1
00:00:00,000 --> 00:00:02,135
هذه النسخة  من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة به، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:02,353 --> 00:00:04,028
أليس لديك وظيفة أو ما شابه؟

3
00:00:04,055 --> 00:00:07,806
نعم، أجير بسفينة شحن
"نذهب إلى "هونغ كونغ" و"أسبانيا

4
00:00:07,808 --> 00:00:09,908
الأرجنتين"، لأي مكان يخبرنا"
رب عملنا بالذهاب إليه

5
00:00:09,910 --> 00:00:11,543
ابن عاهرة فاسد

6
00:00:11,545 --> 00:00:14,479
لقد أيقظنا شيئًا، شيئًا يحاولون
(إخفائه بشأن (مايكل

7
00:00:14,481 --> 00:00:15,981
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

8
00:00:15,983 --> 00:00:17,349
معتلٌ اجتماعيّ

9
00:00:17,351 --> 00:00:20,647
"عميل منشق عن "وكالة الاستخبارات
تملّكه الإحباط

10
00:00:20,682 --> 00:00:24,256
"أسس خلية خفيّة بـ"وكالة الاستخبارات
"تدعى "21-فويد

11
00:00:24,258 --> 00:00:25,857
واحتاجوا لعوني

12
00:00:25,859 --> 00:00:28,827
لأهرّب الناس من السجن
بشتّى بقاع العالم

13
00:00:28,829 --> 00:00:30,162
،قبل أن يُقتل

14
00:00:30,164 --> 00:00:31,897
"كيلرمان) كان يبحث بقضية "21-فويد)

15
00:00:31,899 --> 00:00:35,567
أود منك البحث باحتمالية تواجد
عميّل بيننا

16
00:00:35,569 --> 00:00:37,269
!لم أتوقع اتصالك بهذه الساعة

17
00:00:37,271 --> 00:00:38,604
أظننا علينا التقابل قريبًا

18
00:00:38,606 --> 00:00:40,372
كنت أبحث عن الرجل

19
00:00:40,374 --> 00:00:41,540
أي رجل يا عزيزي؟

20
00:00:41,542 --> 00:00:42,741
الرجل الذي أعطاني هذه

21
00:00:42,743 --> 00:00:43,909
(مايكل)

22
00:00:43,911 --> 00:00:46,245
بم انخرطّت هذه المرة؟

23
00:00:46,247 --> 00:00:47,746
أخبرنا لأين أنت متوجه وحسب

24
00:00:47,748 --> 00:00:50,215
سأشق 300 ميل بعباب الصحراء
"للوصول إلى "فييشا

25
00:00:50,217 --> 00:00:52,184
منطقة يحكمها سكّانها
ولا سيادة لـ"داعش " بها

26
00:00:52,186 --> 00:00:53,518
يمكنني إرشادكم إلى هناك

27
00:00:53,520 --> 00:00:55,020
!فييشا" عثرنا عليها"

28
00:01:08,268 --> 00:01:12,070
بالمدينة أخبرتك أن مصيرك الموت

29
00:01:12,072 --> 00:01:13,105
(مايكل)

30
00:01:13,107 --> 00:01:14,806
!لقد سممني

31
00:01:38,665 --> 00:01:42,267
(مذهل قدر تطور مستواك بالرسم يا (مايك

32
00:01:42,269 --> 00:01:44,903
...حقًا، هذا

33
00:01:44,905 --> 00:01:46,838
هذا بمنتهى الإتقان

34
00:01:46,840 --> 00:01:49,241
"إنه "بطل يوناني

35
00:01:49,243 --> 00:01:50,976
يبدو كسيرًا

36
00:01:50,978 --> 00:01:53,412
كل الأبطال تنكسر شوكتهم
عاجلًا أم آجلًا

37
00:01:53,414 --> 00:01:56,181
"هذا ما يميّز "الأبطال اليونانيين

38
00:01:56,183 --> 00:01:59,284
"أنهم حقيقيون، ليسوا مثل "سوبر مان

39
00:01:59,286 --> 00:02:01,253
يصابون بالأذى

40
00:02:01,255 --> 00:02:03,671
يمكن أن يُلاقوا الموت

41
00:02:11,998 --> 00:02:14,132
عذرًا يا صديقي، تبقى القليل

42
00:02:14,134 --> 00:02:16,168
عليّ أن أبقي الجرح نظيفًا

43
00:02:16,170 --> 00:02:17,836
يبدو أن الجرح يتحسن، حسنًا؟

44
00:02:17,838 --> 00:02:19,705
أنت تبلي حسنًا
تماسك وحسب يا صديقي

45
00:02:20,540 --> 00:02:21,807
ما الأخبار؟

46
00:02:21,809 --> 00:02:23,508
تكفّلت بشيء

47
00:02:23,510 --> 00:02:25,544
صديقنا هنا لديه قاربًا

48
00:02:25,546 --> 00:02:27,446
"يقوم بتهريب الناس إلى "اليونان

49
00:02:27,448 --> 00:02:30,482
يقول أن بوسعه أن يصطحب أخيك
إلى أقرب طبيب متمكّن

50
00:02:30,484 --> 00:02:32,617
(أي طبيب متمكّن سيظنه (كانيل أوتيس

51
00:02:32,619 --> 00:02:34,152
وسيلقون القبض عليه فور رؤيته

52
00:02:34,154 --> 00:02:35,654
إذًا؟

53
00:02:35,656 --> 00:02:36,888
ما الحلّ، نتركه يموت؟

54
00:02:36,890 --> 00:02:38,223
!أي أخ أنت؟

55
00:02:40,960 --> 00:02:43,895
إن تفوّهت بشيء كهذا مجددًا
أقسم بالله لأقتلّنك

56
00:02:51,177 --> 00:02:52,911
ربما هناك خيار ثالث

57
00:03:02,281 --> 00:03:05,160
كيف كان أول يوم لك
بالعودة للعمل؟

58
00:03:05,185 --> 00:03:10,389
عليّ القول، لم يكن الأمر شافيًا لي
،أن أعلّم مراهقين بالـ(18) النظريات الاقتصادية

59
00:03:10,391 --> 00:03:12,539
بينما يراسلوا بعضهم برسائل جنسية

60
00:03:14,495 --> 00:03:15,927
...لكن

61
00:03:15,929 --> 00:03:18,563
إنها تبعات العودة، ولا بد من تقبّلها

62
00:03:18,565 --> 00:03:20,732
وأقول، نخب هذا

63
00:03:20,734 --> 00:03:22,067
نخب هذا

64
00:03:23,871 --> 00:03:25,404
هيّا، لنجلس بالخارج

65
00:03:27,174 --> 00:03:28,740
سأوافيك

66
00:03:34,180 --> 00:03:35,547
مرحبًا؟

67
00:03:35,549 --> 00:03:37,682
(عثرنا على (مايكل

68
00:03:37,684 --> 00:03:40,118
مايكل) خاصتنا؟)

69
00:03:40,120 --> 00:03:41,853
(نعم يا (سارة

70
00:03:43,957 --> 00:03:46,858
سارة) أنصتي، لقد سمموه)

71
00:03:46,860 --> 00:03:49,361
"نظنه تسمم بـ"الإيثيلين جليكول
لقد فقد الكثير من الدماء

72
00:03:49,363 --> 00:03:51,696
إنه بحاجة للكثير من الدماء

73
00:03:51,698 --> 00:03:53,198
حسنًا

74
00:03:53,200 --> 00:03:54,733
إنه بحاجة للكثير من الأمور
"إن كان تسمم بـ"الإيثلين جليكول

75
00:03:54,735 --> 00:03:55,967
!أنصتي

76
00:03:55,969 --> 00:03:57,736
"سنتوجه إلى "اليونان

77
00:03:57,738 --> 00:03:59,971
أهناك أي طريقة لنحظى بمساعدة طبية
بعيدًا عن أعين الشرطة؟

