1
00:00:00,023 --> 00:00:03,003
."(سابقًا في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:03,028 --> 00:00:05,966
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

3
00:00:06,069 --> 00:00:08,138
.أتعرف، أنها سوف تكرهك عندما ينتهي هذا

4
00:00:08,241 --> 00:00:10,576
.جئت لأنّي ظننت أنه الشيء الصائب

5
00:00:10,602 --> 00:00:12,370
.(هناك قضية أحتيال، (ريبيكا

6
00:00:12,395 --> 00:00:13,694
أيّ منا تصدقون

7
00:00:13,721 --> 00:00:16,959
يعتمد على مقدار فهمنا
.(لعقل (تشارلز ماكغيل

8
00:00:16,986 --> 00:00:18,863
ألّا تعرف أن هذا حقيقي الآن؟

9
00:00:18,888 --> 00:00:21,624
هل يمكنك الوصول إلى جيب سترتك؟

10
00:00:21,651 --> 00:00:24,225
.. ـ أعتراض، المتهم
!ـ أنا لست مجنون

11
00:00:24,516 --> 00:00:27,720
.شاحناتي تبذل قصار جهدها بالفعل

12
00:00:27,746 --> 00:00:29,036
.أفسح مجال لنا

13
00:01:29,677 --> 00:01:31,199
.المبلغ مضبوط

14
00:01:35,555 --> 00:01:37,399
.(أراك لاحقًا، (ناتشو

15
00:01:37,426 --> 00:01:38,731
.(دون (هيكتور

16
00:02:10,680 --> 00:02:12,534
.(مرحبًا، دون (هيكتور

17
00:02:13,654 --> 00:02:15,398
.(مرحبًا، (ناتشو

18
00:02:15,423 --> 00:02:17,039
.أجلس

19
00:02:24,294 --> 00:02:26,069
كيف حال والدك؟

20
00:02:30,056 --> 00:02:31,685
.بخير

21
00:02:31,710 --> 00:02:33,812
ـ هل العمل بخير؟
ـ أجل، أظن ذلك

22
00:02:33,838 --> 00:02:35,612
ـ رائع
ـ حسنًا

23
00:02:35,638 --> 00:02:37,979
."والدي سيأتي بسيارته "الكورلا

24
00:02:38,014 --> 00:02:41,820
.كلابه مزقت المقعد الخلفي
.أنها أكلت الحشو

25
00:02:58,634 --> 00:03:01,333
.. أحد رجالي

26
00:03:01,359 --> 00:03:03,036
.. فتى جديد

27
00:03:03,062 --> 00:03:05,576
.طاردته سيارة "كروز" وهرب

28
00:03:05,602 --> 00:03:08,005
.. رمى بضاعته في البالوعة

29
00:03:09,429 --> 00:03:11,064
.دعني أنهي الحساب

30
00:03:20,881 --> 00:03:22,619
.مبلغك ناقص

31
00:03:25,773 --> 00:03:29,254
.. ـ كما قلت، الرجل
ـ لماذا لم تعوضه من حصتك؟

32
00:03:29,280 --> 00:03:31,819
.فعلت، لكن لم أستطع تعويضها كلها

33
00:03:33,176 --> 00:03:35,223
.لديك حصتي، يا رجل

34
00:03:36,670 --> 00:03:38,237
.أقسم

35
00:03:42,112 --> 00:03:43,741
.حسنًا

36
00:03:43,766 --> 00:03:46,087
.عوضها الأسبوع القادم

37
00:03:46,113 --> 00:03:47,464
.(شكرًا لك، (ناتشو

38
00:03:47,796 --> 00:03:49,334
.دون (هيكتور)

39
00:03:59,766 --> 00:04:02,704
لصالح مَن يعمل؟

40
00:04:22,300 --> 00:04:24,074
!ناتشو)! لا)

41
00:04:27,101 --> 00:04:28,253
!لا

42
00:04:29,437 --> 00:04:31,756
!ناتشو)! لا)

43
00:04:31,782 --> 00:04:33,876
.بحقك

44
00:04:36,222 --> 00:04:38,724
!لا، أنا آسف

45
00:04:38,751 --> 00:04:40,753
!أنا آسف! لا

46
00:04:40,779 --> 00:04:42,802
!ناتشو)! لا)

47
00:04:42,838 --> 00:04:44,438
.لا، أرجوك

48
00:04:47,852 --> 00:04:49,829
!لا، لا

49
00:04:51,748 --> 00:04:53,061
!لا

50
00:05:03,587 --> 00:05:05,237
<font color="#ffff00">.ابني</font>

51
00:05:06,309 --> 00:05:08,108
<font color="#ffff00">هل رأيت الجلد البقر الأسود؟</font>

52
00:05:08,289 --> 00:05:09,898
<font color="#ffff00">.في الخلف، أبي</font>

53
00:05:10,149 --> 00:05:12,464
<font color="#ffff00">.على الرف العلوي</font>

54
00:05:14,486 --> 00:05:16,479
<font color="#ffff00">.بجوار جلد "سويد" الأحمر</font>

55
00:06:24,421 --> 00:06:29,246
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة نكرة"</font>

56
00:06:29,628 --> 00:06:34,253
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

57
00:06:35,305 --> 00:06:37,876
أريد أن أشكركم بصدق على صبركم

58
00:06:37,902 --> 00:06:41,061
.خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة

59
00:06:41,805 --> 00:06:44,713
جيمي ماكغيل) كان يعمل بلا كلل)

60
00:06:44,738 --> 00:06:47,047
ليبني شركة قانون التي
.. تقدم عون كبير في

61
00:06:47,084 --> 00:06:50,949
الجوانب المهملة والمحرومة
.. بصراحة في مجتمعنا

62
00:06:51,135 --> 00:06:52,512
.الخاص بكبار السن

63
00:06:54,141 --> 00:06:57,221
.لقد سمعت من عملاء سيّد (ماكغيل) اليوم

64
00:06:57,247 --> 00:07:01,173
جميعهم جاءوا بكل سرور
.ليدعموا محاميهم

65
00:07:01,887 --> 00:07:04,255
جيمي ماكغيل) وصل إلى أشخاص الذين)

66
00:07:04,290 --> 00:07:07,292
.قد لم يروا أبدًا محامي في حياتهم كلها

67
00:07:07,387 --> 00:07:12,526
أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا
،التي تعكس رغباتهم تمامًا

68
00:07:12,553 --> 00:07:14,646
،بأجور يستطيعوا تحملها

69
00:07:15,242 --> 00:07:18,276
.لأن (جيمي ماكغيل) يهتم بالناس

70
00:07:19,170 --> 00:07:23,065
أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية
.من حياته لرعاية شقيقه

71
00:07:23,102 --> 00:07:26,139
يستقط في الـ 5 صباحًا ليشتري
،صحيفة (تشارلز) المفضلة

72
00:07:26,175 --> 00:07:29,346
من كشك بيع الصحف الوحيد
.في المدينة الذي يبيعها

73
00:07:29,901 --> 00:07:34,224
تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء
.بشقيقه عبر العديد من المستشفيات

74
00:07:34,260 --> 00:07:36,329
حتى أنه يساند عمل (تشارلز)

75
00:07:36,365 --> 00:07:39,336
عن طريق صنع سترة مبطنة
ببطانة "مايلر" بشكل يدوي

76
00:07:39,372 --> 00:07:42,911
ليقلل مضايقة شقيقه من
.التعرض للكهرباء

77
00:07:44,658 --> 00:07:46,119
،ومع ذلك، خلال هذا الوقت

78
00:07:46,145 --> 00:07:49,810
تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية)
.. غير منطقية إتجاه شقيقه

