1
00:00:00,000 --> 00:00:02,063
<font color="# FF1122" >،،،في الحلقات السابقة

2
00:00:02,064 --> 00:00:03,417
<font color="#FFA500">أليس لديك وظيفة أو ما شابه؟

3
00:00:03,419 --> 00:00:06,384
<font color="#FFA500">نعم، أجير بسفينة شحن
<font color="#FFA500">"نذهب إلى "هونغ كونغ" و"أسبانيا

4
00:00:06,387 --> 00:00:08,416
<font color="#FFA500">الأرجنتين"، لأي مكان يخبرنا"
رب عملنا بالذهاب إليه

5
00:00:08,419 --> 00:00:09,997
<font color="#FFA500">ابن عاهرة فاسد

6
00:00:09,999 --> 00:00:12,835
<font color="#FFA500">لقد أيقظنا شيئًا، شيئًا يحاولون
(إخفائه بشأن (مايكل

7
00:00:12,837 --> 00:00:14,286
<font color="#FFA500">من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

8
00:00:14,289 --> 00:00:15,609
<font color="#FFA500">معتلٌ اجتماعيّ

9
00:00:15,611 --> 00:00:18,796
<font color="#FFA500">"عميل منشق عن "وكالة الاستخبارات
تملّكه الإحباط

10
00:00:18,831 --> 00:00:22,285
<font color="#FFA500">"أسس خلية خفيّة بـ"وكالة الاستخبارات
"تدعى "21-فويد

11
00:00:22,288 --> 00:00:23,833
<font color="#FFA500">واحتاجوا لعوني

12
00:00:23,835 --> 00:00:26,703
<font color="#FFA500">لأهرّب الناس من السجن
بشتّى بقاع العالم

13
00:00:24,066 --> 00:00:26,676
(كانيل أوتيس)

14
00:00:26,706 --> 00:00:27,994
<font color="#FFA500">،قبل أن يُقتل

15
00:00:27,997 --> 00:00:29,672
<font color="#FFA500">"كيلرمان) كان يبحث بقضية "21-فويد)

16
00:00:29,674 --> 00:00:33,219
<font color="#FFA500">أود منك البحث باحتمالية تواجد
عميّل بيننا

17
00:00:31,191 --> 00:00:33,438
" سريّ "

18
00:00:33,221 --> 00:00:34,864
<font color="#FFA500">!لم أتوقع اتصالك بهذه الساعة

19
00:00:34,867 --> 00:00:36,155
<font color="#FFA500">أظننا علينا التقابل قريبًا

20
00:00:36,157 --> 00:00:37,864
<font color="#FFA500">كنت أبحث عن الرجل

21
00:00:37,866 --> 00:00:38,993
<font color="#FFA500">أي رجل يا عزيزي؟

22
00:00:38,995 --> 00:00:40,153
<font color="#FFA500">الرجل الذي أعطاني هذه

23
00:00:40,156 --> 00:00:41,283
<font color="#FFA500">(مايكل)

24
00:00:41,285 --> 00:00:43,541
<font color="#FFA500">بم انخرطّت هذه المرة؟

25
00:00:43,543 --> 00:00:44,991
<font color="#FFA500">أخبرنا لأين أنت متوجه وحسب

26
00:00:44,994 --> 00:00:47,378
<font color="#FFA500">سأشق 300 ميل بعباب الصحراء
"للوصول إلى "فييشا

27
00:00:47,380 --> 00:00:49,281
<font color="#FFA500">منطقة يحكمها سكّانها
ولا سيادة لـ"داعش " بها

28
00:00:49,284 --> 00:00:50,571
<font color="#FFA500">يمكنني إرشادكم إلى هناك

29
00:00:50,573 --> 00:00:52,022
<font color="#FFA500">!فييشا" عثرنا عليها"

30
00:01:04,829 --> 00:01:08,504
<font color="#FFA500">بالمدينة أخبرتك أن مصيرك الموت

31
00:01:08,506 --> 00:01:09,504
<font color="#FFA500">(مايكل)

32
00:01:09,507 --> 00:01:11,149
<font color="#FFA500">!لقد سممني

33
00:01:33,465 --> 00:01:36,925
(مذهل قدر تطور مستواك بالرسم يا (مايك

34
00:01:36,927 --> 00:01:39,457
...حقًا، هذا

35
00:01:39,460 --> 00:01:41,317
هذا بمنتهى الإتقان

36
00:01:41,319 --> 00:01:43,625
"إنه "بطل يوناني

37
00:01:43,628 --> 00:01:45,293
يبدو كسيرًا

38
00:01:45,295 --> 00:01:47,633
كل الأبطال تنكسر شوكتهم
عاجلًا أم آجلًا

39
00:01:47,635 --> 00:01:50,293
"هذا ما يميّز "الأبطال اليونانيين

40
00:01:50,296 --> 00:01:53,275
"أنهم حقيقيون، ليسوا مثل "سوبر مان

41
00:01:53,277 --> 00:01:55,166
يصابون بالأذى

42
00:01:55,169 --> 00:01:56,417
يمكن أن يُلاقوا الموت

43
00:02:05,491 --> 00:02:07,541
عذرًا يا صديقي، تبقى القليل

44
00:02:07,543 --> 00:02:09,497
عليّ أن أبقي الجرح نظيفًا

45
00:02:09,499 --> 00:02:11,099
يبدو أن الجرح يتحسن، حسنًا؟

46
00:02:11,102 --> 00:02:12,895
أنت تبلي حسنًا
تماسك وحسب يا صديقي

47
00:02:13,698 --> 00:02:14,915
ما الأخبار؟

48
00:02:14,917 --> 00:02:16,549
تكفّلت بشيء

49
00:02:16,552 --> 00:02:18,506
صديقنا هنا لديه قاربًا

50
00:02:18,508 --> 00:02:20,333
"يقوم بتهريب الناس إلى "اليونان

51
00:02:20,335 --> 00:02:23,250
يقول أن بوسعه أن يصطحب أخيك
إلى أقرب طبيب متمكّن

52
00:02:23,252 --> 00:02:25,301
(أي طبيب متمكّن سيظنه (كانيل أوتيس

53
00:02:25,304 --> 00:02:26,776
وسيلقون القبض عليه فور رؤيته

54
00:02:26,778 --> 00:02:28,219
إذًا؟

55
00:02:28,221 --> 00:02:29,404
ما الحلّ، نتركه يموت؟

56
00:02:29,407 --> 00:02:30,687
!أي أخ أنت؟

57
00:02:33,318 --> 00:02:36,137
إن تفوّهت بشيء كهذا مجددًا
أقسم بالله لأقتلّنك

58
00:02:42,807 --> 00:02:44,473
ربما هناك خيار ثالث

59
00:02:52,938 --> 00:02:55,052
كيف كان أول يوم لك
بالعودة للعمل؟

60
00:02:56,593 --> 00:03:01,593
عليّ القول، لم يكن الأمر شافيًا لي
،أن أعلّم مراهقين بالـ(18) النظريات الاقتصادية

61
00:03:01,595 --> 00:03:03,066
بينما يراسلوا بعضهم برسائل جنسية

62
00:03:05,538 --> 00:03:06,913
...لكن

63
00:03:06,916 --> 00:03:09,446
إنها تبعات العودة، ولا بد من تقبّلها

64
00:03:09,448 --> 00:03:11,530
وأقول، نخب هذا

65
00:03:11,532 --> 00:03:12,812
نخب هذا

66
00:03:14,546 --> 00:03:16,018
هيّا، لنجلس بالخارج

67
00:03:17,720 --> 00:03:19,224
سأوافيك

68
00:03:24,451 --> 00:03:25,764
مرحبًا؟

69
00:03:25,767 --> 00:03:27,816
<font color="#40bfff">(عثرنا على (مايكل

70
00:03:27,818 --> 00:03:30,156
مايكل) خاصتنا؟)

71
00:03:30,158 --> 00:03:31,823
<font color="#40bfff">(نعم يا (سارة

72
00:03:33,845 --> 00:03:36,632
<font color="#40bfff">سارة) أنصتي، لقد سمموه)

73
00:03:36,634 --> 00:03:39,036
"نظنه تسمم بـ"الإيثيلين جليكول
لقد فقد الكثير من الدماء

74
00:03:39,039 --> 00:03:41,280
<font color="#40bfff">إنه بحاجة للكثير من الدماء

75
00:03:41,283 --> 00:03:42,724
حسنًا

76
00:03:42,726 --> 00:03:44,198
إنه بحاجة للكثير من الأمور
"إن كان تسمم بـ"الإيثلين جليكول