78
00:03:59,973 --> 00:04:03,208
لا، لا، لا، هذا ليس بسقم
تداوونه بالخفاء

79
00:04:03,210 --> 00:04:06,311
(أنصت يا (لينكولن
سيحتاج لعملية نقل دم

80
00:04:06,313 --> 00:04:08,113
(B+) فصيلة دم مايكل
حسنًا؟

81
00:04:08,115 --> 00:04:11,149
ربما 1% من جملة السكان
لديهم فصيلة الدم عينها

82
00:04:11,151 --> 00:04:12,918
إن لم تعثر على فصيلة دمه
أين ستبحث عنها؟

83
00:04:12,920 --> 00:04:14,820
ولن ينجوا حتى تنتهي من بحثك

84
00:04:17,089 --> 00:04:20,258
إلّا إن وصلك الدم حتى عندك

85
00:04:20,260 --> 00:04:21,560
سأعاود الاتصال بك

86
00:04:23,329 --> 00:04:25,564
ماذا يجري؟

87
00:04:25,566 --> 00:04:27,165
...أنا

88
00:04:27,167 --> 00:04:29,067
عليّ الذهاب

89
00:04:29,069 --> 00:04:31,102
!عليك الذهاب؟

90
00:04:31,104 --> 00:04:32,471
الذهاب لأين؟

91
00:04:32,473 --> 00:04:33,805
"إلى "كريت

92
00:04:34,974 --> 00:04:36,408
(مايكل)

93
00:04:36,410 --> 00:04:38,076
لقد عثروا عليه

94
00:04:38,078 --> 00:04:39,478
إنه حيّ

95
00:04:39,480 --> 00:04:40,745
ومصاب بالتسمم

96
00:04:40,747 --> 00:04:43,148
مايكل)؟ زوجك السابق (مايكل)؟)

97
00:04:43,150 --> 00:04:44,416
نعم

98
00:04:44,418 --> 00:04:45,650
!مهلًا

99
00:04:45,652 --> 00:04:48,019
أهو حيّ حقًا؟

100
00:04:48,021 --> 00:04:49,621
اتصل بك حالًا؟

101
00:04:49,623 --> 00:04:53,091
نعم، وهو بحاجة للمساعدة

102
00:04:53,093 --> 00:04:57,128
وأظنني الوحيدة القادرة على مساعدته

103
00:04:59,199 --> 00:05:01,933
نعم، يمكنني الوصول جوًا أسرع
من الوصول بحرًا

104
00:05:01,935 --> 00:05:04,536
مهلًا، (سارة)؟

105
00:05:04,538 --> 00:05:06,471
!لا تدينين له بهذا

106
00:05:06,473 --> 00:05:08,507
لا تعرفين بأي شيء ستتورطين
هذا ليس آمنًا

107
00:05:08,509 --> 00:05:09,875
سأكون بخير، ليس لديّ خيار

108
00:05:09,877 --> 00:05:11,142
...لقد

109
00:05:11,144 --> 00:05:12,777
لقد كان أسبوعًا جنونيًا

110
00:05:15,448 --> 00:05:17,315
أنصت، أعرف أن لديك مليون سؤال

111
00:05:17,317 --> 00:05:19,217
وأنا كذلك، اتفقنا؟

112
00:05:19,219 --> 00:05:21,786
لا يمكنني النظر بعين ابني

113
00:05:21,788 --> 00:05:23,855
وأخبره أنّي تركت والده يموت

114
00:05:23,857 --> 00:05:26,157
بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه

115
00:05:26,159 --> 00:05:30,128
والده الذي لم يلاقه أبدًا
لا يسعني فعل هذا

116
00:05:30,130 --> 00:05:31,963
وإن أخبرتك ألّا تذهبي؟

117
00:05:35,701 --> 00:05:37,369
إن" لا تعتبر كلمة قاطعة"

118
00:05:37,371 --> 00:05:39,371
جايكوب) أتخبرني بعدم الذهاب؟)

119
00:05:42,742 --> 00:05:44,342
لا

120
00:05:44,344 --> 00:05:46,344
بالطبع لا

121
00:05:46,346 --> 00:05:48,246
حسنًا

122
00:05:59,492 --> 00:06:02,060
(كان علينا عدم توريطها بهذا يا (لينك

123
00:06:02,062 --> 00:06:06,131
اخرس، أنت على وشك رؤية الزوجة
التي لم ترها منذ (7) سنوات

124
00:06:08,167 --> 00:06:10,068
أمسكت بك -
وداعًا -

125
00:06:10,070 --> 00:06:11,903
يمكنكم الذهاب

126
00:06:11,905 --> 00:06:13,805
ماذا تعني؟

127
00:06:15,875 --> 00:06:19,678
كنت محتجزًا منذ زمن

128
00:06:19,680 --> 00:06:23,615
قبل "أوجيجيا" كنت محتجزًا بشقتي
محتجزًا برأسي وبهاتفي

129
00:06:23,617 --> 00:06:25,116
تحيطني الجدران دومًا

130
00:06:25,118 --> 00:06:28,386
ما أمكنني رؤية العالم

131
00:06:30,958 --> 00:06:32,557
يعجبني المكان هنا

132
00:06:32,559 --> 00:06:33,959
لا جدران هنا

133
00:06:33,961 --> 00:06:37,562
حريّة، لم أنعم بها منذ زمن

134
00:06:37,564 --> 00:06:40,231
يمكنني البداية من جديد

135
00:06:40,233 --> 00:06:43,268
إلّا إن قلت أنّك بحاجة إليّ

136
00:06:43,270 --> 00:06:45,236
أود البقاء هنا

137
00:06:45,238 --> 00:06:47,772
(أنّك رجل حرّ يا (جا

138
00:06:47,774 --> 00:06:49,674
الخيار لك

139
00:06:50,876 --> 00:06:53,778
أدين لك بحياتي

140
00:06:53,780 --> 00:06:56,014
لقد أعدّت إليّ العالم

141
00:06:59,251 --> 00:07:01,119
داووه وأبقوه آمنًا

142
00:07:01,121 --> 00:07:03,154
نعم، سأفعل

143
00:07:03,156 --> 00:07:04,889
إلى اللقاء

144
00:07:08,561 --> 00:07:09,794
مهلًا، مهلًا

145
00:07:09,796 --> 00:07:11,296
،عليّ أن أعرف

146
00:07:11,298 --> 00:07:14,666
أكان بحوزتك رفات (فريدي ميركوري) حقًا؟

147
00:07:14,668 --> 00:07:18,470
أصحيح أن (كيث ريتشارد) استنشق
رفات والده وكأنه "هيروين"؟

148
00:07:18,472 --> 00:07:19,871
لا أعلم

149
00:07:21,073 --> 00:07:23,308
بالضبط

150
00:07:23,310 --> 00:07:25,110
ابقَ حيًا

151
00:07:25,112 --> 00:07:27,278
أنت أيضًا يا رجل

152
00:07:35,488 --> 00:07:37,922
(لينك)

153
00:07:37,924 --> 00:07:41,826
كم أمامنا للوصول إلى "اليونان"؟ -
سـ(12)ـاعة -

154
00:07:41,828 --> 00:07:43,461
ستوافينا (سارة) هناك بعد سـ(12)ـاعة

155
00:07:43,463 --> 00:07:47,098
لا أظنه يمكنني الصمود لـ(12) ساعة

156
00:07:51,880 --> 00:07:55,181
قناة "فوكس" تقدّم

157
00:07:55,182 --> 00:07:58,179
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

158
00:07:58,180 --> 00:08:06,930
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيزاوي & د.عليّ طلال |

159
00:08:06,955 --> 00:08:15,528
<font color="#e100e1">||    killer whale (Copyright) تعديل   ||</font>

160
00:08:15,553 --> 00:08:19,347
| الهـروب من السجن |

161
00:08:19,348 --> 00:08:21,971
الحلقة "السابعة" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"بحر ظلاميّ مُعكّر بالدماء"

162
00:09:05,149 --> 00:09:08,017
""بورتلاند"، ولاية "ماين"

163
00:09:04,343 --> 00:09:08,213
{\a3}كنت محقًا، لدينا مشاكل

164
00:09:08,215 --> 00:09:12,283
يبدو أن "وزارة الخارجية" تطرح أسئلة
"بخصوص "21-فويد

165
00:09:12,285 --> 00:09:14,719
بعد زيارتنا لـ"وكالة الأمن الوطني" البارحة

166
00:09:14,721 --> 00:09:16,488
ليس لديهم أي معلومات ملموسة

167
00:09:17,623 --> 00:09:19,724
القسم "21-فويد" لا وجود له

168
00:09:19,726 --> 00:09:21,192
بوسيدن" سيقطّع كل الخيوط"

169
00:09:21,194 --> 00:09:23,361
هذه المشكلة تأبى أن تنقشع

170
00:09:23,363 --> 00:09:25,997
عميل "وكالة الأمن الوطني" يود منّا
أن نلاقيه فور هبوطنا بالطائرة

