1
00:01:48,474 --> 00:01:49,999
.المبلغ مضبوط

2
00:01:54,359 --> 00:01:56,205
.(أراك لاحقًا، (ناتشو

3
00:01:56,230 --> 00:01:57,538
.(دون (هيكتور

4
00:02:29,520 --> 00:02:31,376
.(مرحبًا، دون (هيكتور

5
00:02:32,497 --> 00:02:34,243
.(مرحبًا، (ناتشو

6
00:02:34,268 --> 00:02:35,887
.أجلس

7
00:02:43,147 --> 00:02:44,924
كيف حال والدك؟

8
00:02:48,916 --> 00:02:50,547
.بخير

9
00:02:50,572 --> 00:02:52,677
ـ هل العمل بخير؟
ـ أجل، أظن ذلك

10
00:02:52,702 --> 00:02:54,478
ـ رائع
ـ حسنًا

11
00:02:54,503 --> 00:02:56,847
."والدي سيأتي بسيارته "الكورلا

12
00:02:56,883 --> 00:03:00,694
.كلابه مزقت المقعد الخلفي
.أنها أكلت الحشو

13
00:03:17,523 --> 00:03:20,227
.. أحد رجالي

14
00:03:20,252 --> 00:03:21,931
.. فتى جديد

15
00:03:21,956 --> 00:03:24,474
.طاردته سيارة "كروز" وهرب

16
00:03:24,499 --> 00:03:26,905
.. رمى بضاعته في البالوعة

17
00:03:28,330 --> 00:03:29,967
.دعني أنهي الحساب

18
00:03:39,793 --> 00:03:41,533
.مبلغك ناقص

19
00:03:44,690 --> 00:03:48,176
.. ـ كما قلت، الرجل
ـ لماذا لم تعوضه من حصتك؟

20
00:03:48,201 --> 00:03:50,744
.فعلت، لكن لم أستطع تعويضها كلها

21
00:03:52,101 --> 00:03:54,151
.لديك حصتي، يا رجل

22
00:03:55,599 --> 00:03:57,169
.أقسم

23
00:04:01,046 --> 00:04:02,677
.حسنًا

24
00:04:02,702 --> 00:04:05,027
.عوضها الأسبوع القادم

25
00:04:05,052 --> 00:04:06,406
.(شكرًا لك، (ناتشو

26
00:04:06,737 --> 00:04:08,277
.دون (هيكتور)

27
00:04:18,719 --> 00:04:21,661
لصالح مَن يعمل؟

28
00:04:41,277 --> 00:04:43,053
!ناتشو)! لا)

29
00:04:46,082 --> 00:04:47,237
!لا

30
00:04:48,421 --> 00:04:50,743
!ناتشو)! لا)

31
00:04:50,769 --> 00:04:52,866
.بحقك

32
00:04:55,213 --> 00:04:57,719
!لا، أنا آسف

33
00:04:57,744 --> 00:04:59,749
!أنا آسف! لا

34
00:04:59,774 --> 00:05:01,800
!ناتشو)! لا)

35
00:05:01,836 --> 00:05:03,438
.لا، أرجوك

36
00:05:06,855 --> 00:05:08,834
!لا، لا

37
00:05:10,755 --> 00:05:12,071
!لا

38
00:05:22,606 --> 00:05:24,258
<font color=#ffff00>.ابني</font>

39
00:05:25,330 --> 00:05:27,131
<font color=#ffff00>هل رأيت الجلد البقر الأسود؟</font>

40
00:05:27,313 --> 00:05:28,925
<font color=#ffff00>.في الخلف، أبي</font>

41
00:05:29,175 --> 00:05:31,494
<font color=#ffff00>.على الرف العلوي</font>

42
00:05:33,517 --> 00:05:35,512
<font color=#ffff00>.بجوار جلد "سويد" الأحمر</font>

43
00:06:43,524 --> 00:06:48,355
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة نكرة"</font>

44
00:06:49,524 --> 00:06:53,355
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:06:54,419 --> 00:06:56,991
أريد أن أشكركم بصدق على صبركم

46
00:06:57,016 --> 00:07:00,176
.خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة

47
00:07:00,920 --> 00:07:03,829
جيمي ماكغيل) كان يعمل بلا كلل)

48
00:07:03,854 --> 00:07:06,163
ليبني شركة قانون التي
.. تقدم عون كبير في

49
00:07:06,199 --> 00:07:10,066
الجوانب المهملة والمحرومة
.. بصراحة في مجتمعنا

50
00:07:10,251 --> 00:07:11,629
.الخاص بكبار السن

51
00:07:13,257 --> 00:07:16,338
.لقد سمعت من عملاء سيّد (ماكغيل) اليوم

52
00:07:16,363 --> 00:07:20,291
جميعهم جاءوا بكل سرور
.ليدعموا محاميهم

53
00:07:21,003 --> 00:07:23,372
جيمي ماكغيل) وصل إلى أشخاص الذين)

54
00:07:23,408 --> 00:07:26,411
.قد لم يروا أبدًا محامي في حياتهم كلها

55
00:07:26,505 --> 00:07:31,646
أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا
،التي تعكس رغباتهم تمامًا

56
00:07:31,671 --> 00:07:33,765
،بأجور يستطيعوا تحملها

57
00:07:34,361 --> 00:07:37,396
.لأن (جيمي ماكغيل) يهتم بالناس

58
00:07:38,288 --> 00:07:42,185
أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية
.من حياته لرعاية شقيقه

59
00:07:42,221 --> 00:07:45,259
يستقط في الـ 5 صباحًا ليشتري
،صحيفة (تشارلز) المفضلة

60
00:07:45,295 --> 00:07:48,467
من كشك بيع الصحف الوحيد
.في المدينة الذي يبيعها

61
00:07:49,022 --> 00:07:53,346
تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء
.بشقيقه عبر العديد من المستشفيات

62
00:07:53,381 --> 00:07:55,451
حتى أنه يساند عمل (تشارلز)

63
00:07:55,486 --> 00:07:58,458
عن طريق صنع سترة مبطنة
ببطانة "مايلر" بشكل يدوي

64
00:07:58,493 --> 00:08:02,032
ليقلل مضايقة شقيقه من
.التعرض للكهرباء

65
00:08:03,781 --> 00:08:05,242
،ومع ذلك، خلال هذا الوقت

66
00:08:05,267 --> 00:08:08,933
تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية)
.. غير منطقية إتجاه شقيقه

67
00:08:08,959 --> 00:08:12,314
.التي نمت إلى أبعاد ملحمية

68
00:08:12,979 --> 00:08:15,129
لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن
.. تشارلز) كان يستغل)

69
00:08:15,154 --> 00:08:18,127
،حبه ورعايته ضده

70
00:08:18,153 --> 00:08:23,585
عندما أكتشف أنه تعرض للخيانة من
.. قبل الشخص الوحيد من صلبه ودمه

71
00:08:23,621 --> 00:08:25,357
.جيمي) غضب)

72
00:08:26,765 --> 00:08:28,364
ألست كذلك؟

73
00:08:29,406 --> 00:08:30,941
.ربما

74
00:08:32,524 --> 00:08:33,756
تشاك)؟)

75
00:08:34,738 --> 00:08:37,535
يعي (جيمي ماكغيل) أنه خرق القانون

76
00:08:37,560 --> 00:08:40,432
،عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة

77
00:08:40,702 --> 00:08:43,339
.وهو يشعر بأسف كبير

78
00:08:43,844 --> 00:08:46,770
.أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

79
00:08:47,551 --> 00:08:52,761
مع ذلك، بالنسبة لبند الأنتهاك
،الأخلاقي 16 - 304 أيه

80
00:08:52,797 --> 00:08:55,885
.. نقابة محاماة الولاية تدّعي تدمير الأدلة

81
00:08:55,911 --> 00:09:00,462
.والذي لم يحدث هذا بشكل مطلق

82
00:09:00,750 --> 00:09:02,645
لم تكن لدى (جيمي ماكغيل)
... أيّ أجندة متعمدة

83
00:09:02,670 --> 00:09:04,342
.عندما دخل منزل شقيقه

84
00:09:04,368 --> 00:09:05,767
.. ـ أنه فقد أعصابه
!ـ (تشاك)، أرجوك

85
00:09:05,792 --> 00:09:07,581
ـ .. بشكل واضح تمامًا
!ـ أرجوك، دعني أدخل

86
00:09:07,607 --> 00:09:10,680
لذا، الآن السؤال الذي يجب
.. أن تسألوه لأنفسكم هو

87
00:09:11,809 --> 00:09:16,250
هل مهنة المحاماة أفضل
مع (جيمي ماكغيل) في هذا؟

88
00:09:18,616 --> 00:09:22,799
.أظن أن الإجابة نعم تمامًا

89
00:09:24,116 --> 00:09:25,334
!يا إلهي

90
00:09:25,359 --> 00:09:27,931
.نخب بلا عمل لـ 12 شهرًا

91
00:09:28,384 --> 00:09:32,389
أيضًا، يجب على أحدهم أن
،يسمى البابا لأن وفقًا لخلاصتكِ

92
00:09:32,414 --> 00:09:34,629
.يجب أن أكون قديسًا
."أنا والأم "تيريزا

93
00:09:34,665 --> 00:09:36,468
.هناك معها

94
00:09:36,503 --> 00:09:39,491
.(القديس (جيمي
.أجل، هذا يبدو مثير للإهتمام

95
00:09:48,025 --> 00:09:49,451
.. إذًا

96
00:09:50,186 --> 00:09:53,410
هل فكرت حول ما الذي ستفعله
... في العام القادم

97
00:09:53,445 --> 00:09:54,879
كما تعرف، مع عملائك؟

98
00:09:54,914 --> 00:09:57,265
.مهلاً، تمهلي عليّ

99
00:09:57,291 --> 00:10:00,137
.سنتحدث بشأن هذا غدًا، أيتها المحامية

100
00:10:00,162 --> 00:10:04,261
الليلة سأحتفل مع أفضل محامية
.دفاع في العالم

101
00:10:04,605 --> 00:10:08,311
أين ملاحظاتكِ؟ دعينا ننشرهم
،ونلتف حولهم

102
00:10:08,348 --> 00:10:10,458
.ونرى ما سيحدث

103
00:10:12,758 --> 00:10:14,967
.أنه خطة جيّدة

104
00:10:32,609 --> 00:10:35,544
ـ (ريبيكا)؟
(ـ (جيمي

105
00:10:36,214 --> 00:10:38,786
.حسنًا، تفضلي بالدخول، من فضلكِ

106
00:10:38,822 --> 00:10:41,526
(ـ مرحبًا، أنا (كيم ويكسلر
(ـ (ريبيكا بوا

107
00:10:41,562 --> 00:10:43,331
.أننا لم نتقابل بشكل رسمي مسبقًا

108
00:10:43,367 --> 00:10:45,345
ـ صحيح، سررت بلقاؤكِ
ـ أجل

109
00:10:45,370 --> 00:10:49,354
،)لقد كنت عند منزل (تشاك
.وأنه لم يجب على الباب

110
00:10:49,397 --> 00:10:53,931
ـ لقد كنت أطرق الباب لقرابة ساعة
(ـ هذه عادة (تشاك

111
00:10:53,967 --> 00:10:56,150
.واثق أنه بخير
.أنه مجرد متأثر

112
00:10:56,176 --> 00:10:58,115
.حسنًا، أظن أنه أكثر من هذا

113
00:10:58,140 --> 00:11:00,892
أريدك أن تأتي معي لتجعله
.يسمح لنا بالدخول

114
00:11:02,184 --> 00:11:04,216
.جيمي)، أنه بحاجة لمساعدتنا)

115
00:11:04,241 --> 00:11:06,522
.. لا شكرًا، أنا

116
00:11:06,548 --> 00:11:09,560
.كنت أركل الباب عامًا لكي أدخل

117
00:11:10,173 --> 00:11:12,252
.أنت تدين له

118
00:11:13,652 --> 00:11:16,185
.لا أدين له بأيّ شيء

119
00:11:26,759 --> 00:11:28,829
.جيمي)، لقد كذبت عليّ)

120
00:11:28,854 --> 00:11:30,951
.هذا لم يكن يتعلق بمساعدة (تشاك)

121
00:11:30,976 --> 00:11:34,631
،إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف
.لكن أظن أنّي كنت واضحًا

122
00:11:34,656 --> 00:11:36,731
أخبرتكِ أن كان عليّ الدفاع عن نفسي

123
00:11:36,756 --> 00:11:40,267
و(تشاك) سيكون بحاجة لمساعدة
.بعد ذلك، الذي يحتاجها الآن

124
00:11:40,689 --> 00:11:42,859
.أنّك نلت ما أردته

125
00:11:42,885 --> 00:11:45,424
.الآن حان الوقت لتفعل ما هو صائب

126
00:11:45,459 --> 00:11:47,371
.. أجل

127
00:11:47,396 --> 00:11:49,179
.لا

128
00:11:50,620 --> 00:11:53,601
.جيمي)، أنه لا يزال شقيقك)

129
00:11:54,861 --> 00:11:57,426
.لم يعد كذلك بعد الآن

130
00:12:07,697 --> 00:12:10,554
.تشاك) كان محقًا بشأنك تمامًا)

131
00:12:12,824 --> 00:12:17,001
.أنه مريض عقليًا
ما هو عذرك أنت؟

132
00:12:19,944 --> 00:12:22,370
.أستمتع بالشمبانيا

133
00:12:37,995 --> 00:12:39,966
،البارحة أثناء العشاء

134
00:12:39,991 --> 00:12:42,915
سألت (كايلي) إن كان والدها
.أعتاد على الطبخ

135
00:12:42,941 --> 00:12:45,088
.. وأخبرتها بشأن

136
00:12:45,113 --> 00:12:49,318
كيف أعتاد (ماتي) أن يعد لها
.فطائر "ميكي ماوس" في العطلة

137
00:12:49,354 --> 00:12:53,962
أتعرف، فطيريتين صغيرتين
كالآذان متصلة بواحدة كبيرة؟

138
00:12:53,998 --> 00:12:58,338
أنها لم تتذكّر لكن أظن أنها
.كانت تجعلها سعيدة

139
00:12:58,448 --> 00:13:00,863
أنها حتى سألت عنهم
.في صباح اليوم التالي

140
00:13:02,774 --> 00:13:05,352
.الفتى (ماتي)، جعلها تبدو سهلة

141
00:13:05,378 --> 00:13:09,062
أن فصل الأذنين عن الفطيرة
.الكبيرة كان صعب جدًا