77
00:03:44,201 --> 00:03:45,384
<font color="#40bfff">!أنصتي

78
00:03:45,386 --> 00:03:47,083
"سنتوجه إلى "اليونان

79
00:03:47,086 --> 00:03:49,231
أهناك أي طريقة لنحظى بمساعدة طبية
بعيدًا عن أعين الشرطة؟

80
00:03:49,233 --> 00:03:52,341
لا، لا، لا، هذا ليس بسقم
تداوونه بالخفاء

81
00:03:52,343 --> 00:03:55,322
(أنصت يا (لينكولن
سيحتاج لعملية نقل دم

82
00:03:55,325 --> 00:03:57,054
(B+) فصيلة دم مايكل
حسنًا؟

83
00:03:57,056 --> 00:03:59,971
ربما 1% من جملة السكان
لديهم فصيلة الدم عينها

84
00:03:59,973 --> 00:04:01,670
إن لم تعثر على فصيلة دمه
أين ستبحث عنها؟

85
00:04:01,673 --> 00:04:03,498
ولن ينجوا حتى تنتهي من بحثك

86
00:04:05,678 --> 00:04:08,722
إلّا إن وصلك الدم حتى عندك

87
00:04:08,725 --> 00:04:09,974
سأعاود الاتصال بك

88
00:04:11,674 --> 00:04:13,821
ماذا يجري؟

89
00:04:13,823 --> 00:04:15,359
...أنا

90
00:04:15,361 --> 00:04:17,186
عليّ الذهاب

91
00:04:17,189 --> 00:04:19,142
!عليك الذهاب؟

92
00:04:19,144 --> 00:04:20,457
الذهاب لأين؟

93
00:04:20,459 --> 00:04:21,738
"إلى "كريت

94
00:04:22,862 --> 00:04:24,239
(مايكل)

95
00:04:24,242 --> 00:04:25,842
لقد عثروا عليه

96
00:04:25,845 --> 00:04:27,190
إنه حيّ

97
00:04:27,192 --> 00:04:28,407
ومصاب بالتسمم

98
00:04:28,409 --> 00:04:30,715
مايكل)؟ زوجك السابق (مايكل)؟)

99
00:04:30,718 --> 00:04:31,934
نعم

100
00:04:31,936 --> 00:04:33,119
!مهلًا

101
00:04:33,122 --> 00:04:35,396
أهو حيّ حقًا؟

102
00:04:35,398 --> 00:04:36,935
اتصل بك حالًا؟

103
00:04:36,937 --> 00:04:40,269
نعم، وهو بحاجة للمساعدة

104
00:04:40,271 --> 00:04:44,147
وأظنني الوحيدة القادرة على مساعدته

105
00:04:46,138 --> 00:04:48,764
نعم، يمكنني الوصول جوًا أسرع
من الوصول بحرًا

106
00:04:48,766 --> 00:04:51,265
مهلًا، (سارة)؟

107
00:04:51,267 --> 00:04:53,124
!لا تدينين له بهذا

108
00:04:53,126 --> 00:04:55,080
لا تعرفين بأي شيء ستتورطين
هذا ليس آمنًا

109
00:04:55,083 --> 00:04:56,395
سأكون بخير، ليس لديّ خيار

110
00:04:56,397 --> 00:04:57,612
...لقد

111
00:04:57,614 --> 00:04:59,182
لقد كان أسبوعًا جنونيًا

112
00:05:01,750 --> 00:05:03,543
أنصت، أعرف أن لديك مليون سؤال

113
00:05:03,545 --> 00:05:05,370
وأنا كذلك، اتفقنا؟

114
00:05:05,373 --> 00:05:07,839
لا يمكنني النظر بعين ابني

115
00:05:07,841 --> 00:05:09,826
وأخبره أنّي تركت والده يموت

116
00:05:09,829 --> 00:05:12,038
بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه

117
00:05:12,041 --> 00:05:15,854
والده الذي لم يلاقه أبدًا
لا يسعني فعل هذا

118
00:05:15,856 --> 00:05:17,617
وإن أخبرتك ألّا تذهبي؟

119
00:05:21,209 --> 00:05:22,811
إن" لا تعتبر كلمة قاطعة"

120
00:05:22,813 --> 00:05:24,734
جايكوب) أتخبرني بعدم الذهاب؟)

121
00:05:27,974 --> 00:05:29,511
لا

122
00:05:29,513 --> 00:05:31,434
بالطبع لا

123
00:05:31,436 --> 00:05:33,261
حسنًا

124
00:05:44,067 --> 00:05:46,534
(كان علينا عدم توريطها بهذا يا (لينك

125
00:05:46,536 --> 00:05:50,445
اخرس، أنت على وشك رؤية الزوجة
التي لم ترها منذ (7) سنوات

126
00:05:52,402 --> 00:05:54,228
أمسكت بك -
وداعًا -

127
00:05:54,230 --> 00:05:55,991
يمكنكم الذهاب

128
00:05:55,994 --> 00:05:57,819
ماذا تعني؟

129
00:05:59,808 --> 00:06:03,461
كنت محتجزًا منذ زمن

130
00:06:03,464 --> 00:06:07,244
قبل "أوجيجيا" كنت محتجزًا بشقتي
محتجزًا برأسي وبهاتفي

131
00:06:07,246 --> 00:06:08,686
تحيطني الجدران دومًا

132
00:06:08,689 --> 00:06:11,828
ما أمكنني رؤية العالم

133
00:06:14,300 --> 00:06:15,836
يعجبني المكان هنا

134
00:06:15,838 --> 00:06:17,183
لا جدران هنا

135
00:06:17,185 --> 00:06:20,644
حريّة، لم أنعم بها منذ زمن

136
00:06:20,647 --> 00:06:23,209
يمكنني البداية من جديد

137
00:06:23,211 --> 00:06:26,127
إلّا إن قلت أنّك بحاجة إليّ

138
00:06:26,129 --> 00:06:28,017
أود البقاء هنا

139
00:06:28,020 --> 00:06:30,454
(أنّك رجل حرّ يا (جا

140
00:06:30,456 --> 00:06:32,281
الخيار لك

141
00:06:33,437 --> 00:06:36,225
أدين لك بحياتي

142
00:06:36,227 --> 00:06:38,373
لقد أعدّت إليّ العالم

143
00:06:41,484 --> 00:06:43,278
داووه وأبقوه آمنًا

144
00:06:43,280 --> 00:06:45,233
نعم، سأفعل

145
00:06:45,236 --> 00:06:46,901
إلى اللقاء

146
00:06:50,429 --> 00:06:51,613
مهلًا، مهلًا

147
00:06:51,615 --> 00:06:53,056
،عليّ أن أعرف

148
00:06:53,058 --> 00:06:56,293
أكان بحوزتك رفات (فريدي ميركوري) حقًا؟

149
00:06:56,296 --> 00:06:59,948
أصحيح أن (كيث ريتشارد) استنشق
رفات والده وكأنه "هيروين"؟

150
00:06:59,951 --> 00:07:01,295
لا أعلم

151
00:07:02,450 --> 00:07:04,597
بالضبط

152
00:07:04,599 --> 00:07:06,328
ابقَ حيًا

153
00:07:06,331 --> 00:07:08,412
أنت أيضًا يا رجل

154
00:07:16,300 --> 00:07:18,638
(لينك)

155
00:07:18,641 --> 00:07:22,390
كم أمامنا للوصول إلى "اليونان"؟ -
سـ(12)ـاعة -

156
00:07:22,392 --> 00:07:23,960
ستوافينا (سارة) هناك بعد سـ(12)ـاعة

157
00:07:23,963 --> 00:07:27,455
لا أظنه يمكنني الصمود لـ(12) ساعة

158
00:07:30,680 --> 00:07:33,981
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

159
00:07:33,982 --> 00:07:36,979
{\a3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

160
00:07:36,980 --> 00:07:54,352
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

161
00:07:54,353 --> 00:07:58,147
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

162
00:07:58,148 --> 00:08:00,771
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الحلقة "السابعة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}"بحر ظلاميّ مُعكّر بالدماء"

163
00:08:41,603 --> 00:08:45,310
{\a3}
كنت محقًا، لدينا مشاكل

164
00:08:42,375 --> 00:08:45,122
{\pos(120,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}""بورتلاند"، ولاية "ماين"

165
00:08:45,312 --> 00:08:49,208
{\pos(190,210)}
يبدو أن "وزارة الخارجية" تطرح أسئلة
"بخصوص "21-فويد

