
ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر

708
00:32:47,805 --> 00:32:48,804
هو أمر خارج عن سيطرتي

709
00:32:48,806 --> 00:32:51,473
شكراً لك

710
00:32:51,475 --> 00:32:53,709
أجل

711
00:32:53,711 --> 00:32:57,746
انظري ، أمير نيجيري يحتاج إلى مُساعدتي

712
00:32:57,748 --> 00:32:59,748
! ياللروعة

713
00:32:59,750 --> 00:33:01,550
شكراً لك

714
00:33:05,955 --> 00:33:07,623
سانتا كلاوس) ؟)

715
00:33:08,609 --> 00:33:10,159
حسناً ، ما المُشكلة إذن ؟

716
00:33:10,161 --> 00:33:11,493
شخصاً ما يرتدي زي (سانتا) كل عام

717
00:33:11,495 --> 00:33:12,280
يُحب المرضى رؤية ذلك

718
00:33:12,283 --> 00:33:13,829
أجل ، حسناً ، ذلك الشخص قد يكون القاتل

719
00:33:13,831 --> 00:33:14,963
لكن شخص مُختلف يفعل ذلك كل عام

720
00:33:14,965 --> 00:33:16,932
حتى أنا قُمت بفعلها لبضعة مرات في الماضي

721
00:33:16,934 --> 00:33:19,868
حسناً ، نحنُ نحتفظ بالزي هُنا

722
00:33:22,505 --> 00:33:24,473
انتظر ، انتظر ، انتظر

723
00:33:33,716 --> 00:33:35,617
أين اللحية والقبعة الحمراء ؟

724
00:33:35,619 --> 00:33:37,586
ـ ينبغي أن تتواجد هُنا
ـ حسناً ، إليك أمران

725
00:33:37,588 --> 00:33:40,989
من غيرك لديه مفتاح تلك الخزانة ؟ و

726
00:33:40,991 --> 00:33:42,891
أحتاج منك إلى وضع تلك الأصفاد بيديك

727
00:33:45,362 --> 00:33:48,130
تلك العقاقير مُختلفة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟

728
00:33:48,132 --> 00:33:51,466
لإنني لا أستطيع الشعور بلساني

729
00:33:51,468 --> 00:33:54,603
مرحباً يا عزيزي

730
00:33:54,605 --> 00:33:57,439
عزيزي ، عزيزي ، عزيزي

731
00:33:57,441 --> 00:34:00,809
سانتا) ، هل تتواجد هُنا أيضاً ؟)

732
00:34:00,811 --> 00:34:03,478
أخشى أنني كُنت ولداً مُشاغباً

733
00:34:10,815 --> 00:34:13,660
أنا الشيطان في الواقع

734
00:34:13,663 --> 00:34:15,563
لا ، لست الشيطان

735
00:34:15,565 --> 00:34:18,233
أنت مُجرد رجل مُضلل يتواجد في مُستشفى للأمراض العقلية

736
00:34:18,235 --> 00:34:20,101
لقد اختلقت الأمر كله

737
00:34:20,103 --> 00:34:21,169
... لذا

738
00:34:22,204 --> 00:34:23,972
! أنا لستُ الشيطان

739
00:34:23,974 --> 00:34:26,674
أنا مُجرد رجل مُضلل

740
00:34:26,676 --> 00:34:27,942
! لقد اختلقت الأمر كله

741
00:34:27,944 --> 00:34:30,411
! لقد اختلقت الأمر كله

742
00:34:30,413 --> 00:34:34,649
! لقد اختلقت الأمر كله

743
00:34:34,651 --> 00:34:37,185
مرحباً يا بٌني

744
00:34:37,187 --> 00:34:38,353
! أبي

745
00:34:38,355 --> 00:34:40,772
أترين ؟ أنا الشيطان

746
00:34:40,775 --> 00:34:42,690
(مُحاولة جيدة يا (سانتا

747
00:34:43,744 --> 00:34:46,671
ـ أخبرني بما قُلته للشرطة
ـ الحقيقة فحسب

748
00:34:46,674 --> 00:34:50,754
أنك أيها السيد (كرينجل) قاتل بدم بارد

749
00:34:50,757 --> 00:34:53,481
ـ ماذا غير ذلك ؟
ـ ما الذي تودين معرفته أيتها المُمرضة (كيبسي) ؟