79
00:07:49,837 --> 00:07:53,192
.التي نمت إلى أبعاد ملحمية

80
00:07:53,856 --> 00:07:56,005
لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن
.. تشارلز) كان يستغل)

81
00:07:56,031 --> 00:07:59,003
،حبه ورعايته ضده

82
00:07:59,029 --> 00:08:04,461
عندما أكتشف أنه تعرض للخيانة من
.. قبل الشخص الوحيد من صلبه ودمه

83
00:08:04,498 --> 00:08:06,233
.جيمي) غضب)

84
00:08:07,641 --> 00:08:09,239
ألست كذلك؟

85
00:08:10,281 --> 00:08:11,815
.ربما

86
00:08:13,398 --> 00:08:14,630
تشاك)؟)

87
00:08:15,613 --> 00:08:18,409
يعي (جيمي ماكغيل) أنه خرق القانون

88
00:08:18,435 --> 00:08:21,306
،عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة

89
00:08:21,575 --> 00:08:24,211
.وهو يشعر بأسف كبير

90
00:08:24,717 --> 00:08:27,642
.أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

91
00:08:28,424 --> 00:08:33,633
مع ذلك، بالنسبة لبند الأنتهاك
،الأخلاقي 16 - 304 أيه

92
00:08:33,671 --> 00:08:36,757
.. نقابة محاماة الولاية تدّعي تدمير الأدلة

93
00:08:36,783 --> 00:08:41,333
.والذي لم يحدث هذا بشكل مطلق

94
00:08:41,622 --> 00:08:43,516
لم تكن لدى (جيمي ماكغيل)
... أيّ أجندة متعمدة

95
00:08:43,542 --> 00:08:45,214
.عندما دخل منزل شقيقه

96
00:08:45,239 --> 00:08:46,637
.. ـ أنه فقد أعصابه
!ـ (تشاك)، أرجوك

97
00:08:46,664 --> 00:08:48,453
ـ .. بشكل واضح تمامًا
!ـ أرجوك، دعني أدخل

98
00:08:48,478 --> 00:08:51,549
لذا، الآن السؤال الذي يجب
.. أن تسألوه لأنفسكم هو

99
00:08:52,679 --> 00:08:57,119
هل مهنة المحاماة أفضل
مع (جيمي ماكغيل) في هذا؟

100
00:08:59,486 --> 00:09:03,667
.أظن أن الإجابة نعم تمامًا

101
00:09:04,985 --> 00:09:06,202
!يا إلهي

102
00:09:06,229 --> 00:09:08,799
.نخب بلا عمل لـ 12 شهرًا

103
00:09:09,252 --> 00:09:13,256
أيضًا، يجب على أحدهم أن
،يسمى البابا لأن وفقًا لخلاصتكِ

104
00:09:13,282 --> 00:09:15,497
.يجب أن أكون قديسًا
."أنا والأم "تيريزا

105
00:09:15,533 --> 00:09:17,335
.هناك معها

106
00:09:17,371 --> 00:09:20,358
.(القديس (جيمي
.أجل، هذا يبدو مثير للإهتمام

107
00:09:28,891 --> 00:09:30,317
.. إذًا

108
00:09:31,051 --> 00:09:34,273
هل فكرت حول ما الذي ستفعله
... في العام القادم

109
00:09:34,310 --> 00:09:35,744
كما تعرف، مع عملائك؟

110
00:09:35,780 --> 00:09:38,130
.مهلاً، تمهلي عليّ

111
00:09:38,155 --> 00:09:41,000
.سنتحدث بشأن هذا غدًا، أيتها المحامية

112
00:09:41,026 --> 00:09:45,124
الليلة سأحتفل مع أفضل محامية
.دفاع في العالم

113
00:09:45,469 --> 00:09:49,174
أين ملاحظاتكِ؟ دعينا ننشرهم
،ونلتف حولهم

114
00:09:49,211 --> 00:09:51,320
.ونرى ما سيحدث

115
00:09:53,621 --> 00:09:55,829
.أنه خطة جيّدة

116
00:10:13,470 --> 00:10:16,404
ـ (ريبيكا)؟
(ـ (جيمي

117
00:10:17,075 --> 00:10:19,646
.حسنًا، تفضلي بالدخول، من فضلكِ

118
00:10:19,682 --> 00:10:22,385
(ـ مرحبًا، أنا (كيم ويكسلر
(ـ (ريبيكا بوا

119
00:10:22,422 --> 00:10:24,191
.أننا لم نتقابل بشكل رسمي مسبقًا

120
00:10:24,226 --> 00:10:26,203
ـ صحيح، سررت بلقاؤكِ
ـ أجل

121
00:10:26,228 --> 00:10:30,211
،)لقد كنت عند منزل (تشاك
.وأنه لم يجب على الباب

122
00:10:30,256 --> 00:10:34,789
ـ لقد كنت أطرق الباب لقرابة ساعة
(ـ هذه عادة (تشاك

123
00:10:34,824 --> 00:10:37,007
.واثق أنه بخير
.أنه مجرد متأثر

124
00:10:37,034 --> 00:10:38,972
.حسنًا، أظن أنه أكثر من هذا

125
00:10:38,997 --> 00:10:41,748
أريدك أن تأتي معي لتجعله
.يسمح لنا بالدخول

126
00:10:43,042 --> 00:10:45,073
.جيمي)، أنه بحاجة لمساعدتنا)

127
00:10:45,099 --> 00:10:47,379
.. لا شكرًا، أنا

128
00:10:47,404 --> 00:10:50,415
.كنت أركل الباب عامًا لكي أدخل

129
00:10:51,029 --> 00:10:53,107
.أنت تدين له

130
00:10:54,508 --> 00:10:57,040
.لا أدين له بأيّ شيء

131
00:11:07,614 --> 00:11:09,683
.جيمي)، لقد كذبت عليّ)

132
00:11:09,708 --> 00:11:11,804
.هذا لم يكن يتعلق بمساعدة (تشاك)

133
00:11:11,830 --> 00:11:15,484
،إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف
.لكن أظن أنّي كنت واضحًا

134
00:11:15,510 --> 00:11:17,584
أخبرتكِ أن كان عليّ الدفاع عن نفسي

135
00:11:17,610 --> 00:11:21,121
و(تشاك) سيكون بحاجة لمساعدة
.بعد ذلك، الذي يحتاجها الآن

136
00:11:21,542 --> 00:11:23,711
.أنّك نلت ما أردته

137
00:11:23,737 --> 00:11:26,275
.الآن حان الوقت لتفعل ما هو صائب

138
00:11:26,311 --> 00:11:28,223
.. أجل

139
00:11:28,248 --> 00:11:30,031
.لا

140
00:11:31,471 --> 00:11:34,451
.جيمي)، أنه لا يزال شقيقك)

141
00:11:35,712 --> 00:11:38,276
.لم يعد كذلك بعد الآن

142
00:11:48,547 --> 00:11:51,403
.تشاك) كان محقًا بشأنك تمامًا)

143
00:11:53,673 --> 00:11:57,848
.أنه مريض عقليًا
ما هو عذرك أنت؟

144
00:12:00,792 --> 00:12:03,217
.أستمتع بالشمبانيا

145
00:12:17,346 --> 00:12:19,317
،البارحة أثناء العشاء

146
00:12:19,343 --> 00:12:22,267
سألت (كايلي) إن كان والدها
.أعتاد على الطبخ

147
00:12:22,293 --> 00:12:24,440
.. وأخبرتها بشأن

148
00:12:24,465 --> 00:12:28,669
كيف أعتاد (ماتي) أن يعد لها
.فطائر "ميكي ماوس" في العطلة