166
00:08:49,210 --> 00:08:51,541
بعد زيارتنا لـ"وكالة الأمن الوطني" البارحة

167
00:08:51,544 --> 00:08:53,236
ليس لديهم أي معلومات ملموسة

168
00:08:54,324 --> 00:08:56,336
{\pos(190,210)}
القسم "21-فويد" لا وجود له

169
00:08:56,339 --> 00:08:57,743
{\pos(190,210)}
بوسيدن" سيقطّع كل الخيوط"

170
00:08:57,745 --> 00:08:59,820
{\pos(190,210)}
هذه المشكلة تأبى أن تنقشع

171
00:08:59,823 --> 00:09:02,346
عميل "وكالة الأمن الوطني" يود منّا
أن نلاقيه فور هبوطنا بالطائرة

172
00:09:04,521 --> 00:09:07,001
{\pos(120,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار "هيراكلوين" الدوليّ
"جزيرة "كريت" بـ"اليونان

173
00:09:12,607 --> 00:09:14,842
{\pos(190,210)}
شانيا"، رجاءً؟"

174
00:09:14,845 --> 00:09:16,057
شكرًا لك

175
00:09:19,058 --> 00:09:22,045
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}:(جايكوب)
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أحبّك وأدعمك، عودي للديار بسرعة

176
00:09:30,826 --> 00:09:32,518
{\pos(190,210)}
المكان آمن هنا

177
00:09:32,521 --> 00:09:34,117
استخدمه ملجأً كلما أتيت

178
00:09:34,120 --> 00:09:37,537
{\pos(190,210)}
ألديك أي طعام لأجله؟

179
00:09:37,540 --> 00:09:38,720
تعال، إنه بالقارب

180
00:09:38,722 --> 00:09:41,213
عظيم، شكرًا لك

181
00:09:41,215 --> 00:09:42,843
أبقِ معنوياته مرتفعة

182
00:09:42,846 --> 00:09:45,656
{\pos(190,210)}
حسنًا يا رجل

183
00:09:48,502 --> 00:09:51,729
!يا ويحي

184
00:09:55,278 --> 00:09:56,971
{\pos(190,210)}
عليك التماسك يا صديقي

185
00:09:59,625 --> 00:10:02,596
{\pos(190,210)}
ما زال هناك الكثير لتخبرني به

186
00:10:06,242 --> 00:10:08,127
"عليك أن تخبرني لم سمّيتني "سوط

187
00:10:08,129 --> 00:10:10,108
أتتذكر؟

188
00:10:17,077 --> 00:10:18,738
أعلّق عليك آمالًا كبيرة

189
00:10:21,520 --> 00:10:24,108
(لا يمكنك الموت ومفارقتي الآن يا (مايكل

190
00:10:25,484 --> 00:10:28,199
(دعوتك بـ(مايكل

191
00:10:28,202 --> 00:10:32,611
منذ عرفت اسمك الحقيقي لأول مرة

192
00:10:32,613 --> 00:10:35,007
...حتى أنّي شعرت وقتها

193
00:10:36,862 --> 00:10:39,481
شعرت وكأننا أخوان منذ تقابلنا

194
00:10:45,045 --> 00:10:47,153
...وبوجود (لينك) هنا

195
00:10:50,768 --> 00:10:53,642
شعرت لأول مرة وكأني غريب عنك

196
00:10:53,645 --> 00:10:55,752
...وكأني

197
00:10:55,754 --> 00:11:00,322
وكأني خسرت أحد أفراد عائلتي
أو ما شابه

198
00:11:00,324 --> 00:11:04,157
(لذا، كما ترى يا (مايكل
لا يمكن أن تموت

199
00:11:08,187 --> 00:11:10,327
رجاءً؟

200
00:11:59,232 --> 00:12:01,980
(لينك)

201
00:12:25,508 --> 00:12:26,943
مرحبًا

202
00:12:26,946 --> 00:12:29,021
!اشتقت إليك

203
00:12:38,004 --> 00:12:40,688
سأداويك

204
00:12:40,690 --> 00:12:42,670
وبعدها سنتحدث، اتفقنا؟

205
00:12:44,941 --> 00:12:47,176
سأعالجك

206
00:12:49,255 --> 00:12:51,076
لا

207
00:12:51,078 --> 00:12:52,099
!صه

208
00:12:52,101 --> 00:12:54,208
لا عليك

209
00:12:55,424 --> 00:12:57,340
{\pos(190,210)}
(لينكولن)

210
00:12:57,343 --> 00:12:59,258
{\pos(190,210)}
هلّا مررت لي حاملة المعطف؟

211
00:12:59,261 --> 00:13:01,208
والكرسيّ رجاءً؟ -
نعم -

212
00:13:02,841 --> 00:13:04,276
شكرًا

213
00:13:24,256 --> 00:13:26,204
سنجري عملية نقل دم

214
00:13:30,488 --> 00:13:31,733
(O -) فصيلة دمي

215
00:13:31,735 --> 00:13:34,258
إنها فصيلة دم يمكنها التبرّع
لأي صاحب فصيلة دم أخرى

216
00:13:34,260 --> 00:13:36,974
اتضح أنها فصيلة الدم الوحيدة
التي يمكن أن يتم التبرع له منها

217
00:13:39,502 --> 00:13:41,450
ربما إنها لعبة القدر

218
00:13:45,351 --> 00:13:48,289
أسيعيش؟

219
00:13:48,292 --> 00:13:50,847
نعم

220
00:13:50,850 --> 00:13:53,084
نعم، سيعيش

221
00:13:53,087 --> 00:13:55,578
أمهله بضع ساعات

222
00:13:55,580 --> 00:13:57,943
إنه قوي

223
00:14:01,077 --> 00:14:04,176
سنعطيك دقيقة معه

224
00:14:04,179 --> 00:14:06,030
حسنًا

225
00:14:06,032 --> 00:14:09,098
أنا جوارك

226
00:14:09,101 --> 00:14:10,729
أنا جوارك

227
00:14:15,621 --> 00:14:17,985
علينا تدبّر أمر الذهاب
من هذه الجزيرة

228
00:14:24,442 --> 00:14:26,966
...ما قلته

229
00:14:26,968 --> 00:14:30,514
...بشأنك

230
00:14:30,517 --> 00:14:32,656
كنت مخطئًا

231
00:14:36,396 --> 00:14:39,655
سيكون المرء محظوظًا إن كان لديه أخًا
يبالي لأمره بقدرك

232
00:14:41,511 --> 00:14:43,267
زوجة كهذه

233
00:14:45,091 --> 00:14:47,039
عائلة كهذه

234
00:14:50,013 --> 00:14:52,058
ما كنت لأسمّي هذا حظًا

235
00:14:52,060 --> 00:14:54,646
الرب يعلم أنّك خضّت أهوالًا

236
00:14:54,648 --> 00:14:56,309
بتّ من العائلة الآن

237
00:14:59,762 --> 00:15:01,104
سأشرب نخب هذا

238
00:15:01,106 --> 00:15:03,469
نعم

239
00:15:04,781 --> 00:15:06,312
يستحيل أن نخرج من هنا جوًا؟

240
00:15:06,315 --> 00:15:07,464
نعم

241
00:15:07,466 --> 00:15:11,235
المطارات أسوء من المستشفيات

242
00:15:11,238 --> 00:15:14,112
بمجرد أن يعرفوا بتواجد
(كانيل أوتيس)

243
00:15:14,115 --> 00:15:16,030
سيطلقون عليه فور رؤيته

244
00:15:17,342 --> 00:15:19,610
سنستقل قاربًا آخر؟

245
00:15:19,612 --> 00:15:21,559
لنعبر به "المحيط الأطلنطي"؟

246
00:15:21,562 --> 00:15:26,578
لست بحارًا، لكنّي أعلم
أنه لا يوجد أي قارب بهذا الميناء

247
00:15:26,580 --> 00:15:28,911
كفيل بإيصالنا لهذه المسافة

248
00:15:28,914 --> 00:15:30,349
نحتاج لقارب كبير

249
00:15:32,044 --> 00:15:36,166
قارب لا يُبالي بهويّة من على متنه

250
00:15:43,041 --> 00:15:44,773
{\pos(120,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار "سيراكوس" الإقليمي

251
00:15:50,009 --> 00:15:53,619
مرحبًا، أود متابعة حديثنا

252
00:15:53,621 --> 00:15:55,345
"يبدو جليًا أن "وكالة الاستخبارات
"و"وكالة الأمن الوطني