142
00:13:09,098 --> 00:13:10,966
.فطيرتي كانت تبدو فظيعة

143
00:13:11,002 --> 00:13:13,090
.لكن (كايلي) لم تبالي

144
00:13:13,560 --> 00:13:16,813
الآن أنها تريد "فطائر أبي" كل
.عطلة نهاية أسبوع

145
00:13:19,001 --> 00:13:20,211
.. لكن

146
00:13:21,091 --> 00:13:22,918
.. هناك أوقات

147
00:13:23,614 --> 00:13:25,757
عندما يحين يوم العمل، أنها طلبت مني

148
00:13:25,782 --> 00:13:28,721
ما إذا يمكنني الذهاب والتحدث
.بشأن عمل والدها

149
00:13:29,291 --> 00:13:32,160
.تريد أن تعرف الكثير عما يفعله

150
00:13:32,607 --> 00:13:35,593
.وهذا النوع أدهشني

151
00:13:35,620 --> 00:13:38,275
يظن معلم (كايلي) أن هذا
،سيكون جيّدًا لها

152
00:13:38,311 --> 00:13:40,880
.. ربما يجعل شعور غيابه

153
00:13:40,917 --> 00:13:44,496
.طبيعي أكثر

154
00:13:44,521 --> 00:13:47,495
لذا، هل تظنين أنّكِ ستفعليها؟

155
00:13:47,521 --> 00:13:49,018
.لا أعرف

156
00:13:49,919 --> 00:13:52,288
ـ ربما
ـ جيّد

157
00:13:53,044 --> 00:13:55,220
.(أحسنتِ صنعًا، (ستاسي

158
00:13:57,185 --> 00:14:00,398
إذًا، مَن التالي؟

159
00:14:01,330 --> 00:14:03,731
.أشكرك على القدوم، هذا يعني كثيرًا

160
00:14:03,766 --> 00:14:07,116
عزيزتي، إذا يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن، فأنا مستعد لفعل هذا

161
00:14:07,141 --> 00:14:09,343
هل يكفيك أن تأتي مرة أخرى؟

162
00:14:10,450 --> 00:14:12,967
ـ سنرى ذلك
.. ـ حسنًا

163
00:14:12,992 --> 00:14:15,782
.الأمر هو أنّي نوعًا ما تطوعت لشيء ما

164
00:14:15,807 --> 00:14:17,174
ماذا؟

165
00:14:17,200 --> 00:14:19,369
.لتقديم العون في ساحة اللعب الجديدة

166
00:14:19,601 --> 00:14:22,588
الصغار يستحقون أفضل من هذا
ألّا تظن ذلك؟

167
00:14:22,613 --> 00:14:24,208
بالطبع، لكن لماذا أنا؟

168
00:14:24,245 --> 00:14:26,782
أنهم بحاجة لشخص الذي
.يعرف كيف يصب الخرسانة

169
00:14:26,817 --> 00:14:30,389
المزالج والأرجوحات بحاجة لشيء
.يسمى مواطئ، على ما أظن

170
00:14:30,431 --> 00:14:33,000
.عزيزتي، هذا ليس تخصصي

171
00:14:33,030 --> 00:14:34,310
.بالتأكيد أنه كذلك، أبي

172
00:14:34,336 --> 00:14:36,947
أنّك بنيت المرآب عندما
.ماتي) كان صغيرًا)

173
00:14:37,440 --> 00:14:38,511
حقًا؟

174
00:14:38,537 --> 00:14:41,958
أجل، أنه أخبرني عن هذا
.في عديد من المرات

175
00:14:41,984 --> 00:14:43,877
،قال عندما كنت تحسب التكلفة

176
00:14:43,902 --> 00:14:46,424
ظننت أن جميع الناس الذي
،أعطوك الأسعار كانوا محتالين

177
00:14:46,459 --> 00:14:48,829
.لذا، قررت أن تفعلها بنفسك

178
00:14:48,865 --> 00:14:52,270
ودعيت (ماتي) أن يكتب أحرف
.اسمه الأولية في الأسمنت

179
00:14:53,675 --> 00:14:55,644
،أبي، أن طريقة تحدثه عنك

180
00:14:55,680 --> 00:14:58,483
.كان يقصد أنّك رائع جدًا

181
00:15:00,851 --> 00:15:02,659
.آسفة، يمكنني أعفائك من هذا

182
00:15:02,694 --> 00:15:04,663
.. ـ ظننت فقط أنه كان
ـ لا، لا عليكِ

183
00:15:04,699 --> 00:15:07,124
.فقط أخبريني بالزمان والمكان

184
00:15:07,149 --> 00:15:09,194
.هيّا، يا إلهي

185
00:15:11,069 --> 00:15:12,888
.شكرًا لك

186
00:15:44,200 --> 00:15:45,865
تشاك)؟)

187
00:15:56,377 --> 00:15:58,078
!(تشاك)، أنا (هاورد)

188
00:16:05,934 --> 00:16:08,334
!(لن أغادر، يا (تشاك

189
00:16:10,038 --> 00:16:13,084
لا أريد أن أوقظ الجيران لكن
!لديّ الليل كله

190
00:16:16,415 --> 00:16:17,747
تشاك)؟)

191
00:16:58,888 --> 00:17:02,263
.هذا مشروب "ماكالان" عمره 35 عامًا

192
00:17:03,303 --> 00:17:05,176
،لن أخبرك كم يكلف

193
00:17:05,201 --> 00:17:08,247
.لكن لا تقلق، أنا سأدفع ثمنه

194
00:17:11,588 --> 00:17:13,455
.لقد صدر الحكم

195
00:17:13,917 --> 00:17:16,602
.تم تعليق أعمال (جيمي) لـ 12 شهرًا

196
00:17:16,986 --> 00:17:19,288
.هذا يعتبر أنتصار، يا صديقي

197
00:17:19,314 --> 00:17:21,493
.أعرف، أنه لا يبدو هكذا

198
00:17:22,520 --> 00:17:24,152
.لكن أسمعني

199
00:17:24,883 --> 00:17:27,265
.جيمي) لن يكون محاميًا لعام واحد)

200
00:17:27,301 --> 00:17:30,100
وإذا خالف هذا، كلانا يعرف
،أنه من المرجح يحدث هذا

201
00:17:30,135 --> 00:17:31,716
سوف ينتهي عرض التأهيل
ما قبل المقاضاة الخاص به

202
00:17:31,742 --> 00:17:34,942
.وتتحول عقوبته من عام واحد إلى الأبد

203
00:17:41,567 --> 00:17:43,440
.تشاك)، أنت في مرحلة حاسمة)

204
00:17:44,011 --> 00:17:47,002
،إما يمكنك مواصلة النظر إلى الوراء
،وتركّز على شقيقك

205
00:17:47,027 --> 00:17:49,798
وعلى ما يفعله أو يمكنك
.المضي في حياتك

206
00:17:50,702 --> 00:17:52,640
.. و(تشاك)، أستمع إليّ

207
00:17:53,587 --> 00:17:55,242
.جيمي) لا يستحق العناء)

208
00:17:55,941 --> 00:17:58,006
.. أين سنكون إذا

209
00:17:58,617 --> 00:18:02,802
أقول (كلارنس دارو) كرس أفضل
سنوات حياته

210
00:18:02,827 --> 00:18:05,461
للأشراف على أقربائه المهملين؟

211
00:18:05,496 --> 00:18:08,429
فكر بالقضايا التي لن يتمكن
،من توليها

212
00:18:08,465 --> 00:18:12,123
.الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد

213
00:18:13,592 --> 00:18:15,419
.يا لها من مضيعة للوقت

214
00:18:18,185 --> 00:18:19,721
.. أقترح

215
00:18:21,746 --> 00:18:24,064
.أن تذخر طاقتك للمستقبل

216
00:18:34,183 --> 00:18:35,964
.. أيّ شيء آخر

217
00:18:36,742 --> 00:18:40,588
.فهو مضيعة لوقتك وتفكيرك

218
00:18:47,040 --> 00:18:48,630
ما رأيك؟

219
00:19:04,227 --> 00:19:06,041
.نخب البدايات الجديدة

220
00:19:07,123 --> 00:19:09,078
.نخب البدايات الجديدة

221
00:19:20,519 --> 00:19:23,619
ـ هل يمكنك قيادة السيارة؟
ـ بالتأكيد

222
00:19:27,103 --> 00:19:28,721
كيف تشعر؟

223
00:19:29,000 --> 00:19:31,633
.(أنا بخير، شكرًا لك (هاورد

224
00:20:58,256 --> 00:21:00,051
.تم تقديم الغداء

225
00:21:00,087 --> 00:21:01,817
.اسبحي، يا عزيزتي

226
00:21:01,844 --> 00:21:04,284
.تناوليها قبل أن تتشبع بالماء

227
00:21:13,650 --> 00:21:15,506
!فرانشيسكا)، حان وقت الذهاب)

228
00:21:15,533 --> 00:21:18,848
ـ من أين تود أن تبدأ؟
"ـ بالقوائم "أيه

229
00:21:18,873 --> 00:21:20,299
مرحبًا، سيّدة (أدامسون)؟

230
00:21:20,326 --> 00:21:23,056
.(أنا (فرانشيسكا) في مكتب (جيمي ماكغيل

231
00:21:23,081 --> 00:21:26,477
أأنتِ مستعدة للتحدث مع (جيمي)؟
.حسنًا، رائع

232
00:21:26,513 --> 00:21:30,016
(ـ سيّد (أدامسون
ـ مرحبًا عزيزتي، هل لديكِ لحظة؟

233
00:21:30,667 --> 00:21:33,619
،أردت فقط أن أكون أول من يعرف

234
00:21:33,645 --> 00:21:35,937
هذا سوف يتطلب إجازة
،مؤقته عن ممارسة القانون

235
00:21:35,964 --> 00:21:37,395
.فقط عام واحد

236
00:21:37,421 --> 00:21:40,950
رحلة سريعة واحدة إلى الأرض
.حول الشمس، وسأعود

237
00:21:40,975 --> 00:21:42,304
.سأفعل هذا

238
00:21:43,750 --> 00:21:44,946
.التالي

239
00:21:44,984 --> 00:21:46,380
.تمهل لأجل (جيمي)

240
00:21:46,416 --> 00:21:50,303
حقًا؟
.هذا شرف كبير

241
00:21:50,329 --> 00:21:52,473
وكيف مات؟

242
00:21:53,916 --> 00:21:54,938
!التالي

243
00:21:54,963 --> 00:21:58,011
جميع التفاصيل ستكون في
.خطاب تستلمه قريبًا

244
00:21:58,046 --> 00:21:59,743
.في الغالب وثيقة قانونية موحدة

245
00:21:59,779 --> 00:22:02,333
.الآن، أمنح ابن شقيقك عناقًا لأجلي

246
00:22:02,359 --> 00:22:03,655
!ابنة شقيقك

247
00:22:03,680 --> 00:22:05,111
!التالي

248
00:22:06,181 --> 00:22:07,693
.(تمهل لأجل (جيمي

249
00:22:07,718 --> 00:22:10,174
.أنه شيء تقني حقًا
.. أنه

250
00:22:10,210 --> 00:22:12,572
.أنه إتفاق تقني

251
00:22:12,609 --> 00:22:13,640
.. إنه أتفاق

252
00:22:13,665 --> 00:22:17,248
أنه أتفاق الذي أبرمته مع
،نقابة المحاماة

253
00:22:17,275 --> 00:22:20,007
وأنت ستحصل على خطاب
.. بكامل التفاصيل، لذا

254
00:22:20,032 --> 00:22:21,935
سيّد (ليفين)، هل تسمعني؟

255
00:22:21,973 --> 00:22:24,369
مرحبًا؟
هل ما زلت تسمعني؟

256
00:22:24,405 --> 00:22:28,371
.. حسنًا، فقط توقف
.توقف عن التحدث وبعدها سأتحدث أنا

257
00:22:28,396 --> 00:22:30,055
.حسنًا، التالي

258
00:22:30,081 --> 00:22:32,395
الخطاب سيوضح هذا
.. لكن التفاصيل

259
00:22:32,422 --> 00:22:35,719
.سرد قانوني ممل حقًا

260
00:22:35,744 --> 00:22:38,568
.لا أعرف مصدر هذه الأصوات، سيّدي

261
00:22:38,594 --> 00:22:41,462
.سيكون عليك تفقد هذا
!حسنًا، أبقى في الداخل

262
00:22:41,489 --> 00:22:43,356
.. التفاصيل ستكون في الخطاب

263
00:22:43,382 --> 00:22:45,496
.هذا صحيح، لكن لا تقلق بشأن هذا

264
00:22:45,529 --> 00:22:47,157
!التالي، التالي

265
00:22:47,183 --> 00:22:48,593
!التالي، التالي

266
00:22:48,628 --> 00:22:50,918
أجل سيّدة (بريسمان)، لا تزال
.بحوزتي الوثيقة

267
00:22:50,945 --> 00:22:53,642
.سأضيف قماش منقط بالألوان

268
00:22:53,990 --> 00:22:56,950
الآن لا أريد التحدث معك عن ضرر
.الأعشاب على هذا، سيّدي

269
00:22:56,976 --> 00:22:59,633
.أنه مجرد صداع، سيّدي
.أنا متعب

270
00:22:59,659 --> 00:23:02,685
.أستمع إلى نفسك
أين تعلمت هذا القدر عن المحاماة؟

271
00:23:02,711 --> 00:23:05,773
أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني
.حول ذلك الخطاب من مكتبي

272
00:23:05,798 --> 00:23:07,608
.حسنًا، وداعًا

273
00:23:07,967 --> 00:23:10,550
!ـ التالي
(ـ أخر واحد، السيّد (يالويتز

274
00:23:10,576 --> 00:23:11,837
.آخر واحد

275
00:23:14,460 --> 00:23:17,096
.(سيّد (يالويتز
.(مرحبًا، أنا (جيمي ماكغيل

276
00:23:17,136 --> 00:23:19,499
اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية
،الخاصة بك

277
00:23:19,535 --> 00:23:21,387
.سأخذ أستراحة لعام واحد

278
00:23:21,422 --> 00:23:24,494
هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم
خطاب من مكتبي، من فضلك؟

279
00:23:25,807 --> 00:23:29,994
.أجل، (جيمي) من إعلانات التلفاز
أنّك تشاهدها كل يوم؟