149
00:12:28,707 --> 00:12:33,315
أتعرف، فطيريتين صغيرتين
كالآذان متصلة بواحدة كبيرة؟

150
00:12:33,351 --> 00:12:37,692
أنها لم تتذكّر لكن أظن أنها
.كانت تجعلها سعيدة

151
00:12:37,802 --> 00:12:40,217
أنها حتى سألت عنهم
.في صباح اليوم التالي

152
00:12:42,129 --> 00:12:44,707
.الفتى (ماتي)، جعلها تبدو سهلة

153
00:12:44,734 --> 00:12:48,418
أن فصل الأذنين عن الفطيرة
.الكبيرة كان صعب جدًا

154
00:12:48,453 --> 00:12:50,322
.فطيرتي كانت تبدو فظيعة

155
00:12:50,358 --> 00:12:52,446
.لكن (كايلي) لم تبالي

156
00:12:52,916 --> 00:12:56,169
الآن أنها تريد "فطائر أبي" كل
.عطلة نهاية أسبوع

157
00:12:58,358 --> 00:12:59,567
.. لكن

158
00:13:00,448 --> 00:13:02,275
.. هناك أوقات

159
00:13:02,971 --> 00:13:05,114
عندما يحين يوم العمل، أنها طلبت مني

160
00:13:05,140 --> 00:13:08,079
ما إذا يمكنني الذهاب والتحدث
.بشأن عمل والدها

161
00:13:08,649 --> 00:13:11,519
.تريد أن تعرف الكثير عما يفعله

162
00:13:11,967 --> 00:13:14,953
.وهذا النوع أدهشني

163
00:13:14,978 --> 00:13:17,633
يظن معلم (كايلي) أن هذا
،سيكون جيّدًا لها

164
00:13:17,670 --> 00:13:20,239
.. ربما يجعل شعور غيابه

165
00:13:20,277 --> 00:13:23,856
.طبيعي أكثر

166
00:13:23,881 --> 00:13:26,855
لذا، هل تظنين أنّكِ ستفعليها؟

167
00:13:26,881 --> 00:13:28,378
.لا أعرف

168
00:13:29,280 --> 00:13:31,648
ـ ربما
ـ جيّد

169
00:13:32,405 --> 00:13:34,581
.(أحسنتِ صنعًا، (ستاسي

170
00:13:36,547 --> 00:13:39,760
إذًا، مَن التالي؟

171
00:13:40,692 --> 00:13:43,092
.أشكرك على القدوم، هذا يعني كثيرًا

172
00:13:43,129 --> 00:13:46,479
عزيزتي، إذا يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن، فأنا مستعد لفعل هذا

173
00:13:46,504 --> 00:13:48,706
هل يكفيك أن تأتي مرة أخرى؟

174
00:13:49,814 --> 00:13:52,330
ـ سنرى ذلك
.. ـ حسنًا

175
00:13:52,355 --> 00:13:55,144
.الأمر هو أنّي نوعًا ما تطوعت لشيء ما

176
00:13:55,171 --> 00:13:56,537
ماذا؟

177
00:13:56,564 --> 00:13:58,733
.لتقديم العون في ساحة اللعب الجديدة

178
00:13:58,966 --> 00:14:01,953
الصغار يستحقون أفضل من هذا
ألّا تظن ذلك؟

179
00:14:01,978 --> 00:14:03,573
بالطبع، لكن لماذا أنا؟

180
00:14:03,609 --> 00:14:06,145
أنهم بحاجة لشخص الذي
.يعرف كيف يصب الخرسانة

181
00:14:06,182 --> 00:14:09,755
المزالج والأرجوحات بحاجة لشيء
.يسمى مواطئ، على ما أظن

182
00:14:09,798 --> 00:14:12,367
.عزيزتي، هذا ليس تخصصي

183
00:14:12,398 --> 00:14:13,677
.بالتأكيد أنه كذلك، أبي

184
00:14:13,704 --> 00:14:16,314
أنّك بنيت المرآب عندما
.ماتي) كان صغيرًا)

185
00:14:16,808 --> 00:14:17,879
حقًا؟

186
00:14:17,905 --> 00:14:21,327
أجل، أنه أخبرني عن هذا
.في عديد من المرات

187
00:14:21,352 --> 00:14:23,245
،قال عندما كنت تحسب التكلفة

188
00:14:23,271 --> 00:14:25,792
ظننت أن جميع الناس الذي
،أعطوك الأسعار كانوا محتالين

189
00:14:25,828 --> 00:14:28,197
.لذا، قررت أن تفعلها بنفسك

190
00:14:28,234 --> 00:14:31,640
ودعيت (ماتي) أن يكتب أحرف
.اسمه الأولية في الأسمنت

191
00:14:33,045 --> 00:14:35,014
،أبي، أن طريقة تحدثه عنك

192
00:14:35,050 --> 00:14:37,853
.كان يقصد أنّك رائع جدًا

193
00:14:40,221 --> 00:14:42,030
.آسفة، يمكنني أعفائك من هذا

194
00:14:42,066 --> 00:14:44,035
.. ـ ظننت فقط أنه كان
ـ لا، لا عليكِ

195
00:14:44,070 --> 00:14:46,494
.فقط أخبريني بالزمان والمكان

196
00:14:46,521 --> 00:14:48,566
.هيّا، يا إلهي

197
00:14:50,441 --> 00:14:52,260
.شكرًا لك

198
00:15:23,136 --> 00:15:24,805
تشاك)؟)

199
00:15:35,333 --> 00:15:37,037
!(تشاك)، أنا (هاورد)

200
00:15:44,906 --> 00:15:47,309
!(لن أغادر، يا (تشاك

201
00:15:49,015 --> 00:15:52,065
لا أريد أن أوقظ الجيران لكن
!لديّ الليل كله

202
00:15:55,403 --> 00:15:56,736
تشاك)؟)

203
00:16:37,945 --> 00:16:41,325
.هذا مشروب "ماكالان" عمره 35 عامًا

204
00:16:42,365 --> 00:16:44,241
،لن أخبرك كم يكلف

205
00:16:44,267 --> 00:16:47,316
.لكن لا تقلق، أنا سأدفع ثمنه

206
00:16:50,665 --> 00:16:52,534
.لقد صدر الحكم

207
00:16:52,997 --> 00:16:55,686
.تم تعليق أعمال (جيمي) لـ 12 شهرًا

208
00:16:56,071 --> 00:16:58,376
.هذا يعتبر أنتصار، يا صديقي

209
00:16:58,401 --> 00:17:00,583
.أعرف، أنه لا يبدو هكذا

210
00:17:01,614 --> 00:17:03,249
.لكن أسمعني

211
00:17:03,980 --> 00:17:06,365
.جيمي) لن يكون محاميًا لعام واحد)

212
00:17:06,401 --> 00:17:09,204
وإذا خالف هذا، كلانا يعرف
،أنه من المرجح يحدث هذا

213
00:17:09,241 --> 00:17:10,824
سوف ينتهي عرض التأهيل
ما قبل المقاضاة الخاص به

214
00:17:10,850 --> 00:17:14,054
.وتتحول عقوبته من عام واحد إلى الأبد

215
00:17:20,691 --> 00:17:22,566
.تشاك)، أنت في مرحلة حاسمة)

216
00:17:23,139 --> 00:17:26,134
،إما يمكنك مواصلة النظر إلى الوراء
،وتركّز على شقيقك