253
00:15:55,347 --> 00:15:57,198
كانا يتشاركان معلومات بخصوص
(كانيل أوتيس)

254
00:15:57,201 --> 00:15:59,341
،لكن السؤال الذي أطرحه عليكما

255
00:15:59,343 --> 00:16:03,272
(أوتيس) قتل (أبو رمال)
وأسدى ذاك البلد خدمة

256
00:16:03,274 --> 00:16:07,810
"لذا، لماذا كنتما بـ"وكالة الأمن الوطني
البارحة تحاولان قتله؟

257
00:16:07,813 --> 00:16:09,760
لم لا نبتعد عن مهبط الطائرات؟

258
00:16:09,762 --> 00:16:11,869
ونتشارك ما يمكننا مشاركته
بشأن تحقيقنا المشترك

259
00:16:13,246 --> 00:16:18,039
الأمر بأكمله سوء فهم بيروقراطي
بمكننا تدبّر أمره

260
00:16:18,041 --> 00:16:20,308
لتعرفون، تفقدنا الأمر
"مع "وكالة الاستخبارات المركزية

261
00:16:20,310 --> 00:16:23,472
ولم يكن لدى الوكالة أي علم
"بزيارتكما البارحة إلى "وكالة الأمن الوطني

262
00:16:23,474 --> 00:16:25,166
لم يعرف أحد بتواجدكما هناك أصلًا

263
00:16:25,169 --> 00:16:27,659
لمن تعملان حقًا؟

264
00:16:27,662 --> 00:16:29,930
ولم تحاولان القضاء على (كانيل أوتيس)؟

265
00:16:38,273 --> 00:16:40,637
لم أظن أنّي قد أرى هذا الوجه مجددًا

266
00:16:40,639 --> 00:16:42,939
ما كان يفترض بك رؤيته

267
00:16:44,506 --> 00:16:46,262
لماذا؟

268
00:16:48,150 --> 00:16:51,473
سأخبرك بكل ما تريدين معرفته

269
00:16:51,475 --> 00:16:53,838
لكن أولًا أحتاج لشيء منك

270
00:16:53,840 --> 00:16:55,531
أي شيء لأجلك

271
00:16:57,132 --> 00:16:59,879
صورة لابني

272
00:17:01,894 --> 00:17:03,587
لم نكن في "وكالة الأمن الوطني" البارحة

273
00:17:03,589 --> 00:17:06,495
أؤكد لك، هذا خطأ

274
00:17:06,498 --> 00:17:08,478
والكذب عليّ يعتبر خطئًا أيضًا

275
00:17:08,480 --> 00:17:10,204
يمكنني أن أقاضيكم

276
00:17:10,206 --> 00:17:14,007
"لديّ معرفة في "وكالة الأمن الوطني
وزوّدتني بدليل دامغ

277
00:17:14,009 --> 00:17:16,596
لا تناديه بـ"الأصغر"، صحيح؟

278
00:17:16,598 --> 00:17:19,536
وعدّتك ألّا أفعل هذا

279
00:17:21,519 --> 00:17:23,340
إنه طفل مذهل

280
00:17:24,109 --> 00:17:25,801
يشبهك تمامًا

281
00:17:34,337 --> 00:17:35,966
ما الخطب؟

282
00:17:47,634 --> 00:17:49,070
إنه هو

283
00:17:54,506 --> 00:17:56,678
!زوجك

284
00:17:56,681 --> 00:17:58,724
جايكوب)؟)

285
00:17:58,726 --> 00:18:00,801
(جايكوب)

286
00:18:07,867 --> 00:18:10,008
(جايكوب) هو (بوسيدن)

287
00:18:17,477 --> 00:18:19,592
كنت أعرف، لم أكن متوّهمة

288
00:18:19,594 --> 00:18:22,959
...أوقعت به يكذب، لكنه

289
00:18:22,961 --> 00:18:24,562
رباه! لقد غطّى على جرمه ببراعة

290
00:18:24,564 --> 00:18:27,448
لقد كان يرتدي قناع
الصادق المتألّم من الاتهام

291
00:18:27,450 --> 00:18:29,052
وصدّقت الأمر

292
00:18:29,054 --> 00:18:30,430
من هو؟

293
00:18:30,432 --> 00:18:32,193
حقًا؟

294
00:18:32,195 --> 00:18:35,560
"إنه عميل منشق من "وكالة الاستخبارات
متخفّي بشدة

295
00:18:35,563 --> 00:18:37,709
"أسس خلية منفصلة تدعى "21-فويد

296
00:18:37,712 --> 00:18:40,018
وما علاقة هذا بك؟

297
00:18:40,020 --> 00:18:42,519
لقد استهدفني للاستفادة من مهاراتي

298
00:18:42,522 --> 00:18:44,091
ابتزني

299
00:18:44,093 --> 00:18:46,431
أخبرني أنه إن لم آتِ للعمل معه

300
00:18:46,433 --> 00:18:48,194
(سيسعى للنيل منك و(لينك

301
00:18:48,196 --> 00:18:50,599
ويوردكما السجن

302
00:18:50,602 --> 00:18:52,427
وبعدها برهن لي قدرته على هذا

303
00:18:54,609 --> 00:18:56,949
قال أنه ليس بوسعي
رؤية أيًا منكما مجددًا

304
00:18:56,951 --> 00:18:59,578
(ولا (مايك

305
00:18:59,580 --> 00:19:01,533
جعلني أزيّف موتي

306
00:19:01,536 --> 00:19:04,002
وبعدها استغلني

307
00:19:04,005 --> 00:19:05,574
تزوّجني

308
00:19:05,576 --> 00:19:07,274
...إن كنت أعلم أنه زوجك، أقسم

309
00:19:07,276 --> 00:19:08,332
لا، لا، لا

310
00:19:08,334 --> 00:19:10,319
هذه ليست غلطتك

311
00:19:10,322 --> 00:19:12,212
...أنا

312
00:19:14,073 --> 00:19:16,252
لم الآن؟
لم عدّت الآن؟

313
00:19:16,254 --> 00:19:18,240
!جواباتك الورقيّة

314
00:19:20,038 --> 00:19:22,601
من 4 سنوات، قام بخيانتي

315
00:19:22,603 --> 00:19:25,262
والآن بتّ أعرف السبب

316
00:19:25,265 --> 00:19:28,534
أراد أن يبعدني عن طريقه

317
00:19:28,536 --> 00:19:30,168
حتى يتسنّى له الفوز بك

318
00:19:31,100 --> 00:19:33,471
كيف قام بخيانتك؟

319
00:19:33,474 --> 00:19:35,652
رتب لاجتماع بيننا

320
00:19:35,654 --> 00:19:38,441
كان يفترض أن نناقش به مهمتي القادمة

321
00:19:38,444 --> 00:19:42,386
لكن لم يخبرني أننا نقابل رجلًا
(يدعى (هارلين جاينز

322
00:19:42,388 --> 00:19:45,303
"نائب مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

323
00:19:45,306 --> 00:19:47,421
"جاينز) كان يحقق بأمر "21-فويد)

324
00:19:47,423 --> 00:19:49,601
يبحث عن الخائن الذي يديرها

325
00:19:49,603 --> 00:19:53,545
عندها تيقنت أن عملي ليس تابعًا
"إلى "وكالة الاستخبارات المركزية

326
00:19:53,547 --> 00:19:56,591
(بوسيدن) أطلق النار على (جينز)
ليُصرع قتيلًا تلك الليلة

327
00:19:56,594 --> 00:19:58,483
ليوقف تحقيقه بالأمر

328
00:20:02,012 --> 00:20:03,453
أخبرني أن أنقل الجثة

329
00:20:03,455 --> 00:20:05,698
واجعل الأمر وكأن شيئًا لم يكن

330
00:20:05,700 --> 00:20:07,942
رأيت صورًا لما فعلت
إنها دليل دامغ يدينك

331
00:20:07,944 --> 00:20:10,604
لقد انتقى الصور التي تتضمن
(نقلي لجثة (جاينز

332
00:20:10,606 --> 00:20:13,554
وأبعد الصور التي تدينه

333
00:20:13,556 --> 00:20:16,567
علمت أنه يتم الإيقاع بي

334
00:20:16,570 --> 00:20:18,395
كان يُحكم قبضته عليّ

335
00:20:18,398 --> 00:20:21,699
لكن ما كان بوسعي فعل شيء

336
00:20:21,701 --> 00:20:24,552
على الأقل هذا ما ظنّه

337
00:20:24,554 --> 00:20:29,586
(عندما علمت أن (بوسيدن
"انشقّ وكان يتصرف بعيدًا عن "وكالة الاستخبارات