171
00:09:28,268 --> 00:09:30,857
مطار "هيراكلوين" الدوليّ
"جزيرة "كريت" بـ"اليونان

172
00:09:36,709 --> 00:09:39,043
شانيا"، رجاءً؟"

173
00:09:39,045 --> 00:09:40,311
شكرًا لك

174
00:09:43,443 --> 00:09:46,562
:(جايكوب)
أحبّك وأدعمك، عودي للديار بسرعة

175
00:09:55,728 --> 00:09:57,495
المكان آمن هنا

176
00:09:57,497 --> 00:09:59,164
استخدمه ملجأً كلما أتيت

177
00:09:59,166 --> 00:10:02,734
ألديك أي طعام لأجله؟

178
00:10:02,736 --> 00:10:03,968
تعال، إنه بالقارب

179
00:10:03,970 --> 00:10:06,571
عظيم، شكرًا لك

180
00:10:06,573 --> 00:10:08,273
أبقِ معنوياته مرتفعة

181
00:10:08,275 --> 00:10:11,209
حسنًا يا رجل

182
00:10:14,180 --> 00:10:17,549
!يا ويحي

183
00:10:21,253 --> 00:10:23,021
عليك التماسك يا صديقي

184
00:10:25,791 --> 00:10:28,893
ما زال هناك الكثير لتخبرني به

185
00:10:32,698 --> 00:10:34,666
"عليك أن تخبرني لم سمّيتني "سوط

186
00:10:34,668 --> 00:10:36,734
أتتذكر؟

187
00:10:44,009 --> 00:10:45,743
أعلّق عليك آمالًا كبيرة

188
00:10:48,647 --> 00:10:51,349
(لا يمكنك الموت ومفارقتي الآن يا (مايكل

189
00:10:52,785 --> 00:10:55,620
(دعوتك بـ(مايكل

190
00:10:55,622 --> 00:11:00,225
منذ عرفت اسمك الحقيقي لأول مرة

191
00:11:00,227 --> 00:11:02,727
...حتى أنّي شعرت وقتها

192
00:11:04,663 --> 00:11:07,398
شعرت وكأننا أخوان منذ تقابلنا

193
00:11:13,205 --> 00:11:15,406
...وبوجود (لينك) هنا

194
00:11:19,179 --> 00:11:22,180
شعرت لأول مرة وكأني غريب عنك

195
00:11:22,182 --> 00:11:24,382
...وكأني

196
00:11:24,384 --> 00:11:29,153
وكأني خسرت أحد أفراد عائلتي
أو ما شابه

197
00:11:29,155 --> 00:11:33,157
(لذا، كما ترى يا (مايكل
لا يمكن أن تموت

198
00:11:37,363 --> 00:11:39,597
رجاءً؟

199
00:12:30,649 --> 00:12:33,518
(لينك)

200
00:12:58,078 --> 00:12:59,577
مرحبًا

201
00:12:59,579 --> 00:13:01,746
!اشتقت إليك

202
00:13:11,123 --> 00:13:13,925
سأداويك

203
00:13:13,927 --> 00:13:15,994
وبعدها سنتحدث، اتفقنا؟

204
00:13:18,364 --> 00:13:20,698
سأعالجك

205
00:13:22,868 --> 00:13:24,769
لا

206
00:13:24,771 --> 00:13:25,837
!صه

207
00:13:25,839 --> 00:13:28,039
لا عليك

208
00:13:29,308 --> 00:13:31,309
(لينكولن)

209
00:13:31,311 --> 00:13:33,311
هلّا مررت لي حاملة المعطف؟

210
00:13:33,313 --> 00:13:35,346
والكرسيّ رجاءً؟ -
نعم -

211
00:13:37,050 --> 00:13:38,549
شكرًا

212
00:13:59,405 --> 00:14:01,439
سنجري عملية نقل دم

213
00:14:05,911 --> 00:14:07,211
(O -) فصيلة دمي

214
00:14:07,213 --> 00:14:09,847
إنها فصيلة دم يمكنها التبرّع
لأي صاحب فصيلة دم أخرى

215
00:14:09,849 --> 00:14:12,683
اتضح أنها فصيلة الدم الوحيدة
التي يمكن أن يتم التبرع له منها

216
00:14:15,321 --> 00:14:17,355
ربما إنها لعبة القدر

217
00:14:21,427 --> 00:14:24,495
أسيعيش؟

218
00:14:24,497 --> 00:14:27,165
نعم

219
00:14:27,167 --> 00:14:29,500
نعم، سيعيش

220
00:14:29,502 --> 00:14:32,103
أمهله بضع ساعات

221
00:14:32,105 --> 00:14:34,572
إنه قوي

222
00:14:37,843 --> 00:14:41,079
سنعطيك دقيقة معه

223
00:14:41,081 --> 00:14:43,014
حسنًا

224
00:14:43,016 --> 00:14:46,217
أنا جوارك

225
00:14:46,219 --> 00:14:47,919
أنا جوارك

226
00:14:53,025 --> 00:14:55,493
علينا تدبّر أمر الذهاب
من هذه الجزيرة

227
00:15:02,234 --> 00:15:04,869
...ما قلته

228
00:15:04,871 --> 00:15:08,573
...بشأنك

229
00:15:08,575 --> 00:15:10,808
كنت مخطئًا

230
00:15:14,713 --> 00:15:18,116
سيكون المرء محظوظًا إن كان لديه أخًا
يبالي لأمره بقدرك

231
00:15:20,052 --> 00:15:21,886
زوجة كهذه

232
00:15:23,789 --> 00:15:25,823
عائلة كهذه

233
00:15:28,927 --> 00:15:31,062
ما كنت لأسمّي هذا حظًا

234
00:15:31,064 --> 00:15:33,764
الرب يعلم أنّك خضّت أهوالًا

235
00:15:33,766 --> 00:15:35,500
بتّ من العائلة الآن

236
00:15:39,104 --> 00:15:40,505
سأشرب نخب هذا

237
00:15:40,507 --> 00:15:42,974
نعم

238
00:15:44,344 --> 00:15:45,943
يستحيل أن نخرج من هنا جوًا؟

239
00:15:45,945 --> 00:15:47,145
نعم

240
00:15:47,147 --> 00:15:51,082
المطارات أسوء من المستشفيات

241
00:15:51,084 --> 00:15:54,085
بمجرد أن يعرفوا بتواجد
(كانيل أوتيس)

242
00:15:54,087 --> 00:15:56,087
سيطلقون عليه فور رؤيته

243
00:15:57,456 --> 00:15:59,824
سنستقل قاربًا آخر؟

244
00:15:59,826 --> 00:16:01,859
لنعبر به "المحيط الأطلنطي"؟

245
00:16:01,861 --> 00:16:07,098
لست بحارًا، لكنّي أعلم
أنه لا يوجد أي قارب بهذا الميناء

246
00:16:07,100 --> 00:16:09,534
كفيل بإيصالنا لهذه المسافة

247
00:16:09,536 --> 00:16:11,035
نحتاج لقارب كبير

248
00:16:12,804 --> 00:16:17,108
قارب لا يُبالي بهويّة من على متنه

249
00:16:24,283 --> 00:16:26,092
مطار "سيراكوس" الإقليمي

250
00:16:31,557 --> 00:16:35,326
مرحبًا، أود متابعة حديثنا

251
00:16:35,328 --> 00:16:37,128
"يبدو جليًا أن "وكالة الاستخبارات
"و"وكالة الأمن الوطني

252
00:16:37,130 --> 00:16:39,063
كانا يتشاركان معلومات بخصوص
(كانيل أوتيس)

253
00:16:39,065 --> 00:16:41,299
،لكن السؤال الذي أطرحه عليكما

254
00:16:41,301 --> 00:16:45,403
(أوتيس) قتل (أبو رمال)
وأسدى ذاك البلد خدمة

255
00:16:45,405 --> 00:16:50,141
"لذا، لماذا كنتما بـ"وكالة الأمن الوطني
البارحة تحاولان قتله؟

256
00:16:50,143 --> 00:16:52,176
لم لا نبتعد عن مهبط الطائرات؟

257
00:16:52,178 --> 00:16:54,378
ونتشارك ما يمكننا مشاركته
بشأن تحقيقنا المشترك

258
00:16:55,814 --> 00:17:00,818
الأمر بأكمله سوء فهم بيروقراطي
بمكننا تدبّر أمره