217
00:17:26,159 --> 00:17:28,933
وعلى ما يفعله أو يمكنك
.المضي في حياتك

218
00:17:29,841 --> 00:17:31,782
.. و(تشاك)، أستمع إليّ

219
00:17:32,730 --> 00:17:34,388
.جيمي) لا يستحق العناء)

220
00:17:35,086 --> 00:17:37,155
.. أين سنكون إذا

221
00:17:37,767 --> 00:17:41,957
أقول (كلارنس دارو) كرس أفضل
سنوات حياته

222
00:17:41,983 --> 00:17:44,620
للأشراف على أقربائه المهملين؟

223
00:17:44,657 --> 00:17:47,594
فكر بالقضايا التي لن يتمكن
،من توليها

224
00:17:47,631 --> 00:17:51,294
.الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد

225
00:17:52,767 --> 00:17:54,596
.يا لها من مضيعة للوقت

226
00:17:57,367 --> 00:17:58,905
.. أقترح

227
00:18:00,933 --> 00:18:03,255
.أن تذخر طاقتك للمستقبل

228
00:18:13,391 --> 00:18:15,175
.. أيّ شيء آخر

229
00:18:15,952 --> 00:18:19,804
.فهو مضيعة لوقتك وتفكيرك

230
00:18:26,267 --> 00:18:27,860
ما رأيك؟

231
00:18:43,481 --> 00:18:45,297
.نخب البدايات الجديدة

232
00:18:46,382 --> 00:18:48,340
.نخب البدايات الجديدة

233
00:18:59,798 --> 00:19:02,903
ـ هل يمكنك قيادة السيارة؟
ـ بالتأكيد

234
00:19:06,394 --> 00:19:08,015
كيف تشعر؟

235
00:19:08,293 --> 00:19:10,929
.(أنا بخير، شكرًا لك (هاورد

236
00:20:37,597 --> 00:20:39,398
.تم تقديم الغداء

237
00:20:39,434 --> 00:20:41,170
.اسبحي، يا عزيزتي

238
00:20:41,194 --> 00:20:43,641
.تناوليها قبل أن تتشبع بالماء

239
00:20:53,032 --> 00:20:54,894
!فرانشيسكا)، حان وقت الذهاب)

240
00:20:54,919 --> 00:20:58,243
ـ من أين تود أن تبدأ؟
"ـ بالقوائم "أيه

241
00:20:58,268 --> 00:20:59,698
مرحبًا، سيّدة (أدامسون)؟

242
00:20:59,724 --> 00:21:02,460
.(أنا (فرانشيسكا) في مكتب (جيمي ماكغيل

243
00:21:02,487 --> 00:21:05,892
أأنتِ مستعدة للتحدث مع (جيمي)؟
.حسنًا، رائع

244
00:21:05,928 --> 00:21:09,441
(ـ سيّد (أدامسون
ـ مرحبًا عزيزتي، هل لديكِ لحظة؟

245
00:21:10,094 --> 00:21:13,054
،أردت فقط أن أكون أول من يعرف

246
00:21:13,080 --> 00:21:15,379
هذا سوف يتطلب إجازة
،مؤقته عن ممارسة القانون

247
00:21:15,405 --> 00:21:16,839
.فقط عام واحد

248
00:21:16,865 --> 00:21:20,404
رحلة سريعة واحدة إلى الأرض
.حول الشمس، وسأعود

249
00:21:20,429 --> 00:21:21,761
.سأفعل هذا

250
00:21:23,211 --> 00:21:24,410
.التالي

251
00:21:24,448 --> 00:21:25,847
.تمهل لأجل (جيمي)

252
00:21:25,883 --> 00:21:29,780
حقًا؟
.هذا شرف كبير

253
00:21:29,807 --> 00:21:31,956
وكيف مات؟

254
00:21:33,402 --> 00:21:34,426
!التالي

255
00:21:34,453 --> 00:21:37,508
جميع التفاصيل ستكون في
.خطاب تستلمه قريبًا

256
00:21:37,544 --> 00:21:39,246
.في الغالب وثيقة قانونية موحدة

257
00:21:39,281 --> 00:21:41,841
.الآن، أمنح ابن شقيقك عناقًا لأجلي

258
00:21:41,867 --> 00:21:43,166
!ابنة شقيقك

259
00:21:43,193 --> 00:21:44,627
!التالي

260
00:21:45,700 --> 00:21:47,215
.(تمهل لأجل (جيمي

261
00:21:47,241 --> 00:21:49,703
.أنه شيء تقني حقًا
.. أنه

262
00:21:49,739 --> 00:21:52,108
.أنه إتفاق تقني

263
00:21:52,146 --> 00:21:53,178
.. إنه أتفاق

264
00:21:53,203 --> 00:21:56,796
أنه أتفاق الذي أبرمته مع
،نقابة المحاماة

265
00:21:56,823 --> 00:21:59,561
وأنت ستحصل على خطاب
.. بكامل التفاصيل، لذا

266
00:21:59,587 --> 00:22:01,496
سيّد (ليفين)، هل تسمعني؟

267
00:22:01,533 --> 00:22:03,935
مرحبًا؟
هل ما زلت تسمعني؟

268
00:22:03,972 --> 00:22:07,947
.. حسنًا، فقط توقف
.توقف عن التحدث وبعدها سأتحدث أنا

269
00:22:07,973 --> 00:22:09,637
.حسنًا، التالي

270
00:22:09,663 --> 00:22:11,984
الخطاب سيوضح هذا
.. لكن التفاصيل

271
00:22:12,010 --> 00:22:15,316
.سرد قانوني ممل حقًا

272
00:22:15,341 --> 00:22:18,172
.لا أعرف مصدر هذه الأصوات، سيّدي

273
00:22:18,198 --> 00:22:21,074
.سيكون عليك تفقد هذا
!حسنًا، أبقى في الداخل

274
00:22:21,100 --> 00:22:22,973
.. التفاصيل ستكون في الخطاب

275
00:22:22,998 --> 00:22:25,118
.هذا صحيح، لكن لا تقلق بشأن هذا

276
00:22:25,151 --> 00:22:26,784
!التالي، التالي

277
00:22:26,809 --> 00:22:28,222
!التالي، التالي

278
00:22:28,258 --> 00:22:30,555
أجل سيّدة (بريسمان)، لا تزال
.بحوزتي الوثيقة

279
00:22:30,581 --> 00:22:33,284
.سأضيف قماش منقط بالألوان

280
00:22:33,634 --> 00:22:36,602
الآن لا أريد التحدث معك عن ضرر
.الأعشاب على هذا، سيّدي

281
00:22:36,628 --> 00:22:39,291
.أنه مجرد صداع، سيّدي
.أنا متعب

282
00:22:39,318 --> 00:22:42,352
.أستمع إلى نفسك
أين تعلمت هذا القدر عن المحاماة؟

283
00:22:42,378 --> 00:22:45,448
أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني
.حول ذلك الخطاب من مكتبي

284
00:22:45,474 --> 00:22:47,289
.حسنًا، وداعًا

285
00:22:47,649 --> 00:22:50,237
!ـ التالي
(ـ أخر واحد، السيّد (يالويتز

286
00:22:50,264 --> 00:22:51,528
.آخر واحد

287
00:22:54,158 --> 00:22:56,801
.(سيّد (يالويتز
.(مرحبًا، أنا (جيمي ماكغيل

288
00:22:56,841 --> 00:22:59,210
اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية
،الخاصة بك