338
00:20:29,589 --> 00:20:31,991
عندها بدأن بالتخطيط للعودة إليك

339
00:20:31,994 --> 00:20:34,557
لكنك لم تعُد

340
00:20:34,559 --> 00:20:37,859
وجهك وماضيك وحياتك بأسرها
عنوانها اسم رجل آخر

341
00:20:37,862 --> 00:20:40,490
سارة) هناك خطة لتصويب كل هذا)

342
00:20:40,492 --> 00:20:43,055
لحماية عائلتنا

343
00:20:45,236 --> 00:20:47,831
مايكل) إنه برفقة ابننا حاليًا)

344
00:20:47,834 --> 00:20:51,007
(إنه برفقة (مايك

345
00:20:51,009 --> 00:20:53,700
عليّ...عليّ الذهاب

346
00:20:57,422 --> 00:20:59,120
(ستتقمص شخصية نبيّ الله (نوح
وتبني لنا (سفينة)؟

347
00:20:59,122 --> 00:21:02,774
لا، سأدبّر حيلة ذكية

348
00:21:02,777 --> 00:21:04,218
بمن تتصل؟

349
00:21:05,438 --> 00:21:08,387
.صديق لديه قارب، في الواقع

350
00:21:16,564 --> 00:21:18,006
مرحبًا؟

351
00:21:18,009 --> 00:21:19,257
.(سوكري)، هذا أنا

352
00:21:19,259 --> 00:21:22,431
لينك)؟)
.ظننت ألتهمك الشرق الأوسط، يا رجل

353
00:21:22,433 --> 00:21:25,093
أين (مايكل)؟ هل وجدته؟

354
00:21:25,095 --> 00:21:27,144
.أسمع، هذا هو سبب إتصالي بك

355
00:21:27,147 --> 00:21:30,608
أننا على جزيرة "كريت"، نحتاج إلى
.وسيلة نقل خفية تعيدنا إلى أمريكا

356
00:21:30,611 --> 00:21:33,975
أنّي أود تقديم العون لكننا في
.مكان بعيد جدًا، يا أخي

357
00:21:33,977 --> 00:21:35,610
.(أننا للتو أفرغنا حمولة في (المغرب

358
00:21:35,613 --> 00:21:37,919
عمّ أنت تتحدث؟
."المغرب) قريبة من "كريت)

359
00:21:37,921 --> 00:21:40,773
،أجل، أعرف، بالطبع أنها كذلك

360
00:21:40,775 --> 00:21:42,824
.لكن ما أقصده أنها ليست سفينتي

361
00:21:42,827 --> 00:21:45,550
أجل، لكن كم ستكون تكلفة
توصيلة بوسيلة نقل عابرة؟

362
00:21:45,552 --> 00:21:47,185
.لا يمكنك فعل هذا

363
00:21:47,188 --> 00:21:48,949
.يجب عليك إستئجار السفينة بأكملها

364
00:21:48,952 --> 00:21:51,291
الرئيس يتقاضى 50 ألف دولار
.(ذهابًا، يا (لينك

365
00:21:51,293 --> 00:21:53,375
،إن كنت تود العودة إلى أمريكا
.سوف يكلفك 50 ألف دولار

366
00:21:53,377 --> 00:21:56,774
خمسون ألف؟
.أننا نحاول فقط العودة للديار

367
00:21:56,776 --> 00:21:58,633
.تعرف أننا لا نملك هذا المقدار من المال

368
00:22:00,270 --> 00:22:01,519
.لديك الآن

369
00:22:02,835 --> 00:22:05,496
.خذ، هذا كان خاتم جدتي
.أنه إرث يستحق هذا على الأقل

370
00:22:09,761 --> 00:22:11,877
لا يمكنني التفكير في أستخدام
.أفضل لأجل هذا

371
00:22:12,808 --> 00:22:14,603
.شكرًا لكِ

372
00:22:14,605 --> 00:22:18,547
.(لقد حصلنا عليه، (سوكري
."تعال إلى "كريت

373
00:22:20,408 --> 00:22:22,170
،)أنه لن يؤذي (مايك

374
00:22:22,172 --> 00:22:25,120
.إلّا إذا كان يشك أنّكِ تعرفين هويته الحقيقية

375
00:22:25,122 --> 00:22:28,166
،إذا نزعتِ قناعه
.سوف ينقض عليكِ

376
00:22:28,169 --> 00:22:29,930
.أنت تعرفه أفضل مني

377
00:22:29,932 --> 00:22:31,565
،هذا هو المقصد
.لا أحد يعرفه جيّدًا

378
00:22:31,568 --> 00:22:33,329
إذًا، ما الذي أفعله؟

379
00:22:33,331 --> 00:22:35,862
.عليكِ أن تجاريه
.أرتدي قناعكِ

380
00:22:35,864 --> 00:22:38,683
بمجرد أن تسنح لك الفرصة
،)للهروب مع (مايك

381
00:22:38,686 --> 00:22:42,275
.أغتنميها، وتواروا عن الأنظار

382
00:22:42,277 --> 00:22:44,359
.سأعود إلى أمريكا بأسرع ما يمكنني

383
00:22:44,362 --> 00:22:46,925
.سأجدكما

384
00:22:46,927 --> 00:22:48,625
.أنّك تبدو أفضل

385
00:22:48,627 --> 00:22:50,484
.مرهق قليلاً، لكن أفضل

386
00:22:50,486 --> 00:22:53,273
.لديّ طبيبة رائعة عند الشدائد

387
00:22:59,913 --> 00:23:02,701
.سأرتدي القناع

388
00:23:02,704 --> 00:23:05,139
.. وسأجاريه

389
00:23:05,141 --> 00:23:08,634
.لكن إذا أذى أبننا، سأقتله

390
00:23:11,457 --> 00:23:12,866
.. لا يمكنني

391
00:23:29,349 --> 00:23:31,817
.أرجوك عد إلينا

392
00:23:48,974 --> 00:23:50,832
،أنها تغادر "كريت" بمفردها

393
00:23:50,834 --> 00:23:53,974
بما يعني أنها تركت (أوتيس)
،ورائها، سيحاول أن يتبعها

394
00:23:53,977 --> 00:23:56,026
.والعودة إلى الولايات المتحدة
.في غضون يوم أو يومين

395
00:23:56,028 --> 00:23:58,656
يمكن أن يكون عن طريق سفينة
أو طائرة، لذا أنشر ملصقات لوجه

396
00:23:58,659 --> 00:24:00,387
،في جميع القنوات البحرية والجوية

397
00:24:00,390 --> 00:24:02,312
والتركيز على جميع السفن
"المغادرة من جزيرة "كريت

398
00:24:02,314 --> 00:24:05,101
.في الـ 48 ساعة القادمة
.يجب أن يكون على أحدهم

399
00:24:05,103 --> 00:24:07,217
ـ لا يمكنه أن ينجح بالعودة إلى داخل البلاد
ـ (جايكوب)؟

400
00:24:08,213 --> 00:24:10,071
هل كانت هذه أمي؟

401
00:24:12,446 --> 00:24:16,453
.أجل، أنها في طريق عودتها للمنزل

402
00:24:27,222 --> 00:24:29,173
.(مايكل سكوفيلد)

403
00:24:30,487 --> 00:24:32,982
.لديك أرواح أكثر من أيّ أحد، يا رفيقي

404
00:24:34,201 --> 00:24:35,671
.أفكر أنّي قد أستغلهم جميعًا

405
00:24:36,569 --> 00:24:39,641
.فينيكس) اللعين)
.لا أصدق هذا

406
00:24:39,643 --> 00:24:42,938
أريد أن أسمع كل شيء
.حل بك منذ أن مت

407
00:24:42,941 --> 00:24:44,411
أنّك على قيد الحياة؟

408
00:24:47,551 --> 00:24:49,020
.الكابتن وغد فاسد

409
00:24:49,022 --> 00:24:50,525
.لا تعبث معه
،بحوزته الكثير من الأسلحة

410
00:24:50,528 --> 00:24:53,278
.جميع أنواع الأسلحة المهربة
.كابتن

411
00:24:55,552 --> 00:24:57,311
.هذه هي الشحنة التي حدثتك عنها

412
00:24:57,314 --> 00:24:59,073
.ادفع

413
00:24:59,075 --> 00:25:01,185
أين الخمسون ألف؟

414
00:25:01,188 --> 00:25:02,850
.هنا

415
00:25:02,852 --> 00:25:05,666
.لقد قلت نقدًا

416
00:25:05,669 --> 00:25:07,908
،أنه ياقوت، ستة قيراط

417
00:25:07,910 --> 00:25:11,397
.نقي، محاط بـ 2.5 قيراط من الماس

418
00:25:11,400 --> 00:25:13,318
.قيمته في السوق 125 ألف دولار

419
00:25:13,320 --> 00:25:17,415
يمكنك رهنه مقابل نصف
.هذا ولا تزال تجني ربحًا منه