750
00:35:03,047 --> 00:35:04,847
لماذا لا تُؤثر بك العقاقير ؟

751
00:35:04,849 --> 00:35:06,149
حسناً ، الأمر واضح ، أليس كذلك ؟

752
00:35:06,151 --> 00:35:08,392
!هذا لإنه الرب

753
00:35:09,954 --> 00:35:11,287
مهلاً

754
00:35:11,289 --> 00:35:12,855
مهلاً ، ينبغي ألا تعمل

755
00:35:12,857 --> 00:35:14,724
... علىّ أنا أيضاً ، لكن

756
00:35:14,726 --> 00:35:16,125
هل مازالت تتواجد المُحققة هُنا ؟

757
00:35:16,127 --> 00:35:18,161
ـ قد يٌفسر ذلك الأمر
! ـ اخرس

758
00:35:18,163 --> 00:35:19,962
ـ حسناً
ـ هذا لا يهُم

759
00:35:19,964 --> 00:35:22,231
الآن بما أنكم تعرفون هويتي ، فسيتوجب علىّ قتل كليكما

760
00:35:26,804 --> 00:35:27,938
في ماذا يُستخدم ذلك ؟

761
00:35:27,940 --> 00:35:29,372
إنها قصة طويلة

762
00:35:38,282 --> 00:35:39,849
حسناً

763
00:35:42,187 --> 00:35:44,421
لابُد أن هذا هو أروع شيء رأيته في حياتي قط

764
00:35:44,423 --> 00:35:46,890
كُنت لأشيد بكِ إذا لم أكُن مُقيداً

765
00:35:46,892 --> 00:35:48,892
آسفة بشأن ذلك
إنه إجراء إحترازي فحسب

766
00:35:48,894 --> 00:35:50,427
أنا أتفهم الأمر

767
00:35:50,429 --> 00:35:51,962
ـ حصلنا على النتائج
! ـ ياللروعة

768
00:35:51,964 --> 00:35:53,229
كان هذا سريعاً

769
00:35:53,231 --> 00:35:54,464
(أجل ، أنت لا تعرف (إيلا

770
00:35:54,466 --> 00:35:57,300
(إن البصمة تخص سيدة تُدعى (باتريسيا هايتاور

771
00:35:57,302 --> 00:35:58,835
(لدينا مريضة تُدعى (سو هايتاور

772
00:35:58,837 --> 00:36:00,370
(المريضة التي تعرضت لهجوم من قِبل الرب (جونسون

773
00:36:00,372 --> 00:36:03,473
حسناً ، أنا أنتظر الحصول على صورة

774
00:36:04,710 --> 00:36:06,150
إنها تبدو مألوفة لي

775
00:36:07,345 --> 00:36:08,645
(إنها المُمرضة (كيبسي

776
00:36:08,647 --> 00:36:10,447
قُمت بتغيير إسمي

777
00:36:10,449 --> 00:36:12,312
حتى لا يعلم أى شخص أنها والدتي

778
00:36:15,292 --> 00:36:19,862
كانت عاهرة تتحكم بي طوال حياتي

779
00:36:19,864 --> 00:36:23,799
تتحكم وتتلاعب بي

780
00:36:23,801 --> 00:36:26,633
كانت تُعذبني

781
00:36:26,636 --> 00:36:29,484
لذا قررت أن أقوم بتعذيبها

782
00:36:29,487 --> 00:36:31,473
ملأت جسدها بالعقاقير ، قُدتها نحو الجنون

783
00:36:31,475 --> 00:36:33,475
الوعظ للملائكة يا أختاه

784
00:36:33,477 --> 00:36:34,743
الآباء الآشرار

785
00:36:34,745 --> 00:36:36,178
يستحقون العقاب

786
00:36:36,180 --> 00:36:39,114
لديكِ كل الحق لتدميرها

787
00:36:40,283 --> 00:36:41,483
لكن ماذا عن المُمرض ؟

788
00:36:41,485 --> 00:36:43,485
لقد اكتشف ما كُنت أقوم بفعله

789
00:36:43,487 --> 00:36:45,220
قال ... قال أنه سوف يُبلغ عني

790
00:36:45,222 --> 00:36:46,221
لم أمتلك أى خيار

791
00:36:46,223 --> 00:36:47,756
لا ، لقد كان بريئًا

792
00:36:47,758 --> 00:36:49,206
وقتلتيه

793
00:36:49,209 --> 00:36:52,190
لذا سيتوجب علىّ عقابك

794
00:36:56,130 --> 00:36:58,131
لماذا لا أستطيع القيام وسحقك ؟

795
00:36:58,134 --> 00:37:01,468
أولاً لإنك أحمق مخبول

796
00:37:01,470 --> 00:37:02,803
وثانياً

797
