1
00:00:00,000 --> 00:00:02,135
<font color="# FF1122" >،،،في الحلقات السابقة

2
00:00:02,136 --> 00:00:03,536
<font color="#FFA500">أليس لديك وظيفة أو ما شابه؟

3
00:00:03,538 --> 00:00:06,606
<font color="#FFA500">نعم، أجير بسفينة شحن
<font color="#FFA500">"نذهب إلى "هونغ كونغ" و"أسبانيا

4
00:00:06,608 --> 00:00:08,708
<font color="#FFA500">الأرجنتين"، لأي مكان يخبرنا"
رب عملنا بالذهاب إليه

5
00:00:08,710 --> 00:00:10,343
<font color="#FFA500">ابن عاهرة فاسد

6
00:00:10,345 --> 00:00:13,279
<font color="#FFA500">لقد أيقظنا شيئًا، شيئًا يحاولون
(إخفائه بشأن (مايكل

7
00:00:13,281 --> 00:00:14,781
<font color="#FFA500">من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

8
00:00:14,783 --> 00:00:16,149
<font color="#FFA500">معتلٌ اجتماعيّ

9
00:00:16,151 --> 00:00:19,447
<font color="#FFA500">"عميل منشق عن "وكالة الاستخبارات
تملّكه الإحباط

10
00:00:19,482 --> 00:00:23,056
<font color="#FFA500">"أسس خلية خفيّة بـ"وكالة الاستخبارات
"تدعى "21-فويد

11
00:00:23,058 --> 00:00:24,657
<font color="#FFA500">واحتاجوا لعوني

12
00:00:24,659 --> 00:00:27,627
<font color="#FFA500">لأهرّب الناس من السجن
بشتّى بقاع العالم

13
00:00:24,897 --> 00:00:27,598
(كانيل أوتيس)

14
00:00:27,629 --> 00:00:28,962
<font color="#FFA500">،قبل أن يُقتل

15
00:00:28,964 --> 00:00:30,697
<font color="#FFA500">"كيلرمان) كان يبحث بقضية "21-فويد)

16
00:00:30,699 --> 00:00:34,367
<font color="#FFA500">أود منك البحث باحتمالية تواجد
عميّل بيننا

17
00:00:32,269 --> 00:00:34,594
" سريّ "

18
00:00:34,369 --> 00:00:36,069
<font color="#FFA500">!لم أتوقع اتصالك بهذه الساعة

19
00:00:36,071 --> 00:00:37,404
<font color="#FFA500">أظننا علينا التقابل قريبًا

20
00:00:37,406 --> 00:00:39,172
<font color="#FFA500">كنت أبحث عن الرجل

21
00:00:39,174 --> 00:00:40,340
<font color="#FFA500">أي رجل يا عزيزي؟

22
00:00:40,342 --> 00:00:41,541
<font color="#FFA500">الرجل الذي أعطاني هذه

23
00:00:41,543 --> 00:00:42,709
<font color="#FFA500">(مايكل)

24
00:00:42,711 --> 00:00:45,045
<font color="#FFA500">بم انخرطّت هذه المرة؟

25
00:00:45,047 --> 00:00:46,546
<font color="#FFA500">أخبرنا لأين أنت متوجه وحسب

26
00:00:46,548 --> 00:00:49,015
<font color="#FFA500">سأشق 300 ميل بعباب الصحراء
"للوصول إلى "فييشا

27
00:00:49,017 --> 00:00:50,984
<font color="#FFA500">منطقة يحكمها سكّانها
ولا سيادة لـ"داعش " بها

28
00:00:50,986 --> 00:00:52,318
<font color="#FFA500">يمكنني إرشادكم إلى هناك

29
00:00:52,320 --> 00:00:53,820
<font color="#FFA500">!فييشا" عثرنا عليها"

30
00:01:07,068 --> 00:01:10,870
<font color="#FFA500">بالمدينة أخبرتك أن مصيرك الموت

31
00:01:10,872 --> 00:01:11,905
<font color="#FFA500">(مايكل)

32
00:01:11,907 --> 00:01:13,606
<font color="#FFA500">!لقد سممني

33
00:01:37,465 --> 00:01:41,067
(مذهل قدر تطور مستواك بالرسم يا (مايك

34
00:01:41,069 --> 00:01:43,703
...حقًا، هذا

35
00:01:43,705 --> 00:01:45,638
هذا بمنتهى الإتقان

36
00:01:45,640 --> 00:01:48,041
"إنه "بطل يوناني

37
00:01:48,043 --> 00:01:49,776
يبدو كسيرًا

38
00:01:49,778 --> 00:01:52,212
كل الأبطال تنكسر شوكتهم
عاجلًا أم آجلًا

39
00:01:52,214 --> 00:01:54,981
"هذا ما يميّز "الأبطال اليونانيين

40
00:01:54,983 --> 00:01:58,084
"أنهم حقيقيون، ليسوا مثل "سوبر مان

41
00:01:58,086 --> 00:02:00,053
يصابون بالأذى

42
00:02:00,055 --> 00:02:01,354
يمكن أن يُلاقوا الموت

43
00:02:10,798 --> 00:02:12,932
عذرًا يا صديقي، تبقى القليل

44
00:02:12,934 --> 00:02:14,968
عليّ أن أبقي الجرح نظيفًا

45
00:02:14,970 --> 00:02:16,636
يبدو أن الجرح يتحسن، حسنًا؟

46
00:02:16,638 --> 00:02:18,505
أنت تبلي حسنًا
تماسك وحسب يا صديقي

47
00:02:19,340 --> 00:02:20,607
ما الأخبار؟

48
00:02:20,609 --> 00:02:22,308
تكفّلت بشيء

49
00:02:22,310 --> 00:02:24,344
صديقنا هنا لديه قاربًا

50
00:02:24,346 --> 00:02:26,246
"يقوم بتهريب الناس إلى "اليونان

51
00:02:26,248 --> 00:02:29,282
يقول أن بوسعه أن يصطحب أخيك
إلى أقرب طبيب متمكّن

52
00:02:29,284 --> 00:02:31,417
(أي طبيب متمكّن سيظنه (كانيل أوتيس

53
00:02:31,419 --> 00:02:32,952
وسيلقون القبض عليه فور رؤيته

54
00:02:32,954 --> 00:02:34,454
إذًا؟

55
00:02:34,456 --> 00:02:35,688
ما الحلّ، نتركه يموت؟

56
00:02:35,690 --> 00:02:37,023
!أي أخ أنت؟

57
00:02:39,760 --> 00:02:42,695
إن تفوّهت بشيء كهذا مجددًا
أقسم بالله لأقتلّنك

58
00:02:49,637 --> 00:02:51,371
ربما هناك خيار ثالث

59
00:03:00,181 --> 00:03:02,382
كيف كان أول يوم لك
بالعودة للعمل؟

60
00:03:03,985 --> 00:03:09,189
عليّ القول، لم يكن الأمر شافيًا لي
،أن أعلّم مراهقين بالـ(18) النظريات الاقتصادية

61
00:03:09,191 --> 00:03:10,723
بينما يراسلوا بعضهم برسائل جنسية

62
00:03:13,295 --> 00:03:14,727
...لكن

63
00:03:14,729 --> 00:03:17,363
إنها تبعات العودة، ولا بد من تقبّلها

64
00:03:17,365 --> 00:03:19,532
وأقول، نخب هذا

65
00:03:19,534 --> 00:03:20,867
نخب هذا

66
00:03:22,671 --> 00:03:24,204
هيّا، لنجلس بالخارج

67
00:03:25,974 --> 00:03:27,540
سأوافيك

68
00:03:32,980 --> 00:03:34,347
مرحبًا؟

69
00:03:34,349 --> 00:03:36,482
<font color="#40bfff">(عثرنا على (مايكل

70
00:03:36,484 --> 00:03:38,918
مايكل) خاصتنا؟)

71
00:03:38,920 --> 00:03:40,653
<font color="#40bfff">(نعم يا (سارة

72
00:03:42,757 --> 00:03:45,658
<font color="#40bfff">سارة) أنصتي، لقد سمموه)

73
00:03:45,660 --> 00:03:48,161
"نظنه تسمم بـ"الإيثيلين جليكول
لقد فقد الكثير من الدماء

74
00:03:48,163 --> 00:03:50,496
<font color="#40bfff">إنه بحاجة للكثير من الدماء

