1
00:01:05,274 --> 00:01:06,799
.المبلغ مضبوط

2
00:01:11,159 --> 00:01:13,005
.(أراك لاحقًا، (ناتشو

3
00:01:13,030 --> 00:01:14,338
.(دون (هيكتور

4
00:01:46,320 --> 00:01:48,176
.(مرحبًا، دون (هيكتور

5
00:01:49,297 --> 00:01:51,043
.(مرحبًا، (ناتشو

6
00:01:51,068 --> 00:01:52,687
.أجلس

7
00:01:59,947 --> 00:02:01,724
كيف حال والدك؟

8
00:02:05,716 --> 00:02:07,347
.بخير

9
00:02:07,372 --> 00:02:09,477
ـ هل العمل بخير؟
ـ أجل، أظن ذلك

10
00:02:09,502 --> 00:02:11,278
ـ رائع
ـ حسنًا

11
00:02:11,303 --> 00:02:13,647
."والدي سيأتي بسيارته "الكورلا

12
00:02:13,683 --> 00:02:17,494
.كلابه مزقت المقعد الخلفي
.أنها أكلت الحشو

13
00:02:34,323 --> 00:02:37,027
.. أحد رجالي

14
00:02:37,052 --> 00:02:38,731
.. فتى جديد

15
00:02:38,756 --> 00:02:41,274
.طاردته سيارة "كروز" وهرب

16
00:02:41,299 --> 00:02:43,705
.. رمى بضاعته في البالوعة

17
00:02:45,130 --> 00:02:46,767
.دعني أنهي الحساب

18
00:02:56,593 --> 00:02:58,333
.مبلغك ناقص

19
00:03:01,490 --> 00:03:04,976
.. ـ كما قلت، الرجل
ـ لماذا لم تعوضه من حصتك؟

20
00:03:05,001 --> 00:03:07,544
.فعلت، لكن لم أستطع تعويضها كلها

21
00:03:08,901 --> 00:03:10,951
.لديك حصتي، يا رجل

22
00:03:12,399 --> 00:03:13,969
.أقسم

23
00:03:17,846 --> 00:03:19,477
.حسنًا

24
00:03:19,502 --> 00:03:21,827
.عوضها الأسبوع القادم

25
00:03:21,852 --> 00:03:23,206
.(شكرًا لك، (ناتشو

26
00:03:23,537 --> 00:03:25,077
.دون (هيكتور)

27
00:03:35,519 --> 00:03:38,461
لصالح مَن يعمل؟

28
00:03:58,077 --> 00:03:59,853
!ناتشو)! لا)

29
00:04:02,882 --> 00:04:04,037
!لا

30
00:04:05,221 --> 00:04:07,543
!ناتشو)! لا)

31
00:04:07,569 --> 00:04:09,666
.بحقك

32
00:04:12,013 --> 00:04:14,519
!لا، أنا آسف

33
00:04:14,544 --> 00:04:16,549
!أنا آسف! لا

34
00:04:16,574 --> 00:04:18,600
!ناتشو)! لا)

35
00:04:18,636 --> 00:04:20,238
.لا، أرجوك

36
00:04:23,655 --> 00:04:25,634
!لا، لا

37
00:04:27,555 --> 00:04:28,871
!لا

38
00:04:39,406 --> 00:04:41,058
<font color=#ffff00>.ابني</font>

39
00:04:42,130 --> 00:04:43,931
<font color=#ffff00>هل رأيت الجلد البقر الأسود؟</font>

40
00:04:44,113 --> 00:04:45,725
<font color=#ffff00>.في الخلف، أبي</font>

41
00:04:45,975 --> 00:04:48,294
<font color=#ffff00>.على الرف العلوي</font>

42
00:04:50,317 --> 00:04:52,312
<font color=#ffff00>.بجوار جلد "سويد" الأحمر</font>

43
00:06:00,324 --> 00:06:05,155
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة نكرة"</font>

44
00:06:06,324 --> 00:06:10,155
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:06:15,219 --> 00:06:17,794
أريد أن أشكركم بصدق على صبركم