259
00:17:00,820 --> 00:17:03,187
لتعرفون، تفقدنا الأمر
"مع "وكالة الاستخبارات المركزية

260
00:17:03,189 --> 00:17:06,490
ولم يكن لدى الوكالة أي علم
"بزيارتكما البارحة إلى "وكالة الأمن الوطني

261
00:17:06,492 --> 00:17:08,259
لم يعرف أحد بتواجدكما هناك أصلًا

262
00:17:08,261 --> 00:17:10,861
لمن تعملان حقًا؟

263
00:17:10,863 --> 00:17:13,231
ولم تحاولان القضاء على (كانيل أوتيس)؟

264
00:17:21,940 --> 00:17:24,408
لم أظن أنّي قد أرى هذا الوجه مجددًا

265
00:17:24,410 --> 00:17:26,811
ما كان يفترض بك رؤيته

266
00:17:28,447 --> 00:17:30,281
لماذا؟

267
00:17:32,251 --> 00:17:35,720
سأخبرك بكل ما تريدين معرفته

268
00:17:35,722 --> 00:17:38,189
لكن أولًا أحتاج لشيء منك

269
00:17:38,191 --> 00:17:39,957
أي شيء لأجلك

270
00:17:41,627 --> 00:17:44,495
صورة لابني

271
00:17:46,598 --> 00:17:48,366
لم نكن في "وكالة الأمن الوطني" البارحة

272
00:17:48,368 --> 00:17:51,402
أؤكد لك، هذا خطأ

273
00:17:51,404 --> 00:17:53,471
والكذب عليّ يعتبر خطئًا أيضًا

274
00:17:53,473 --> 00:17:55,273
يمكنني أن أقاضيكم

275
00:17:55,275 --> 00:17:59,243
"لديّ معرفة في "وكالة الأمن الوطني
وزوّدتني بدليل دامغ

276
00:17:59,245 --> 00:18:01,946
لا تناديه بـ"الأصغر"، صحيح؟

277
00:18:01,948 --> 00:18:05,016
وعدّتك ألّا أفعل هذا

278
00:18:07,085 --> 00:18:08,986
إنه طفل مذهل

279
00:18:09,788 --> 00:18:11,555
يشبهك تمامًا

280
00:18:20,465 --> 00:18:22,166
ما الخطب؟

281
00:18:34,346 --> 00:18:35,846
إنه هو

282
00:18:41,520 --> 00:18:43,788
!زوجك

283
00:18:43,790 --> 00:18:45,923
جايكوب)؟)

284
00:18:45,925 --> 00:18:48,092
(جايكوب)

285
00:18:55,467 --> 00:18:57,702
(جايكوب) هو (بوسيدن)

286
00:19:05,677 --> 00:19:07,878
كنت أعرف، لم أكن متوّهمة

287
00:19:07,880 --> 00:19:11,382
...أوقعت به يكذب، لكنه

288
00:19:11,384 --> 00:19:13,050
رباه! لقد غطّى على جرمه ببراعة

289
00:19:13,052 --> 00:19:16,053
لقد كان يرتدي قناع
الصادق المتألّم من الاتهام

290
00:19:16,055 --> 00:19:17,722
وصدّقت الأمر

291
00:19:17,724 --> 00:19:19,156
من هو؟

292
00:19:19,158 --> 00:19:20,991
حقًا؟

293
00:19:20,993 --> 00:19:24,495
"إنه عميل منشق من "وكالة الاستخبارات
متخفّي بشدة

294
00:19:24,497 --> 00:19:26,731
"أسس خلية منفصلة تدعى "21-فويد

295
00:19:26,733 --> 00:19:29,133
وما علاقة هذا بك؟

296
00:19:29,135 --> 00:19:31,736
لقد استهدفني للاستفادة من مهاراتي

297
00:19:31,738 --> 00:19:33,371
ابتزني

298
00:19:33,373 --> 00:19:35,806
أخبرني أنه إن لم آتِ للعمل معه

299
00:19:35,808 --> 00:19:37,641
(سيسعى للنيل منك و(لينك

300
00:19:37,643 --> 00:19:40,144
ويوردكما السجن

301
00:19:40,146 --> 00:19:42,046
وبعدها برهن لي قدرته على هذا

302
00:19:44,316 --> 00:19:46,751
قال أنه ليس بوسعي
رؤية أيًا منكما مجددًا

303
00:19:46,753 --> 00:19:49,487
(ولا (مايك

304
00:19:49,489 --> 00:19:51,522
جعلني أزيّف موتي

305
00:19:51,524 --> 00:19:54,091
وبعدها استغلني

306
00:19:54,093 --> 00:19:55,726
تزوّجني

307
00:19:55,728 --> 00:19:57,495
...إن كنت أعلم أنه زوجك، أقسم

308
00:19:57,497 --> 00:19:58,596
لا، لا، لا

309
00:19:58,598 --> 00:20:00,664
هذه ليست غلطتك

310
00:20:00,666 --> 00:20:02,633
...أنا

311
00:20:04,569 --> 00:20:06,837
لم الآن؟
لم عدّت الآن؟

312
00:20:06,839 --> 00:20:08,906
!جواباتك الورقيّة

313
00:20:10,776 --> 00:20:13,444
من 4 سنوات، قام بخيانتي

314
00:20:13,446 --> 00:20:16,213
والآن بتّ أعرف السبب

315
00:20:16,215 --> 00:20:19,617
أراد أن يبعدني عن طريقه

316
00:20:19,619 --> 00:20:21,318
حتى يتسنّى له الفوز بك

317
00:20:22,287 --> 00:20:24,755
كيف قام بخيانتك؟

318
00:20:24,757 --> 00:20:27,024
رتب لاجتماع بيننا

319
00:20:27,026 --> 00:20:29,927
كان يفترض أن نناقش به مهمتي القادمة

320
00:20:29,929 --> 00:20:34,031
لكن لم يخبرني أننا نقابل رجلًا
(يدعى (هارلين جاينز

321
00:20:34,033 --> 00:20:37,067
"نائب مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

322
00:20:37,069 --> 00:20:39,270
"جاينز) كان يحقق بأمر "21-فويد)

323
00:20:39,272 --> 00:20:41,539
يبحث عن الخائن الذي يديرها

324
00:20:41,541 --> 00:20:45,643
عندها تيقنت أن عملي ليس تابعًا
"إلى "وكالة الاستخبارات المركزية

325
00:20:45,645 --> 00:20:48,813
(بوسيدن) أطلق النار على (جينز)
ليُصرع قتيلًا تلك الليلة

326
00:20:48,815 --> 00:20:50,781
ليوقف تحقيقه بالأمر

327
00:20:54,453 --> 00:20:55,953
أخبرني أن أنقل الجثة

328
00:20:55,955 --> 00:20:58,289
واجعل الأمر وكأن شيئًا لم يكن

329
00:20:58,291 --> 00:21:00,624
رأيت صورًا لما فعلت
إنها دليل دامغ يدينك

330
00:21:00,626 --> 00:21:03,394
لقد انتقى الصور التي تتضمن
(نقلي لجثة (جاينز

331
00:21:03,396 --> 00:21:06,464
وأبعد الصور التي تدينه

332
00:21:06,466 --> 00:21:09,600
علمت أنه يتم الإيقاع بي

333
00:21:09,602 --> 00:21:11,502
كان يُحكم قبضته عليّ

334
00:21:11,504 --> 00:21:14,939
لكن ما كان بوسعي فعل شيء

335
00:21:14,941 --> 00:21:17,908
على الأقل هذا ما ظنّه

336
00:21:17,910 --> 00:21:23,147
(عندما علمت أن (بوسيدن
"انشقّ وكان يتصرف بعيدًا عن "وكالة الاستخبارات

337
00:21:23,149 --> 00:21:25,649
عندها بدأن بالتخطيط للعودة إليك

338
00:21:25,651 --> 00:21:28,319
لكنك لم تعُد

339
00:21:28,321 --> 00:21:31,755
وجهك وماضيك وحياتك بأسرها
عنوانها اسم رجل آخر

340
00:21:31,757 --> 00:21:34,492
سارة) هناك خطة لتصويب كل هذا)

341
00:21:34,494 --> 00:21:37,161
لحماية عائلتنا

342
00:21:39,431 --> 00:21:42,132
مايكل) إنه برفقة ابننا حاليًا)