75
00:03:50,498 --> 00:03:51,998
حسنًا

76
00:03:52,000 --> 00:03:53,533
إنه بحاجة للكثير من الأمور
"إن كان تسمم بـ"الإيثلين جليكول

77
00:03:53,535 --> 00:03:54,767
<font color="#40bfff">!أنصتي

78
00:03:54,769 --> 00:03:56,536
"سنتوجه إلى "اليونان

79
00:03:56,538 --> 00:03:58,771
أهناك أي طريقة لنحظى بمساعدة طبية
بعيدًا عن أعين الشرطة؟

80
00:03:58,773 --> 00:04:02,008
لا، لا، لا، هذا ليس بسقم
تداوونه بالخفاء

81
00:04:02,010 --> 00:04:05,111
(أنصت يا (لينكولن
سيحتاج لعملية نقل دم

82
00:04:05,113 --> 00:04:06,913
(B+) فصيلة دم مايكل
حسنًا؟

83
00:04:06,915 --> 00:04:09,949
ربما 1% من جملة السكان
لديهم فصيلة الدم عينها

84
00:04:09,951 --> 00:04:11,718
إن لم تعثر على فصيلة دمه
أين ستبحث عنها؟

85
00:04:11,720 --> 00:04:13,620
ولن ينجوا حتى تنتهي من بحثك

86
00:04:15,889 --> 00:04:19,058
إلّا إن وصلك الدم حتى عندك

87
00:04:19,060 --> 00:04:20,360
سأعاود الاتصال بك

88
00:04:22,129 --> 00:04:24,364
ماذا يجري؟

89
00:04:24,366 --> 00:04:25,965
...أنا

90
00:04:25,967 --> 00:04:27,867
عليّ الذهاب

91
00:04:27,869 --> 00:04:29,902
!عليك الذهاب؟

92
00:04:29,904 --> 00:04:31,271
الذهاب لأين؟

93
00:04:31,273 --> 00:04:32,605
"إلى "كريت

94
00:04:33,774 --> 00:04:35,208
(مايكل)

95
00:04:35,210 --> 00:04:36,876
لقد عثروا عليه

96
00:04:36,878 --> 00:04:38,278
إنه حيّ

97
00:04:38,280 --> 00:04:39,545
ومصاب بالتسمم

98
00:04:39,547 --> 00:04:41,948
مايكل)؟ زوجك السابق (مايكل)؟)

99
00:04:41,950 --> 00:04:43,216
نعم

100
00:04:43,218 --> 00:04:44,450
!مهلًا

101
00:04:44,452 --> 00:04:46,819
أهو حيّ حقًا؟

102
00:04:46,821 --> 00:04:48,421
اتصل بك حالًا؟

103
00:04:48,423 --> 00:04:51,891
نعم، وهو بحاجة للمساعدة

104
00:04:51,893 --> 00:04:55,928
وأظنني الوحيدة القادرة على مساعدته

105
00:04:57,999 --> 00:05:00,733
نعم، يمكنني الوصول جوًا أسرع
من الوصول بحرًا

106
00:05:00,735 --> 00:05:03,336
مهلًا، (سارة)؟

107
00:05:03,338 --> 00:05:05,271
!لا تدينين له بهذا

108
00:05:05,273 --> 00:05:07,307
لا تعرفين بأي شيء ستتورطين
هذا ليس آمنًا

109
00:05:07,309 --> 00:05:08,675
سأكون بخير، ليس لديّ خيار

110
00:05:08,677 --> 00:05:09,942
...لقد

111
00:05:09,944 --> 00:05:11,577
لقد كان أسبوعًا جنونيًا

112
00:05:14,248 --> 00:05:16,115
أنصت، أعرف أن لديك مليون سؤال

113
00:05:16,117 --> 00:05:18,017
وأنا كذلك، اتفقنا؟

114
00:05:18,019 --> 00:05:20,586
لا يمكنني النظر بعين ابني

115
00:05:20,588 --> 00:05:22,655
وأخبره أنّي تركت والده يموت

116
00:05:22,657 --> 00:05:24,957
بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه

117
00:05:24,959 --> 00:05:28,928
والده الذي لم يلاقه أبدًا
لا يسعني فعل هذا

118
00:05:28,930 --> 00:05:30,763
وإن أخبرتك ألّا تذهبي؟

119
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
إن" لا تعتبر كلمة قاطعة"

120
00:05:36,171 --> 00:05:38,171
جايكوب) أتخبرني بعدم الذهاب؟)

121
00:05:41,542 --> 00:05:43,142
لا

122
00:05:43,144 --> 00:05:45,144
بالطبع لا

123
00:05:45,146 --> 00:05:47,046
حسنًا

124
00:05:58,292 --> 00:06:00,860
(كان علينا عدم توريطها بهذا يا (لينك

125
00:06:00,862 --> 00:06:04,931
اخرس، أنت على وشك رؤية الزوجة
التي لم ترها منذ (7) سنوات

126
00:06:06,967 --> 00:06:08,868
أمسكت بك -
وداعًا -

127
00:06:08,870 --> 00:06:10,703
يمكنكم الذهاب

128
00:06:10,705 --> 00:06:12,605
ماذا تعني؟

129
00:06:14,675 --> 00:06:18,478
كنت محتجزًا منذ زمن

130
00:06:18,480 --> 00:06:22,415
قبل "أوجيجيا" كنت محتجزًا بشقتي
محتجزًا برأسي وبهاتفي

131
00:06:22,417 --> 00:06:23,916
تحيطني الجدران دومًا

132
00:06:23,918 --> 00:06:27,186
ما أمكنني رؤية العالم

133
00:06:29,758 --> 00:06:31,357
يعجبني المكان هنا

134
00:06:31,359 --> 00:06:32,759
لا جدران هنا

135
00:06:32,761 --> 00:06:36,362
حريّة، لم أنعم بها منذ زمن

136
00:06:36,364 --> 00:06:39,031
يمكنني البداية من جديد

137
00:06:39,033 --> 00:06:42,068
إلّا إن قلت أنّك بحاجة إليّ

138
00:06:42,070 --> 00:06:44,036
أود البقاء هنا

139
00:06:44,038 --> 00:06:46,572
(أنّك رجل حرّ يا (جا

140
00:06:46,574 --> 00:06:48,474
الخيار لك

141
00:06:49,676 --> 00:06:52,578
أدين لك بحياتي

142
00:06:52,580 --> 00:06:54,814
لقد أعدّت إليّ العالم

143
00:06:58,051 --> 00:06:59,919
داووه وأبقوه آمنًا

144
00:06:59,921 --> 00:07:01,954
نعم، سأفعل

145
00:07:01,956 --> 00:07:03,689
إلى اللقاء

146
00:07:07,361 --> 00:07:08,594
مهلًا، مهلًا

147
00:07:08,596 --> 00:07:10,096
،عليّ أن أعرف

148
00:07:10,098 --> 00:07:13,466
أكان بحوزتك رفات (فريدي ميركوري) حقًا؟

149
00:07:13,468 --> 00:07:17,270
أصحيح أن (كيث ريتشارد) استنشق
رفات والده وكأنه "هيروين"؟

150
00:07:17,272 --> 00:07:18,671
لا أعلم

151
00:07:19,873 --> 00:07:22,108
بالضبط

152
00:07:22,110 --> 00:07:23,910
ابقَ حيًا

153
00:07:23,912 --> 00:07:26,078
أنت أيضًا يا رجل

154
00:07:34,288 --> 00:07:36,722
(لينك)

155
00:07:36,724 --> 00:07:40,626
كم أمامنا للوصول إلى "اليونان"؟ -
سـ(12)ـاعة -

156
00:07:40,628 --> 00:07:42,261
ستوافينا (سارة) هناك بعد سـ(12)ـاعة

157
00:07:42,263 --> 00:07:45,898
لا أظنه يمكنني الصمود لـ(12) ساعة

158
00:07:50,680 --> 00:07:53,981
قناة "فوكس" تقدّم

159
00:07:53,982 --> 00:07:56,979
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

160
00:07:56,980 --> 00:08:14,352
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

161
00:08:14,353 --> 00:08:18,147
| الهـروب من السجن |

162
00:08:18,148 --> 00:08:20,771
الحلقة "السابعة" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"بحر ظلاميّ مُعكّر بالدماء"

163
00:09:01,673 --> 00:09:05,543
كنت محقًا، لدينا مشاكل

164
00:09:02,479 --> 00:09:05,347
""بورتلاند"، ولاية "ماين"

