1
00:00:00,109 --> 00:00:02,152
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,187 --> 00:00:04,527
إيمّا)، جاءك زائر)

3
00:00:04,562 --> 00:00:07,700
عليك التوقّف عن فعل ذلك
وإلّا ستمنعك والدتك مِنْ زيارتي

4
00:00:07,735 --> 00:00:09,229
(هنري)

5
00:00:10,103 --> 00:00:12,028
ها هو ابني

6
00:00:12,072 --> 00:00:14,146
...ما لَمْ نوقف الحوريّة السوداء

7
00:00:14,181 --> 00:00:17,735
ستُدمّر كافّة الممالك
وكلّ مَنْ فيها

8
00:00:17,879 --> 00:00:19,433
وقع حادث

9
00:00:19,468 --> 00:00:22,987
اقتحم (هنري) مكتب طبيبه
وتعرّض لسقطة رهيبة على السلّم

10
00:00:23,022 --> 00:00:24,509
لمْ أسقط، هي دفعتني

11
00:00:24,544 --> 00:00:26,904
كيف يمكن أنْ أدفعه
وأنا لمْ ألمسه حتّى؟

12
00:00:26,939 --> 00:00:30,078
كلّ هذا ذنبي
ويجب أنْ يتوقّف

13
00:00:30,624 --> 00:00:35,567
تعرفين إذاً ما عليك فعله
هيّا، أحرقيه

14
00:00:35,875 --> 00:00:39,110
أريه أنّكِ تقبّلتِ الواقع بحقّ

15
00:00:40,434 --> 00:00:47,221
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

16
00:00:40,434 --> 00:00:47,221
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الأخيــ 22 ــرة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Final Battle: Part 2 )
المعركة النهائيّة: الجــ 2 ــزء

17
00:01:23,463 --> 00:01:27,252
{\pos(190,230)}ما كان والدك ليريد رؤية دموعك
ولا حتّى عليه

18
00:01:27,606 --> 00:01:29,411
(تايغر ليلي)

19
00:01:30,242 --> 00:01:33,646
{\pos(190,230)}ماذا حدث هنا؟
أين أبي؟

20
00:01:33,681 --> 00:01:35,259
{\pos(190,230)}لا أعرف

21
00:01:36,311 --> 00:01:40,626
{\pos(190,230)}لكنّي أعرف بوضوح أنّه قاتل
بشجاعة ليتسنّى لك الهرب

22
00:01:40,661 --> 00:01:43,694
{\pos(190,230)}ما كان يجب أنْ أغادر
كان عليّ القتال معه

23
00:01:43,729 --> 00:01:47,336
لا، كنتِ محقّة باتّباع تعليماته

24
00:01:47,371 --> 00:01:50,783
{\pos(190,230)}ولأنّك فعلتِ
الكتاب بأمان

25
00:01:50,818 --> 00:01:54,414
علينا أنْ نأخذه لوالدتك الآن
ستكون بانتظارنا

26
00:01:55,594 --> 00:01:57,619
ماذا عن أبي؟

27
00:01:57,933 --> 00:02:03,020
{\pos(190,210)}سيلتمّ شملكما ذات يوم
أعدك، فالحوريّات تنبّأن بذلك

28
00:02:03,246 --> 00:02:06,879
{\pos(190,230)}حقّاً؟ سنكون على ما يرام؟

29
00:02:11,478 --> 00:02:16,040
{\pos(190,230)}المستقبل ضبابيّ
لكنْ سيلتمّ شملكما

30
00:02:17,009 --> 00:02:18,672
...بعد ذلك

31
00:02:23,793 --> 00:02:27,453
{\pos(190,230)}عليك فقط أنْ تتعلّمي الدرس
الذي يتضمّنه هذا الكتاب

32
00:02:29,001 --> 00:02:31,109
{\pos(190,230)}لا تفقدي الأمل أبداً

33
00:02:42,090 --> 00:02:46,174
{\pos(190,230)}غير ممكن -
أخشى أنّه ممكن -

34
00:02:46,209 --> 00:02:49,824
{\pos(190,230)}كتابك القصصيّ
بالأحرى، ما تبقّى منه

35
00:02:49,859 --> 00:02:52,694
{\pos(190,230)}مستحيل
ما كانت أمّي لتحرقه أبداً

36
00:02:52,729 --> 00:02:54,653
لكنّها أحرقته

37
00:02:54,758 --> 00:02:58,233
{\pos(190,200)}مهما كان الجزء الأخير مِن الإيمان
الذي تعلّقت به، تبخّر مع الدخان

38
00:02:58,268 --> 00:03:01,867
{\pos(190,210)}تماماً كصفحات كتابك النفيس

39
00:03:02,709 --> 00:03:05,154
حتّى أنتِ لا تستطيعين
تدمير إيمانها كلّيّاً

40
00:03:05,276 --> 00:03:10,330
{\pos(190,210)}لو كان ذلك صحيحاً، فلماذا تحزم أمتعتها
للذهاب إلى "بوسطن" بهذه اللحظة تماماً؟

41
00:03:11,530 --> 00:03:14,188
{\pos(190,220)}سأوقفك -
ألمْ تحاول ذلك سلفاً؟ -

42
00:03:14,223 --> 00:03:17,026
{\pos(190,220)}وانظر إلى أين أوصلك ذلك -
لست أنا وحدي -

43
00:03:17,061 --> 00:03:20,894
بل وعائلتي
لن ندعك تنتصرين

44
00:03:20,929 --> 00:03:24,917
{\pos(190,210)}ألمْ أذكر عواقب فقدان
إيمّا) لإيمانها؟)

45
00:03:26,147 --> 00:03:30,458
لن تبقى عائلتك موجود مدّةً كافية
...لإنقاذ أنفسهم

46
00:03:30,880 --> 00:03:33,325
ناهيك عن إنقاذ والدتك

47
00:03:51,555 --> 00:03:54,691
أسرع يا صاح -
أجل، أعرف -

48
00:03:57,558 --> 00:03:58,699
(هوك)