00:37:02,805 --> 00:37:04,772
لإني قُمت بتبديل أدويتك المُعتادة

798
00:37:04,774 --> 00:37:06,740
(بجرعة هائلة من الـ(هالدول

799
00:37:07,877 --> 00:37:09,643
أتعلم ؟

800
00:37:11,255 --> 00:37:12,155
إنهم عادةً

801
00:37:12,158 --> 00:37:13,647
لا يسمحوا للمرضى بإرتداء أحزمة

802
00:37:13,649 --> 00:37:15,916
بسبب خطر الإنتحار

803
00:37:15,918 --> 00:37:18,766
لذا ، شكراً لك على قضاءك فترة حُكمك المُميزة للكون

804
00:37:18,769 --> 00:37:20,844
لإنني حصلت على الحُكم الآن

805
00:37:20,847 --> 00:37:23,157
(سيقتل الرب (لوسيفر

806
00:37:23,159 --> 00:37:24,592
ومن ثم يشنق نفسه

807
00:37:26,963 --> 00:37:29,830
هذا أمر شاعري نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

808
00:37:29,832 --> 00:37:31,765
سأذهب لإيجاد سلم

809
00:37:31,767 --> 00:37:33,834
سلم

810
00:37:33,836 --> 00:37:34,969
الآن ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة

811
00:37:34,971 --> 00:37:37,371
أنك كُنت غاضباً مني

812
00:37:37,373 --> 00:37:39,073
أحقاً ؟

813
00:37:39,075 --> 00:37:42,151
لإني كُنت واضحاً للغاية فيما يتعلق بذلك الأمر

814
00:37:42,154 --> 00:37:44,578
لكن أن ترغب في تدميري ؟

815
00:37:44,580 --> 00:37:46,780
هذا أمر جدي للغاية

816
00:37:46,782 --> 00:37:48,849
ألديك مانع في إخباري بالسبب ؟

817
00:37:48,851 --> 00:37:51,986
... لإني

818
00:37:51,988 --> 00:37:54,722
لإني إبنك

819
00:37:54,724 --> 00:37:56,991
... و

820
00:37:59,027 --> 00:38:00,728
لقد قُمت بنبذي

821
00:38:05,400 --> 00:38:07,868
حسناً ، أخمن أنه لا يُمكنني لومك على ذلك إذن

822
00:38:07,870 --> 00:38:09,724
... حقيقة الأمر هي

823
00:38:09,727 --> 00:38:11,026
أنني لا أتذكر حتى سبب

824
00:38:11,029 --> 00:38:12,709
غضبي الكبير منك

825
00:38:15,274 --> 00:38:18,923
، إذا كان الأمر يستحق شيئًا بالنسبة لك

826
00:38:18,925 --> 00:38:21,760
أنا آسف

827
00:38:21,762 --> 00:38:24,329
أنا آسف حقاً

828
00:38:24,331 --> 00:38:27,732
(وأنا فخور بك يا (صامويل

829
00:38:27,734 --> 00:38:29,734
أنا فخور بالرجل الذي أصبحت عليه

830
00:38:32,872 --> 00:38:34,606
.. .لذا ، ما رأيك في

831
00:38:34,608 --> 00:38:36,007
انتظري ، لا

832
00:38:36,009 --> 00:38:37,242
ليس ... ليس حزامي

833
00:38:37,244 --> 00:38:38,510
لا يُمكنكِ إنتزاع حزامي مني ، إنه لي

834
00:38:38,512 --> 00:38:40,907
باتريسيا هايتاور) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، لا تتحركي)

835
00:38:42,749 --> 00:38:45,717
! المُحققة

836
00:38:45,719 --> 00:38:47,352
هل أنت بخير ؟

837
00:38:47,354 --> 00:38:48,687
... بصراحة

838
00:38:48,689 --> 00:38:51,027
لم أشعر بأنني أفضل من ذلك من قبل

839
00:38:54,954 --> 00:38:57,488
ما هذا ؟ ما الذي حدث للتو ؟

840
00:38:57,491 --> 00:39:00,225
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
لقد تغلبنا على (سانتا) للتو

841
00:39:00,900 --> 00:39:02,400
من أنت ؟

842
00:39:02,402 --> 00:39:03,501
إنه أنا يا أبي

843
00:39:03,503 --> 00:39:05,370
(لوسيفر)