289
00:22:59,246 --> 00:23:01,104
.سأخذ أستراحة لعام واحد

290
00:23:01,137 --> 00:23:04,216
هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم
خطاب من مكتبي، من فضلك؟

291
00:23:05,535 --> 00:23:09,732
.أجل، (جيمي) من إعلانات التلفاز
أنّك تشاهدها كل يوم؟

292
00:23:11,876 --> 00:23:13,257
حقًا؟

293
00:23:14,057 --> 00:23:16,817
كنت طيار طائرة 29 - بي؟

294
00:23:16,854 --> 00:23:18,531
اثنان وثلاثون مهمة؟

295
00:23:18,556 --> 00:23:20,409
.. سحقـ

296
00:23:22,414 --> 00:23:25,552
،هل يمكنني القول سيّدي
.. أنّك أحد الأشخاص

297
00:23:25,578 --> 00:23:28,277
الذين صنعوا أعظم جيل على الإطلاق؟

298
00:23:28,314 --> 00:23:29,748
.أنّي أحييك

299
00:23:31,472 --> 00:23:33,590
.حسنًا، أراك قريبًا

300
00:23:33,615 --> 00:23:35,615
.على التلفاز، صحيح

301
00:23:35,946 --> 00:23:37,305
.وداعًا

302
00:23:46,188 --> 00:23:48,857
!"فرانشيسكا)، أوصليني بشركة "ك.و.ب.ف)

303
00:23:50,243 --> 00:23:51,816
.حسنًا

304
00:24:03,460 --> 00:24:06,062
.أوصلني للمدير

305
00:24:06,088 --> 00:24:09,216
إذًا، أوصلني إلى الشخص الذي
!يمكنه سحب الإعلانات بالحال

306
00:24:26,129 --> 00:24:30,255
ـ هل أنهيت مكالماتك؟
ـ أجل، كان هناك الكثير من المرح

307
00:24:31,677 --> 00:24:35,033
ـ لكن ما حصلت عليه هو هذا
ـ ما هو؟

308
00:24:35,069 --> 00:24:37,438
."أنه عقد قناة "ك.و.ب.ف

309
00:24:37,475 --> 00:24:40,646
.كدت أترك أحد إعلاناتي تبث اليوم

310
00:24:40,682 --> 00:24:44,455
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟

311
00:24:44,491 --> 00:24:48,831
.تبقت لديّ 9 جلسات إعلانية
.ينقصني 4 آلاف دولار

312
00:24:53,848 --> 00:24:55,451
.. أظن

313
00:24:55,953 --> 00:24:59,088
يجب أن تجد عمل محلي
.وتحاول أن تبيع لهم إعلاناتك

314
00:24:59,125 --> 00:25:01,327
ـ ماذا عساك أن تفعل؟
ـ أجل

315
00:25:01,590 --> 00:25:06,451
هذه كومة القمامة تنص بوضوح
.أن غير مسموح ليّ إعادة بيعهم

316
00:25:07,000 --> 00:25:09,588
أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ
.إيجاد أيّ ثغرة

317
00:25:09,615 --> 00:25:11,301
.لا يمكنني ألقاء نظرة على عقد آخر

318
00:25:11,326 --> 00:25:13,870
."أنّي مشغولة جدًا في "ميسا فيردي

319
00:25:14,981 --> 00:25:17,324
.أجل، آسف

320
00:25:17,774 --> 00:25:19,519
إذًا، ما الذي تفعله بشأن (فرانشيسكا)؟

321
00:25:20,959 --> 00:25:22,725
أفعل بشأنها؟ ماذا؟

322
00:25:22,750 --> 00:25:25,536
أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟
أسبوعين؟

323
00:25:27,960 --> 00:25:30,759
أننا لا نمنحها أيّ معروف في مواصلة
.عدم أخبارها بالأمر

324
00:25:30,786 --> 00:25:32,999
.يجب أن تبدأ في النظر بالأمر

325
00:25:34,422 --> 00:25:37,126
إذًا، تريدين طرد (فرانشيسكا)؟

326
00:25:38,250 --> 00:25:40,093
.. أنا لا أريد، لكن

327
00:25:40,118 --> 00:25:42,782
لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم
،الملفات وأحضار القهوة

328
00:25:42,808 --> 00:25:46,177
ـ ويمكنني فعل هذا بنفسي
ـ لقد وظفناها للتو، أنّي معجب بها

329
00:25:46,202 --> 00:25:49,220
بينما نخوض هذا الموضوع، علينا
.التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان

330
00:25:49,257 --> 00:25:50,590
!لا، (كيم)، لا

331
00:25:50,627 --> 00:25:53,507
،هذا المكتب جهز لممارستين قانونيتين

332
00:25:53,533 --> 00:25:55,544
.والآن هناك واحدة فقط

333
00:25:55,569 --> 00:25:57,451
.لست بحاجة لكل هذه المساحة
.لديّ عميل واحد فقط

334
00:25:57,476 --> 00:25:58,825
!أنه عميل كبير

335
00:25:58,852 --> 00:26:03,423
نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار
.سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر

336
00:26:03,450 --> 00:26:05,520
لا، لم نخوض هذا الأمر

337
00:26:05,545 --> 00:26:08,485
فقط لتخلي عن كل شيء
.بعد يوم واحد من العقوبة

338
00:26:08,511 --> 00:26:09,744
!يوم واحد

339
00:26:09,771 --> 00:26:11,757
.أنه ليس كل شيء

340
00:26:12,626 --> 00:26:14,331
.أنه مكتب

341
00:26:14,356 --> 00:26:15,933
.أربع جدران وباب

342
00:26:15,970 --> 00:26:19,409
لمَ نبذر المال على شيء
لسنا بحاجة إليه؟

343
00:26:21,415 --> 00:26:25,789
،بقدر ما يتعلق الأمر بيّ
لم يتغير أيّ شيء، إتفقنا؟

344
00:26:25,827 --> 00:26:28,964
،سأتمسك بحصتي
.وأنتِ بحصتكِ، 50 - 50

345
00:26:29,000 --> 00:26:32,918
إذًا، ستدفع أجور نصف مكتب محاماة
بالرغم من أنّك لا تمارس القانون؟

346
00:26:32,944 --> 00:26:35,836
"ـ سميه "التفكير الطموحي
ـ حسنًا

347
00:26:35,862 --> 00:26:39,115
لكن كيف ستدفع أجور هذا؟

348
00:26:41,485 --> 00:26:43,798
اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي

349
00:26:43,834 --> 00:26:47,085
هو اليوم الذي سنتحدث
.عن إغلاق هذا المكان

350
00:26:49,622 --> 00:26:52,493
.أظن أن هذا منصفًا

351
00:26:59,537 --> 00:27:01,378
.سترين ذلك

352
00:27:16,440 --> 00:27:18,008
.أنظرا إلى حالكما

353
00:27:18,033 --> 00:27:20,558
!أعني، أنكما تنتميا للتلفاز

354
00:27:20,584 --> 00:27:22,399
!أنتما طبيعيان

355
00:27:22,435 --> 00:27:23,767
.أعرف

356
00:27:23,804 --> 00:27:26,109
.تفكران أنه من الجيد أن يكون حقيقيًا

357
00:27:26,135 --> 00:27:29,001
،أعني، "التلفاز باهظ جدًا
."لا يمكننا تحمل تكاليفه

358
00:27:29,026 --> 00:27:31,853
.أؤكد لكما، يمكنكما

359
00:27:31,878 --> 00:27:34,847
،وإليكم الجزء الجميل لسعر معقول

360
00:27:34,883 --> 00:27:36,650
،أننا سنصور إعلاناتكم

361
00:27:36,676 --> 00:27:41,841
وبعدها سنقوم ببثها مقابل
.سعر زهيد جدًا

362
00:27:41,866 --> 00:27:43,934
."(أعطني (جيمي"