49
00:04:09,159 --> 00:04:11,088
(هوك)

50
00:04:22,555 --> 00:04:25,555
{\pos(190,230)}(تشارمينغ)
ثمّة خطب ما

51
00:04:25,590 --> 00:04:29,994
{\pos(190,230)}أين؟ سأنقلنا إلى هناك -
لا أعرف -

52
00:04:31,956 --> 00:04:33,827
{\pos(190,220)}فلنبحث عنه إذاً

53
00:04:38,428 --> 00:04:41,580
{\pos(190,230)}(ديفيد)، (ديفيد)

54
00:04:41,876 --> 00:04:43,030
(ديفيد)

55
00:04:43,424 --> 00:04:44,477
(ديفيد)

56
00:04:49,111 --> 00:04:51,987
مرحباً يا أمّاه -
أمّاه؟ -

57
00:04:52,022 --> 00:04:57,424
أقيم حفل زفاف، وما زال الأمر
بحاجة لوقت للاعتياد عليه

58
00:04:59,599 --> 00:05:03,410
ماذا حدث؟ -
...في البداية سقطت أنا، ثمّ -

59
00:05:03,768 --> 00:05:07,727
سقطت هذه، لكنّنا نجحنا
بجلب هذه

60
00:05:08,249 --> 00:05:09,530
عظيم

61
00:05:10,274 --> 00:05:11,790
أين (ديفيد)؟

62
00:05:14,173 --> 00:05:16,035
تقصدين أنّه ليس هنا؟

63
00:05:18,251 --> 00:05:19,228
(ديفيد)

64
00:05:19,263 --> 00:05:21,072
كان على هذه؟ -
(ديفيد) -

65
00:05:21,107 --> 00:05:23,972
علينا البدء بالبحث، فالجذع يمتدّ لأميال -
لا، ستعود أنت للقلعة -

66
00:05:24,007 --> 00:05:25,594
خذ حبّة الفاصولياء
(واذهب إلى (إيمّا) و(هنري

67
00:05:25,629 --> 00:05:27,381
(لا تشغل بالك بـ(ديفيد
سأعثر عليه

68
00:05:27,416 --> 00:05:30,186
الممالك تختفي
ووقتنا ضيّق

69
00:05:30,529 --> 00:05:33,239
(اذهب إلى (إيمّا
هذا مهمّ

70
00:05:33,370 --> 00:05:35,528
اجعلها تؤمن ثانيةً

71
00:05:39,002 --> 00:05:40,545
الأمر صحيح إذاً

72
00:05:40,897 --> 00:05:44,759
ستغادرين "ستوري بروك" فعلاً -
هذا خيرٌ لكلينا يا بنيّ -

73
00:05:47,221 --> 00:05:50,606
ألمْ تفهمي؟
هذا ما تريده

74
00:05:50,641 --> 00:05:52,984
ألقت الحوريّة السوداء اللعنة
كي يدفعك هذا للرحيل

75
00:05:53,019 --> 00:05:56,351
لهذا السبب عليّ الذهاب، لأنّك
ما تزال تؤمن بأنّ هذا الهراء حقيقيّ

76
00:05:56,386 --> 00:05:58,709
إنّه حقيقيّ -
(توقّف يا (هنري -

77
00:05:59,855 --> 00:06:02,564
لا تسئ فهمي
أنا سعيدة جدّاً لعثورك عليّ

78
00:06:02,599 --> 00:06:05,101
وأنا سعيدة جدّاً إذ تسنّى لي
التعرّف على ابني

79
00:06:05,136 --> 00:06:07,059
لكنّ الأمر واضح جدّاً الآن

80
00:06:07,094 --> 00:06:10,206
"المجيء إلى "ستوري بروك
لمْ يكن في صالح أحدٍ منّا

81
00:06:10,456 --> 00:06:13,119
إنّك مخطئة -
تأمّل أين وصل بي الحال -

82
00:06:13,154 --> 00:06:15,295
تأمّل نفسك، تأمّل ذراعك

83
00:06:15,653 --> 00:06:20,375
لقد أرسلنا في درب خطير
عليّ العودة لـ"بوسطن" وحياتي

84
00:06:20,410 --> 00:06:22,365
وكذلك عليك أنت

85
00:06:23,147 --> 00:06:24,846
لقد نجحت

86
00:06:26,788 --> 00:06:30,585
أنتِ فعلاً لا تؤمنين؟ -
ليس هناك ما أؤمن به -

87
00:06:33,137 --> 00:06:34,676
وداعاً يا بنيّ

88
00:06:37,848 --> 00:06:39,305
أحبّك

89
00:07:00,166 --> 00:07:02,293
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"مغادرة "ستوري بروك

90
00:07:04,847 --> 00:07:07,833
{\fad(500,700)\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بوسطن

91
00:07:40,427 --> 00:07:42,333
ربّما لا تعتقدين أنّ هذه
القصّة حقيقيّة

92
00:07:42,368 --> 00:07:46,476
لكنّي متأكّد أنّها حقيقيّة
وما زال بالإمكان أنْ تحظى بنهاية سعيدة

93
00:07:51,307 --> 00:07:53,942
مرحباً -
سوان)، وصلتني رسالتك) -

94
00:07:53,977 --> 00:07:56,044
هل عدتِ؟ -
أجل، عدت -

95
00:07:56,079 --> 00:08:00,196
عظيم، مستعدّة للذهاب للعمل؟
...إذ لديّ شخص تهرّب مِنْ التسديد

96
00:08:00,231 --> 00:08:03,193
سيكون هدفاً مثاليّاً لكِ
"مع خدعة "الموعد الأوّل

97
00:08:03,228 --> 00:08:06,049
ما قولك؟ -
يبدو جيّداً -

98
00:08:13,948 --> 00:08:17,419
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تمنّت (إيمّا) ألّا تكون"
"وحيدة بعد الآن