343
00:21:42,134 --> 00:21:45,436
(إنه برفقة (مايك

344
00:21:45,438 --> 00:21:48,239
عليّ...عليّ الذهاب

345
00:21:52,111 --> 00:21:53,878
(ستتقمص شخصية نبيّ الله (نوح
وتبني لنا (سفينة)؟

346
00:21:53,880 --> 00:21:57,681
لا، سأدبّر حيلة ذكية

347
00:21:57,683 --> 00:21:59,183
بمن تتصل؟

348
00:22:00,452 --> 00:22:03,521
.صديق لديه قارب، في الواقع

349
00:22:12,030 --> 00:22:13,531
مرحبًا؟

350
00:22:13,533 --> 00:22:14,832
.(سوكري)، هذا أنا

351
00:22:14,834 --> 00:22:18,135
لينك)؟)
.ظننت ألتهمك الشرق الأوسط، يا رجل

352
00:22:18,137 --> 00:22:20,905
أين (مايكل)؟ هل وجدته؟

353
00:22:20,907 --> 00:22:23,040
.أسمع، هذا هو سبب إتصالي بك

354
00:22:23,042 --> 00:22:26,644
أننا على جزيرة "كريت"، نحتاج إلى
.وسيلة نقل خفية تعيدنا إلى أمريكا

355
00:22:26,646 --> 00:22:30,147
أنّي أود تقديم العون لكننا في
.مكان بعيد جدًا، يا أخي

356
00:22:30,149 --> 00:22:31,849
.(أننا للتو أفرغنا حمولة في (المغرب

357
00:22:31,851 --> 00:22:34,251
عمّ أنت تتحدث؟
."المغرب) قريبة من "كريت)

358
00:22:34,253 --> 00:22:37,221
،أجل، أعرف، بالطبع أنها كذلك

359
00:22:37,223 --> 00:22:39,356
.لكن ما أقصده أنها ليست سفينتي

360
00:22:39,358 --> 00:22:42,192
أجل، لكن كم ستكون تكلفة
توصيلة بوسيلة نقل عابرة؟

361
00:22:42,194 --> 00:22:43,894
<i>.لا يمكنك فعل هذا</i>

362
00:22:43,896 --> 00:22:45,729
<i>.يجب عليك إستئجار السفينة بأكملها</i>

363
00:22:45,731 --> 00:22:48,165
<i>الرئيس يتقاضى 50 ألف دولار
.(ذهابًا، يا (لينك</i>

364
00:22:48,167 --> 00:22:50,334
،إن كنت تود العودة إلى أمريكا
.سوف يكلفك 50 ألف دولار

365
00:22:50,336 --> 00:22:53,871
خمسون ألف؟
.أننا نحاول فقط العودة للديار

366
00:22:53,873 --> 00:22:55,806
.تعرف أننا لا نملك هذا المقدار من المال

367
00:22:57,509 --> 00:22:58,809
.لديك الآن

368
00:23:00,178 --> 00:23:02,947
.خذ، هذا كان خاتم جدتي
.أنه إرث يستحق هذا على الأقل

369
00:23:07,385 --> 00:23:09,587
لا يمكنني التفكير في أستخدام
.أفضل لأجل هذا

370
00:23:10,555 --> 00:23:12,423
.شكرًا لكِ

371
00:23:12,425 --> 00:23:16,527
.(لقد حصلنا عليه، (سوكري
."تعال إلى "كريت

372
00:23:18,463 --> 00:23:20,297
،)أنه لن يؤذي (مايك

373
00:23:20,299 --> 00:23:23,367
.إلّا إذا كان يشك أنّكِ تعرفين هويته الحقيقية

374
00:23:23,369 --> 00:23:26,537
،إذا نزعتِ قناعه
.سوف ينقض عليكِ

375
00:23:26,539 --> 00:23:28,372
.أنت تعرفه أفضل مني

376
00:23:28,374 --> 00:23:30,074
،هذا هو المقصد
.لا أحد يعرفه جيّدًا

377
00:23:30,076 --> 00:23:31,909
إذًا، ما الذي أفعله؟

378
00:23:31,911 --> 00:23:34,545
.عليكِ أن تجاريه
.أرتدي قناعكِ

379
00:23:34,547 --> 00:23:37,481
بمجرد أن تسنح لك الفرصة
،)للهروب مع (مايك

380
00:23:37,483 --> 00:23:41,218
.أغتنميها، وتواروا عن الأنظار

381
00:23:41,220 --> 00:23:43,387
.سأعود إلى أمريكا بأسرع ما يمكنني

382
00:23:43,389 --> 00:23:46,056
.سأجدكما

383
00:23:46,058 --> 00:23:47,825
.أنّك تبدو أفضل

384
00:23:47,827 --> 00:23:49,760
.مرهق قليلاً، لكن أفضل

385
00:23:49,762 --> 00:23:52,663
.لديّ طبيبة رائعة عند الشدائد

386
00:23:59,571 --> 00:24:02,473
.سأرتدي القناع

387
00:24:02,475 --> 00:24:05,009
.. وسأجاريه

388
00:24:05,011 --> 00:24:08,646
.لكن إذا أذى أبننا، سأقتله

389
00:24:11,583 --> 00:24:13,050
.. لا يمكنني

390
00:24:30,201 --> 00:24:32,770
.أرجوك عد إلينا

391
00:24:50,622 --> 00:24:52,556
،أنها تغادر "كريت" بمفردها

392
00:24:52,558 --> 00:24:55,826
بما يعني أنها تركت (أوتيس)
،ورائها، سيحاول أن يتبعها

393
00:24:55,828 --> 00:24:57,961
.والعودة إلى الولايات المتحدة
.في غضون يوم أو يومين

394
00:24:57,963 --> 00:25:00,698
يمكن أن يكون عن طريق سفينة
أو طائرة، لذا أنشر ملصقات لوجه

395
00:25:00,700 --> 00:25:02,499
،في جميع القنوات البحرية والجوية

396
00:25:02,501 --> 00:25:04,501
والتركيز على جميع السفن
"المغادرة من جزيرة "كريت

397
00:25:04,503 --> 00:25:07,404
.في الـ 48 ساعة القادمة
.يجب أن يكون على أحدهم

398
00:25:07,406 --> 00:25:09,606
ـ لا يمكنه أن ينجح بالعودة إلى داخل البلاد
ـ (جايكوب)؟

399
00:25:10,642 --> 00:25:12,576
هل كانت هذه أمي؟

400
00:25:15,046 --> 00:25:19,216
.أجل، أنها في طريق عودتها للمنزل

401
00:25:30,662 --> 00:25:32,696
.(مايكل سكوفيلد)

402
00:25:34,066 --> 00:25:36,667
.لديك أرواح أكثر من أيّ أحد، يا رفيقي

403
00:25:37,937 --> 00:25:39,470
.أفكر أنّي قد أستغلهم جميعًا

404
00:25:40,405 --> 00:25:43,607
.فينيكس) اللعين)
.لا أصدق هذا

405
00:25:43,609 --> 00:25:47,044
أريد أن أسمع كل شيء
.حل بك منذ أن مت

406
00:25:47,046 --> 00:25:48,579
أنّك على قيد الحياة؟

407
00:25:51,851 --> 00:25:53,383
.الكابتن وغد فاسد

408
00:25:53,385 --> 00:25:54,952
.لا تعبث معه
،بحوزته الكثير من الأسلحة

409
00:25:54,954 --> 00:25:57,821
.جميع أنواع الأسلحة المهربة
.كابتن

410
00:26:00,191 --> 00:26:02,025
.هذه هي الشحنة التي حدثتك عنها

411
00:26:02,027 --> 00:26:03,861
.ادفع

412
00:26:03,863 --> 00:26:06,063
أين الخمسون ألف؟

413
00:26:06,065 --> 00:26:07,798
.هنا

414
00:26:07,800 --> 00:26:10,734
.لقد قلت نقدًا

415
00:26:10,736 --> 00:26:13,070
،أنه ياقوت، ستة قيراط

416
00:26:13,072 --> 00:26:16,707
.نقي، محاط بـ 2.5 قيراط من الماس

417
00:26:16,709 --> 00:26:18,709
.قيمته في السوق 125 ألف دولار

418
00:26:18,711 --> 00:26:22,980
يمكنك رهنه مقابل نصف
.هذا ولا تزال تجني ربحًا منه