363
00:27:43,960 --> 00:27:46,028
.هذا صحيح، هذا أنا
!رأيت إعلاني

364
00:27:46,053 --> 00:27:49,683
،ما فعلته لأجلي يا أصدقائي
.سأفعله لكما

365
00:27:49,709 --> 00:27:54,936
أسمعوا، حزمتنا الإستثنائية الشاملة
.ستكون مناسبة جدًا لنقودكم

366
00:27:54,961 --> 00:27:58,921
سوف نصور 9 إعلانات تجارية
.مقابل 4،900 دولار

367
00:27:58,947 --> 00:28:01,832
إتفقنا؟ وهذا يشمل 9 جلسات مباشرة

368
00:28:01,857 --> 00:28:05,499
في الساعة 3:20 مساءً
."على قناة "ك.و.ب.ف

369
00:28:05,535 --> 00:28:11,853
أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل
.عشرات الآلاف من العملاء المحتملين

370
00:28:13,129 --> 00:28:15,583
ـ أنها تبدو فكرة جيّدة
ـ بالفعل

371
00:28:15,619 --> 00:28:16,985
.لكن تكلف الكثير من المال

372
00:28:17,021 --> 00:28:18,354
.. حسنًا

373
00:28:18,391 --> 00:28:20,392
.هذا مفهوم تمامًا

374
00:28:20,428 --> 00:28:23,042
.أنه إلتزام مالي كبير

375
00:28:23,067 --> 00:28:27,294
لهذا السبب لدينا حزمتنا
."جرب وأرى"

376
00:28:27,320 --> 00:28:30,446
،إعلان تجاري واحد، بمعدل ثابت

377
00:28:30,472 --> 00:28:32,723
$849.95.

378
00:28:32,748 --> 00:28:35,517
،الجزء الجميل مجددًا
.بعدها البث يكون مجانًا

379
00:28:35,543 --> 00:28:37,989
،وعندما هذا الشيء يحدث
.. ستتلقون المكالمات

380
00:28:38,015 --> 00:28:40,593
.أعدكم بهذا

381
00:28:43,166 --> 00:28:44,847
.سنفكر بشأن هذا

382
00:28:45,179 --> 00:28:46,578
.ممتاز

383
00:28:47,303 --> 00:28:50,906
متى تظنون أنّكم قد تقررون؟

384
00:28:51,093 --> 00:28:53,477
ـ ربما الأسبوع القادم
ـ أجل

385
00:28:53,503 --> 00:28:54,681
.عجباه

386
00:28:54,707 --> 00:28:57,342
،رباه، آسف لأي التباس بالأمر

387
00:28:57,368 --> 00:29:01,030
.. لكن كنت أتحدث بشأن

388
00:29:01,055 --> 00:29:05,527
.أطار زمني أقصر بخصوص التفكير

389
00:29:05,553 --> 00:29:07,272
كم أقصر؟

390
00:29:08,533 --> 00:29:11,824
سيتوجب علينا أن نبث إعلاناتكم
.في 3:20 مساءً

391
00:29:11,849 --> 00:29:13,290
اليوم؟

392
00:29:13,315 --> 00:29:16,136
هل سوف تصور الإعلان
بعد ساعتين ونصف؟

393
00:29:16,161 --> 00:29:18,730
.أعني، هناك عملية ترتيب كاملة

394
00:29:18,756 --> 00:29:21,473
.أعني، هناك التحرير والدمج، الألوان

395
00:29:21,499 --> 00:29:23,258
.أنه شرح مفصل
.لا تشغلوا نفسكم بهِ

396
00:29:23,283 --> 00:29:27,902
لكن سيكون علينا التصوير
.بعد 15 دقيقة

397
00:29:41,566 --> 00:29:44,034
الآن، هناك "(جوزيف)
."و(تيشنكولور درمكوات) الرائع

398
00:29:44,070 --> 00:29:45,538
لمَ لا يجعلوها مثل موسيقى (موسى)؟

399
00:29:45,573 --> 00:29:47,073
ـ فعلوا ذلك
ـ فعلوا ذلك

400
00:29:47,109 --> 00:29:48,906
أيّ وحدة كانت؟
كانت "دع أهلي يذهبون"؟

401
00:29:48,931 --> 00:29:51,346
.. لا، حسنًا، أنها كانت نوعًا

402
00:29:51,383 --> 00:29:53,675
.ليصعد الجميع السيارة

403
00:30:09,451 --> 00:30:11,577
هل كل شيء بخير؟

404
00:30:11,602 --> 00:30:15,392
لا، سأخرج على الهواء بعد ساعتين
!و20 دقيقة وليس لديّ أيّ زبون

405
00:30:15,418 --> 00:30:18,676
.هناك 400 دولار آخرى سوف أخسرها

406
00:30:20,165 --> 00:30:24,714
كيف يمكنني إيجاد شخص يريد
إعلان تجاري ويتحمل تكاليفه؟

407
00:30:27,551 --> 00:30:29,215
.. ربما

408
00:30:29,598 --> 00:30:31,340
هل يمكنك أن تعمل إعلان؟

409
00:30:31,365 --> 00:30:35,104
ألمَ تستمعين؟
.. هذا ما كنت أحاول

410
00:30:38,998 --> 00:30:41,499
.صحيح

411
00:31:05,571 --> 00:31:07,544
!هيّا بنا! أسرعوا

412
00:31:09,182 --> 00:31:12,218
.حسنًا، ضع هذا هنا

413
00:31:12,254 --> 00:31:15,132
.أريدك أن تصور تلك الأطباق ورائي

414
00:31:15,336 --> 00:31:18,375
مرحبًا، هذا (جيمي ماكغيل)
.لفترة محدودة ... لا

415
00:31:18,400 --> 00:31:23,214
جيمي ماكغيل) هنا ليتحدث)
.عن عجائب البث .. لا

416
00:31:23,239 --> 00:31:24,591
.جيمي ماكغيل) هو اسم)

417
00:31:24,617 --> 00:31:26,851
.. ـ الإعلان هو
!ـ الكاميرا جاهزة

418
00:31:28,515 --> 00:31:30,166
.مرحبًا

419
00:31:30,191 --> 00:31:34,941
أنا (جيمي ماكغيل) لديّ فرصة كبيرة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة. سحقًا

420
00:31:34,967 --> 00:31:37,863
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ بالطبع يمكنك

421
00:31:37,898 --> 00:31:39,024
!لا

422
00:31:39,049 --> 00:31:42,080
.أننا نكرة تمامًا

423
00:31:42,106 --> 00:31:44,952
،)أنا (جيمي ماكغيل
.المحامي الذي يمكنك الوثوق بهِ