99
00:08:19,150 --> 00:08:21,471
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"إيمّا) هزمت التنّين برمية واحد)"

100
00:08:23,071 --> 00:08:25,730
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قبلة حبّ حقيقيّ أيقظت (هنري"
"وأبطلت اللعنة

101
00:08:28,555 --> 00:08:31,849
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قبلة حبّ حقيقيّ أيقظت (هنري"
"وأبطلت اللعنة

102
00:08:37,267 --> 00:08:41,014
وتركت (سنو) وراءك؟ -
لكنّي جلبت حبّة الفاصولياء -

103
00:08:41,049 --> 00:08:43,995
وهذه هي الأولويّة
(العودة للديار إلى (إيمّا) و(هنري

104
00:08:44,030 --> 00:08:46,690
(ستعثر على (ديفيد
كعادتها دائماً

105
00:08:48,380 --> 00:08:52,078
حسناً، لدينا مشكلة -
ماذا حدث لها بحقّ الجحيم؟ -

106
00:08:52,113 --> 00:08:56,525
إيمّا)... ضعف إيمانها)
يستنزف السحر مِنْ كلّ شيء هنا

107
00:08:56,560 --> 00:08:58,095
أتستطيعين إصلاحها؟
اجعليها تعمل

108
00:08:58,130 --> 00:09:02,024
لا أستطيع
فأنا لا أملك قوّة كافية

109
00:09:02,856 --> 00:09:04,898
بلى تملكينها بالتأكيد يا أختاه

110
00:09:04,933 --> 00:09:09,400
بمساعدة بسيطة مِنْ
حسناً... مِنْ نفسك

111
00:09:09,464 --> 00:09:12,947
الملكة الشرّيرة -
نصفك الشرّير هنا؟ -

112
00:09:12,982 --> 00:09:16,406
ليست شرّيرة كلّيّاً
وأجل، هي هنا

113
00:09:16,441 --> 00:09:19,240
وتثقين بها؟ -
طبعاً أثق، فهي أنا -

114
00:09:19,275 --> 00:09:21,864
وتذكّر، (هنري) ابنها أيضاً

115
00:09:30,207 --> 00:09:31,584
(ديفيد)

116
00:09:37,329 --> 00:09:38,792
(ديفيد)

117
00:09:44,759 --> 00:09:46,863
لا، لا
لا

118
00:09:47,251 --> 00:09:49,285
أرجوك، لا
أرجوك، لا

119
00:09:56,667 --> 00:09:59,389
أرجوك، لا
لا

120
00:10:33,681 --> 00:10:35,357
عثرت عليّ

121
00:10:36,220 --> 00:10:38,277
وهل شككت بذلك؟

122
00:10:38,727 --> 00:10:42,956
بصراحة، جذع الفاصولياء الذي
سقط عليّ أقلقني

123
00:10:45,350 --> 00:10:48,968
سنو)، سنكون على ما يرام)
فالظلام لا ينتصر أبداً

124
00:10:49,003 --> 00:10:51,422
إنّه يخدع المرء فقط
ليجعله يعتقد بأنّه ينتصر

125
00:10:53,376 --> 00:10:55,291
(أحبّك يا (تشارمينغ

126
00:10:57,416 --> 00:10:59,078
(أحبّك يا (سنو

127
00:11:05,230 --> 00:11:06,500
فلنذهب

128
00:11:10,392 --> 00:11:11,775
سيّد (غولد)؟

129
00:11:13,719 --> 00:11:16,356
وإلى أين تحسب نفسك
ذاهباً أيّها الشابّ؟

130
00:11:16,391 --> 00:11:19,853
تلك الغرفة ممنوعة عن الزبائن -
لست زبوناً -

131
00:11:20,245 --> 00:11:21,829
أنا حفيدك

132
00:11:22,385 --> 00:11:24,212
حقّاً؟ -
أجل -

133
00:11:24,247 --> 00:11:26,147
لا بدّ أنّك صدمت رأسك
صدمة عنيفة

134
00:11:26,182 --> 00:11:29,712
والآن عن إذنك، لديّ عمل
أقوم به... لذا لو سمحت

135
00:11:43,041 --> 00:11:46,526
أنت واعٍ
فأنا أعرف كيف يبدو السحر

136
00:11:46,880 --> 00:11:49,045
ما الذي تخطّط له يا جدّي؟

137
00:11:50,887 --> 00:11:54,144
إنّك ذكيّ رغم أيّ ظرف
أليس كذلك يا بنيّ؟

138
00:11:54,628 --> 00:11:57,901
لماذا كنت تتظاهر؟ -
...لأنّي، صدّق أو لا تصدّق -

139
00:11:57,936 --> 00:12:01,296
لمْ أثق كلّيّاً بوالدتي
حين ألقت اللعنة

140
00:12:01,331 --> 00:12:03,742
وكنت كالعادة مصيباً بذلك

141
00:12:04,822 --> 00:12:09,852
اتّفاقنا لمْ يتضمن وضعي في هذا
(الظرف البائس هنا دون (بِل

142
00:12:10,876 --> 00:12:13,749
لقد خانتني
مجدّداً

143
00:12:14,279 --> 00:12:17,951
ما الذي تخطّط له؟ -
اكتشاف نواياها الحقيقيّة -

144
00:12:18,266 --> 00:12:21,203
أخبرتني أنّ (بِل) رحلت
لتجوب العالَم

145
00:12:21,461 --> 00:12:23,081
لكنّي أكثر فطنة

146
00:12:23,116 --> 00:12:26,346
ستبقيها هنا كورقة ضغط
تحسّباً

147
00:12:26,381 --> 00:12:28,643
حسناً، سيكون على (بِل) الانتظار

148
00:12:28,678 --> 00:12:30,961
الجميع في الغابة المسحورة
في خطر

149
00:12:30,996 --> 00:12:33,745
(لأنّ الحوريّة السوداء جعلت (إيمّا
تتوقّف عن الإيمان