46
00:06:17,819 --> 00:06:20,982
.خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة

47
00:06:21,726 --> 00:06:24,638
جيمي ماكغيل) كان يعمل بلا كلل)

48
00:06:24,663 --> 00:06:26,975
ليبني شركة قانون التي
.. تقدم عون كبير في

49
00:06:27,010 --> 00:06:30,881
الجوانب المهملة والمحرومة
.. بصراحة في مجتمعنا

50
00:06:31,066 --> 00:06:32,446
.الخاص بكبار السن

51
00:06:34,075 --> 00:06:37,159
.لقد سمعت من عملاء سيّد (ماكغيل) اليوم

52
00:06:37,184 --> 00:06:41,116
جميعهم جاءوا بكل سرور
.ليدعموا محاميهم

53
00:06:41,828 --> 00:06:44,200
جيمي ماكغيل) وصل إلى أشخاص الذين)

54
00:06:44,235 --> 00:06:47,241
.قد لم يروا أبدًا محامي في حياتهم كلها

55
00:06:47,335 --> 00:06:52,481
أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا
،التي تعكس رغباتهم تمامًا

56
00:06:52,506 --> 00:06:54,602
،بأجور يستطيعوا تحملها

57
00:06:55,198 --> 00:06:58,236
.لأن (جيمي ماكغيل) يهتم بالناس

58
00:06:59,129 --> 00:07:03,030
أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية
.من حياته لرعاية شقيقه

59
00:07:03,066 --> 00:07:06,107
يستقط في الـ 5 صباحًا ليشتري
،صحيفة (تشارلز) المفضلة

60
00:07:06,142 --> 00:07:09,317
من كشك بيع الصحف الوحيد
.في المدينة الذي يبيعها

61
00:07:09,873 --> 00:07:14,201
تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء
.بشقيقه عبر العديد من المستشفيات

62
00:07:14,236 --> 00:07:16,308
حتى أنه يساند عمل (تشارلز)

63
00:07:16,343 --> 00:07:19,318
عن طريق صنع سترة مبطنة
ببطانة "مايلر" بشكل يدوي

64
00:07:19,353 --> 00:07:22,896
ليقلل مضايقة شقيقه من
.التعرض للكهرباء

65
00:07:24,645 --> 00:07:26,108
،ومع ذلك، خلال هذا الوقت

66
00:07:26,133 --> 00:07:29,803
تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية)
.. غير منطقية إتجاه شقيقه

67
00:07:29,828 --> 00:07:33,187
.التي نمت إلى أبعاد ملحمية

68
00:07:33,852 --> 00:07:36,004
لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن
.. تشارلز) كان يستغل)

69
00:07:36,029 --> 00:07:39,005
،حبه ورعايته ضده

70
00:07:39,031 --> 00:07:44,469
عندما أكتشف أنه تعرض للخيانة من
.. قبل الشخص الوحيد من صلبه ودمه

71
00:07:44,504 --> 00:07:46,242
.جيمي) غضب)

72
00:07:47,651 --> 00:07:49,252
ألست كذلك؟

73
00:07:50,294 --> 00:07:51,831
.ربما

74
00:07:53,415 --> 00:07:54,649
تشاك)؟)

75
00:07:55,631 --> 00:07:58,431
يعي (جيمي ماكغيل) أنه خرق القانون

76
00:07:58,456 --> 00:08:01,331
،عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة

77
00:08:01,600 --> 00:08:04,240
.وهو يشعر بأسف كبير

78
00:08:04,745 --> 00:08:07,674
.أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

79
00:08:08,456 --> 00:08:13,671
مع ذلك، بالنسبة لبند الأنتهاك
،الأخلاقي 16 - 304 أيه