424
00:31:44,977 --> 00:31:47,037
.. لا يمكنني أن تحول فجأة إلى

425
00:31:47,062 --> 00:31:48,446
.رجل إعلانات

426
00:31:49,942 --> 00:31:51,284
.تمهلي

427
00:31:51,321 --> 00:31:53,889
.. كرري من بعدي

428
00:31:53,925 --> 00:31:58,220
لوقت محدود، سنصور إعلانك"
."اليوم ونبثه غدًا

429
00:31:58,245 --> 00:32:02,316
لوقت محدود، سنصور إعلانك
.اليوم ونبثه غدًا

430
00:32:04,074 --> 00:32:07,021
ظننت أنّكِ رئيسة نادي
مسرحي أو ما شابة؟

431
00:32:07,046 --> 00:32:08,713
.أنا أمينة صندوق

432
00:32:10,225 --> 00:32:12,465
!أنت، هيّا

433
00:32:12,490 --> 00:32:13,823
.قل الكلمات

434
00:32:15,193 --> 00:32:17,988
،لوقت محدود

435
00:32:18,014 --> 00:32:20,101
.. فقط أنت .. يمكننا

436
00:32:20,127 --> 00:32:21,794
.توقف
.ربما في المرة القادمة

437
00:32:24,644 --> 00:32:25,744
.بئسًا

438
00:32:27,216 --> 00:32:28,683
هل سنفعل هذا أم لا؟

439
00:32:28,718 --> 00:32:30,742
لأنه في كلتا الحالتين، سأحصل
.على أجري 100 دولار

440
00:32:30,767 --> 00:32:34,926
.بسرعة .. افتحي حقيبتكِ السحرية
.سنخرط "كارلوف" بهذا الشيء

441
00:34:14,566 --> 00:34:16,633
جميعها نفس الوزن؟

442
00:34:17,039 --> 00:34:19,103
.تقريبًا ربع غرام

443
00:34:19,169 --> 00:34:21,170
هل لديك مقياس؟

444
00:34:22,912 --> 00:34:24,733
.أختر ما شئت

445
00:34:51,365 --> 00:34:53,576
هل نسيت كيف تحسب؟

446
00:34:54,012 --> 00:34:55,746
.ستأخذ خمسة

447
00:34:56,390 --> 00:34:59,440
.دون (هيكتور) يأخذ 6

448
00:35:11,824 --> 00:35:14,229
.أنه يتوقع 6 حزم

449
00:35:17,473 --> 00:35:20,041
.وهذا ما سأجلبه له

450
00:35:41,113 --> 00:35:42,655
.أنه يحاول أن يأخذ 6

451
00:35:42,680 --> 00:35:46,297
.أننا فقط ندين له بـ 5
.أنه يتحدانا

452
00:35:51,600 --> 00:35:53,169
.أعطيها له

453
00:35:53,194 --> 00:35:54,395
أأنت واثق؟

454
00:35:54,421 --> 00:35:56,243
.أعطيها له

455
00:37:46,482 --> 00:37:49,374
"ملكية صناعية - للبيع"

456
00:38:13,442 --> 00:38:15,037
حسنًا؟

457
00:38:16,097 --> 00:38:17,875
.يمكن أن ينجح

458
00:38:19,954 --> 00:38:21,651
.حسنًا، إذًا

459
00:40:09,502 --> 00:40:12,343
أجل، هل يمكنني التحدث
مع الدكتور (لارا كروز)، رجاءً؟

460
00:40:12,369 --> 00:40:14,630
ـ هل يمكنك الأنتظار للحظة؟
ـ أجل، سأنتظر

461
00:40:21,910 --> 00:40:23,221
.أشكرك على صبرك

462
00:40:23,247 --> 00:40:24,754
.. ـ دكتورة
ـ هل هي حالة طارئة؟

463
00:40:24,783 --> 00:40:26,584
.حسنًا، أريد التحدث إليها

464
00:40:26,620 --> 00:40:28,955
ـ مَن المتصل؟
(ـ أجل، (تشارلز ماكغيل

465
00:40:28,990 --> 00:40:31,386
.أنا مريض سابق

466
00:40:31,412 --> 00:40:34,545
أريد رؤية الدكتورة (كروز)
.بأسرع ما يمكن

467
00:40:34,570 --> 00:40:36,167
.سأتدعيها، أرجوك أنتظر

468
00:40:36,202 --> 00:40:37,571
.شكرًا لكِ

469
00:40:43,555 --> 00:40:44,945
إذًا؟

470
00:40:45,279 --> 00:40:48,525
.لقد أخذت 5 رزم
.وثم واحدة آخرى

471
00:40:48,550 --> 00:40:50,017
ماذا قال؟

472
00:40:50,042 --> 00:40:53,582
ـ هل غضب؟
ـ لا، أنه لم يكن موجود

473
00:40:53,608 --> 00:40:55,367
.فقط كانوا رجاله

474
00:40:55,869 --> 00:40:57,555
إذًا، ماذا حصل؟

475
00:40:58,964 --> 00:41:00,206
.أتصلوا بهِ

476
00:41:00,231 --> 00:41:02,269
،بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول

477
00:41:02,295 --> 00:41:04,740
.أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي

478
00:41:04,766 --> 00:41:07,492
صوبوا السلاح نحو رأسك؟

479
00:41:09,311 --> 00:41:11,237
.لم يكن الأمر مهم

480
00:41:15,388 --> 00:41:17,028
.(ليونيل)

481
00:41:17,053 --> 00:41:19,561
.اذهب للخارج
.أرى ما الذي وجده

482
00:41:19,587 --> 00:41:21,033
.أجل

483
00:41:26,209 --> 00:41:27,809
.. إذًا

484
00:41:27,845 --> 00:41:29,547
.. والدك

485
00:41:29,625 --> 00:41:31,259
.متجره

486
00:41:32,803 --> 00:41:36,669
من أين يحصل على المواد التنجيد؟

487
00:41:37,830 --> 00:41:40,109
.من الموزع

488
00:41:40,135 --> 00:41:43,549
وأين هذا الموزع؟

489
00:41:45,107 --> 00:41:48,691
(ـ (ياليسكو
(ـ (ياليسكو

490
00:41:48,717 --> 00:41:50,924
.. أريد

491
00:41:50,949 --> 00:41:54,685
.طريقة جديدة لتمرير بضاعتي عبر الحدود

492
00:41:54,711 --> 00:41:56,857
.عمل شرعي

493
00:41:56,883 --> 00:41:58,557
.. صحيح، لكن الرجل

494
00:41:58,582 --> 00:42:00,057
.بشكل مؤقت

495
00:42:00,082 --> 00:42:02,217
.. أريد واجهة جديدة

496
00:42:02,242 --> 00:42:03,574
.خاصة بيّ

497
00:42:04,562 --> 00:42:06,413
،)دون (هيكتور

498
00:42:06,438 --> 00:42:10,382
.والدي رجل بسيط

499
00:42:10,925 --> 00:42:13,654
.أنه ليس في العمل

500
00:42:14,239 --> 00:42:16,292
.سوف تعلمه

501
00:42:16,327 --> 00:42:18,421
.. ـ دون (هيكتور)، أرجوك لا
!ـ لا تقلق

502
00:42:18,447 --> 00:42:20,571
.سأعتني جيّدًا بوالدك
،سيجني المال

503
00:42:20,596 --> 00:42:23,704
أكثر مما يحصل عليه
.من ماكنة الخياطة

504
00:42:23,741 --> 00:42:25,630
.(ليونيل) تحدث إلى رجلنا في (لوس لوناس)

505
00:42:25,655 --> 00:42:28,476
.يبدو أن (توكو) طعن رجلاً
.لكنه بالتأكيد كسر فك الحارس

506
00:42:28,501 --> 00:42:30,445
ـ ضعوه في الحبس الإنفرادي
ـ ماذا؟

507
00:42:30,470 --> 00:42:32,871
!كل ما كان عليه فعله كان 6 أشهر

508
00:42:32,897 --> 00:42:34,722
!سيبقى في السجن للأبد

509
00:42:58,733 --> 00:43:00,388
.أيها الرئيس

510
00:43:13,472 --> 00:43:15,815
.تحدث إلى والدك

511
00:43:37,882 --> 00:43:40,016
،أعدك
،بمجرد أن ترى أول واحد

512
00:43:40,042 --> 00:43:42,043
.سترغب في الحزمة كلها

513
00:43:43,197 --> 00:43:45,002
.يستغرق حوالي ساعة

514
00:43:45,027 --> 00:43:49,210
.لذا، سأحضر الفريق كله إلى هناك
.سنكون هناك عند 12:30 تمامًا