150
00:12:33,780 --> 00:12:38,907
عليك مساعدتي لإنقاذ عائلتي
(عائلتنا وحينها يمكن أنْ نجد (بِل

151
00:12:38,942 --> 00:12:41,222
(آسف يا (هنري
المسألة على عاتقك وحدك

152
00:12:41,276 --> 00:12:44,434
(لا يهمّني الآن سوى (بِل

153
00:12:45,368 --> 00:12:48,161
...لا بأس، لكنْ بما أنّك لن تساعد

154
00:12:48,196 --> 00:12:50,751
فعلى الأقلّ دعني آخذ شيئاً
يمكن أنْ يساعدني

155
00:12:50,786 --> 00:12:53,364
وما الذي يدور ببالك بالضبط؟

156
00:12:53,794 --> 00:12:55,035
...في الواقع

157
00:12:56,207 --> 00:12:57,823
غرضان

158
00:13:07,510 --> 00:13:11,091
إذاً... لست أكيداً أنّكم في الجهة
المقابلة أو تسمعونني

159
00:13:11,126 --> 00:13:14,061
لكنْ إنْ كنتم كذلك
فأنا آسف

160
00:13:14,129 --> 00:13:18,675
(بذلت قصارى جهدي لمنع (إيمّا
مِنْ فقدان إيمانها لكنّه لمْ يكن جهداً كافياً

161
00:13:25,076 --> 00:13:27,884
لكنّ هذا لا يعني أنّي
سأُهزم دون قتال

162
00:13:36,018 --> 00:13:38,778
إنْ لمْ تكن (إيمّا) هنا
لتنازل الحوريّة السوداء

163
00:13:39,439 --> 00:13:40,993
سأنازلها أنا إذاً

164
00:13:42,781 --> 00:13:44,582
إنّه ذاهب لوحده

165
00:13:44,617 --> 00:13:46,816
لكنْ كيف عساه ينتصر ضدّها
في حين عجزت (إيمّا) عن ذلك؟

166
00:13:46,851 --> 00:13:48,430
إنّه فتىً صلب

167
00:13:48,902 --> 00:13:50,982
اجعلي حبّة الفاصولياء هذه
تعمل الآن

168
00:13:51,642 --> 00:13:56,344
آسفة يا (ريجينا)، لكنْ حتّى مع
سحرنا مجتمعاً، ستظلّ بحاجة لوقت

169
00:13:56,677 --> 00:13:59,710
ليس أمامنا وقت -
إنّه على أطراف الغابة ويتقدّم بسرعة -

170
00:13:59,745 --> 00:14:01,391
يكاد السحر يصل إلى هنا

171
00:14:01,426 --> 00:14:02,750
"يكاد"

172
00:14:03,329 --> 00:14:07,386
أخشى أنّه استخفاف قليلاً
لقد وصل

173
00:14:07,421 --> 00:14:10,036
فلنجمع الجميع
ونأخذهم لمكان آمن

174
00:14:22,983 --> 00:14:24,872
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟

175
00:14:25,411 --> 00:14:28,915
سأصدّه قدر استطاعتي -
ستموتين -

176
00:14:28,950 --> 00:14:31,560
سيعطيك الفرصة لبلوغ الفناء

177
00:14:31,856 --> 00:14:33,859
اذهبي إلى مركز القلعة

178
00:14:33,894 --> 00:14:36,626
بإمكانك النجاة هناك مدّة كافية
لتجعلي حبّة الفاصولياء تعمل

179
00:14:36,661 --> 00:14:40,331
تحتاجين وقتاً وحسب
دعيني أوفّره لك

180
00:14:40,790 --> 00:14:42,095
(ريجينا)

181
00:14:45,453 --> 00:14:48,990
اذهبي
إنّه ابني أيضاً

182
00:14:50,730 --> 00:14:53,092
يحتاج واحدة منّا على الأقلّ

183
00:15:19,317 --> 00:15:21,606
اسمعوني جميعاً
تقدّموا إلى المركز بسرعة

184
00:15:21,641 --> 00:15:22,990
اقتربوا مِنْ بعضكم

185
00:16:07,094 --> 00:16:08,880
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بلديّة ستوري بروك"

186
00:16:38,842 --> 00:16:40,437
ليس بهذه السرعة

187
00:16:41,978 --> 00:16:45,166
عدتِ -
أجل، عدت يا بنيّ -

188
00:16:45,201 --> 00:16:49,691
أهذا يعني أنّك تذكّرتِ؟ -
وجدت الكتاب الذي تركته -

189
00:16:49,726 --> 00:16:51,937
كنت على وشك قبول
...عمل آخر

190
00:16:51,987 --> 00:16:54,570
ثمّ فكّرت بتلك الامرأة
...التي كتبتَ عنها والتي كانت

191
00:16:54,605 --> 00:16:58,055
بطلة ولها عائلة وكانت مخلّصة
...لمْ تهرب مِنْ معركة قطّ

192
00:16:58,090 --> 00:16:59,398
أنتِ

193
00:16:59,433 --> 00:17:02,518
لست أكيدة أنّها أنا
...يا (هنري) ولكنْ

194
00:17:04,152 --> 00:17:06,197
هذا ما أريد أنْ أكونه

195
00:17:08,697 --> 00:17:13,062
لذا لا أذكر كلّ الأمور الجنونيّة
...التي قلتها لي ولكنّي

196
00:17:14,992 --> 00:17:16,687
أصدّقها

197
00:17:32,921 --> 00:17:34,365
ماذا حدث؟

198
00:17:39,183 --> 00:17:42,041
إيمّا)... لقد عادت)

199
00:17:51,607 --> 00:17:53,720
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بطلها الوسيم"

200
00:18:13,058 --> 00:18:14,248
بِل)؟)

201
00:18:26,026 --> 00:18:27,042
بِل)؟)