280
00:23:32,132 --> 00:23:33,510
حقًا؟

281
00:23:34,307 --> 00:23:37,060
كنت طيار طائرة 29 - بي؟

282
00:23:37,097 --> 00:23:38,769
اثنان وثلاثون مهمة؟

283
00:23:38,795 --> 00:23:40,642
.. سحقـ

284
00:23:42,643 --> 00:23:45,773
،هل يمكنني القول سيّدي
.. أنّك أحد الأشخاص

285
00:23:45,799 --> 00:23:48,492
الذين صنعوا أعظم جيل على الإطلاق؟

286
00:23:48,527 --> 00:23:49,957
.أنّي أحييك

287
00:23:51,676 --> 00:23:53,788
.حسنًا، أراك قريبًا

288
00:23:53,815 --> 00:23:55,810
.على التلفاز، صحيح

289
00:23:56,140 --> 00:23:57,496
.وداعًا

290
00:24:06,356 --> 00:24:09,018
!"فرانشيسكا)، أوصليني بشركة "ك.و.ب.ف)

291
00:24:10,399 --> 00:24:11,969
.حسنًا

292
00:24:23,581 --> 00:24:26,177
.أوصلني للمدير

293
00:24:26,203 --> 00:24:29,323
إذًا، أوصلني إلى الشخص الذي
!يمكنه سحب الإعلانات بالحال

294
00:24:46,191 --> 00:24:50,307
ـ هل أنهيت مكالماتك؟
ـ أجل، كان هناك الكثير من المرح

295
00:24:51,724 --> 00:24:55,071
ـ لكن ما حصلت عليه هو هذا
ـ ما هو؟

296
00:24:55,108 --> 00:24:57,471
."أنه عقد قناة "ك.و.ب.ف

297
00:24:57,507 --> 00:25:00,670
.كدت أترك أحد إعلاناتي تبث اليوم

298
00:25:00,706 --> 00:25:04,469
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟

299
00:25:04,505 --> 00:25:08,833
.تبقت لديّ 9 جلسات إعلانية
.ينقصني 4 آلاف دولار

300
00:25:13,838 --> 00:25:15,437
.. أظن

301
00:25:15,937 --> 00:25:19,064
يجب أن تجد عمل محلي
.وتحاول أن تبيع لهم إعلاناتك

302
00:25:19,101 --> 00:25:21,298
ـ ماذا عساك أن تفعل؟
ـ أجل

303
00:25:21,559 --> 00:25:26,407
هذه كومة القمامة تنص بوضوح
.أن غير مسموح ليّ إعادة بيعهم

304
00:25:26,956 --> 00:25:29,538
أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ
.إيجاد أيّ ثغرة

305
00:25:29,563 --> 00:25:31,244
.لا يمكنني ألقاء نظرة على عقد آخر

306
00:25:31,269 --> 00:25:33,807
."أنّي مشغولة جدًا في "ميسا فيردي

307
00:25:34,916 --> 00:25:37,252
.أجل، آسف

308
00:25:37,701 --> 00:25:39,441
إذًا، ما الذي تفعله بشأن (فرانشيسكا)؟

309
00:25:40,877 --> 00:25:42,637
أفعل بشأنها؟ ماذا؟

310
00:25:42,664 --> 00:25:45,444
أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟
أسبوعين؟

311
00:25:47,861 --> 00:25:50,653
أننا لا نمنحها أيّ معروف في مواصلة
.عدم أخبارها بالأمر

312
00:25:50,679 --> 00:25:52,886
.يجب أن تبدأ في النظر بالأمر

313
00:25:54,307 --> 00:25:57,004
إذًا، تريدين طرد (فرانشيسكا)؟

314
00:25:58,124 --> 00:25:59,961
.. أنا لا أريد، لكن

315
00:25:59,988 --> 00:26:02,646
لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم
،الملفات وأحضار القهوة

316
00:26:02,671 --> 00:26:06,031
ـ ويمكنني فعل هذا بنفسي
ـ لقد وظفناها للتو، أنّي معجب بها

317
00:26:06,056 --> 00:26:09,066
بينما نخوض هذا الموضوع، علينا
.التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان

318
00:26:09,103 --> 00:26:10,433
!لا، (كيم)، لا

319
00:26:10,468 --> 00:26:13,340
،هذا المكتب جهز لممارستين قانونيتين

320
00:26:13,366 --> 00:26:15,372
.والآن هناك واحدة فقط

321
00:26:15,399 --> 00:26:17,275
.لست بحاجة لكل هذه المساحة
.لديّ عميل واحد فقط

322
00:26:17,300 --> 00:26:18,647
!أنه عميل كبير

323
00:26:18,673 --> 00:26:23,231
نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار
.سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر

324
00:26:23,258 --> 00:26:25,323
لا، لم نخوض هذا الأمر

325
00:26:25,348 --> 00:26:28,280
فقط لتخلي عن كل شيء
.بعد يوم واحد من العقوبة

326
00:26:28,306 --> 00:26:29,536
!يوم واحد

327
00:26:29,563 --> 00:26:31,544
.أنه ليس كل شيء

328
00:26:32,410 --> 00:26:34,110
.أنه مكتب

329
00:26:34,136 --> 00:26:35,710
.أربع جدران وباب

330
00:26:35,745 --> 00:26:39,174
لمَ نبذر المال على شيء
لسنا بحاجة إليه؟

331
00:26:41,177 --> 00:26:45,539
،بقدر ما يتعلق الأمر بيّ
لم يتغير أيّ شيء، إتفقنا؟

332
00:26:45,576 --> 00:26:48,706
،سأتمسك بحصتي
.وأنتِ بحصتكِ، 50 - 50

333
00:26:48,741 --> 00:26:52,649
إذًا، ستدفع أجور نصف مكتب محاماة
بالرغم من أنّك لا تمارس القانون؟

334
00:26:52,675 --> 00:26:55,559
"ـ سميه "التفكير الطموحي
ـ حسنًا

335
00:26:55,585 --> 00:26:58,829
لكن كيف ستدفع أجور هذا؟

336
00:27:01,194 --> 00:27:03,501
اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي

337
00:27:03,537 --> 00:27:06,779
هو اليوم الذي سنتحدث
.عن إغلاق هذا المكان

338
00:27:09,311 --> 00:27:12,173
.أظن أن هذا منصفًا

339
00:27:19,200 --> 00:27:21,035
.سترين ذلك

340
00:27:39,855 --> 00:27:41,425
.أنظرا إلى حالكما

341
00:27:41,450 --> 00:27:43,979
!أعني، أنكما تنتميا للتلفاز

342
00:27:44,005 --> 00:27:45,822
!أنتما طبيعيان

343
00:27:45,860 --> 00:27:47,194
.أعرف

344
00:27:47,231 --> 00:27:49,539
.تفكران أنه من الجيد أن يكون حقيقيًا

345
00:27:49,565 --> 00:27:52,435
،أعني، "التلفاز باهظ جدًا
."لا يمكننا تحمل تكاليفه

346
00:27:52,460 --> 00:27:55,291
.أؤكد لكما، يمكنكما

347
00:27:55,317 --> 00:27:58,290
،وإليكم الجزء الجميل لسعر معقول

348
00:27:58,327 --> 00:28:00,096
،أننا سنصور إعلاناتكم

349
00:28:00,121 --> 00:28:05,294
وبعدها سنقوم ببثها مقابل
.سعر زهيد جدًا

350
00:28:05,321 --> 00:28:07,391
."(أعطني (جيمي"

351
00:28:07,417 --> 00:28:09,488
.هذا صحيح، هذا أنا
!رأيت إعلاني

352
00:28:09,513 --> 00:28:13,149
،ما فعلته لأجلي يا أصدقائي
.سأفعله لكما

353
00:28:13,175 --> 00:28:18,410
أسمعوا، حزمتنا الإستثنائية الشاملة
.ستكون مناسبة جدًا لنقودكم