420
00:25:25,484 --> 00:25:28,940
،إذا كان مزيفًا
.سأرميك في البحر

421
00:25:31,406 --> 00:25:34,286
القارب هو آخر مكان كنت
.أتوقع إيجادك فيه، يا صاح

422
00:25:34,288 --> 00:25:35,758
.ظننتك تكره المياه

423
00:25:35,761 --> 00:25:38,863
.أجل، أنت تتذكّر لكن لديّ سجل سابق

424
00:25:38,866 --> 00:25:41,425
ليس هناك الكثير من أرباب
.العمل تجازف في توظيفي

425
00:25:41,427 --> 00:25:45,426
بالإضافة، هذه السفينة توفر
.. الفرص لأعمالي الجانبية

426
00:25:45,429 --> 00:25:47,411
وهذا هو السبب الحقيقي
.لتواجدي على متن هذا القارب

427
00:25:47,413 --> 00:25:49,235
.. هذه السفينة

428
00:25:49,238 --> 00:25:51,348
.ستوفر إدخار حياتي بالكامل

429
00:25:51,351 --> 00:25:53,654
.أؤكد لك، سيكون إدخار كبير

430
00:25:53,656 --> 00:25:56,214
أنا بعد بضعة أشهر من
.ترك كل هذا ورائي

431
00:25:56,217 --> 00:26:00,696
إن كنتم محظوظون، سأدعكم تأخذون
.واحدة من سيّداتي لجولة

432
00:26:05,340 --> 00:26:08,539
ـ ماذا، دمى جنسية؟
ـ لا، تحلى بالأدب، يا رجل

433
00:26:08,541 --> 00:26:11,804
الأصح يكون مطاطية باهظة الثمن
.ذو جودة عالية نابضة بالحياة

434
00:26:33,030 --> 00:26:34,212
.مرحبًا عزيزتي

435
00:26:34,215 --> 00:26:36,198
.مرحبًا

436
00:26:51,534 --> 00:26:55,118
ـ أين (مايك)؟
ـ نائم

437
00:26:55,120 --> 00:26:56,110
.الفتى واجه يوم شاق

438
00:26:57,616 --> 00:27:01,263
،الأهم من هذا
كيف حال (مايكل)؟

439
00:27:01,266 --> 00:27:03,345
هل كنتِ قادرة لمساعدته؟

440
00:27:03,347 --> 00:27:07,602
أعني، أنه بالكاد كان حيًا
.عندما وصلت إلى هناك

441
00:27:07,605 --> 00:27:11,188
.نائم معظم الوقت

442
00:27:11,190 --> 00:27:13,076
.لقد فعلت ما بوسعي لأجله

443
00:27:13,078 --> 00:27:16,885
.سعيت لأستقرار حالته، لكنه تغير

444
00:27:16,888 --> 00:27:21,048
.أنه ليس الرجل الذي عرفته وحسب

445
00:27:21,050 --> 00:27:23,768
لذا، أنهم أوصلوني إلى المطار
.وهذا كان كل شيء

446
00:27:23,771 --> 00:27:25,754
أنهم"؟"

447
00:27:25,756 --> 00:27:27,738
.لينك) والرجل الآخر)

448
00:27:34,814 --> 00:27:36,989
مايك)؟)

449
00:27:39,328 --> 00:27:40,959
أين (مايك)؟

450
00:27:40,962 --> 00:27:45,057
.قلت أنه كان نائمًا
ـ أنه في منزل صديقي، بات عنده

451
00:27:45,059 --> 00:27:48,962
ـ حسنًا، أيّ صديق؟
(ـ أنه في منزل (باتريك

452
00:27:52,581 --> 00:27:54,500
ماذا حصل لخاتم جدتكِ؟

453
00:27:55,623 --> 00:27:58,022
.كم أنّي غبية

454
00:27:58,024 --> 00:28:01,735
،لقد خلعته لكي أحافظ عليه
،لأنّي لم أكن أود أن يُسرق مني

455
00:28:01,738 --> 00:28:05,129
وبعدها بحثت عنه أثناء عودتي
.لكنه أختفى

456
00:28:05,131 --> 00:28:08,810
صرخت بصوت عالِ وهم كادوا
.يرموني من الطائرة

457
00:28:29,596 --> 00:28:35,064
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تحذير، يعتبر خطير جدًا لقتل مسؤول
،كبير في المباحث المركزية، تفجير قنابل
."إرهابي معروف له علاقة بتنظيم "داعش</font>

458
00:28:37,464 --> 00:28:38,903
أجل؟

459
00:28:38,905 --> 00:28:41,303
."لقد تحدثنا إلى رجلنا في "البنتاغون

460
00:28:41,305 --> 00:28:42,840
.لقد تم نشر التحذير البحري للتو

461
00:28:42,842 --> 00:28:47,385
تم رصد (كانيل أوتيس) على سفينة
.شحن في البحر الأبيض المتوسط

462
00:28:47,388 --> 00:28:49,306
.تم الإبلاغ من قبل كابتن السفينة

463
00:28:49,309 --> 00:28:50,875
ما الذي ستفعله البحرية حيال هذا؟

464
00:28:50,877 --> 00:28:54,620
أقرب مركب دعم قتالي بحري
.يتجه للأشتباك

465
00:28:54,623 --> 00:28:56,125
.تم نشر القوات البحرية

466
00:28:56,127 --> 00:28:57,725
ما هي الأوامر؟

467
00:28:57,727 --> 00:29:00,990
.(بحث وقتل (كانيل أوتيس

468
00:29:00,993 --> 00:29:02,431
.جيّد

469
00:29:02,433 --> 00:29:04,127
.لقد أنجزنا عملنا في نشر التحذير

470
00:29:04,130 --> 00:29:07,009
الآن حان وقت القوات البحرية
.أن تنجز عملها

471
00:29:07,011 --> 00:29:09,666
.يا إلهي

472
00:29:10,884 --> 00:29:12,899
.لقد مررت بوقت عصيب جدًا، يا صديقي

473
00:29:15,974 --> 00:29:17,670
.تحلى ببعض الإيمان، يا صاح

474
00:29:17,672 --> 00:29:20,038
.شكرًا، يا صاح

475
00:29:21,512 --> 00:29:22,471
ماذا عنك، (لينك)؟

476
00:29:23,913 --> 00:29:27,721
،أظن أن (لينك) لديه خليلة سرّية
.السيّدة الطيارة

477
00:29:27,724 --> 00:29:29,130
.أنها ليست سيّدتي

478
00:29:29,132 --> 00:29:31,498
ربما (سوكري) يرتب لك واحدة
.من تلك الدمى الجنسية

479
00:29:31,501 --> 00:29:32,779
.أنها ليست دمى، يا رجل

480
00:29:32,782 --> 00:29:34,316
.آسف، مطاطية

481
00:29:34,318 --> 00:29:35,980
أسمعوا، دعونا نغير الموضوع
.وحسب، من فضلكم

482
00:29:35,982 --> 00:29:38,573
أتعرف، قد يكون شيئًا ليقال
.من أجل تهدأ الأعصاب

483
00:29:38,575 --> 00:29:41,837
.. صحيح، حسنًا
.هذا ليس في البطاقات

484
00:29:47,986 --> 00:29:49,905
.أنه مغلق من الخارج

485
00:29:49,908 --> 00:29:50,962
.لقد أوقعوا بك

486
00:29:50,964 --> 00:29:52,947
.أنت إرهابي مطلوب حقًا

487
00:29:52,949 --> 00:29:54,066
ما الذي كنت تظن أن يقوله
بحق الجحيم؟

488
00:29:54,069 --> 00:29:56,212
ـ ظننت أنه كان تشابه جزئي
ـ بحق السماء

489
00:29:56,214 --> 00:29:59,573
ليس هناك منفذ آخر للخروج
.من هذه الحجرة

490
00:30:03,289 --> 00:30:07,768
ليتجه جميع أفراد الطاقم على
.سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم

491
00:30:07,770 --> 00:30:10,233
.نفذوا هذا وإلّا يطلق النار عليكم

492
00:30:10,236 --> 00:30:13,851
هذه السفينة تحت سيطرة
.القوات البحرية الأمريكية الآن

493
00:30:13,853 --> 00:30:14,779
.أستعدوا للتجمع على السطح

494
00:30:14,782 --> 00:30:16,348
.لدينا صحبة

495
00:30:16,350 --> 00:30:18,716
ـ أقترح أن نقفز
ـ أنها مسافة طويلة

496
00:30:18,719 --> 00:30:20,829
ـ لكنه الطريق الوحيد للخروج
ـ بعيد جدًا

497
00:30:20,832 --> 00:30:22,238
.. لديّ فكرة

498
00:30:24,000 --> 00:30:26,623
.لكن ستكون مؤلمة

499
00:30:44,232 --> 00:30:46,151
مرحبًا؟

500
00:30:46,154 --> 00:30:47,912
.مرحبًا (هيذر)، هذه أنا
،أسمعي، لا أستطيع التحدث

501
00:30:47,914 --> 00:30:50,024
لكن أريدكِ أن تذهبي لتأخذي
مايك) الآن، إتفقنا؟)

502
00:30:50,027 --> 00:30:52,362
ـ هل تعرفين أين يعيش (باتريك مونرو)؟
ـ أجل

503
00:30:52,364 --> 00:30:54,955
.حسنًا
.أسمعي، سأشرح لكِ الأمر لاحقًا

504
00:30:54,957 --> 00:30:56,811
لا تعيديه إلى هنا، إتفقنا؟

505
00:30:56,814 --> 00:30:58,797
.أبقيه معكِ
.سأكون عندكِ بأسرع ما يمكنني

506
00:30:58,799 --> 00:31:00,173
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟

507
00:31:00,176 --> 00:31:02,254
.أجل، سأغادر الآن

508
00:31:02,256 --> 00:31:04,559
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ لا

509
00:31:12,692 --> 00:31:13,906
.تحرك

510
00:31:16,372 --> 00:31:18,099
.ستة
.البقية معي

511
00:31:21,174 --> 00:31:22,518
.اثنين آخرين، تحركوا

512
00:31:28,409 --> 00:31:31,161
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

513
00:31:33,403 --> 00:31:34,810
.تحرك، تحرك

514
00:31:42,112 --> 00:31:43,999
.سأذهب إلى اليسار، وأنت إلى اليمين

515
00:31:52,292 --> 00:31:53,346
!أنهم خرجوا من النافذة

516
00:31:53,348 --> 00:31:56,771
!ـ أنهم خرجوا من النافذة
ـ ماذا ترى؟

517
00:31:56,773 --> 00:31:58,211
.ليس هناك أيّ رؤية لهم

518
00:31:59,559 --> 00:32:02,438
ألفا - 1، ألفا - 2 تحرك
.إلى الجانب الأيسر الآن

519
00:32:02,440 --> 00:32:04,742
.مفهوم

520
00:32:06,760 --> 00:32:08,039
!حسنًا

521
00:32:08,042 --> 00:32:10,633
!أنزعها

522
00:32:10,635 --> 00:32:13,353
ـ ما اسمك؟
(ـ (فرناندو

523
00:32:13,356 --> 00:32:14,954
.(فرناندو سوكري)

524
00:32:14,956 --> 00:32:16,939
.أنا أحد أفراد هذا الطاقم
.تحقق من القائمة، يا رجل

525
00:32:16,941 --> 00:32:18,795
.ليس لديّ أيّ دور بهذا

526
00:32:18,798 --> 00:32:22,381
.(تفقد القائمة لـ (فرناندو سوكري

527
00:32:23,919 --> 00:32:25,486
.يبدو أن المشتبه أحد أفراد الطاقم

528
00:32:25,489 --> 00:32:29,424
ـ خذه إلى قمرة القيادة
ـ أمرك، سيّدي

529
00:32:29,426 --> 00:32:31,696
.لنتحرك

530
00:32:35,667 --> 00:32:37,971
لا أحد يغادر هذه السفينة أبدًا، مفهوم؟

531
00:32:37,974 --> 00:32:39,188
.أجل، سيّدي

532
00:32:52,389 --> 00:32:54,119
.(لا أعرف أيّ أحد باسم (كانيل أوتيس

533
00:32:54,121 --> 00:32:56,589
.(اسم الرجل (سكوفيلد
.لم أراه منذ أعوام

534
00:32:56,592 --> 00:32:58,514
أنه أتصل بيّ وأخبرني أنه بحاجة
.لوسيلة نقل

535
00:32:58,517 --> 00:33:01,337
.لدينا مطاردة فعالة في حجرة المحرك

536
00:33:01,340 --> 00:33:02,492
.راقبه

537
00:33:02,494 --> 00:33:04,930
!(اسم الرجل (سكوفيلد

538
00:33:08,428 --> 00:33:10,929
.(هذا هو الباب الذي حدثنا عنه (سوكري

539
00:33:11,829 --> 00:33:13,175
!ها هم هناك

540
00:33:13,177 --> 00:33:14,747
!توقف! توقف

541
00:33:16,255 --> 00:33:18,147
!يبدو أحياء
!يبدو أحياء

542
00:33:18,149 --> 00:33:20,168
.لقد حاصرناهم

543
00:33:20,170 --> 00:33:22,862
!يا رفاق! هيّا، أسرعوا

544
00:33:22,865 --> 00:33:25,044
!ـ أسرع
!ـ أنه عالق

545
00:33:25,047 --> 00:33:26,392
!هيّا! أنه عالق

546
00:33:26,394 --> 00:33:28,413
!أنه عالق

547
00:33:28,415 --> 00:33:29,664
!أطلقوا عليهم قنابل مسيلة للدموع، هيّا

548
00:33:41,567 --> 00:33:43,169
.غاز المسيل للدموع

549
00:33:43,172 --> 00:33:46,474
،إذا وصل إلى فتحات التهوية
!سوف يفسد شحنتي

550
00:33:49,427 --> 00:33:52,793
.(كنت فاشل دومًا، (سوكري
.أسوأ زميل ملاحة سبق أن وظفته

551
00:33:52,796 --> 00:33:54,397
أنّك جلبت هؤلاء الحثالة
.على متن سفينتي

552
00:33:54,399 --> 00:33:56,097
.أنهم أصدقائك
إلى أين يذهبون؟

553
00:33:56,100 --> 00:33:58,985
.أنهم زملاء أصدقائي
.لم أراهم منذ أعوام

554
00:33:58,987 --> 00:34:00,364
.لكن هذه وجهة نظر جيّدة

555
00:34:00,367 --> 00:34:04,791
لماذا لا تخبر الجندي الجميل هنا
كيف وافقت على المال لنقلهم؟

556
00:34:09,638 --> 00:34:12,137
.ربما أنهم أصدقائك، وليس أصدقائي

557
00:34:12,140 --> 00:34:14,287
.حسنًا، حسنًا

558
00:34:14,290 --> 00:34:17,624
سمعتهم يقولون شيء عن
.الحاوية رقم 17

559
00:34:24,395 --> 00:34:26,670
.تلك حاوية رقم 17

560
00:34:26,672 --> 00:34:30,262
الحاوية التي تحمل حمولتك
السرّية للغاية، صحيح؟

561
00:34:30,265 --> 00:34:31,771
أسلحة وذخائر؟

562
00:34:31,774 --> 00:34:34,883
فنسنت)، ربما المطلوبون قاموا)
.بتسليح أنفسهم

563
00:34:34,885 --> 00:34:37,642
يا رجل، أنهم لن يحبوك إذا
وجدوا ذلك، صحيح؟

564
00:34:37,644 --> 00:34:39,374
.(فنسنت)

565
00:34:39,377 --> 00:34:41,876
ربما ينتهي بك الأمر على قائمة
.الإرهابين المطلوبين أيضًا

566
00:34:41,878 --> 00:34:42,838
فنسنت)، هل تسمعني؟)