202
00:18:27,328 --> 00:18:31,495
لا أريد الرحيل، لا أريد الرحيل
أرجوك

203
00:18:34,778 --> 00:18:37,905
(بِل) -
ما أدراك باسمي؟ -

204
00:18:38,445 --> 00:18:40,865
أستطيع التفسير
إذا أعطيتني فرصة

205
00:18:40,900 --> 00:18:43,114
اتركني وحدي وحسب، اتّفقنا؟
أنا بأمان هنا

206
00:18:43,149 --> 00:18:46,266
بِل)، أعرف أنّه أمر)
...يصعب فهمه

207
00:18:46,675 --> 00:18:47,948
...لكنّكِ

208
00:18:49,552 --> 00:18:51,372
لستِ هكذا

209
00:18:51,634 --> 00:18:55,051
الحوريّة السوداء فعلت هذا بك
غيّرتكِ

210
00:18:57,241 --> 00:18:58,899
...أعدك

211
00:18:59,603 --> 00:19:01,482
...الامرأة التي فعلت هذا

212
00:19:02,830 --> 00:19:05,369
سأجعلها تدفع الثمن

213
00:19:12,698 --> 00:19:15,396
سيّدتي العمدة، ما الخطب؟
هل جئت لأخذ ساعتك؟

214
00:19:15,431 --> 00:19:20,749
لا، لمْ آتِ لأجل ساعتي
أنا هنا لأنّ (إيمّا سوان) عادت

215
00:19:22,653 --> 00:19:27,626
آسف، لمْ أفهم
أأنت على ما يرام؟ أتحتاجين شيئاً؟

216
00:19:27,661 --> 00:19:29,435
فعلاً أحتاج

217
00:19:29,525 --> 00:19:36,388
توجد عصا حوريّة في هذا المتجر
عصاي السحريّة وأريد استعادتها الآن

218
00:19:36,624 --> 00:19:38,781
عصا حوريّة؟

219
00:19:40,156 --> 00:19:43,403
ربّما عليّ الاتّصال بوالدي
سيعرف كيف يتصرّف

220
00:19:45,255 --> 00:19:47,352
اتركه مِنْ يدك، الآن

221
00:19:48,560 --> 00:19:51,585
آخر ما أحتاجه هو
(أنْ يتدخّل (غولد

222
00:19:52,504 --> 00:19:54,264
لماذا فعلتُ ذلك؟

223
00:19:54,849 --> 00:19:56,390
لمْ أرد فعل ذلك

224
00:19:56,425 --> 00:19:59,886
بالرغم ممّا يظنّه والدك
ما أزال أحتفظ بقلبك

225
00:19:59,921 --> 00:20:05,279
وعليك أنْ تنفّذ أيّ شيء أطلبه
لذا ابدأ البحث عن تلك العصا الآن

226
00:20:09,022 --> 00:20:11,995
ما هذه؟ -
(الأحرف الرونيّة التي خربشها (هنري -

227
00:20:12,030 --> 00:20:17,803
إنّها لغة عتيقة ضاعت عبر الزمن
أحتاج العصا لترجمتها

228
00:20:18,225 --> 00:20:21,685
إنّها تتضمّن سرّ الانتصار
بالمعركة النهائيّة

229
00:20:21,939 --> 00:20:23,097
...أهذه

230
00:20:24,027 --> 00:20:27,016
أهذه ما تبحثين عنها؟

231
00:20:30,316 --> 00:20:31,647
أجل

232
00:20:32,739 --> 00:20:34,775
أجل، إنّها هي

233
00:20:35,747 --> 00:20:39,234
مرّت قرون مُذ شعرت بقوّتها

234
00:20:53,655 --> 00:20:55,263
رائع

235
00:20:57,073 --> 00:20:59,404
حان وقت الذهاب
(للعمل يا (غيديون

236
00:21:25,556 --> 00:21:27,730
(مرحباً يا سيّد (غولد

237
00:21:27,959 --> 00:21:31,018
حضرت لأخذ ساعتي وحسب

238
00:21:33,964 --> 00:21:37,283
لا، غير صحيح
يا أمّي

239
00:21:41,447 --> 00:21:42,910
بالتأكيد

240
00:21:44,044 --> 00:21:48,389
(تعرف أنّي لمْ أفرّقك عن (بِل
إلّا لمصلحتك

241
00:21:49,193 --> 00:21:51,785
إنّها زوجتي -
وهي زوجة رهيبة -

242
00:21:51,820 --> 00:21:54,758
كانت ستقنعك بالسير
خلافاً لغرائزك المظلمة

243
00:21:54,793 --> 00:21:56,847
لمْ أستطع السماح بحدوث ذلك

244
00:21:57,339 --> 00:22:02,072
لكنْ فور الانتصار في المعركة النهائيّة
(ستُرفع اللعنة عن (بِل) و(غيديون

245
00:22:02,107 --> 00:22:09,052
وسأحظى بقدرات غير مسبوقة
حتّى قوانين السحر لن تُطبّق

246
00:22:09,820 --> 00:22:14,948
أستطيع أنْ أجعلهم يحبّونك
دون الاضطرار للتخلّي عن كونك القاتم

247
00:22:15,514 --> 00:22:20,574
ألمْ تدرك؟
بإمكانك أخيراً أنْ تحظى بكلّ شيء

248
00:22:21,476 --> 00:22:24,233
لا، لا أستطيع

249
00:22:25,298 --> 00:22:27,834
لن أثق بك

250
00:22:28,824 --> 00:22:33,222
لا تهتمّين سوى بنفسك -
أهتمّ بك، ولطالما كنت كذلك -

251
00:22:33,257 --> 00:22:39,397
وقد عملت بلا كلل لإعادة شملنا
والآن يمكن أنْ نكون عائلة مِنْ جديد