165
00:09:05,545 --> 00:09:09,613
يبدو أن "وزارة الخارجية" تطرح أسئلة
"بخصوص "21-فويد

166
00:09:09,615 --> 00:09:12,049
بعد زيارتنا لـ"وكالة الأمن الوطني" البارحة

167
00:09:12,051 --> 00:09:13,818
ليس لديهم أي معلومات ملموسة

168
00:09:14,953 --> 00:09:17,054
القسم "21-فويد" لا وجود له

169
00:09:17,056 --> 00:09:18,522
بوسيدن" سيقطّع كل الخيوط"

170
00:09:18,524 --> 00:09:20,691
هذه المشكلة تأبى أن تنقشع

171
00:09:20,693 --> 00:09:23,327
عميل "وكالة الأمن الوطني" يود منّا
أن نلاقيه فور هبوطنا بالطائرة

172
00:09:25,598 --> 00:09:28,187
مطار "هيراكلوين" الدوليّ
"جزيرة "كريت" بـ"اليونان

173
00:09:34,039 --> 00:09:36,373
شانيا"، رجاءً؟"

174
00:09:36,375 --> 00:09:37,641
شكرًا لك

175
00:09:40,773 --> 00:09:43,892
:(جايكوب)
أحبّك وأدعمك، عودي للديار بسرعة

176
00:09:53,058 --> 00:09:54,825
المكان آمن هنا

177
00:09:54,827 --> 00:09:56,494
استخدمه ملجأً كلما أتيت

178
00:09:56,496 --> 00:10:00,064
ألديك أي طعام لأجله؟

179
00:10:00,066 --> 00:10:01,298
تعال، إنه بالقارب

180
00:10:01,300 --> 00:10:03,901
عظيم، شكرًا لك

181
00:10:03,903 --> 00:10:05,603
أبقِ معنوياته مرتفعة

182
00:10:05,605 --> 00:10:08,539
حسنًا يا رجل

183
00:10:11,510 --> 00:10:14,879
!يا ويحي

184
00:10:18,583 --> 00:10:20,351
عليك التماسك يا صديقي

185
00:10:23,121 --> 00:10:26,223
ما زال هناك الكثير لتخبرني به

186
00:10:30,028 --> 00:10:31,996
"عليك أن تخبرني لم سمّيتني "سوط

187
00:10:31,998 --> 00:10:34,064
أتتذكر؟

188
00:10:41,339 --> 00:10:43,073
أعلّق عليك آمالًا كبيرة

189
00:10:45,977 --> 00:10:48,679
(لا يمكنك الموت ومفارقتي الآن يا (مايكل

190
00:10:50,115 --> 00:10:52,950
(دعوتك بـ(مايكل

191
00:10:52,952 --> 00:10:57,555
منذ عرفت اسمك الحقيقي لأول مرة

192
00:10:57,557 --> 00:11:00,057
...حتى أنّي شعرت وقتها

193
00:11:01,993 --> 00:11:04,728
شعرت وكأننا أخوان منذ تقابلنا

194
00:11:10,535 --> 00:11:12,736
...وبوجود (لينك) هنا

195
00:11:16,509 --> 00:11:19,510
شعرت لأول مرة وكأني غريب عنك

196
00:11:19,512 --> 00:11:21,712
...وكأني

197
00:11:21,714 --> 00:11:26,483
وكأني خسرت أحد أفراد عائلتي
أو ما شابه

198
00:11:26,485 --> 00:11:30,487
(لذا، كما ترى يا (مايكل
لا يمكن أن تموت

199
00:11:34,693 --> 00:11:36,927
رجاءً؟

200
00:12:27,979 --> 00:12:30,848
(لينك)

201
00:12:55,408 --> 00:12:56,907
مرحبًا

202
00:12:56,909 --> 00:12:59,076
!اشتقت إليك

203
00:13:08,453 --> 00:13:11,255
سأداويك

204
00:13:11,257 --> 00:13:13,324
وبعدها سنتحدث، اتفقنا؟

205
00:13:15,694 --> 00:13:18,028
سأعالجك

206
00:13:20,198 --> 00:13:22,099
لا

207
00:13:22,101 --> 00:13:23,167
!صه

208
00:13:23,169 --> 00:13:25,369
لا عليك

209
00:13:26,638 --> 00:13:28,639
(لينكولن)

210
00:13:28,641 --> 00:13:30,641
هلّا مررت لي حاملة المعطف؟

211
00:13:30,643 --> 00:13:32,676
والكرسيّ رجاءً؟ -
نعم -

212
00:13:34,380 --> 00:13:35,879
شكرًا

213
00:13:56,735 --> 00:13:58,769
سنجري عملية نقل دم

214
00:14:03,241 --> 00:14:04,541
(O -) فصيلة دمي

215
00:14:04,543 --> 00:14:07,177
إنها فصيلة دم يمكنها التبرّع
لأي صاحب فصيلة دم أخرى

216
00:14:07,179 --> 00:14:10,013
اتضح أنها فصيلة الدم الوحيدة
التي يمكن أن يتم التبرع له منها

217
00:14:12,651 --> 00:14:14,685
ربما إنها لعبة القدر

218
00:14:18,757 --> 00:14:21,825
أسيعيش؟

219
00:14:21,827 --> 00:14:24,495
نعم

220
00:14:24,497 --> 00:14:26,830
نعم، سيعيش

221
00:14:26,832 --> 00:14:29,433
أمهله بضع ساعات

222
00:14:29,435 --> 00:14:31,902
إنه قوي

223
00:14:35,173 --> 00:14:38,409
سنعطيك دقيقة معه

224
00:14:38,411 --> 00:14:40,344
حسنًا

225
00:14:40,346 --> 00:14:43,547
أنا جوارك

226
00:14:43,549 --> 00:14:45,249
أنا جوارك

227
00:14:50,355 --> 00:14:52,823
علينا تدبّر أمر الذهاب
من هذه الجزيرة

228
00:14:59,564 --> 00:15:02,199
...ما قلته

229
00:15:02,201 --> 00:15:05,903
...بشأنك

230
00:15:05,905 --> 00:15:08,138
كنت مخطئًا

231
00:15:12,043 --> 00:15:15,446
سيكون المرء محظوظًا إن كان لديه أخًا
يبالي لأمره بقدرك

232
00:15:17,382 --> 00:15:19,216
زوجة كهذه

233
00:15:21,119 --> 00:15:23,153
عائلة كهذه

234
00:15:26,257 --> 00:15:28,392
ما كنت لأسمّي هذا حظًا

235
00:15:28,394 --> 00:15:31,094
الرب يعلم أنّك خضّت أهوالًا

236
00:15:31,096 --> 00:15:32,830
بتّ من العائلة الآن

237
00:15:36,434 --> 00:15:37,835
سأشرب نخب هذا

238
00:15:37,837 --> 00:15:40,304
نعم

239
00:15:41,674 --> 00:15:43,273
يستحيل أن نخرج من هنا جوًا؟

240
00:15:43,275 --> 00:15:44,475
نعم

241
00:15:44,477 --> 00:15:48,412
المطارات أسوء من المستشفيات

242
00:15:48,414 --> 00:15:51,415
بمجرد أن يعرفوا بتواجد
(كانيل أوتيس)

243
00:15:51,417 --> 00:15:53,417
سيطلقون عليه فور رؤيته

244
00:15:54,786 --> 00:15:57,154
سنستقل قاربًا آخر؟

245
00:15:57,156 --> 00:15:59,189
لنعبر به "المحيط الأطلنطي"؟

246
00:15:59,191 --> 00:16:04,428
لست بحارًا، لكنّي أعلم
أنه لا يوجد أي قارب بهذا الميناء

247
00:16:04,430 --> 00:16:06,864
كفيل بإيصالنا لهذه المسافة

248
00:16:06,866 --> 00:16:08,365
نحتاج لقارب كبير

249
00:16:10,134 --> 00:16:14,438
قارب لا يُبالي بهويّة من على متنه

250
00:16:21,613 --> 00:16:23,422
مطار "سيراكوس" الإقليمي

251
00:16:28,887 --> 00:16:32,656
مرحبًا، أود متابعة حديثنا

252
00:16:32,658 --> 00:16:34,458
"يبدو جليًا أن "وكالة الاستخبارات
"و"وكالة الأمن الوطني

253
00:16:34,460 --> 00:16:36,393
كانا يتشاركان معلومات بخصوص
(كانيل أوتيس)