354
00:28:18,437 --> 00:28:22,403
سوف نصور 9 إعلانات تجارية
.مقابل 4،900 دولار

355
00:28:22,428 --> 00:28:25,317
إتفقنا؟ وهذا يشمل 9 جلسات مباشرة

356
00:28:25,343 --> 00:28:28,990
في الساعة 3:20 مساءً
."على قناة "ك.و.ب.ف

357
00:28:29,026 --> 00:28:35,353
أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل
.عشرات الآلاف من العملاء المحتملين

358
00:28:36,633 --> 00:28:39,090
ـ أنها تبدو فكرة جيّدة
ـ بالفعل

359
00:28:39,125 --> 00:28:40,494
.لكن تكلف الكثير من المال

360
00:28:40,530 --> 00:28:41,865
.. حسنًا

361
00:28:41,902 --> 00:28:43,906
.هذا مفهوم تمامًا

362
00:28:43,942 --> 00:28:46,560
.أنه إلتزام مالي كبير

363
00:28:46,586 --> 00:28:50,820
لهذا السبب لدينا حزمتنا
."جرب وأرى"

364
00:28:50,845 --> 00:28:53,975
،إعلان تجاري واحد، بمعدل ثابت

365
00:28:54,002 --> 00:28:56,256
$849.95.

366
00:28:56,282 --> 00:28:59,055
،الجزء الجميل مجددًا
.بعدها البث يكون مجانًا

367
00:28:59,081 --> 00:29:01,530
،وعندما هذا الشيء يحدث
.. ستتلقون المكالمات

368
00:29:01,556 --> 00:29:04,138
.أعدكم بهذا

369
00:29:06,716 --> 00:29:08,399
.سنفكر بشأن هذا

370
00:29:08,731 --> 00:29:10,133
.ممتاز

371
00:29:10,858 --> 00:29:14,467
متى تظنون أنّكم قد تقررون؟

372
00:29:14,655 --> 00:29:17,043
ـ ربما الأسبوع القادم
ـ أجل

373
00:29:17,069 --> 00:29:18,249
.عجباه

374
00:29:18,274 --> 00:29:20,913
،رباه، آسف لأي التباس بالأمر

375
00:29:20,939 --> 00:29:24,607
.. لكن كنت أتحدث بشأن

376
00:29:24,633 --> 00:29:29,111
.أطار زمني أقصر بخصوص التفكير

377
00:29:29,137 --> 00:29:30,858
كم أقصر؟

378
00:29:32,122 --> 00:29:35,417
سيتوجب علينا أن نبث إعلاناتكم
.في 3:20 مساءً

379
00:29:35,443 --> 00:29:36,886
اليوم؟

380
00:29:36,911 --> 00:29:39,736
هل سوف تصور الإعلان
بعد ساعتين ونصف؟

381
00:29:39,762 --> 00:29:42,335
.أعني، هناك عملية ترتيب كاملة

382
00:29:42,361 --> 00:29:45,082
.أعني، هناك التحرير والدمج، الألوان

383
00:29:45,108 --> 00:29:46,869
.أنه شرح مفصل
.لا تشغلوا نفسكم بهِ

384
00:29:46,894 --> 00:29:51,520
لكن سيكون علينا التصوير
.بعد 15 دقيقة

385
00:30:04,807 --> 00:30:07,279
الآن، هناك "(جوزيف)
."و(تيشنكولور درمكوات) الرائع

386
00:30:07,314 --> 00:30:08,783
لمَ لا يجعلوها مثل موسيقى (موسى)؟

387
00:30:08,819 --> 00:30:10,321
ـ فعلوا ذلك
ـ فعلوا ذلك

388
00:30:10,358 --> 00:30:12,157
أيّ وحدة كانت؟
كانت "دع أهلي يذهبون"؟

389
00:30:12,183 --> 00:30:14,602
.. لا، حسنًا، أنها كانت نوعًا

390
00:30:14,639 --> 00:30:16,934
.ليصعد الجميع السيارة

391
00:30:32,735 --> 00:30:34,864
هل كل شيء بخير؟

392
00:30:34,890 --> 00:30:38,686
لا، سأخرج على الهواء بعد ساعتين
!و20 دقيقة وليس لديّ أيّ زبون

393
00:30:38,711 --> 00:30:41,974
.هناك 400 دولار آخرى سوف أخسرها

394
00:30:43,466 --> 00:30:48,022
كيف يمكنني إيجاد شخص يريد
إعلان تجاري ويتحمل تكاليفه؟

395
00:30:50,863 --> 00:30:52,528
.. ربما

396
00:30:52,913 --> 00:30:54,657
هل يمكنك أن تعمل إعلان؟

397
00:30:54,684 --> 00:30:58,428
ألمَ تستمعين؟
.. هذا ما كنت أحاول

398
00:31:02,328 --> 00:31:04,833
.صحيح

399
00:31:28,941 --> 00:31:30,917
!هيّا بنا! أسرعوا

400
00:31:32,559 --> 00:31:35,599
.حسنًا، ضع هذا هنا

401
00:31:35,635 --> 00:31:38,517
.أريدك أن تصور تلك الأطباق ورائي

402
00:31:38,722 --> 00:31:41,765
مرحبًا، هذا (جيمي ماكغيل)
.لفترة محدودة ... لا

403
00:31:41,791 --> 00:31:46,612
جيمي ماكغيل) هنا ليتحدث)
.عن عجائب البث .. لا

404
00:31:46,637 --> 00:31:47,991
.جيمي ماكغيل) هو اسم)

405
00:31:48,018 --> 00:31:50,255
.. ـ الإعلان هو
!ـ الكاميرا جاهزة

406
00:31:51,922 --> 00:31:53,575
.مرحبًا

407
00:31:53,600 --> 00:31:58,357
أنا (جيمي ماكغيل) لديّ فرصة كبيرة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة. سحقًا

408
00:31:58,383 --> 00:32:01,283
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ بالطبع يمكنك

409
00:32:01,319 --> 00:32:02,447
!لا

410
00:32:02,473 --> 00:32:05,508
.أننا نكرة تمامًا

411
00:32:05,533 --> 00:32:08,383
،)أنا (جيمي ماكغيل
.المحامي الذي يمكنك الوثوق بهِ

412
00:32:08,409 --> 00:32:10,472
.. لا يمكنني أن تحول فجأة إلى

413
00:32:10,498 --> 00:32:11,884
.رجل إعلانات

414
00:32:13,381 --> 00:32:14,726
.تمهلي

415
00:32:14,763 --> 00:32:17,335
.. كرري من بعدي

416
00:32:17,371 --> 00:32:21,672
لوقت محدود، سنصور إعلانك"
."اليوم ونبثه غدًا

417
00:32:21,698 --> 00:32:25,776
لوقت محدود، سنصور إعلانك
.اليوم ونبثه غدًا

418
00:32:27,536 --> 00:32:30,487
ظننت أنّكِ رئيسة نادي
مسرحي أو ما شابة؟

419
00:32:30,513 --> 00:32:32,182
.أنا أمينة صندوق

420
00:32:33,695 --> 00:32:35,939
!أنت، هيّا

421
00:32:35,965 --> 00:32:37,300
.قل الكلمات

422
00:32:38,672 --> 00:32:41,472
،لوقت محدود

423
00:32:41,498 --> 00:32:43,588
.. فقط أنت .. يمكننا

424
00:32:43,613 --> 00:32:45,282
.توقف
.ربما في المرة القادمة

425
00:32:48,138 --> 00:32:49,239
.بئسًا

426
00:32:50,714 --> 00:32:52,182
هل سنفعل هذا أم لا؟

427
00:32:52,217 --> 00:32:54,244
لأنه في كلتا الحالتين، سأحصل
.على أجري 100 دولار