844
00:39:05,372 --> 00:39:07,980
هل يود شخصاً ما إخباري بما يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

845
00:39:07,983 --> 00:39:10,083
! أفلتوني من تلك الأشياء اللعينة

846
00:39:19,128 --> 00:39:20,962
" القطعة هُنا "

847
00:39:29,930 --> 00:39:31,996
حسناً ، ما رأيك ؟

848
00:39:31,998 --> 00:39:33,615
إنها مُتلائمة بشكل مثالي

849
00:39:33,618 --> 00:39:36,285
أجل ، أعتقد أن هذا ما كان يُحاول (يوريل) إخباري به

850
00:39:37,536 --> 00:39:39,671
، قبل أن يموت

851
00:39:39,673 --> 00:39:42,407
" همس لي في أذني بـ " القطعة هُنا

852
00:39:42,409 --> 00:39:44,576
أعني ، اعتقدت أنه كلام فارغ ، لكن

853
00:39:44,578 --> 00:39:46,444
لابٌد أن هذا هو السبب في عدم عمل السيف

854
00:39:46,446 --> 00:39:47,679
لم يكُن كاملاً

855
00:39:47,681 --> 00:39:49,414
افترضت أن أبي قام بتدمير السيف المُشتعل

856
00:39:49,416 --> 00:39:50,482
بعد التمرد

857
00:39:50,484 --> 00:39:52,016
لذا ، هل أنت تقول

858
00:39:52,018 --> 00:39:54,602
أنه قام بتقسيمه إلى قطعتين ؟ نصل (عزرائيل) و

859
00:39:54,605 --> 00:39:55,320
وهذه

860
00:39:55,322 --> 00:39:57,989
أجل ، وبطريقة ما انتهى بها الحال إلى هُنا على الأرض

861
00:39:57,991 --> 00:39:59,891
طاقتها رُبما استيقظت

862
00:39:59,893 --> 00:40:03,548
عندما انتهى الحال بنصل (عزرائيل) هُنا على الأرض أيضاً

863
00:40:03,562 --> 00:40:05,897
(لابُد أنه قد حدث ذلك عندما تعثر بها السيد (جونسون

864
00:40:05,899 --> 00:40:07,670
لكن لماذا كان يعتقد أنه والدك ؟

865
00:40:07,673 --> 00:40:11,102
حسناً ، أعني ، نصل (عزرائيل) يُوحي ويُلهم بالموت

866
00:40:11,104 --> 00:40:14,773
رُبما تلك القطعة تُنشط العكس ... الحياة

867
00:40:14,775 --> 00:40:16,804
العلاج ، منحه القوة

868
00:40:16,807 --> 00:40:18,273
ومعرفة الألوهية

869
00:40:18,276 --> 00:40:21,111
، وعندما اكتشف أنه يستطيع علاج أحدهم هكذا

870
00:40:21,113 --> 00:40:22,345
اعتقد أنه الرب

871
00:40:22,347 --> 00:40:23,880
الأمر الأكثر أهمية هو

872
00:40:23,882 --> 00:40:26,950
أن السيف مُكتمل الآن ، يُمكننا المٌضي قُدماً بخطتنا

873
00:40:26,952 --> 00:40:29,285
... لذا ... الـ

874
00:40:31,123 --> 00:40:33,790
أو لا

875
00:40:38,729 --> 00:40:40,664
رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة

876
00:40:40,666 --> 00:40:43,087
أو رُبما يتوجب على تنين النفخ به

877
00:40:43,090 --> 00:40:44,184
من يدري ؟

878
00:40:44,187 --> 00:40:45,802
حسناً ، رُبما تعلم أمي بشأن الأمر

879
00:40:45,804 --> 00:40:47,671
... هل

880
00:40:47,673 --> 00:40:49,305
أين هي على أى حال ؟

881
00:40:57,882 --> 00:41:00,081
اعتقدت أنني أوضحت الأمر لكِ

882
00:41:00,084 --> 00:41:01,951
قُمت بتقبيل رجلاً اليوم

883
00:41:01,953 --> 00:41:03,586
ما هي مُشكلتك ؟

884
00:41:03,588 --> 00:41:05,922
اعتقدت أنه كان زوجي السابق

885
00:41:05,924 --> 00:41:08,191
، عندما قبّلته

886
00:41:08,193 --> 00:41:11,127
أدركت أنه ليس هو

887
00:41:11,129 --> 00:41:13,229
والجزء الغريب من الأمر هو

888
00:41:13,231 --> 00:41:16,099
أنني لا أعلم ما هو الأمر الأكثر إزعاجاً

889
00:41:16,101 --> 00:41:18,768
هل أنه لم يكُن هو زوجي السابق ؟

890
00:41:21,594 --> 00:41:24,485
أو أنني ... تمنيت أن يكون هو

891
00:41:24,488 --> 00:41:25,875
! ياللروعة

892
00:41:25,877 --> 00:41:28,078
لا أود التواجد بمفردي فحسب

893
00:41:28,080 --> 00:41:31,781
هل يُمكننا قضاء بعض الوقت معاً ؟

894
00:41:31,783 --> 00:41:35,151
من فضلك ؟

895
00:41:39,190 --> 00:41:41,057
مع خلعك لسروالك ، بكل تأكيد

896
00:41:49,834 --> 00:41:52,535
مازلت لا يُمكنني تصديق أنني تخليت عن كل أموالي

897
00:41:52,537 --> 00:41:54,170
حسناً ، إذا كان هذا سيُخفف عنك بعض الشيء

898
00:41:54,172 --> 00:41:57,073
ـ أنت لم تكُن تُمثل نفسك مُؤخراً
ـ أجل

899
00:41:57,075 --> 00:41:58,842
استمع إلىّ ، أردت سؤالك عن شيء ما

900
00:41:58,844 --> 00:42:01,150
ما هو آخر شيء تتذكره ؟

901
00:42:01,153 --> 00:42:03,580
كُنت أتواجد في (نيو ميكسيكو) من أجل العمل

902
00:42:03,582 --> 00:42:05,949
كُنت أسير في متجر الهدايا (نافاجو) ذلك

903
00:42:05,951 --> 00:42:09,319
... رأيت إبزيماً لطيفاً لحزام فقُمت بشرائه و

904
00:42:09,321 --> 00:42:11,104
الشيء التالي الذي عرفته هو أنني استيقظت

905
00:42:11,107 --> 00:42:12,507
مُقيداً بنقالة بجانبك

906
00:42:12,510 --> 00:42:14,190
ـ لحُسن حظك
ـ أجل

907
00:42:14,192 --> 00:42:16,025
... مهلاً ، إنهم

908
00:42:16,027 --> 00:42:17,293
إنهم يقولوا أننا كُنا نتجادل

909
00:42:17,295 --> 00:42:20,797
إذا فعلت أو قُلت لك شيئًا قد أزعجك ، فأنا أعتذر عن ذلك

910
00:42:20,799 --> 00:42:24,133
لا ، لا ، لا ، لقد كُنت رائعاً للغاية

911
00:42:25,268 --> 00:42:28,737
للحظة موجزة ، اعتقدت أنك والدي

912
00:42:30,041 --> 00:42:32,909
رجل أكن له بالكثير من الإستياء

913
00:42:32,911 --> 00:42:35,314
ولقد قُلت بعض الأشياء

914
00:42:35,317 --> 00:42:38,181
التي أعتقد أنني لطالما تمنيت سماعها منه دوماً

915
00:42:38,183 --> 00:42:41,017
لذا أنا أشكرك من أجل ذلك

916
00:42:41,019 --> 00:42:44,289
حسناً ، أخمن أنه يُمكن لسنجاب أعمى حتى

917
00:42:44,292 --> 00:42:45,612
أن يُمسك بالجوز بين الحين والآخر

918
00:42:46,657 --> 00:42:47,697
فلتهتم بنفسك

919
00:42:50,761 --> 00:42:53,397
مهلاً ، أيعني ذلك أنك لم تعُد غاضباً من والدك بعد الآن ؟

920
00:42:53,400 --> 00:42:55,131
لا ، لستُ غاضباً

921
00:42:55,133 --> 00:42:57,314
أنا غاضب بشكل دموي

922
00:42:58,269 --> 00:42:59,702
لإني أدركت أن والدي

923
00:42:59,704 --> 00:43:02,172
ما كان ليقول تلك الأشياء لي قط

924
00:43:02,174 --> 00:43:04,207
... ومن أجل ذلك

925
00:43:04,209 --> 00:43:07,043
فأنا أكن له الكثير من الكره

926
00:43:12,199 --> 00:43:16,332
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الـــــــبــــــــنــــــــا</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