254
00:16:36,395 --> 00:16:38,629
،لكن السؤال الذي أطرحه عليكما

255
00:16:38,631 --> 00:16:42,733
(أوتيس) قتل (أبو رمال)
وأسدى ذاك البلد خدمة

256
00:16:42,735 --> 00:16:47,471
"لذا، لماذا كنتما بـ"وكالة الأمن الوطني
البارحة تحاولان قتله؟

257
00:16:47,473 --> 00:16:49,506
لم لا نبتعد عن مهبط الطائرات؟

258
00:16:49,508 --> 00:16:51,708
ونتشارك ما يمكننا مشاركته
بشأن تحقيقنا المشترك

259
00:16:53,144 --> 00:16:58,148
الأمر بأكمله سوء فهم بيروقراطي
بمكننا تدبّر أمره

260
00:16:58,150 --> 00:17:00,517
لتعرفون، تفقدنا الأمر
"مع "وكالة الاستخبارات المركزية

261
00:17:00,519 --> 00:17:03,820
ولم يكن لدى الوكالة أي علم
"بزيارتكما البارحة إلى "وكالة الأمن الوطني

262
00:17:03,822 --> 00:17:05,589
لم يعرف أحد بتواجدكما هناك أصلًا

263
00:17:05,591 --> 00:17:08,191
لمن تعملان حقًا؟

264
00:17:08,193 --> 00:17:10,561
ولم تحاولان القضاء على (كانيل أوتيس)؟

265
00:17:19,270 --> 00:17:21,738
لم أظن أنّي قد أرى هذا الوجه مجددًا

266
00:17:21,740 --> 00:17:24,141
ما كان يفترض بك رؤيته

267
00:17:25,777 --> 00:17:27,611
لماذا؟

268
00:17:29,581 --> 00:17:33,050
سأخبرك بكل ما تريدين معرفته

269
00:17:33,052 --> 00:17:35,519
لكن أولًا أحتاج لشيء منك

270
00:17:35,521 --> 00:17:37,287
أي شيء لأجلك

271
00:17:38,957 --> 00:17:41,825
صورة لابني

272
00:17:43,928 --> 00:17:45,696
لم نكن في "وكالة الأمن الوطني" البارحة

273
00:17:45,698 --> 00:17:48,732
أؤكد لك، هذا خطأ

274
00:17:48,734 --> 00:17:50,801
والكذب عليّ يعتبر خطئًا أيضًا

275
00:17:50,803 --> 00:17:52,603
يمكنني أن أقاضيكم

276
00:17:52,605 --> 00:17:56,573
"لديّ معرفة في "وكالة الأمن الوطني
وزوّدتني بدليل دامغ

277
00:17:56,575 --> 00:17:59,276
لا تناديه بـ"الأصغر"، صحيح؟

278
00:17:59,278 --> 00:18:02,346
وعدّتك ألّا أفعل هذا

279
00:18:04,415 --> 00:18:06,316
إنه طفل مذهل

280
00:18:07,118 --> 00:18:08,885
يشبهك تمامًا

281
00:18:17,795 --> 00:18:19,496
ما الخطب؟

282
00:18:31,676 --> 00:18:33,176
إنه هو

283
00:18:38,850 --> 00:18:41,118
!زوجك

284
00:18:41,120 --> 00:18:43,253
جايكوب)؟)

285
00:18:43,255 --> 00:18:45,422
(جايكوب)

286
00:18:52,797 --> 00:18:55,032
(جايكوب) هو (بوسيدن)

287
00:19:01,007 --> 00:19:03,208
كنت أعرف، لم أكن متوّهمة

288
00:19:03,210 --> 00:19:06,712
...أوقعت به يكذب، لكنه

289
00:19:06,714 --> 00:19:08,380
رباه! لقد غطّى على جرمه ببراعة

290
00:19:08,382 --> 00:19:11,383
لقد كان يرتدي قناع
الصادق المتألّم من الاتهام

291
00:19:11,385 --> 00:19:13,052
وصدّقت الأمر

292
00:19:13,054 --> 00:19:14,486
من هو؟

293
00:19:14,488 --> 00:19:16,321
حقًا؟

294
00:19:16,323 --> 00:19:19,825
"إنه عميل منشق من "وكالة الاستخبارات
متخفّي بشدة

295
00:19:19,827 --> 00:19:22,061
"أسس خلية منفصلة تدعى "21-فويد

296
00:19:22,063 --> 00:19:24,463
وما علاقة هذا بك؟

297
00:19:24,465 --> 00:19:27,066
لقد استهدفني للاستفادة من مهاراتي

298
00:19:27,068 --> 00:19:28,701
ابتزني

299
00:19:28,703 --> 00:19:31,136
أخبرني أنه إن لم آتِ للعمل معه

300
00:19:31,138 --> 00:19:32,971
(سيسعى للنيل منك و(لينك

301
00:19:32,973 --> 00:19:35,474
ويوردكما السجن

302
00:19:35,476 --> 00:19:37,376
وبعدها برهن لي قدرته على هذا

303
00:19:39,646 --> 00:19:42,081
قال أنه ليس بوسعي
رؤية أيًا منكما مجددًا

304
00:19:42,083 --> 00:19:44,817
(ولا (مايك

305
00:19:44,819 --> 00:19:46,852
جعلني أزيّف موتي

306
00:19:46,854 --> 00:19:49,421
وبعدها استغلني

307
00:19:49,423 --> 00:19:51,056
تزوّجني

308
00:19:51,058 --> 00:19:52,825
...إن كنت أعلم أنه زوجك، أقسم

309
00:19:52,827 --> 00:19:53,926
لا، لا، لا

310
00:19:53,928 --> 00:19:55,994
هذه ليست غلطتك

311
00:19:55,996 --> 00:19:57,963
...أنا

312
00:19:59,899 --> 00:20:02,167
لم الآن؟
لم عدّت الآن؟

313
00:20:02,169 --> 00:20:04,236
!جواباتك الورقيّة

314
00:20:06,106 --> 00:20:08,774
من 4 سنوات، قام بخيانتي

315
00:20:08,776 --> 00:20:11,543
والآن بتّ أعرف السبب

316
00:20:11,545 --> 00:20:14,947
أراد أن يبعدني عن طريقه

317
00:20:14,949 --> 00:20:16,648
حتى يتسنّى له الفوز بك

318
00:20:17,617 --> 00:20:20,085
كيف قام بخيانتك؟

319
00:20:20,087 --> 00:20:22,354
رتب لاجتماع بيننا

320
00:20:22,356 --> 00:20:25,257
كان يفترض أن نناقش به مهمتي القادمة

321
00:20:25,259 --> 00:20:29,361
لكن لم يخبرني أننا نقابل رجلًا
(يدعى (هارلين جاينز

322
00:20:29,363 --> 00:20:32,397
"نائب مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

323
00:20:32,399 --> 00:20:34,600
"جاينز) كان يحقق بأمر "21-فويد)

324
00:20:34,602 --> 00:20:36,869
يبحث عن الخائن الذي يديرها

325
00:20:36,871 --> 00:20:40,973
عندها تيقنت أن عملي ليس تابعًا
"إلى "وكالة الاستخبارات المركزية

326
00:20:40,975 --> 00:20:44,143
(بوسيدن) أطلق النار على (جينز)
ليُصرع قتيلًا تلك الليلة

327
00:20:44,145 --> 00:20:46,111
ليوقف تحقيقه بالأمر

328
00:20:49,783 --> 00:20:51,283
أخبرني أن أنقل الجثة

329
00:20:51,285 --> 00:20:53,619
واجعل الأمر وكأن شيئًا لم يكن

330
00:20:53,621 --> 00:20:55,954
رأيت صورًا لما فعلت
إنها دليل دامغ يدينك

331
00:20:55,956 --> 00:20:58,724
لقد انتقى الصور التي تتضمن
(نقلي لجثة (جاينز

332
00:20:58,726 --> 00:21:01,794
وأبعد الصور التي تدينه

333
00:21:01,796 --> 00:21:04,930
علمت أنه يتم الإيقاع بي

334
00:21:04,932 --> 00:21:06,832
كان يُحكم قبضته عليّ

335
00:21:06,834 --> 00:21:10,269
لكن ما كان بوسعي فعل شيء

336
00:21:10,271 --> 00:21:13,238
على الأقل هذا ما ظنّه

337
00:21:13,240 --> 00:21:18,477
(عندما علمت أن (بوسيدن
"انشقّ وكان يتصرف بعيدًا عن "وكالة الاستخبارات