419
00:26:31,389 --> 00:26:34,992
،إذا كان مزيفًا
.سأرميك في البحر

420
00:26:37,562 --> 00:26:40,564
القارب هو آخر مكان كنت
.أتوقع إيجادك فيه، يا صاح

421
00:26:40,566 --> 00:26:42,099
.ظننتك تكره المياه

422
00:26:42,101 --> 00:26:45,335
.أجل، أنت تتذكّر لكن لديّ سجل سابق

423
00:26:45,337 --> 00:26:48,005
ليس هناك الكثير من أرباب
.العمل تجازف في توظيفي

424
00:26:48,007 --> 00:26:52,176
بالإضافة، هذه السفينة توفر
.. الفرص لأعمالي الجانبية

425
00:26:52,178 --> 00:26:54,244
وهذا هو السبب الحقيقي
.لتواجدي على متن هذا القارب

426
00:26:54,246 --> 00:26:56,146
.. هذه السفينة

427
00:26:56,148 --> 00:26:58,348
.ستوفر إدخار حياتي بالكامل

428
00:26:58,350 --> 00:27:00,751
.أؤكد لك، سيكون إدخار كبير

429
00:27:00,753 --> 00:27:03,420
أنا بعد بضعة أشهر من
.ترك كل هذا ورائي

430
00:27:03,422 --> 00:27:08,091
إن كنتم محظوظون، سأدعكم تأخذون
.واحدة من سيّداتي لجولة

431
00:27:12,931 --> 00:27:16,266
ـ ماذا، دمى جنسية؟
ـ لا، تحلى بالأدب، يا رجل

432
00:27:16,268 --> 00:27:19,670
الأصح يكون مطاطية باهظة الثمن
.ذو جودة عالية نابضة بالحياة

433
00:27:41,793 --> 00:27:43,026
.مرحبًا عزيزتي

434
00:27:43,028 --> 00:27:45,095
.مرحبًا

435
00:28:01,079 --> 00:28:04,815
ـ أين (مايك)؟
ـ نائم

436
00:28:04,817 --> 00:28:05,849
.الفتى واجه يوم شاق

437
00:28:07,419 --> 00:28:11,221
،الأهم من هذا
كيف حال (مايكل)؟

438
00:28:11,223 --> 00:28:13,390
هل كنتِ قادرة لمساعدته؟

439
00:28:13,392 --> 00:28:17,828
أعني، أنه بالكاد كان حيًا
.عندما وصلت إلى هناك

440
00:28:17,830 --> 00:28:21,565
.نائم معظم الوقت

441
00:28:21,567 --> 00:28:23,533
.لقد فعلت ما بوسعي لأجله

442
00:28:23,535 --> 00:28:27,504
.سعيت لأستقرار حالته، لكنه تغير

443
00:28:27,506 --> 00:28:31,842
.أنه ليس الرجل الذي عرفته وحسب

444
00:28:31,844 --> 00:28:34,678
لذا، أنهم أوصلوني إلى المطار
.وهذا كان كل شيء

445
00:28:34,680 --> 00:28:36,747
أنهم"؟"

446
00:28:36,749 --> 00:28:38,815
.لينك) والرجل الآخر)

447
00:28:46,190 --> 00:28:48,458
مايك)؟)

448
00:28:50,895 --> 00:28:52,596
أين (مايك)؟

449
00:28:52,598 --> 00:28:56,867
.قلت أنه كان نائمًا
ـ أنه في منزل صديقي، بات عنده

450
00:28:56,869 --> 00:29:00,938
ـ حسنًا، أيّ صديق؟
(ـ أنه في منزل (باتريك

451
00:29:04,709 --> 00:29:06,710
ماذا حصل لخاتم جدتكِ؟

452
00:29:07,879 --> 00:29:10,380
.كم أنّي غبية

453
00:29:10,382 --> 00:29:14,251
،لقد خلعته لكي أحافظ عليه
،لأنّي لم أكن أود أن يُسرق مني

454
00:29:14,253 --> 00:29:17,788
وبعدها بحثت عنه أثناء عودتي
.لكنه أختفى

455
00:29:17,790 --> 00:29:21,625
صرخت بصوت عالِ وهم كادوا
.يرموني من الطائرة

456
00:29:43,290 --> 00:29:48,990
تحذير، يعتبر خطير جدًا لقتل مسؤول
،كبير في المباحث المركزية، تفجير قنابل
."إرهابي معروف له علاقة بتنظيم "داعش

457
00:29:51,490 --> 00:29:52,990
أجل؟

458
00:29:52,992 --> 00:29:55,492
<i>."لقد تحدثنا إلى رجلنا في "البنتاغون</i>

459
00:29:55,494 --> 00:29:57,094
<i>.لقد تم نشر التحذير البحري للتو</i>

460
00:29:57,096 --> 00:30:01,832
تم رصد (كانيل أوتيس) على سفينة
.شحن في البحر الأبيض المتوسط

461
00:30:01,834 --> 00:30:03,834
<i>.تم الإبلاغ من قبل كابتن السفينة</i>

462
00:30:03,836 --> 00:30:05,469
ما الذي ستفعله البحرية حيال هذا؟

463
00:30:05,471 --> 00:30:09,373
أقرب مركب دعم قتالي بحري
.يتجه للأشتباك

464
00:30:09,375 --> 00:30:10,941
.تم نشر القوات البحرية

465
00:30:10,943 --> 00:30:12,609
ما هي الأوامر؟

466
00:30:12,611 --> 00:30:16,013
.(بحث وقتل (كانيل أوتيس

467
00:30:16,015 --> 00:30:17,514
.جيّد

468
00:30:17,516 --> 00:30:19,282
.لقد أنجزنا عملنا في نشر التحذير

469
00:30:19,284 --> 00:30:22,285
الآن حان وقت القوات البحرية
.أن تنجز عملها

470
00:30:22,287 --> 00:30:25,055
.يا إلهي

471
00:30:26,324 --> 00:30:28,425
.لقد مررت بوقت عصيب جدًا، يا صديقي

472
00:30:31,629 --> 00:30:33,397
.تحلى ببعض الإيمان، يا صاح

473
00:30:33,399 --> 00:30:35,866
.شكرًا، يا صاح

474
00:30:37,402 --> 00:30:38,402
ماذا عنك، (لينك)؟

475
00:30:39,904 --> 00:30:43,874
،أظن أن (لينك) لديه خليلة سرّية
.السيّدة الطيارة

476
00:30:43,876 --> 00:30:45,342
.أنها ليست سيّدتي

477
00:30:45,344 --> 00:30:47,811
ربما (سوكري) يرتب لك واحدة
.من تلك الدمى الجنسية

478
00:30:47,813 --> 00:30:49,146
.أنها ليست دمى، يا رجل

479
00:30:49,148 --> 00:30:50,747
.آسف، مطاطية

480
00:30:50,749 --> 00:30:52,482
أسمعوا، دعونا نغير الموضوع
.وحسب، من فضلكم

481
00:30:52,484 --> 00:30:55,185
أتعرف، قد يكون شيئًا ليقال
.من أجل تهدأ الأعصاب

482
00:30:55,187 --> 00:30:58,588
.. صحيح، حسنًا
.هذا ليس في البطاقات

483
00:31:04,996 --> 00:31:06,997
.أنه مغلق من الخارج

484
00:31:06,999 --> 00:31:08,098
.لقد أوقعوا بك

485
00:31:08,100 --> 00:31:10,167
.أنت إرهابي مطلوب حقًا

486
00:31:10,169 --> 00:31:11,334
ما الذي كنت تظن أن يقوله
بحق الجحيم؟

487
00:31:11,336 --> 00:31:13,570
ـ ظننت أنه كان تشابه جزئي
ـ بحق السماء

488
00:31:13,572 --> 00:31:17,074
ليس هناك منفذ آخر للخروج
.من هذه الحجرة

489
00:31:20,946 --> 00:31:25,615
<i>ليتجه جميع أفراد الطاقم على
.سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم</i>

490
00:31:25,617 --> 00:31:28,185
<i>.نفذوا هذا وإلّا يطلق النار عليكم</i>

491
00:31:28,187 --> 00:31:31,955
<i>هذه السفينة تحت سيطرة
.القوات البحرية الأمريكية الآن</i>