252
00:22:40,816 --> 00:22:43,838
(وليس فقط مع (بِل) و(غيديون

253
00:22:45,470 --> 00:22:47,537
ما الذي تقصدينه بذلك؟

254
00:22:48,631 --> 00:22:53,935
بقدراتي الجديدة
أستطيع إعادة الموتى

255
00:22:54,881 --> 00:22:56,697
(كـ(بلفاير

256
00:22:58,079 --> 00:23:00,627
ابنك الأوّل الذي خسرته

257
00:23:01,899 --> 00:23:04,996
يمكن لكلّ رغباتك أنْ تلبّى

258
00:23:09,258 --> 00:23:14,000
سحرك يستطيع حقّاً أنْ يتيح لنا
امتلاك كلّ شيء؟

259
00:23:19,422 --> 00:23:21,797
دون شكّ

260
00:23:34,037 --> 00:23:36,251
لكنْ هناك مشكلة واحدة

261
00:23:39,261 --> 00:23:41,924
لكلّ سحر ثمن

262
00:23:47,181 --> 00:23:50,001
وما عدت مستعدّاً لدفعه

263
00:23:51,181 --> 00:23:54,714
لن تنتصري بأيّ معركة

264
00:23:54,749 --> 00:24:00,634
وستعانين جرّاء ما فعلته
(بـ(بِل) و(غيديون

265
00:24:00,669 --> 00:24:03,539
ربّما تظنّ أنّ بإمكانك إيقافي

266
00:24:03,574 --> 00:24:06,390
لكنّ هذا لا يعني أنّ
المعركة النهائيّة انتهت

267
00:24:06,425 --> 00:24:11,089
ففي المحصّلة، لن أكون أنا
التي ستقتل المخلّصة

268
00:24:11,124 --> 00:24:13,696
هذا ما اكتشفته
مِن الأحرف الرونيّة

269
00:24:13,746 --> 00:24:19,755
لا يستطيع الظلام أنْ يبهت النور
فهو ليس قويّاً كفاية

270
00:24:19,790 --> 00:24:22,753
وحده النور يستطيع
أنْ يبهت النور

271
00:24:23,359 --> 00:24:24,835
(غيديون)

272
00:24:26,067 --> 00:24:27,916
تحتفظين بقلبه

273
00:24:28,537 --> 00:24:32,920
أجل، وقد أمرته بقتل المخلّصة

274
00:24:34,507 --> 00:24:37,724
ولا حتّى موتي
يستطيع منع ذلك

275
00:24:39,030 --> 00:24:42,655
بل في الواقع، أتوقّع أنْ يعزّزه

276
00:24:45,771 --> 00:24:46,853
...حسناً

277
00:24:47,912 --> 00:24:50,146
أمامنا طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

278
00:25:31,743 --> 00:25:33,271
تذكّرت

279
00:25:39,325 --> 00:25:41,637
في الوقت المناسب
أيّتها المخلّصة

280
00:25:43,059 --> 00:25:45,132
هنري)، اذهب)

281
00:25:57,124 --> 00:25:58,372
رامبل)؟)

282
00:26:00,802 --> 00:26:06,161
(بِل) -
أجل، أنا واعية، واللعنة أبطلت -

283
00:26:07,541 --> 00:26:09,399
عندما قتلتها

284
00:26:11,513 --> 00:26:13,308
قتلت والدتك؟

285
00:26:14,958 --> 00:26:16,662
أين (غيديون)؟

286
00:26:18,555 --> 00:26:22,133
لا أعرف
ما يزال تحت سيطرتها

287
00:26:22,705 --> 00:26:26,066
لكنّي أعرف مَنْ أسأل
(هنري)

288
00:26:26,760 --> 00:26:30,072
أتستطيع إيقافه؟ -
لا أنوي إيقافه -

289
00:26:32,286 --> 00:26:34,313
أنوي إنقاذه

290
00:26:38,099 --> 00:26:41,496
غيديون)، لا أنصحك بفعل هذا) -
لا تستطيعين الانتصار -

291
00:26:41,531 --> 00:26:44,024
ربّما، لكنّي أيضاً
لا أستطيع الاستسلام

292
00:26:46,281 --> 00:26:47,447
(هنري)

293
00:26:48,275 --> 00:26:49,988
فلنذهب، هيّا

294
00:27:01,008 --> 00:27:03,138
نجحتِ -
تقريباً، فهي لن تصمد طويلاً -

295
00:27:03,173 --> 00:27:04,999
لا بأس، الحوريّة السوداء
تحتفظ بقلبه

296
00:27:05,034 --> 00:27:06,893
سيجلبه (غولد) وسيكون كلّ شيء
على ما يرام

297
00:27:06,928 --> 00:27:09,614
أقدّر تفاؤلك يا بنيّ
لكنْ علينا الذهاب

298
00:27:15,005 --> 00:27:18,554
أتعتقد أنّ قلبه هنا؟ -
أعرف والدتي -

299
00:27:18,645 --> 00:27:22,054
هنا كانت لتخبّئه
...إذا عثرت عليه

300
00:27:22,980 --> 00:27:25,743
بِل)، أأنت بخير؟) -
أعتقد أنّ كاحلي التوى -

301
00:27:25,778 --> 00:27:28,122
دعيني أعالجه -
لا، أكمل للأمام وحسب -

302
00:27:28,157 --> 00:27:30,790
إنّنا نتسابق مع الزمن
وأنا سأبطئ حركتك

303
00:27:30,825 --> 00:27:33,968
اذهب، أنقذ (إيمّا) وابننا

304
00:27:37,351 --> 00:27:41,481
أتستطيع رؤيته؟ -
ضلّلناه، لكنّه لن يكون بعيداً خلفنا -

305
00:27:41,516 --> 00:27:45,351
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
أعرف، لا بأس، إنّه تأثير اللعنة -

306
00:27:45,386 --> 00:27:48,326
وأنا سعيد جدّاً لأنّها أبطلت -
نحن سعيدون أيضاً -