338
00:21:18,479 --> 00:21:20,979
عندها بدأن بالتخطيط للعودة إليك

339
00:21:20,981 --> 00:21:23,649
لكنك لم تعُد

340
00:21:23,651 --> 00:21:27,085
وجهك وماضيك وحياتك بأسرها
عنوانها اسم رجل آخر

341
00:21:27,087 --> 00:21:29,822
سارة) هناك خطة لتصويب كل هذا)

342
00:21:29,824 --> 00:21:32,491
لحماية عائلتنا

343
00:21:34,761 --> 00:21:37,462
مايكل) إنه برفقة ابننا حاليًا)

344
00:21:37,464 --> 00:21:40,766
(إنه برفقة (مايك

345
00:21:40,768 --> 00:21:43,569
عليّ...عليّ الذهاب

346
00:21:47,441 --> 00:21:49,208
(ستتقمص شخصية نبيّ الله (نوح
وتبني لنا (سفينة)؟

347
00:21:49,210 --> 00:21:53,011
لا، سأدبّر حيلة ذكية

348
00:21:53,013 --> 00:21:54,513
بمن تتصل؟

349
00:21:55,782 --> 00:21:58,851
.صديق لديه قارب، في الواقع

350
00:22:07,360 --> 00:22:08,861
مرحبًا؟

351
00:22:08,863 --> 00:22:10,162
.(سوكري)، هذا أنا

352
00:22:10,164 --> 00:22:13,465
لينك)؟)
.ظننت ألتهمك الشرق الأوسط، يا رجل

353
00:22:13,467 --> 00:22:16,235
أين (مايكل)؟ هل وجدته؟

354
00:22:16,237 --> 00:22:18,370
.أسمع، هذا هو سبب إتصالي بك

355
00:22:18,372 --> 00:22:21,974
أننا على جزيرة "كريت"، نحتاج إلى
.وسيلة نقل خفية تعيدنا إلى أمريكا

356
00:22:21,976 --> 00:22:25,477
أنّي أود تقديم العون لكننا في
.مكان بعيد جدًا، يا أخي

357
00:22:25,479 --> 00:22:27,179
.(أننا للتو أفرغنا حمولة في (المغرب

358
00:22:27,181 --> 00:22:29,581
عمّ أنت تتحدث؟
."المغرب) قريبة من "كريت)

359
00:22:29,583 --> 00:22:32,551
،أجل، أعرف، بالطبع أنها كذلك

360
00:22:32,553 --> 00:22:34,686
.لكن ما أقصده أنها ليست سفينتي

361
00:22:34,688 --> 00:22:37,522
أجل، لكن كم ستكون تكلفة
توصيلة بوسيلة نقل عابرة؟

362
00:22:37,524 --> 00:22:39,224
.لا يمكنك فعل هذا

363
00:22:39,226 --> 00:22:41,059
.يجب عليك إستئجار السفينة بأكملها

364
00:22:41,061 --> 00:22:43,495
الرئيس يتقاضى 50 ألف دولار
.(ذهابًا، يا (لينك

365
00:22:43,497 --> 00:22:45,664
،إن كنت تود العودة إلى أمريكا
.سوف يكلفك 50 ألف دولار

366
00:22:45,666 --> 00:22:49,201
خمسون ألف؟
.أننا نحاول فقط العودة للديار

367
00:22:49,203 --> 00:22:51,136
.تعرف أننا لا نملك هذا المقدار من المال

368
00:22:52,839 --> 00:22:54,139
.لديك الآن

369
00:22:55,508 --> 00:22:58,277
.خذ، هذا كان خاتم جدتي
.أنه إرث يستحق هذا على الأقل

370
00:23:02,715 --> 00:23:04,917
لا يمكنني التفكير في أستخدام
.أفضل لأجل هذا

371
00:23:05,885 --> 00:23:07,753
.شكرًا لكِ

372
00:23:07,755 --> 00:23:11,857
.(لقد حصلنا عليه، (سوكري
."تعال إلى "كريت

373
00:23:13,793 --> 00:23:15,627
،)أنه لن يؤذي (مايك

374
00:23:15,629 --> 00:23:18,697
.إلّا إذا كان يشك أنّكِ تعرفين هويته الحقيقية

375
00:23:18,699 --> 00:23:21,867
،إذا نزعتِ قناعه
.سوف ينقض عليكِ

376
00:23:21,869 --> 00:23:23,702
.أنت تعرفه أفضل مني

377
00:23:23,704 --> 00:23:25,404
،هذا هو المقصد
.لا أحد يعرفه جيّدًا

378
00:23:25,406 --> 00:23:27,239
إذًا، ما الذي أفعله؟

379
00:23:27,241 --> 00:23:29,875
.عليكِ أن تجاريه
.أرتدي قناعكِ

380
00:23:29,877 --> 00:23:32,811
بمجرد أن تسنح لك الفرصة
،)للهروب مع (مايك

381
00:23:32,813 --> 00:23:36,548
.أغتنميها، وتواروا عن الأنظار

382
00:23:36,550 --> 00:23:38,717
.سأعود إلى أمريكا بأسرع ما يمكنني

383
00:23:38,719 --> 00:23:41,386
.سأجدكما

384
00:23:41,388 --> 00:23:43,155
.أنّك تبدو أفضل

385
00:23:43,157 --> 00:23:45,090
.مرهق قليلاً، لكن أفضل

386
00:23:45,092 --> 00:23:47,993
.لديّ طبيبة رائعة عند الشدائد

387
00:23:54,901 --> 00:23:57,803
.سأرتدي القناع

388
00:23:57,805 --> 00:24:00,339
.. وسأجاريه

389
00:24:00,341 --> 00:24:03,976
.لكن إذا أذى أبننا، سأقتله

390
00:24:06,913 --> 00:24:08,380
.. لا يمكنني

391
00:24:25,531 --> 00:24:28,100
.أرجوك عد إلينا

392
00:24:45,952 --> 00:24:47,886
،أنها تغادر "كريت" بمفردها

393
00:24:47,888 --> 00:24:51,156
بما يعني أنها تركت (أوتيس)
،ورائها، سيحاول أن يتبعها

394
00:24:51,158 --> 00:24:53,291
.والعودة إلى الولايات المتحدة
.في غضون يوم أو يومين

395
00:24:53,293 --> 00:24:56,028
يمكن أن يكون عن طريق سفينة
أو طائرة، لذا أنشر ملصقات لوجه

396
00:24:56,030 --> 00:24:57,829
،في جميع القنوات البحرية والجوية

397
00:24:57,831 --> 00:24:59,831
والتركيز على جميع السفن
"المغادرة من جزيرة "كريت

398
00:24:59,833 --> 00:25:02,734
.في الـ 48 ساعة القادمة
.يجب أن يكون على أحدهم

399
00:25:02,736 --> 00:25:04,936
ـ لا يمكنه أن ينجح بالعودة إلى داخل البلاد
ـ (جايكوب)؟

400
00:25:05,972 --> 00:25:07,906
هل كانت هذه أمي؟

401
00:25:10,376 --> 00:25:14,546
.أجل، أنها في طريق عودتها للمنزل

402
00:25:23,792 --> 00:25:25,826
.(مايكل سكوفيلد)

403
00:25:27,196 --> 00:25:29,797
.لديك أرواح أكثر من أيّ أحد، يا رفيقي

404
00:25:31,067 --> 00:25:32,600
.أفكر أنّي قد أستغلهم جميعًا

405
00:25:33,535 --> 00:25:36,737
.فينيكس) اللعين)
.لا أصدق هذا

406
00:25:36,739 --> 00:25:40,174
أريد أن أسمع كل شيء
.حل بك منذ أن مت

407
00:25:40,176 --> 00:25:41,709
أنّك على قيد الحياة؟

408
00:25:44,981 --> 00:25:46,513
.الكابتن وغد فاسد

409
00:25:46,515 --> 00:25:48,082
.لا تعبث معه
،بحوزته الكثير من الأسلحة

410
00:25:48,084 --> 00:25:50,951
.جميع أنواع الأسلحة المهربة
.كابتن

411
00:25:53,321 --> 00:25:55,155
.هذه هي الشحنة التي حدثتك عنها

412
00:25:55,157 --> 00:25:56,991
.ادفع

413
00:25:56,993 --> 00:25:59,193
أين الخمسون ألف؟

414
00:25:59,195 --> 00:26:00,928
.هنا

415
00:26:00,930 --> 00:26:03,864
.لقد قلت نقدًا

416
00:26:03,866 --> 00:26:06,200
،أنه ياقوت، ستة قيراط

417
00:26:06,202 --> 00:26:09,837
.نقي، محاط بـ 2.5 قيراط من الماس

418
00:26:09,839 --> 00:26:11,839
.قيمته في السوق 125 ألف دولار

419
00:26:11,841 --> 00:26:16,110
يمكنك رهنه مقابل نصف
.هذا ولا تزال تجني ربحًا منه