428
00:32:54,270 --> 00:32:58,436
.بسرعة .. افتحي حقيبتكِ السحرية
.سنخرط "كارلوف" بهذا الشيء

429
00:34:37,757 --> 00:34:39,821
جميعها نفس الوزن؟

430
00:34:40,227 --> 00:34:42,289
.تقريبًا ربع غرام

431
00:34:42,356 --> 00:34:44,355
هل لديك مقياس؟

432
00:34:46,097 --> 00:34:47,917
.أختر ما شئت

433
00:35:14,534 --> 00:35:16,743
هل نسيت كيف تحسب؟

434
00:35:17,179 --> 00:35:18,911
.ستأخذ خمسة

435
00:35:19,556 --> 00:35:22,603
.دون (هيكتور) يأخذ 6

436
00:35:34,981 --> 00:35:37,384
.أنه يتوقع 6 حزم

437
00:35:40,626 --> 00:35:43,192
.وهذا ما سأجلبه له

438
00:36:04,252 --> 00:36:05,792
.أنه يحاول أن يأخذ 6

439
00:36:05,819 --> 00:36:09,434
.أننا فقط ندين له بـ 5
.أنه يتحدانا

440
00:36:14,733 --> 00:36:16,300
.أعطيها له

441
00:36:16,326 --> 00:36:17,526
أأنت واثق؟

442
00:36:17,551 --> 00:36:19,371
.أعطيها له

443
00:38:09,547 --> 00:38:12,436
"ملكية صناعية - للبيع"

444
00:38:36,491 --> 00:38:38,083
حسنًا؟

445
00:38:39,145 --> 00:38:40,921
.يمكن أن ينجح

446
00:38:43,000 --> 00:38:44,695
.حسنًا، إذًا

447
00:40:34,198 --> 00:40:37,039
أجل، هل يمكنني التحدث
مع الدكتور (لارا كروز)، رجاءً؟

448
00:40:37,064 --> 00:40:39,325
ـ هل يمكنك الأنتظار للحظة؟
ـ أجل، سأنتظر

449
00:40:46,605 --> 00:40:47,916
.أشكرك على صبرك

450
00:40:47,942 --> 00:40:49,448
.. ـ دكتورة
ـ هل هي حالة طارئة؟

451
00:40:49,477 --> 00:40:51,278
.حسنًا، أريد التحدث إليها

452
00:40:51,314 --> 00:40:53,649
ـ مَن المتصل؟
(ـ أجل، (تشارلز ماكغيل

453
00:40:53,684 --> 00:40:56,080
.أنا مريض سابق

454
00:40:56,106 --> 00:40:59,239
أريد رؤية الدكتورة (كروز)
.بأسرع ما يمكن

455
00:40:59,265 --> 00:41:00,861
.سأتدعيها، أرجوك أنتظر

456
00:41:00,896 --> 00:41:02,266
.شكرًا لكِ

457
00:41:08,248 --> 00:41:09,638
إذًا؟

458
00:41:09,972 --> 00:41:13,218
.لقد أخذت 5 رزم
.وثم واحدة آخرى

459
00:41:13,244 --> 00:41:14,710
ماذا قال؟

460
00:41:14,735 --> 00:41:18,275
ـ هل غضب؟
ـ لا، أنه لم يكن موجود

461
00:41:18,301 --> 00:41:20,059
.فقط كانوا رجاله

462
00:41:20,562 --> 00:41:22,248
إذًا، ماذا حصل؟

463
00:41:23,656 --> 00:41:24,898
.أتصلوا بهِ

464
00:41:24,924 --> 00:41:26,962
،بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول

465
00:41:26,987 --> 00:41:29,432
.أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي

466
00:41:29,458 --> 00:41:32,184
صوبوا السلاح نحو رأسك؟

467
00:41:34,003 --> 00:41:35,928
.لم يكن الأمر مهم

468
00:41:40,080 --> 00:41:41,720
.(ليونيل)

469
00:41:41,745 --> 00:41:44,253
.اذهب للخارج
.أرى ما الذي وجده

470
00:41:44,279 --> 00:41:45,724
.أجل

471
00:41:50,900 --> 00:41:52,500
.. إذًا

472
00:41:52,537 --> 00:41:54,239
.. والدك

473
00:41:54,317 --> 00:41:55,951
.متجره

474
00:41:57,493 --> 00:42:01,359
من أين يحصل على المواد التنجيد؟

475
00:42:02,521 --> 00:42:04,801
.من الموزع

476
00:42:04,826 --> 00:42:08,240
وأين هذا الموزع؟

477
00:42:09,797 --> 00:42:13,381
(ـ (ياليسكو
(ـ (ياليسكو

478
00:42:13,407 --> 00:42:15,614
.. أريد

479
00:42:15,639 --> 00:42:19,375
.طريقة جديدة لتمرير بضاعتي عبر الحدود

480
00:42:19,401 --> 00:42:21,547
.عمل شرعي

481
00:42:21,572 --> 00:42:23,246
.. صحيح، لكن الرجل

482
00:42:23,271 --> 00:42:24,746
.بشكل مؤقت

483
00:42:24,772 --> 00:42:26,907
.. أريد واجهة جديدة

484
00:42:26,932 --> 00:42:28,264
.خاصة بيّ

485
00:42:29,251 --> 00:42:31,102
،)دون (هيكتور

486
00:42:31,128 --> 00:42:35,072
.والدي رجل بسيط

487
00:42:35,614 --> 00:42:38,343
.أنه ليس في العمل

488
00:42:38,927 --> 00:42:40,980
.سوف تعلمه

489
00:42:41,016 --> 00:42:43,110
.. ـ دون (هيكتور)، أرجوك لا
!ـ لا تقلق

490
00:42:43,135 --> 00:42:45,259
.سأعتني جيّدًا بوالدك
،سيجني المال

491
00:42:45,285 --> 00:42:48,393
أكثر مما يحصل عليه
.من ماكنة الخياطة

492
00:42:48,429 --> 00:42:50,317
.(ليونيل) تحدث إلى رجلنا في (لوس لوناس)

493
00:42:50,343 --> 00:42:53,164
.يبدو أن (توكو) طعن رجلاً
.لكنه بالتأكيد كسر فك الحارس

494
00:42:53,189 --> 00:42:55,133
ـ ضعوه في الحبس الإنفرادي
ـ ماذا؟

495
00:42:55,159 --> 00:42:57,559
!كل ما كان عليه فعله كان 6 أشهر

496
00:42:57,586 --> 00:42:59,410
!سيبقى في السجن للأبد

497
00:43:23,420 --> 00:43:25,075
.أيها الرئيس

498
00:43:38,157 --> 00:43:40,500
.تحدث إلى والدك

499
00:44:02,567 --> 00:44:04,701
،أعدك
،بمجرد أن ترى أول واحد

500
00:44:04,726 --> 00:44:06,727
.سترغب في الحزمة كلها

501
00:44:07,882 --> 00:44:09,686
.يستغرق حوالي ساعة

502
00:44:09,711 --> 00:44:13,894
.لذا، سأحضر الفريق كله إلى هناك
.سنكون هناك عند 12:30 تمامًا