307
00:27:49,624 --> 00:27:51,458
أمّي، أبي

308
00:27:57,900 --> 00:28:01,491
يا له مِنْ شهر عسل -
سنحظى به، سنحظى به -

309
00:28:01,526 --> 00:28:02,813
حسناً

310
00:28:21,942 --> 00:28:24,276
تركته مع أمر واحد أخير

311
00:28:24,920 --> 00:28:27,775
أنْ يقتلك مهما كلّف الأمر

312
00:28:28,697 --> 00:28:32,467
سنقتله إذاً -
لا، إنّه فخّ -

313
00:28:32,502 --> 00:28:36,365
(إذا (غيديون) قتل (إيمّا
سيخمد النور

314
00:28:36,400 --> 00:28:41,365
وإذا (إيمّا) قتلته، ستلطّخ نفسها
بالظلام ويخمد النور بكلّ الأحوال

315
00:28:41,400 --> 00:28:42,554
لست مضطرّة لقتله

316
00:28:42,589 --> 00:28:45,026
صدّيه فقط إلى أنْ يجلب
غولد) قلبه)

317
00:28:45,061 --> 00:28:48,984
لا إمكانيّة لصدّه
لكنّها محقّة

318
00:28:50,585 --> 00:28:53,939
إنّه فخّ وهو محكم
مهما فعلنا سينتصر الظلام

319
00:28:53,974 --> 00:28:56,604
لمْ أخبرك لتستسلمي
يجب ألّا تستسلمي

320
00:28:56,639 --> 00:29:00,672
إيمّا)، أنتِ دوناً عن سائر الناس)
يجب أنْ تعرفي أنّ هناك دائماً درباً ثالثاً

321
00:29:08,748 --> 00:29:11,696
أتذكرين بداية قدومك
إلى "ستوري بروك"؟

322
00:29:11,731 --> 00:29:13,092
كرهنا بعضنا

323
00:29:13,127 --> 00:29:15,066
(ريجينا) -
لا، إنّها الحقيقة -

324
00:29:15,101 --> 00:29:18,143
(كنتُ والدة (هنري
لكنّك قلت أنّك والدته

325
00:29:18,178 --> 00:29:23,117
وتقاتلنا
وياللهول كم تقاتلنا

326
00:29:24,797 --> 00:29:27,463
لكنّك وجدت درباً ثالثاً

327
00:29:28,355 --> 00:29:30,383
كنّا كلتانا والدتاه

328
00:29:31,965 --> 00:29:35,585
في وقت سابق اليوم
...رأيت نصفي الشرّير

329
00:29:36,975 --> 00:29:38,902
تتصرّف بإيثار

330
00:29:39,522 --> 00:29:43,399
أنقذتنا كلّنا
ولمْ أكن أتوقّع ذلك إطلاقاً

331
00:29:43,993 --> 00:29:47,144
تماماً كما ستخرجين
مِنْ هذا المأزق

332
00:29:47,563 --> 00:29:49,453
لمْ تتوقّعي هذا بعد

333
00:29:50,485 --> 00:29:52,174
لكنّك ستخرجين

334
00:29:52,782 --> 00:29:55,052
يبدو أنّك تتحدّثين عن الأمل

335
00:29:55,170 --> 00:29:58,810
هذا ما علّمتني إيّاه
...قبل كلّ تلك السنوات عندما

336
00:29:59,290 --> 00:30:03,007
لمْ تقطعي الأمل منّي -
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -

337
00:30:04,099 --> 00:30:06,364
ستعرفين عندما يحين الوقت

338
00:30:08,798 --> 00:30:11,288
أخشى أنّ ذلك الوقت حان فعلاً

339
00:30:11,468 --> 00:30:13,421
يابن السافلة -
توقّف يا أبي -

340
00:30:13,977 --> 00:30:15,518
أنا متكفّلة بهذا

341
00:30:21,101 --> 00:30:22,569
أفلتها

342
00:30:41,467 --> 00:30:43,639
(ها هو قلبك يا (غيديون

343
00:30:44,179 --> 00:30:47,291
والآن دعنا ننقذك
دعنا نوقفك

344
00:30:47,689 --> 00:30:49,794
لكنْ لمَ عساك توقفه؟

345
00:30:51,016 --> 00:30:52,858
والآن تذكّر ما قالته الوالدة

346
00:30:52,893 --> 00:30:56,865
بموت المخلّصة، يمكنك"
"أنْ تحظى بكلّ شيء

347
00:30:56,967 --> 00:31:01,339
لستَ إلّا شيطاناً على كتفي -
هذا لا يعني أنّي مخطئ يا عزيزي -

348
00:31:01,374 --> 00:31:05,632
هذه فرصتنا الأخيرة
لنحظى أخيراً بكلّ شيء

349
00:31:05,667 --> 00:31:08,354
الحبّ والقوّة

350
00:31:08,556 --> 00:31:11,774
ما عليك الآن إلّا أنْ تضع
...القلب مِنْ يدك

351
00:31:11,809 --> 00:31:15,534
وتترك ابننا ينهي مهمّته

352
00:31:18,706 --> 00:31:19,895
لا

353
00:31:21,207 --> 00:31:23,539
لن أخون عائلتي

354
00:31:24,311 --> 00:31:26,619
سأفعل الصواب

355
00:31:28,073 --> 00:31:34,284
كان مقدّراً لي أنْ أصبح المخلّص -
والآن مكتوب لك أنْ تغيّر السحر -

356
00:31:34,328 --> 00:31:37,157
في هذا العالَم الجديد
نحن سوف نسنّ القوانين

357
00:31:37,192 --> 00:31:41,725
بِل) تريد رؤية العالَم)
هيّا، أمضِ 100 عام برؤيته

358
00:31:41,760 --> 00:31:44,341
ثمّ 100 عام بتحطيمه

359
00:31:46,889 --> 00:31:47,918
لا

360
00:31:49,609 --> 00:31:54,042
لن يكون ذلك واقعيّاً

361
00:31:56,578 --> 00:32:00,752
(توقّف يا (غيديون
(لا تقتل (إيمّا سوان

362
00:32:07,474 --> 00:32:09,809
أحقّاً ظننتَ الأمر
سيكون بتلك السهولة؟

363
00:32:09,844 --> 00:32:13,420
هذه تعويذة الحوريّة السوداء
التي بين أيدينا هنا