420
00:26:24,519 --> 00:26:28,122
،إذا كان مزيفًا
.سأرميك في البحر

421
00:26:30,692 --> 00:26:33,694
القارب هو آخر مكان كنت
.أتوقع إيجادك فيه، يا صاح

422
00:26:33,696 --> 00:26:35,229
.ظننتك تكره المياه

423
00:26:35,231 --> 00:26:38,465
.أجل، أنت تتذكّر لكن لديّ سجل سابق

424
00:26:38,467 --> 00:26:41,135
ليس هناك الكثير من أرباب
.العمل تجازف في توظيفي

425
00:26:41,137 --> 00:26:45,306
بالإضافة، هذه السفينة توفر
.. الفرص لأعمالي الجانبية

426
00:26:45,308 --> 00:26:47,374
وهذا هو السبب الحقيقي
.لتواجدي على متن هذا القارب

427
00:26:47,376 --> 00:26:49,276
.. هذه السفينة

428
00:26:49,278 --> 00:26:51,478
.ستوفر إدخار حياتي بالكامل

429
00:26:51,480 --> 00:26:53,881
.أؤكد لك، سيكون إدخار كبير

430
00:26:53,883 --> 00:26:56,550
أنا بعد بضعة أشهر من
.ترك كل هذا ورائي

431
00:26:56,552 --> 00:27:01,221
إن كنتم محظوظون، سأدعكم تأخذون
.واحدة من سيّداتي لجولة

432
00:27:06,061 --> 00:27:09,396
ـ ماذا، دمى جنسية؟
ـ لا، تحلى بالأدب، يا رجل

433
00:27:09,398 --> 00:27:12,800
الأصح يكون مطاطية باهظة الثمن
.ذو جودة عالية نابضة بالحياة

434
00:27:34,923 --> 00:27:36,156
.مرحبًا عزيزتي

435
00:27:36,158 --> 00:27:38,225
.مرحبًا

436
00:27:54,209 --> 00:27:57,945
ـ أين (مايك)؟
ـ نائم

437
00:27:57,947 --> 00:27:58,979
.الفتى واجه يوم شاق

438
00:28:00,549 --> 00:28:04,351
،الأهم من هذا
كيف حال (مايكل)؟

439
00:28:04,353 --> 00:28:06,520
هل كنتِ قادرة لمساعدته؟

440
00:28:06,522 --> 00:28:10,958
أعني، أنه بالكاد كان حيًا
.عندما وصلت إلى هناك

441
00:28:10,960 --> 00:28:14,695
.نائم معظم الوقت

442
00:28:14,697 --> 00:28:16,663
.لقد فعلت ما بوسعي لأجله

443
00:28:16,665 --> 00:28:20,634
.سعيت لأستقرار حالته، لكنه تغير

444
00:28:20,636 --> 00:28:24,972
.أنه ليس الرجل الذي عرفته وحسب

445
00:28:24,974 --> 00:28:27,808
لذا، أنهم أوصلوني إلى المطار
.وهذا كان كل شيء

446
00:28:27,810 --> 00:28:29,877
أنهم"؟"

447
00:28:29,879 --> 00:28:31,945
.لينك) والرجل الآخر)

448
00:28:39,320 --> 00:28:41,588
مايك)؟)

449
00:28:44,025 --> 00:28:45,726
أين (مايك)؟

450
00:28:45,728 --> 00:28:49,997
.قلت أنه كان نائمًا
ـ أنه في منزل صديقي، بات عنده

451
00:28:49,999 --> 00:28:54,068
ـ حسنًا، أيّ صديق؟
(ـ أنه في منزل (باتريك

452
00:28:57,839 --> 00:28:59,840
ماذا حصل لخاتم جدتكِ؟

453
00:29:01,009 --> 00:29:03,510
.كم أنّي غبية

454
00:29:03,512 --> 00:29:07,381
،لقد خلعته لكي أحافظ عليه
،لأنّي لم أكن أود أن يُسرق مني

455
00:29:07,383 --> 00:29:10,918
وبعدها بحثت عنه أثناء عودتي
.لكنه أختفى

456
00:29:10,920 --> 00:29:14,755
صرخت بصوت عالِ وهم كادوا
.يرموني من الطائرة

457
00:29:36,420 --> 00:29:42,120
تحذير، يعتبر خطير جدًا لقتل مسؤول
،كبير في المباحث المركزية، تفجير قنابل
."إرهابي معروف له علاقة بتنظيم "داعش</font>

458
00:29:44,620 --> 00:29:46,120
أجل؟

459
00:29:46,122 --> 00:29:48,622
."لقد تحدثنا إلى رجلنا في "البنتاغون

460
00:29:48,624 --> 00:29:50,224
.لقد تم نشر التحذير البحري للتو

461
00:29:50,226 --> 00:29:54,962
تم رصد (كانيل أوتيس) على سفينة
.شحن في البحر الأبيض المتوسط

462
00:29:54,964 --> 00:29:56,964
.تم الإبلاغ من قبل كابتن السفينة

463
00:29:56,966 --> 00:29:58,599
ما الذي ستفعله البحرية حيال هذا؟

464
00:29:58,601 --> 00:30:02,503
أقرب مركب دعم قتالي بحري
.يتجه للأشتباك

465
00:30:02,505 --> 00:30:04,071
.تم نشر القوات البحرية

466
00:30:04,073 --> 00:30:05,739
ما هي الأوامر؟

467
00:30:05,741 --> 00:30:09,143
.(بحث وقتل (كانيل أوتيس

468
00:30:09,145 --> 00:30:10,644
.جيّد

469
00:30:10,646 --> 00:30:12,412
.لقد أنجزنا عملنا في نشر التحذير

470
00:30:12,414 --> 00:30:15,415
الآن حان وقت القوات البحرية
.أن تنجز عملها

471
00:30:15,417 --> 00:30:18,185
.يا إلهي

472
00:30:19,454 --> 00:30:21,555
.لقد مررت بوقت عصيب جدًا، يا صديقي

473
00:30:24,759 --> 00:30:26,527
.تحلى ببعض الإيمان، يا صاح

474
00:30:26,529 --> 00:30:28,996
.شكرًا، يا صاح

475
00:30:30,532 --> 00:30:31,532
ماذا عنك، (لينك)؟

476
00:30:33,034 --> 00:30:37,004
،أظن أن (لينك) لديه خليلة سرّية
.السيّدة الطيارة

477
00:30:37,006 --> 00:30:38,472
.أنها ليست سيّدتي

478
00:30:38,474 --> 00:30:40,941
ربما (سوكري) يرتب لك واحدة
.من تلك الدمى الجنسية

479
00:30:40,943 --> 00:30:42,276
.أنها ليست دمى، يا رجل

480
00:30:42,278 --> 00:30:43,877
.آسف، مطاطية

481
00:30:43,879 --> 00:30:45,612
أسمعوا، دعونا نغير الموضوع
.وحسب، من فضلكم

482
00:30:45,614 --> 00:30:48,315
أتعرف، قد يكون شيئًا ليقال
.من أجل تهدأ الأعصاب

483
00:30:48,317 --> 00:30:51,718
.. صحيح، حسنًا
.هذا ليس في البطاقات

484
00:30:58,126 --> 00:31:00,127
.أنه مغلق من الخارج

485
00:31:00,129 --> 00:31:01,228
.لقد أوقعوا بك

486
00:31:01,230 --> 00:31:03,297
.أنت إرهابي مطلوب حقًا

487
00:31:03,299 --> 00:31:04,464
ما الذي كنت تظن أن يقوله
بحق الجحيم؟

488
00:31:04,466 --> 00:31:06,700
ـ ظننت أنه كان تشابه جزئي
ـ بحق السماء

489
00:31:06,702 --> 00:31:10,204
ليس هناك منفذ آخر للخروج
.من هذه الحجرة

490
00:31:14,076 --> 00:31:18,745
ليتجه جميع أفراد الطاقم على
.سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم

491
00:31:18,747 --> 00:31:21,315
.نفذوا هذا وإلّا يطلق النار عليكم

492
00:31:21,317 --> 00:31:25,085
هذه السفينة تحت سيطرة
.القوات البحرية الأمريكية الآن

493
00:31:25,087 --> 00:31:26,053
.أستعدوا للتجمع على السطح

494
00:31:26,055 --> 00:31:27,688
.لدينا صحبة

495
00:31:27,690 --> 00:31:30,157
ـ أقترح أن نقفز
ـ أنها مسافة طويلة

496
00:31:30,159 --> 00:31:32,359
ـ لكنه الطريق الوحيد للخروج
ـ بعيد جدًا

497
00:31:32,361 --> 00:31:33,827
.. لديّ فكرة

498
00:31:35,663 --> 00:31:38,398
.لكن ستكون مؤلمة

499
00:31:56,751 --> 00:31:58,752
مرحبًا؟

500
00:31:58,754 --> 00:32:00,587
.مرحبًا (هيذر)، هذه أنا
،أسمعي، لا أستطيع التحدث

501
00:32:00,589 --> 00:32:02,789
لكن أريدكِ أن تذهبي لتأخذي
مايك) الآن، إتفقنا؟)

502
00:32:02,791 --> 00:32:05,225
ـ هل تعرفين أين يعيش (باتريك مونرو)؟
ـ أجل

503
00:32:05,227 --> 00:32:07,928
.حسنًا
.أسمعي، سأشرح لكِ الأمر لاحقًا

504
00:32:07,930 --> 00:32:09,863
لا تعيديه إلى هنا، إتفقنا؟

505
00:32:09,865 --> 00:32:11,932
.أبقيه معكِ
.سأكون عندكِ بأسرع ما يمكنني

506
00:32:11,934 --> 00:32:13,367
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟

507
00:32:13,369 --> 00:32:15,535
.أجل، سأغادر الآن

508
00:32:15,537 --> 00:32:17,938
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ لا

509
00:32:26,415 --> 00:32:27,681
.تحرك

510
00:32:30,251 --> 00:32:32,052
.ستة
.البقية معي

511
00:32:35,256 --> 00:32:36,657
.اثنين آخرين، تحركوا

512
00:32:42,797 --> 00:32:45,666
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

513
00:32:48,002 --> 00:32:49,469
.تحرك، تحرك

514
00:32:57,079 --> 00:32:59,046
.سأذهب إلى اليسار، وأنت إلى اليمين

515
00:33:07,690 --> 00:33:08,789
!أنهم خرجوا من النافذة

516
00:33:08,791 --> 00:33:12,359
!ـ أنهم خرجوا من النافذة
ـ ماذا ترى؟

517
00:33:12,361 --> 00:33:13,860
.ليس هناك أيّ رؤية لهم

518
00:33:15,264 --> 00:33:18,265
ألفا - 1، ألفا - 2 تحرك
.إلى الجانب الأيسر الآن

519
00:33:18,267 --> 00:33:20,667
.مفهوم

520
00:33:22,770 --> 00:33:24,104
!حسنًا

521
00:33:24,106 --> 00:33:26,807
!أنزعها

522
00:33:26,809 --> 00:33:29,643
ـ ما اسمك؟
(ـ (فرناندو

523
00:33:29,645 --> 00:33:31,311
.(فرناندو سوكري)

524
00:33:31,313 --> 00:33:33,380
.أنا أحد أفراد هذا الطاقم
.تحقق من القائمة، يا رجل

525
00:33:33,382 --> 00:33:35,315
.ليس لديّ أيّ دور بهذا

526
00:33:35,317 --> 00:33:39,052
.(تفقد القائمة لـ (فرناندو سوكري

527
00:33:40,655 --> 00:33:42,289
.يبدو أن المشتبه أحد أفراد الطاقم

528
00:33:42,291 --> 00:33:46,393
ـ خذه إلى قمرة القيادة
ـ أمرك، سيّدي

529
00:33:46,395 --> 00:33:48,762
.لنتحرك

530
00:33:52,900 --> 00:33:55,302
لا أحد يغادر هذه السفينة أبدًا، مفهوم؟

531
00:33:55,304 --> 00:33:56,570
.أجل، سيّدي

532
00:34:09,319 --> 00:34:11,119
.(لا أعرف أيّ أحد باسم (كانيل أوتيس

533
00:34:11,121 --> 00:34:13,689
.(اسم الرجل (سكوفيلد
.لم أراه منذ أعوام

534
00:34:13,691 --> 00:34:15,691
أنه أتصل بيّ وأخبرني أنه بحاجة
.لوسيلة نقل

535
00:34:15,693 --> 00:34:18,627
.لدينا مطاردة فعالة في حجرة المحرك

536
00:34:18,629 --> 00:34:19,828
.راقبه

537
00:34:19,830 --> 00:34:22,364
!(اسم الرجل (سكوفيلد

538
00:34:26,002 --> 00:34:28,604
.(هذا هو الباب الذي حدثنا عنه (سوكري

539
00:34:29,539 --> 00:34:30,939
!ها هم هناك

540
00:34:30,941 --> 00:34:32,574
!توقف! توقف

541
00:34:34,143 --> 00:34:36,111
!يبدو أحياء
!يبدو أحياء

542
00:34:36,113 --> 00:34:38,213
.لقد حاصرناهم

543
00:34:38,215 --> 00:34:41,016
!يا رفاق! هيّا، أسرعوا

544
00:34:41,018 --> 00:34:43,285
!ـ أسرع
!ـ أنه عالق

545
00:34:43,287 --> 00:34:44,686
!هيّا! أنه عالق

546
00:34:44,688 --> 00:34:46,788
!أنه عالق

547
00:34:46,790 --> 00:34:48,090
!أطلقوا عليهم قنابل مسيلة للدموع، هيّا

548
00:35:00,470 --> 00:35:02,137
.غاز المسيل للدموع

549
00:35:02,139 --> 00:35:05,574
،إذا وصل إلى فتحات التهوية
!سوف يفسد شحنتي

550
00:35:08,645 --> 00:35:12,147
.(كنت فاشل دومًا، (سوكري
.أسوأ زميل ملاحة سبق أن وظفته

551
00:35:12,149 --> 00:35:13,815
أنّك جلبت هؤلاء الحثالة
.على متن سفينتي

552
00:35:13,817 --> 00:35:15,584
.أنهم أصدقائك
إلى أين يذهبون؟

553
00:35:15,586 --> 00:35:18,587
.أنهم زملاء أصدقائي
.لم أراهم منذ أعوام

554
00:35:18,589 --> 00:35:20,022
.لكن هذه وجهة نظر جيّدة

555
00:35:20,024 --> 00:35:24,626
لماذا لا تخبر الجندي الجميل هنا
كيف وافقت على المال لنقلهم؟

556
00:35:29,667 --> 00:35:32,267
.ربما أنهم أصدقائك، وليس أصدقائي

557
00:35:32,269 --> 00:35:34,503
.حسنًا، حسنًا

558
00:35:34,505 --> 00:35:37,973
سمعتهم يقولون شيء عن
.الحاوية رقم 17

559
00:35:45,015 --> 00:35:47,382
.تلك حاوية رقم 17

560
00:35:47,384 --> 00:35:51,119
الحاوية التي تحمل حمولتك
السرّية للغاية، صحيح؟

561
00:35:51,121 --> 00:35:52,688
أسلحة وذخائر؟

562
00:35:52,690 --> 00:35:55,924
فنسنت)، ربما المطلوبون قاموا)
.بتسليح أنفسهم

563
00:35:55,926 --> 00:35:58,794
يا رجل، أنهم لن يحبوك إذا
وجدوا ذلك، صحيح؟

564
00:35:58,796 --> 00:36:00,596
.(فنسنت)

565
00:36:00,598 --> 00:36:03,198
ربما ينتهي بك الأمر على قائمة
.الإرهابين المطلوبين أيضًا

566
00:36:03,200 --> 00:36:04,199
فنسنت)، هل تسمعني؟)