515
00:43:49,236 --> 00:43:51,571
.سأحولك لنجم

516
00:43:51,885 --> 00:43:55,590
.تمامًا، سيبث بعد ظهر يوم غدًا

517
00:43:55,616 --> 00:43:58,042
.أعرف، أنه رائع

518
00:43:58,476 --> 00:44:03,074
حسنًا، ولا ترتدي شيء مخطط
.لأن سيظهر تموج في الثياب

519
00:44:03,110 --> 00:44:04,393
.أنه مصطلح خاص بصناعة الأفلام

520
00:44:04,419 --> 00:44:06,027
.فقط لا ترتدي شيء مخطط

521
00:44:06,052 --> 00:44:07,434
.حسنًا، أراك حينها

522
00:44:09,751 --> 00:44:12,814
ـ هل تريد جعة؟
.ـ أجل، شكرًا

523
00:44:12,839 --> 00:44:15,479
.إذًا، تنامين على سريركِ الليلة

524
00:44:15,505 --> 00:44:17,731
.يجب البحث في الأمور

525
00:44:18,436 --> 00:44:20,381
.أحتجت ثياب نظيفة

526
00:44:21,419 --> 00:44:23,319
ما كان كل هذا؟

527
00:44:23,345 --> 00:44:27,803
ـ حسنًا، سأبيع وقت ذلك الإعلان
ـ لكن ظننت أنّك لن تتمكن من بيعه

528
00:44:27,828 --> 00:44:29,482
.حسنًا، ذلك الشيء .. لست كذلك

529
00:44:29,507 --> 00:44:31,806
أنهم يدفعون ليّ مقابل
،عمل إعلان تجاري

530
00:44:31,832 --> 00:44:33,866
.وأنا أبثه مجانًا

531
00:44:33,891 --> 00:44:35,617
ـ فكرة ذكية
ـ أجل

532
00:44:35,642 --> 00:44:38,918
قضيت أغلب اليوم في
.محاولة أقناع البعض

533
00:44:38,944 --> 00:44:40,845
.ليس ممكنًا
.ثم أنه جاء إليّ

534
00:44:40,870 --> 00:44:43,350
.. أنّي أبيع الإعلانات
لم لا تعلن؟

535
00:44:43,376 --> 00:44:44,437
.ولقد نجح الأمر

536
00:44:44,462 --> 00:44:47,048
أعني، إعلانات تلفاز حصلت
.على مكالمات

537
00:44:47,074 --> 00:44:48,741
أيّ إعلانات أنت تقوم بها؟

538
00:44:48,767 --> 00:44:51,211
ليس إعلان "أعطني جيمي"؟

539
00:44:51,236 --> 00:44:54,573
.لا، لقد عملت واحد جديد

540
00:44:55,132 --> 00:44:58,488
ـ متى؟
ـ اليوم

541
00:45:00,174 --> 00:45:02,599
ـ هنا
.. ـ إذًا، أنّك عملت إعلان

542
00:45:02,624 --> 00:45:05,037
ـ للإعلانات التجارية اليوم
ـ أجل

543
00:45:05,063 --> 00:45:07,884
أنّي بدأت بالتفكير قد لا أحصل
.أيّ فائدة منها

544
00:45:09,991 --> 00:45:12,426
.حسنًا، لنراه

545
00:45:12,461 --> 00:45:14,333
.لا أعرف

546
00:45:14,799 --> 00:45:16,053
.أنه ليس أفضل أعمالي

547
00:45:16,079 --> 00:45:19,181
.أنه يستغرق دقيقة

548
00:45:19,206 --> 00:45:22,113
.حسنًا، ستتلقى مكالمات
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

549
00:45:22,138 --> 00:45:24,042
.أجل

550
00:45:24,115 --> 00:45:26,664
ماذا، هل تشعر بالخجل الآن؟

551
00:45:28,461 --> 00:45:30,123
.هيّا

552
00:45:30,845 --> 00:45:33,112
.. حسنًا، لكن ضعي في بالكِ

553
00:45:33,175 --> 00:45:35,419
.أجل، أنه ليس أفضل أعمالك

554
00:45:35,445 --> 00:45:36,866
.فهمت

555
00:45:51,697 --> 00:45:53,165
ما الذي أراه؟

556
00:45:53,190 --> 00:45:55,065
نجم تلفاز "ألبوكيرك" القادم؟

557
00:45:55,114 --> 00:45:57,075
!أنه أنت، صاحب الأعمال الصغيرة

558
00:45:57,100 --> 00:45:59,678
تسعى أن تجعله في أقتصاد سريع اليوم؟

559
00:45:59,704 --> 00:46:02,461
هل تظن أن الإعلان التلفازي
باهظ جدًا عليك؟

560
00:46:02,487 --> 00:46:03,987
!يفضل أن تفكر مجددًا

561
00:46:04,012 --> 00:46:06,881
لا يمكنك تحمل التكلفة
!لتظهر على التلفاز

562
00:46:06,906 --> 00:46:09,274
!أنظر إلى نفسك، أنت تعتبر تهديد ثلاثي

563
00:46:09,300 --> 00:46:13,204
،خدمات كبيرة، منتجات كبيرة
!والأهم من ذلك كله، هذا الوجه

564
00:46:13,229 --> 00:46:14,673
!أنت نجم

565
00:46:14,698 --> 00:46:17,666
سوف تجهز وفقًا للكاريزما
!الطبيعية الخاصة بك

566
00:46:17,692 --> 00:46:19,519
!أنت تنتمي للتلفاز

567
00:46:19,544 --> 00:46:22,547
يفضل أن تحترس من المصورين
!والبحاثين عن التوقيع

568
00:46:22,572 --> 00:46:24,006
!وستكون أفضل

569
00:46:24,031 --> 00:46:25,665
.يمكنني أن أبث إعلانك غدًا

570
00:46:25,690 --> 00:46:27,658
!تسمعني جيّدًا، غدًا

571
00:46:27,684 --> 00:46:30,219
!(يفضل أن تستعدوا للشهرة، يا (ألبوكيرك

572
00:46:30,245 --> 00:46:33,282
يمكنني أن أجعلك نجمًا لسعر
!يمكنك تحمله

573
00:46:33,307 --> 00:46:35,094
!(أتصل بيّ، (سول غودمان

574
00:46:35,119 --> 00:46:37,853
!العالم يريد أن يعرف عنك وعن أعمالك

575
00:46:37,879 --> 00:46:39,880
!أتصل بيّ الآن

576
00:46:43,549 --> 00:46:47,227
الرجل في المحطة قال أنه لن
.يرى ميزة إضافية في الإعلان

577
00:46:47,253 --> 00:46:49,393
.لم يحدث أبدًا

578
00:46:51,565 --> 00:46:53,787
"(ـ "(سول غودمان
ـ أجل

579
00:46:53,812 --> 00:46:56,180
."أنها مثل "أنّك جيّد، يا رجل

580
00:46:56,206 --> 00:46:59,565
ـ هذا الرجل لديه الكثير من الحيوية
ـ أجل

581
00:46:59,831 --> 00:47:01,665
.أنه مجرد اسم

582
00:47:07,508 --> 00:47:10,649
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

583
00:47:07,508 --> 00:47:10,649
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