364
00:32:13,792 --> 00:32:18,358
لعلّك ترغب بفعل الصواب
...لكنْ كما نعرف جميعنا

365
00:32:19,458 --> 00:32:24,573
لا نستطيع أنْ نحظى دائماً
بما نريده، أليس كذلك؟

366
00:32:39,204 --> 00:32:41,179
لن يخلّصك أحد

367
00:32:49,344 --> 00:32:51,885
لا ضرورة لأنْ يخلّصني أحد
فأنا المخلّصة

368
00:32:55,041 --> 00:32:57,129
أنا أقاتل لأجل أحبّائي

369
00:33:00,529 --> 00:33:05,276
في جوهري، أنا بطلة
أنا الأمل، أنا النور

370
00:33:05,659 --> 00:33:08,584
ولا يستطيع النور أنْ يمحق الظلام
بل يخلق نوراً أكثر

371
00:33:08,619 --> 00:33:10,884
لن أقتل الأبرياء

372
00:33:11,206 --> 00:33:14,488
سأفعل ما يجب على جميع
...المخلّصين فعله، سأمنح الأمل

373
00:33:21,126 --> 00:33:23,026
مهما كان الثمن

374
00:33:27,488 --> 00:33:28,582
لا

375
00:33:39,135 --> 00:33:40,653
(آسف يا (إيمّا

376
00:33:42,933 --> 00:33:45,461
كنت أتمنّى لو استطعت
إنقاذ كلينا

377
00:34:22,512 --> 00:34:24,431
(خذلتك يا (بِل

378
00:34:25,875 --> 00:34:27,785
خذلت عائلتنا

379
00:34:29,857 --> 00:34:31,978
اتّخذت الخيار الصحيح

380
00:34:33,938 --> 00:34:35,859
إنّما لمْ يفلح

381
00:35:01,717 --> 00:35:03,042
أحبّك

382
00:35:12,197 --> 00:35:13,912
أحبّك أيضاً

383
00:35:16,026 --> 00:35:17,659
أحبّك أيضاً

384
00:35:55,993 --> 00:35:57,450
...أهذا

385
00:35:58,444 --> 00:35:59,989
(إنّه (غيديون

386
00:36:07,182 --> 00:36:08,906
بداية جديدة

387
00:36:09,954 --> 00:36:11,632
نهاية سعيدة

388
00:36:12,432 --> 00:36:13,569
لا

389
00:36:14,575 --> 00:36:16,725
بداية سعيدة

390
00:36:29,387 --> 00:36:37,118
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

391
00:36:40,450 --> 00:36:41,698
(هنري)

392
00:36:45,494 --> 00:36:47,565
أعتقد أنّ هذا يعود لك

393
00:36:56,805 --> 00:37:00,649
عندما قام الخير والشرّ بالصواب"
استُعيد الإيمان

394
00:37:01,277 --> 00:37:03,646
"وتحقّق الانتصار في المعركة النهائيّة

395
00:37:07,931 --> 00:37:12,410
هذا فقط -
هذا كلّ شيء؟ بلا "النهاية"؟ -

396
00:37:12,878 --> 00:37:16,719
لا -
طبعاً لا، لأنّ هذه ليست النهاية -

397
00:37:17,029 --> 00:37:21,162
أعني قد تكون نهاية هذا الكتاب
لكنّها ليست النهاية النهائيّة

398
00:37:21,197 --> 00:37:25,418
إذاً... ما العمل الآن؟ -
الآن؟ -

399
00:37:26,204 --> 00:37:28,703
الآن ستتاح لنا رؤية
ما هو قادم

400
00:37:29,269 --> 00:37:31,777
مجرّد الإيمان بإمكانيّة تحقيق
...نهاية سعيدة

401
00:37:31,812 --> 00:37:35,247
هو أمر قويّ، أمّا العيش
...مع ذلك النوع مِن الإيمان

402
00:37:35,282 --> 00:37:39,711
فهو أقوى شيء على الإطلاق
إنّه الأمل

403
00:37:40,324 --> 00:37:45,436
"سألتِ إذاً "ما العمل الآن؟
الآن يتاح لنا الاستمرار

404
00:37:46,160 --> 00:37:51,577
يتاح لنا الاستمرار بفعل
ما نحبّه... مع الذين نحبّهم

405
00:37:52,489 --> 00:37:55,040
النهاية ليست هي السعادة

406
00:37:56,672 --> 00:37:58,694
بل تواجدنا معاً هو السعادة

407
00:39:10,168 --> 00:39:15,598
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"منزل (تشارمينغ) يرحّب بكم

408
00:41:06,205 --> 00:41:09,734
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(ريجينا ميلز)
"ملكة "ستوري بروك

409
00:41:46,035 --> 00:41:48,371
مستعدّة لمغامرة جديدة؟

410
00:43:39,185 --> 00:43:43,661
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"عاشوا بسعادة ما بعدها سعادة"

411
00:43:43,895 --> 00:43:46,682
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

412
00:43:57,748 --> 00:44:00,383
{\pos(190,200)\fad(1300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"سياتل، بعد سنوات"

413
00:44:30,999 --> 00:44:34,978
مرحباً -
مرحباً، أأنت (هنري ميلز)؟ -

414
00:44:37,386 --> 00:44:38,626
أجل

415
00:44:39,322 --> 00:44:41,438
أجل
مَنْ أنتِ؟

416
00:44:41,473 --> 00:44:44,296
(اسمي (لوسي
وأنا ابنتك

417
00:44:45,490 --> 00:44:48,243
ليس لديّ ابنة -
بلى لديك -

418
00:44:48,278 --> 00:44:51,493
والآن هيّا بنا
فعائلتك بحاجة إليك

419
00:44:56,626 --> 00:44:57,626
ترجمة: علي رمضان