503
00:44:13,920 --> 00:44:16,256
.سأحولك لنجم

504
00:44:16,569 --> 00:44:20,274
.تمامًا، سيبث بعد ظهر يوم غدًا

505
00:44:20,299 --> 00:44:22,725
.أعرف، أنه رائع

506
00:44:23,159 --> 00:44:27,757
حسنًا، ولا ترتدي شيء مخطط
.لأن سيظهر تموج في الثياب

507
00:44:27,794 --> 00:44:29,077
.أنه مصطلح خاص بصناعة الأفلام

508
00:44:29,102 --> 00:44:30,710
.فقط لا ترتدي شيء مخطط

509
00:44:30,736 --> 00:44:32,118
.حسنًا، أراك حينها

510
00:44:34,434 --> 00:44:37,496
ـ هل تريد جعة؟
.ـ أجل، شكرًا

511
00:44:37,522 --> 00:44:40,162
.إذًا، تنامين على سريركِ الليلة

512
00:44:40,187 --> 00:44:42,414
.يجب البحث في الأمور

513
00:44:43,118 --> 00:44:45,063
.أحتجت ثياب نظيفة

514
00:44:46,101 --> 00:44:48,001
ما كان كل هذا؟

515
00:44:48,027 --> 00:44:52,484
ـ حسنًا، سأبيع وقت ذلك الإعلان
ـ لكن ظننت أنّك لن تتمكن من بيعه

516
00:44:52,509 --> 00:44:54,163
.حسنًا، ذلك الشيء .. لست كذلك

517
00:44:54,188 --> 00:44:56,488
أنهم يدفعون ليّ مقابل
،عمل إعلان تجاري

518
00:44:56,513 --> 00:44:58,547
.وأنا أبثه مجانًا

519
00:44:58,573 --> 00:45:00,299
ـ فكرة ذكية
ـ أجل

520
00:45:00,324 --> 00:45:03,600
قضيت أغلب اليوم في
.محاولة أقناع البعض

521
00:45:03,625 --> 00:45:05,525
.ليس ممكنًا
.ثم أنه جاء إليّ

522
00:45:05,551 --> 00:45:08,031
.. أنّي أبيع الإعلانات
لم لا تعلن؟

523
00:45:08,057 --> 00:45:09,119
.ولقد نجح الأمر

524
00:45:09,144 --> 00:45:11,730
أعني، إعلانات تلفاز حصلت
.على مكالمات

525
00:45:11,755 --> 00:45:13,422
أيّ إعلانات أنت تقوم بها؟

526
00:45:13,448 --> 00:45:15,892
ليس إعلان "أعطني جيمي"؟

527
00:45:15,917 --> 00:45:19,254
.لا، لقد عملت واحد جديد

528
00:45:19,813 --> 00:45:23,169
ـ متى؟
ـ اليوم

529
00:45:24,854 --> 00:45:27,279
ـ هنا
.. ـ إذًا، أنّك عملت إعلان

530
00:45:27,305 --> 00:45:29,717
ـ للإعلانات التجارية اليوم
ـ أجل

531
00:45:29,743 --> 00:45:32,564
أنّي بدأت بالتفكير قد لا أحصل
.أيّ فائدة منها

532
00:45:34,670 --> 00:45:37,105
.حسنًا، لنراه

533
00:45:37,141 --> 00:45:39,012
.لا أعرف

534
00:45:39,479 --> 00:45:40,732
.أنه ليس أفضل أعمالي

535
00:45:40,759 --> 00:45:43,860
.أنه يستغرق دقيقة

536
00:45:43,886 --> 00:45:46,793
.حسنًا، ستتلقى مكالمات
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

537
00:45:46,818 --> 00:45:48,721
.أجل

538
00:45:48,794 --> 00:45:51,343
ماذا، هل تشعر بالخجل الآن؟

539
00:45:53,140 --> 00:45:54,802
.هيّا

540
00:45:55,524 --> 00:45:57,792
.. حسنًا، لكن ضعي في بالكِ

541
00:45:57,854 --> 00:46:00,098
.أجل، أنه ليس أفضل أعمالك

542
00:46:00,123 --> 00:46:01,544
.فهمت

543
00:46:15,916 --> 00:46:17,383
ما الذي أراه؟

544
00:46:17,408 --> 00:46:19,283
نجم تلفاز "ألبوكيرك" القادم؟

545
00:46:19,332 --> 00:46:21,293
!أنه أنت، صاحب الأعمال الصغيرة

546
00:46:21,319 --> 00:46:23,897
تسعى أن تجعله في أقتصاد سريع اليوم؟

547
00:46:23,922 --> 00:46:26,679
هل تظن أن الإعلان التلفازي
باهظ جدًا عليك؟

548
00:46:26,704 --> 00:46:28,204
!يفضل أن تفكر مجددًا

549
00:46:28,230 --> 00:46:31,099
لا يمكنك تحمل التكلفة
!لتظهر على التلفاز

550
00:46:31,124 --> 00:46:33,491
!أنظر إلى نفسك، أنت تعتبر تهديد ثلاثي

551
00:46:33,517 --> 00:46:37,422
،خدمات كبيرة، منتجات كبيرة
!والأهم من ذلك كله، هذا الوجه

552
00:46:37,447 --> 00:46:38,890
!أنت نجم

553
00:46:38,916 --> 00:46:41,883
سوف تجهز وفقًا للكاريزما
!الطبيعية الخاصة بك

554
00:46:41,908 --> 00:46:43,735
!أنت تنتمي للتلفاز

555
00:46:43,761 --> 00:46:46,763
يفضل أن تحترس من المصورين
!والبحاثين عن التوقيع

556
00:46:46,789 --> 00:46:48,222
!وستكون أفضل

557
00:46:48,248 --> 00:46:49,882
.يمكنني أن أبث إعلانك غدًا

558
00:46:49,907 --> 00:46:51,875
!تسمعني جيّدًا، غدًا

559
00:46:51,900 --> 00:46:54,435
!(يفضل أن تستعدوا للشهرة، يا (ألبوكيرك

560
00:46:54,461 --> 00:46:57,497
يمكنني أن أجعلك نجمًا لسعر
!يمكنك تحمله

561
00:46:57,523 --> 00:46:59,309
!(أتصل بيّ، (سول غودمان

562
00:46:59,336 --> 00:47:02,070
!العالم يريد أن يعرف عنك وعن أعمالك

563
00:47:02,095 --> 00:47:04,096
!أتصل بيّ الآن

564
00:47:07,764 --> 00:47:11,442
الرجل في المحطة قال أنه لن
.يرى ميزة إضافية في الإعلان

565
00:47:11,468 --> 00:47:13,608
.لم يحدث أبدًا

566
00:47:15,780 --> 00:47:18,003
"(ـ "(سول غودمان
ـ أجل

567
00:47:18,028 --> 00:47:20,395
."أنها مثل "أنّك جيّد، يا رجل

568
00:47:20,421 --> 00:47:23,780
ـ هذا الرجل لديه الكثير من الحيوية
ـ أجل

569
00:47:24,046 --> 00:47:25,879
.أنه مجرد اسم

570
00:47:30,746 --> 00:47:37,583
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

571
00:47:30,746 --> 00:47:37,583
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