492
00:31:31,957 --> 00:31:32,923
<i>.أستعدوا للتجمع على السطح</i>

493
00:31:32,925 --> 00:31:34,558
.لدينا صحبة

494
00:31:34,560 --> 00:31:37,027
ـ أقترح أن نقفز
ـ أنها مسافة طويلة

495
00:31:37,029 --> 00:31:39,229
ـ لكنه الطريق الوحيد للخروج
ـ بعيد جدًا

496
00:31:39,231 --> 00:31:40,697
.. لديّ فكرة

497
00:31:42,533 --> 00:31:45,268
.لكن ستكون مؤلمة

498
00:32:03,621 --> 00:32:05,622
مرحبًا؟

499
00:32:05,624 --> 00:32:07,457
.مرحبًا (هيذر)، هذه أنا
،أسمعي، لا أستطيع التحدث

500
00:32:07,459 --> 00:32:09,659
لكن أريدكِ أن تذهبي لتأخذي
مايك) الآن، إتفقنا؟)

501
00:32:09,661 --> 00:32:12,095
ـ هل تعرفين أين يعيش (باتريك مونرو)؟
ـ أجل

502
00:32:12,097 --> 00:32:14,798
.حسنًا
.أسمعي، سأشرح لكِ الأمر لاحقًا

503
00:32:14,800 --> 00:32:16,733
لا تعيديه إلى هنا، إتفقنا؟

504
00:32:16,735 --> 00:32:18,802
.أبقيه معكِ
.سأكون عندكِ بأسرع ما يمكنني

505
00:32:18,804 --> 00:32:20,237
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟

506
00:32:20,239 --> 00:32:22,405
.أجل، سأغادر الآن

507
00:32:22,407 --> 00:32:24,808
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ لا

508
00:32:33,285 --> 00:32:34,551
.تحرك

509
00:32:37,121 --> 00:32:38,922
.ستة
.البقية معي

510
00:32:42,126 --> 00:32:43,527
.اثنين آخرين، تحركوا

511
00:32:49,667 --> 00:32:52,536
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

512
00:32:54,872 --> 00:32:56,339
.تحرك، تحرك

513
00:33:03,949 --> 00:33:05,916
.سأذهب إلى اليسار، وأنت إلى اليمين

514
00:33:14,560 --> 00:33:15,659
!أنهم خرجوا من النافذة

515
00:33:15,661 --> 00:33:19,229
!ـ أنهم خرجوا من النافذة
ـ ماذا ترى؟

516
00:33:19,231 --> 00:33:20,730
.ليس هناك أيّ رؤية لهم

517
00:33:22,134 --> 00:33:25,135
ألفا - 1، ألفا - 2 تحرك
.إلى الجانب الأيسر الآن

518
00:33:25,137 --> 00:33:27,537
.مفهوم

519
00:33:29,640 --> 00:33:30,974
!حسنًا

520
00:33:30,976 --> 00:33:33,677
!أنزعها

521
00:33:33,679 --> 00:33:36,513
ـ ما اسمك؟
(ـ (فرناندو

522
00:33:36,515 --> 00:33:38,181
.(فرناندو سوكري)

523
00:33:38,183 --> 00:33:40,250
.أنا أحد أفراد هذا الطاقم
.تحقق من القائمة، يا رجل

524
00:33:40,252 --> 00:33:42,185
.ليس لديّ أيّ دور بهذا

525
00:33:42,187 --> 00:33:45,922
.(تفقد القائمة لـ (فرناندو سوكري

526
00:33:47,525 --> 00:33:49,159
.يبدو أن المشتبه أحد أفراد الطاقم

527
00:33:49,161 --> 00:33:53,263
ـ خذه إلى قمرة القيادة
ـ أمرك، سيّدي

528
00:33:53,265 --> 00:33:55,632
.لنتحرك

529
00:33:59,770 --> 00:34:02,172
لا أحد يغادر هذه السفينة أبدًا، مفهوم؟

530
00:34:02,174 --> 00:34:03,440
.أجل، سيّدي

531
00:34:18,089 --> 00:34:19,889
.(لا أعرف أيّ أحد باسم (كانيل أوتيس

532
00:34:19,891 --> 00:34:22,459
.(اسم الرجل (سكوفيلد
.لم أراه منذ أعوام

533
00:34:22,461 --> 00:34:24,461
أنه أتصل بيّ وأخبرني أنه بحاجة
.لوسيلة نقل

534
00:34:24,463 --> 00:34:27,397
.لدينا مطاردة فعالة في حجرة المحرك

535
00:34:27,399 --> 00:34:28,598
.راقبه

536
00:34:28,600 --> 00:34:31,134
!(اسم الرجل (سكوفيلد

537
00:34:34,772 --> 00:34:37,374
.(هذا هو الباب الذي حدثنا عنه (سوكري

538
00:34:38,309 --> 00:34:39,709
!ها هم هناك

539
00:34:39,711 --> 00:34:41,344
!توقف! توقف

540
00:34:42,913 --> 00:34:44,881
!يبدو أحياء
!يبدو أحياء

541
00:34:44,883 --> 00:34:46,983
.لقد حاصرناهم

542
00:34:46,985 --> 00:34:49,786
!يا رفاق! هيّا، أسرعوا

543
00:34:49,788 --> 00:34:52,055
!ـ أسرع
!ـ أنه عالق

544
00:34:52,057 --> 00:34:53,456
!هيّا! أنه عالق

545
00:34:53,458 --> 00:34:55,558
!أنه عالق

546
00:34:55,560 --> 00:34:56,860
!أطلقوا عليهم قنابل مسيلة للدموع، هيّا

547
00:35:09,240 --> 00:35:10,907
.غاز المسيل للدموع

548
00:35:10,909 --> 00:35:14,344
،إذا وصل إلى فتحات التهوية
!سوف يفسد شحنتي

549
00:35:17,415 --> 00:35:20,917
.(كنت فاشل دومًا، (سوكري
.أسوأ زميل ملاحة سبق أن وظفته

550
00:35:20,919 --> 00:35:22,585
أنّك جلبت هؤلاء الحثالة
.على متن سفينتي

551
00:35:22,587 --> 00:35:24,354
.أنهم أصدقائك
إلى أين يذهبون؟

552
00:35:24,356 --> 00:35:27,357
.أنهم زملاء أصدقائي
.لم أراهم منذ أعوام

553
00:35:27,359 --> 00:35:28,792
.لكن هذه وجهة نظر جيّدة

554
00:35:28,794 --> 00:35:33,396
لماذا لا تخبر الجندي الجميل هنا
كيف وافقت على المال لنقلهم؟

555
00:35:38,437 --> 00:35:41,037
.ربما أنهم أصدقائك، وليس أصدقائي

556
00:35:41,039 --> 00:35:43,273
.حسنًا، حسنًا

557
00:35:43,275 --> 00:35:46,743
سمعتهم يقولون شيء عن
.الحاوية رقم 17

558
00:35:53,785 --> 00:35:56,152
.تلك حاوية رقم 17

559
00:35:56,154 --> 00:35:59,889
الحاوية التي تحمل حمولتك
السرّية للغاية، صحيح؟

560
00:35:59,891 --> 00:36:01,458
أسلحة وذخائر؟

561
00:36:01,460 --> 00:36:04,694
فنسنت)، ربما المطلوبون قاموا)
.بتسليح أنفسهم

562
00:36:04,696 --> 00:36:07,564
يا رجل، أنهم لن يحبوك إذا
وجدوا ذلك، صحيح؟

563
00:36:07,566 --> 00:36:09,366
.(فنسنت)

564
00:36:09,368 --> 00:36:11,968
ربما ينتهي بك الأمر على قائمة
.الإرهابين المطلوبين أيضًا

565
00:36:11,970 --> 00:36:12,969
فنسنت)، هل تسمعني؟)