567
00:36:04,201 --> 00:36:06,134
.لا يمكنني سماعك

568
00:36:06,136 --> 00:36:09,972
.مكسيكي عديم الفائدة
.أنت خططت لهذا

569
00:36:09,974 --> 00:36:11,039
.ابقى هنا

570
00:36:19,983 --> 00:36:21,550
.الحاوية 17 لا تزال مغلقة

571
00:36:25,822 --> 00:36:27,122
كابتن؟

572
00:36:30,259 --> 00:36:32,728
.أنا بورتوريكو

573
00:36:36,800 --> 00:36:39,067
،بإتجاه عقرب الساعة 12
هل تسمع هذا؟

574
00:36:46,342 --> 00:36:47,576
!هيّا

575
00:36:52,982 --> 00:36:54,650
!تحركوا، تحركوا

576
00:36:58,956 --> 00:37:00,255
ما الذي يجري؟

577
00:37:00,257 --> 00:37:01,857
.السفينة تغير مسارها

578
00:37:03,360 --> 00:37:06,495
.لقد فعلتها، يا صاح
.لا عودة الآن

579
00:37:08,365 --> 00:37:10,832
.لنرى ما هي خطوتهم القادمة

580
00:37:23,646 --> 00:37:26,415
هل تتذكّرين شهر عسلنا؟

581
00:37:31,120 --> 00:37:32,954
.أجل، بالطبع

582
00:37:32,956 --> 00:37:34,956
.كم أنّكِ منفتحة

583
00:37:34,958 --> 00:37:38,727
أخبرتيني أنّكِ تشعرين بالعار
."لما فعلتيه في "فوكس ريفر

584
00:37:38,729 --> 00:37:44,066
وكم الأيام التي تمنيتِ ألّا تسمعي
.(اسم (مايكل سكوفيلد

585
00:37:46,169 --> 00:37:48,503
،حتى أعترفتِ بالكذب

586
00:37:48,505 --> 00:37:50,572
.أخفاء كل شيء عني

587
00:37:50,574 --> 00:37:55,911
كيف أصبحتِ أخيرًا نظيفة
ونسيتِ كل شيء؟

588
00:37:57,680 --> 00:37:59,481
.بالطبع

589
00:37:59,483 --> 00:38:02,651
.لقد سامحتكِ على الكذب

590
00:38:02,653 --> 00:38:04,820
.على ماضيكِ

591
00:38:04,822 --> 00:38:06,521
.قبلتكِ

592
00:38:06,523 --> 00:38:08,690
.(أحببتكِ أنتِ و(مايك

593
00:38:08,692 --> 00:38:10,592
كيف هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لكِ؟

594
00:38:27,777 --> 00:38:29,044
.مرحبًا

595
00:38:29,046 --> 00:38:30,178
مرحبًا؟

596
00:38:30,180 --> 00:38:31,880
.أنه بحوزتي

597
00:38:31,882 --> 00:38:34,516
.الحمد الله

598
00:38:34,518 --> 00:38:36,084
.أنه بخير

599
00:38:36,086 --> 00:38:37,686
.متجهين للمنزل الآن

600
00:38:37,688 --> 00:38:38,887
.مرحبًا، أمي

601
00:38:38,889 --> 00:38:41,623
.هيذر)، الحمد الله)

602
00:38:41,625 --> 00:38:43,692
.سأكون هناك قريبًا

603
00:39:24,736 --> 00:39:26,436
،تم إيقاف نظام الملاحة

604
00:39:26,438 --> 00:39:28,572
.تم تدمير أجهزة التحكم

605
00:39:30,643 --> 00:39:31,909
.اللعنة

606
00:39:31,911 --> 00:39:33,610
.السفينة تنحرف عن مسارها

607
00:39:33,612 --> 00:39:36,480
،تتحرك إلى المياه الجزائرية
.بأقصى سرعة

608
00:39:36,482 --> 00:39:38,982
ـ هل يمكننا إصلاح هذا؟
ـ سيتطلب بعض الوقت

609
00:39:38,984 --> 00:39:41,819
وبحلول ذلك الوقت سنكون
.خارج المياه الدولية

610
00:39:41,821 --> 00:39:44,855
.فالكون - 1 يطلب الأوامر

611
00:39:44,857 --> 00:39:47,825
.لدينا مشكلة

612
00:39:49,628 --> 00:39:51,161
.أجل

613
00:39:51,163 --> 00:39:53,430
فشلت القوات البحرية في
.(القضاء على (أوتيس

614
00:39:53,432 --> 00:39:56,500
بطريقة ما أجهزة تحكم السفينة
.تعرضت للتلف

615
00:39:56,502 --> 00:39:58,836
أنها متجه إلى المياه الجزائرية
،وعلى متنها جنودنا

616
00:39:58,838 --> 00:40:02,773
لكن هذا سيسبب مشكلة دوبلوماسية
.إذا بقوا من أجل إنهاء المهمة

617
00:40:02,775 --> 00:40:05,175
.قررت البحرية سحب الفريق

618
00:40:05,177 --> 00:40:06,844
.حسنًا، حسنًا

619
00:40:06,846 --> 00:40:08,679
.القوات البحرية لم تتمكن من فعلها
.يجب علينا اللجوء إلى خطوتنا

620
00:40:08,681 --> 00:40:10,614
ما كان ينبغي أن نكون غير
.مستعدين تمامًا لهذه المهمة

621
00:40:10,616 --> 00:40:14,182
.سأهتم بالأمر من هنا
.شكرًا لكِ

622
00:40:26,164 --> 00:40:27,364
.سيّدي

623
00:40:27,366 --> 00:40:28,832
.أجل

624
00:40:28,834 --> 00:40:31,802
،لديّ سؤال ضروري جدًا

625
00:40:31,804 --> 00:40:34,872
.أظن أنّك ستجد مصالحنا مشتركة

626
00:40:50,321 --> 00:40:52,756
ـ ماذا يفعلون؟
ـ أنهم يغادرون

627
00:40:52,758 --> 00:40:54,057
لماذا؟

628
00:40:54,059 --> 00:40:58,228
!ـ أركضوا
!ـ لا، لا، لا

629
00:41:01,399 --> 00:41:02,566
!مهلاً

630
00:41:02,568 --> 00:41:04,434
.ستحتاج إلى هذا

631
00:41:33,464 --> 00:41:36,600
مايك) في مكان آمن حيث لا)
.يمكنك لمسه، وهذا أنتهى

632
00:41:37,769 --> 00:41:40,804
.الحياة، الأكاذيب، القناع

633
00:41:40,806 --> 00:41:43,607
.أنّك ستخبرني كل شيء

634
00:41:43,609 --> 00:41:45,943
،مثلاً مَن تكون حقًا

635
00:41:45,945 --> 00:41:49,046
.وماذا كان هذا، كل شيء

636
00:41:49,048 --> 00:41:52,950
.أنها كانت حياتنا

637
00:41:52,952 --> 00:41:55,052
.(لم ينتهي الأمر، (سارة

638
00:41:55,054 --> 00:41:57,821
.ليس حتى وشيكًا

639
00:41:57,823 --> 00:42:00,457
.و(مايك) لم يكن في خطر أبدًا

640
00:42:00,459 --> 00:42:02,793
.أنّي أحبه

641
00:42:02,795 --> 00:42:05,462
.أنه عائلتي

642
00:42:05,464 --> 00:42:07,597
.لقد ربيته

643
00:42:07,599 --> 00:42:08,899
ماذا فعلت؟

644
00:42:08,901 --> 00:42:11,101
.لا

645
00:42:11,103 --> 00:42:13,303
.(أنه ما فعلتيه أنتِ، (سارة

646
00:42:13,305 --> 00:42:16,974
.كان يمكن تفادي كل هذا

647
00:42:19,911 --> 00:42:22,279
ـ هل المبيت كان جيّدًا؟
ـ أجل

648
00:42:22,281 --> 00:42:23,914
هل أمي قادمة لإصطحابي؟

649
00:42:23,916 --> 00:42:26,383
.أجل، سيّدي

650
00:42:27,852 --> 00:42:30,954
.مايكل) مات)

651
00:42:30,956 --> 00:42:33,991
رحلتكِ الجميلة إلى (اليونان)
.قادتني إليه مباشرةً

652
00:42:35,494 --> 00:42:39,096
.(أنه كل شيء يعتمد عليكِ، (سارة

653
00:42:39,098 --> 00:42:42,366
.وخطتكِ مع (هيذر) لم تجدي نفعًا

654
00:42:42,368 --> 00:42:45,669
ـ أين ابني؟
ـ أنه بحوزتي

655
00:42:46,971 --> 00:42:50,607
،سواء كان يجب أن أهدده أم لا
،والذي لا أرغب بفعله

656
00:42:50,609 --> 00:42:54,211
أنه يعتمد تمامًا على وضع
.هذا السلاح جانبًا

657
00:42:58,145 --> 00:43:05,769
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

658
00:43:05,886 --> 00:43:13,430
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