567
00:34:42,841 --> 00:34:44,699
.لا يمكنني سماعك

568
00:34:44,701 --> 00:34:48,389
.مكسيكي عديم الفائدة
.أنت خططت لهذا

569
00:34:48,391 --> 00:34:49,414
.ابقى هنا

570
00:34:58,014 --> 00:34:59,520
.الحاوية 17 لا تزال مغلقة

571
00:35:03,628 --> 00:35:04,877
كابتن؟

572
00:35:07,894 --> 00:35:10,267
.أنا بورتوريكو

573
00:35:14,183 --> 00:35:16,362
،بإتجاه عقرب الساعة 12
هل تسمع هذا؟

574
00:35:23,357 --> 00:35:24,543
!هيّا

575
00:35:29,741 --> 00:35:31,344
!تحركوا، تحركوا

576
00:35:35,484 --> 00:35:36,732
ما الذي يجري؟

577
00:35:36,735 --> 00:35:38,273
.السفينة تغير مسارها

578
00:35:39,719 --> 00:35:42,733
.لقد فعلتها، يا صاح
.لا عودة الآن

579
00:35:44,531 --> 00:35:46,902
.لنرى ما هي خطوتهم القادمة

580
00:35:59,222 --> 00:36:01,884
هل تتذكّرين شهر عسلنا؟

581
00:36:06,408 --> 00:36:08,171
.أجل، بالطبع

582
00:36:08,173 --> 00:36:10,095
.كم أنّكِ منفتحة

583
00:36:10,098 --> 00:36:13,721
أخبرتيني أنّكِ تشعرين بالعار
."لما فعلتيه في "فوكس ريفر

584
00:36:13,724 --> 00:36:18,855
وكم الأيام التي تمنيتِ ألّا تسمعي
.(اسم (مايكل سكوفيلد

585
00:36:20,877 --> 00:36:23,121
،حتى أعترفتِ بالكذب

586
00:36:23,123 --> 00:36:25,110
.أخفاء كل شيء عني

587
00:36:25,112 --> 00:36:30,243
كيف أصبحتِ أخيرًا نظيفة
ونسيتِ كل شيء؟

588
00:36:31,944 --> 00:36:33,675
.بالطبع

589
00:36:33,677 --> 00:36:36,722
.لقد سامحتكِ على الكذب

590
00:36:36,725 --> 00:36:38,808
.على ماضيكِ

591
00:36:38,811 --> 00:36:40,444
.قبلتكِ

592
00:36:40,446 --> 00:36:42,529
.(أحببتكِ أنتِ و(مايك

593
00:36:42,531 --> 00:36:44,357
كيف هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لكِ؟

594
00:37:00,880 --> 00:37:02,098
.مرحبًا

595
00:37:02,101 --> 00:37:03,189
مرحبًا؟

596
00:37:03,191 --> 00:37:04,825
.أنه بحوزتي

597
00:37:04,827 --> 00:37:07,359
.الحمد الله

598
00:37:07,362 --> 00:37:08,867
.أنه بخير

599
00:37:08,869 --> 00:37:10,407
.متجهين للمنزل الآن

600
00:37:10,409 --> 00:37:11,561
.مرحبًا، أمي

601
00:37:11,564 --> 00:37:14,192
.هيذر)، الحمد الله)

602
00:37:14,195 --> 00:37:16,182
.سأكون هناك قريبًا

603
00:37:57,306 --> 00:37:58,936
،تم إيقاف نظام الملاحة

604
00:37:58,938 --> 00:38:00,984
.تم تدمير أجهزة التحكم

605
00:38:02,971 --> 00:38:04,185
.اللعنة

606
00:38:04,188 --> 00:38:05,817
.السفينة تنحرف عن مسارها

607
00:38:05,819 --> 00:38:08,569
،تتحرك إلى المياه الجزائرية
.بأقصى سرعة

608
00:38:08,572 --> 00:38:10,969
ـ هل يمكننا إصلاح هذا؟
ـ سيتطلب بعض الوقت

609
00:38:10,972 --> 00:38:13,691
وبحلول ذلك الوقت سنكون
.خارج المياه الدولية

610
00:38:13,693 --> 00:38:16,603
.فالكون - 1 يطلب الأوامر

611
00:38:16,606 --> 00:38:19,452
.لدينا مشكلة

612
00:38:21,182 --> 00:38:22,652
.أجل

613
00:38:22,654 --> 00:38:24,828
فشلت القوات البحرية في
.(القضاء على (أوتيس

614
00:38:24,831 --> 00:38:27,773
بطريقة ما أجهزة تحكم السفينة
.تعرضت للتلف

615
00:38:27,775 --> 00:38:30,013
أنها متجه إلى المياه الجزائرية
،وعلى متنها جنودنا

616
00:38:30,016 --> 00:38:33,790
لكن هذا سيسبب مشكلة دوبلوماسية
.إذا بقوا من أجل إنهاء المهمة

617
00:38:33,792 --> 00:38:36,094
.قررت البحرية سحب الفريق

618
00:38:36,096 --> 00:38:37,694
.حسنًا، حسنًا

619
00:38:37,697 --> 00:38:39,455
.القوات البحرية لم تتمكن من فعلها
.يجب علينا اللجوء إلى خطوتنا

620
00:38:39,457 --> 00:38:41,311
ما كان ينبغي أن نكون غير
.مستعدين تمامًا لهذه المهمة

621
00:38:41,314 --> 00:38:44,734
.سأهتم بالأمر من هنا
.شكرًا لكِ

622
00:38:56,227 --> 00:38:57,378
.سيّدي

623
00:38:57,380 --> 00:38:58,786
.أجل

624
00:38:58,788 --> 00:39:01,634
،لديّ سؤال ضروري جدًا

625
00:39:01,637 --> 00:39:04,579
.أظن أنّك ستجد مصالحنا مشتركة

626
00:39:19,398 --> 00:39:21,733
ـ ماذا يفعلون؟
ـ أنهم يغادرون

627
00:39:21,736 --> 00:39:22,981
لماذا؟

628
00:39:22,984 --> 00:39:26,982
!ـ أركضوا
!ـ لا، لا، لا

629
00:39:30,024 --> 00:39:31,143
!مهلاً

630
00:39:31,146 --> 00:39:32,935
.ستحتاج إلى هذا

631
00:40:00,781 --> 00:40:03,789
مايك) في مكان آمن حيث لا)
.يمكنك لمسه، وهذا أنتهى

632
00:40:04,911 --> 00:40:07,822
.الحياة، الأكاذيب، القناع

633
00:40:07,824 --> 00:40:10,510
.أنّك ستخبرني كل شيء

634
00:40:10,512 --> 00:40:12,750
،مثلاً مَن تكون حقًا

635
00:40:12,753 --> 00:40:15,727
.وماذا كان هذا، كل شيء

636
00:40:15,729 --> 00:40:19,471
.أنها كانت حياتنا

637
00:40:19,474 --> 00:40:21,488
.(لم ينتهي الأمر، (سارة

638
00:40:21,490 --> 00:40:24,144
.ليس حتى وشيكًا

639
00:40:24,146 --> 00:40:26,672
.و(مايك) لم يكن في خطر أبدًا

640
00:40:26,675 --> 00:40:28,913
.أنّي أحبه

641
00:40:28,915 --> 00:40:31,473
.أنه عائلتي

642
00:40:31,475 --> 00:40:33,520
.لقد ربيته

643
00:40:33,523 --> 00:40:34,769
ماذا فعلت؟

644
00:40:34,772 --> 00:40:36,882
.لا

645
00:40:36,884 --> 00:40:38,994
.(أنه ما فعلتيه أنتِ، (سارة

646
00:40:38,997 --> 00:40:42,516
.كان يمكن تفادي كل هذا

647
00:40:45,333 --> 00:40:47,604
ـ هل المبيت كان جيّدًا؟
ـ أجل

648
00:40:47,606 --> 00:40:49,172
هل أمي قادمة لإصطحابي؟

649
00:40:49,175 --> 00:40:51,541
.أجل، سيّدي

650
00:40:52,950 --> 00:40:55,925
.مايكل) مات)

651
00:40:55,927 --> 00:40:58,838
رحلتكِ الجميلة إلى (اليونان)
.قادتني إليه مباشرةً

652
00:41:00,280 --> 00:41:03,735
.(أنه كل شيء يعتمد عليكِ، (سارة

653
00:41:03,737 --> 00:41:06,871
.وخطتكِ مع (هيذر) لم تجدي نفعًا

654
00:41:06,874 --> 00:41:10,040
ـ أين ابني؟
ـ أنه بحوزتي

655
00:41:11,289 --> 00:41:14,776
،سواء كان يجب أن أهدده أم لا
،والذي لا أرغب بفعله

656
00:41:14,779 --> 00:41:18,234
أنه يعتمد تمامًا على وضع
.هذا السلاح جانبًا

657
00:41:22,715 --> 00:41:28,339
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

658
00:41:28,339 --> 00:41:36,000
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