566
00:36:12,971 --> 00:36:14,904
.لا يمكنني سماعك

567
00:36:14,906 --> 00:36:18,742
.مكسيكي عديم الفائدة
.أنت خططت لهذا

568
00:36:18,744 --> 00:36:19,809
.ابقى هنا

569
00:36:28,753 --> 00:36:30,320
.الحاوية 17 لا تزال مغلقة

570
00:36:34,592 --> 00:36:35,892
كابتن؟

571
00:36:39,029 --> 00:36:41,498
.أنا بورتوريكو

572
00:36:45,570 --> 00:36:47,837
،بإتجاه عقرب الساعة 12
هل تسمع هذا؟

573
00:36:55,112 --> 00:36:56,346
!هيّا

574
00:37:01,752 --> 00:37:03,420
!تحركوا، تحركوا

575
00:37:07,726 --> 00:37:09,025
ما الذي يجري؟

576
00:37:09,027 --> 00:37:10,627
.السفينة تغير مسارها

577
00:37:12,130 --> 00:37:15,265
.لقد فعلتها، يا صاح
.لا عودة الآن

578
00:37:17,135 --> 00:37:19,602
.لنرى ما هي خطوتهم القادمة

579
00:37:32,416 --> 00:37:35,185
هل تتذكّرين شهر عسلنا؟

580
00:37:39,890 --> 00:37:41,724
.أجل، بالطبع

581
00:37:41,726 --> 00:37:43,726
.كم أنّكِ منفتحة

582
00:37:43,728 --> 00:37:47,497
أخبرتيني أنّكِ تشعرين بالعار
."لما فعلتيه في "فوكس ريفر

583
00:37:47,499 --> 00:37:52,836
وكم الأيام التي تمنيتِ ألّا تسمعي
.(اسم (مايكل سكوفيلد

584
00:37:54,939 --> 00:37:57,273
،حتى أعترفتِ بالكذب

585
00:37:57,275 --> 00:37:59,342
.أخفاء كل شيء عني

586
00:37:59,344 --> 00:38:04,681
كيف أصبحتِ أخيرًا نظيفة
ونسيتِ كل شيء؟

587
00:38:06,450 --> 00:38:08,251
.بالطبع

588
00:38:08,253 --> 00:38:11,421
.لقد سامحتكِ على الكذب

589
00:38:11,423 --> 00:38:13,590
.على ماضيكِ

590
00:38:13,592 --> 00:38:15,291
.قبلتكِ

591
00:38:15,293 --> 00:38:17,460
.(أحببتكِ أنتِ و(مايك

592
00:38:17,462 --> 00:38:19,362
كيف هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لكِ؟

593
00:38:36,547 --> 00:38:37,814
.مرحبًا

594
00:38:37,816 --> 00:38:38,948
مرحبًا؟

595
00:38:38,950 --> 00:38:40,650
.أنه بحوزتي

596
00:38:40,652 --> 00:38:43,286
.الحمد الله

597
00:38:43,288 --> 00:38:44,854
.أنه بخير

598
00:38:44,856 --> 00:38:46,456
.متجهين للمنزل الآن

599
00:38:46,458 --> 00:38:47,657
.مرحبًا، أمي

600
00:38:47,659 --> 00:38:50,393
.هيذر)، الحمد الله)

601
00:38:50,395 --> 00:38:52,462
.سأكون هناك قريبًا

602
00:39:35,506 --> 00:39:37,206
،تم إيقاف نظام الملاحة

603
00:39:37,208 --> 00:39:39,342
.تم تدمير أجهزة التحكم

604
00:39:41,413 --> 00:39:42,679
.اللعنة

605
00:39:42,681 --> 00:39:44,380
.السفينة تنحرف عن مسارها

606
00:39:44,382 --> 00:39:47,250
،تتحرك إلى المياه الجزائرية
.بأقصى سرعة

607
00:39:47,252 --> 00:39:49,752
ـ هل يمكننا إصلاح هذا؟
ـ سيتطلب بعض الوقت

608
00:39:49,754 --> 00:39:52,589
وبحلول ذلك الوقت سنكون
.خارج المياه الدولية

609
00:39:52,591 --> 00:39:55,625
.فالكون - 1 يطلب الأوامر

610
00:39:55,627 --> 00:39:58,595
.لدينا مشكلة

611
00:40:00,398 --> 00:40:01,931
.أجل

612
00:40:01,933 --> 00:40:04,200
فشلت القوات البحرية في
.(القضاء على (أوتيس

613
00:40:04,202 --> 00:40:07,270
بطريقة ما أجهزة تحكم السفينة
.تعرضت للتلف

614
00:40:07,272 --> 00:40:09,606
أنها متجه إلى المياه الجزائرية
،وعلى متنها جنودنا

615
00:40:09,608 --> 00:40:13,543
لكن هذا سيسبب مشكلة دوبلوماسية
.إذا بقوا من أجل إنهاء المهمة

616
00:40:13,545 --> 00:40:15,945
.قررت البحرية سحب الفريق

617
00:40:15,947 --> 00:40:17,614
.حسنًا، حسنًا

618
00:40:17,616 --> 00:40:19,449
.القوات البحرية لم تتمكن من فعلها
.يجب علينا اللجوء إلى خطوتنا

619
00:40:19,451 --> 00:40:21,384
ما كان ينبغي أن نكون غير
.مستعدين تمامًا لهذه المهمة

620
00:40:21,386 --> 00:40:24,952
.سأهتم بالأمر من هنا
.شكرًا لكِ

621
00:40:36,934 --> 00:40:38,134
.سيّدي

622
00:40:38,136 --> 00:40:39,602
.أجل

623
00:40:39,604 --> 00:40:42,572
،لديّ سؤال ضروري جدًا

624
00:40:42,574 --> 00:40:45,642
.أظن أنّك ستجد مصالحنا مشتركة

625
00:41:01,091 --> 00:41:03,526
ـ ماذا يفعلون؟
ـ أنهم يغادرون

626
00:41:03,528 --> 00:41:04,827
لماذا؟

627
00:41:04,829 --> 00:41:08,998
!ـ أركضوا
!ـ لا، لا، لا

628
00:41:12,169 --> 00:41:13,336
!مهلاً

629
00:41:13,338 --> 00:41:15,204
.ستحتاج إلى هذا

630
00:41:44,234 --> 00:41:47,370
مايك) في مكان آمن حيث لا)
.يمكنك لمسه، وهذا أنتهى

631
00:41:48,539 --> 00:41:51,574
.الحياة، الأكاذيب، القناع

632
00:41:51,576 --> 00:41:54,377
.أنّك ستخبرني كل شيء

633
00:41:54,379 --> 00:41:56,713
،مثلاً مَن تكون حقًا

634
00:41:56,715 --> 00:41:59,816
.وماذا كان هذا، كل شيء

635
00:41:59,818 --> 00:42:03,720
.أنها كانت حياتنا

636
00:42:03,722 --> 00:42:05,822
.(لم ينتهي الأمر، (سارة

637
00:42:05,824 --> 00:42:08,591
.ليس حتى وشيكًا

638
00:42:08,593 --> 00:42:11,227
.و(مايك) لم يكن في خطر أبدًا

639
00:42:11,229 --> 00:42:13,563
.أنّي أحبه

640
00:42:13,565 --> 00:42:16,232
.أنه عائلتي

641
00:42:16,234 --> 00:42:18,367
.لقد ربيته

642
00:42:18,369 --> 00:42:19,669
ماذا فعلت؟

643
00:42:19,671 --> 00:42:21,871
.لا

644
00:42:21,873 --> 00:42:24,073
.(أنه ما فعلتيه أنتِ، (سارة

645
00:42:24,075 --> 00:42:27,744
.كان يمكن تفادي كل هذا

646
00:42:30,681 --> 00:42:33,049
ـ هل المبيت كان جيّدًا؟
ـ أجل

647
00:42:33,051 --> 00:42:34,684
هل أمي قادمة لإصطحابي؟

648
00:42:34,686 --> 00:42:37,153
.أجل، سيّدي

649
00:42:38,622 --> 00:42:41,724
.مايكل) مات)

650
00:42:41,726 --> 00:42:44,761
رحلتكِ الجميلة إلى (اليونان)
.قادتني إليه مباشرةً

651
00:42:46,264 --> 00:42:49,866
.(أنه كل شيء يعتمد عليكِ، (سارة

652
00:42:49,868 --> 00:42:53,136
.وخطتكِ مع (هيذر) لم تجدي نفعًا

653
00:42:53,138 --> 00:42:56,439
ـ أين ابني؟
ـ أنه بحوزتي

654
00:42:57,741 --> 00:43:01,377
،سواء كان يجب أن أهدده أم لا
،والذي لا أرغب بفعله

655
00:43:01,379 --> 00:43:04,981
أنه يعتمد تمامًا على وضع
.هذا السلاح جانبًا

656
00:43:05,915 --> 00:43:54,539
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيزاوي & د.عليّ طلال |
<font color="#e100e1">||    killer whale (Copyright) تعديل   ||</font>

657
00:43:46,656 --> 00:43:54,200
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