80
00:08:13,707 --> 00:08:16,798
.. نقابة محاماة الولاية تدّعي تدمير الأدلة

81
00:08:16,823 --> 00:08:21,379
.والذي لم يحدث هذا بشكل مطلق

82
00:08:21,667 --> 00:08:23,564
لم تكن لدى (جيمي ماكغيل)
... أيّ أجندة متعمدة

83
00:08:23,589 --> 00:08:25,263
.عندما دخل منزل شقيقه

84
00:08:25,288 --> 00:08:26,689
.. ـ أنه فقد أعصابه
!ـ (تشاك)، أرجوك

85
00:08:26,714 --> 00:08:28,505
ـ .. بشكل واضح تمامًا
!ـ أرجوك، دعني أدخل

86
00:08:28,530 --> 00:08:31,606
لذا، الآن السؤال الذي يجب
.. أن تسألوه لأنفسكم هو

87
00:08:32,736 --> 00:08:37,182
هل مهنة المحاماة أفضل
مع (جيمي ماكغيل) في هذا؟

88
00:08:39,549 --> 00:08:43,736
.أظن أن الإجابة نعم تمامًا

89
00:08:45,054 --> 00:08:46,274
!يا إلهي

90
00:08:46,299 --> 00:08:48,874
.نخب بلا عمل لـ 12 شهرًا

91
00:08:49,326 --> 00:08:53,335
أيضًا، يجب على أحدهم أن
،يسمى البابا لأن وفقًا لخلاصتكِ

92
00:08:53,360 --> 00:08:55,578
.يجب أن أكون قديسًا
."أنا والأم "تيريزا

93
00:08:55,613 --> 00:08:57,418
.هناك معها

94
00:08:57,453 --> 00:09:00,444
.(القديس (جيمي
.أجل، هذا يبدو مثير للإهتمام

95
00:09:08,985 --> 00:09:10,413
.. إذًا

96
00:09:11,148 --> 00:09:14,375
هل فكرت حول ما الذي ستفعله
... في العام القادم

97
00:09:14,410 --> 00:09:15,846
كما تعرف، مع عملائك؟

98
00:09:15,881 --> 00:09:18,235
.مهلاً، تمهلي عليّ

99
00:09:18,260 --> 00:09:21,109
.سنتحدث بشأن هذا غدًا، أيتها المحامية

100
00:09:21,134 --> 00:09:25,237
الليلة سأحتفل مع أفضل محامية
.دفاع في العالم

101
00:09:25,581 --> 00:09:29,291
أين ملاحظاتكِ؟ دعينا ننشرهم
،ونلتف حولهم

102
00:09:29,327 --> 00:09:31,439
.ونرى ما سيحدث

103
00:09:33,741 --> 00:09:35,953
.أنه خطة جيّدة

104
00:09:53,611 --> 00:09:56,549
ـ (ريبيكا)؟
(ـ (جيمي

105
00:09:57,219 --> 00:09:59,794
.حسنًا، تفضلي بالدخول، من فضلكِ

106
00:09:59,829 --> 00:10:02,536
(ـ مرحبًا، أنا (كيم ويكسلر
(ـ (ريبيكا بوا

107
00:10:02,572 --> 00:10:04,343
.أننا لم نتقابل بشكل رسمي مسبقًا

108
00:10:04,378 --> 00:10:06,358
ـ صحيح، سررت بلقاؤكِ
ـ أجل

109
00:10:06,383 --> 00:10:10,371
،)لقد كنت عند منزل (تشاك
.وأنه لم يجب على الباب

110
00:10:10,414 --> 00:10:14,953
ـ لقد كنت أطرق الباب لقرابة ساعة
(ـ هذه عادة (تشاك

111
00:10:14,988 --> 00:10:17,174
.واثق أنه بخير
.أنه مجرد متأثر

112
00:10:17,199 --> 00:10:19,140
.حسنًا، أظن أنه أكثر من هذا

113
00:10:19,165 --> 00:10:21,920
أريدك أن تأتي معي لتجعله
.يسمح لنا بالدخول

114
00:10:23,213 --> 00:10:25,247
.جيمي)، أنه بحاجة لمساعدتنا)

115
00:10:25,272 --> 00:10:27,556
.. لا شكرًا، أنا

116
00:10:27,581 --> 00:10:30,596
.كنت أركل الباب عامًا لكي أدخل

117
00:10:31,209 --> 00:10:33,290
.أنت تدين له

118
00:10:34,691 --> 00:10:37,227
.لا أدين له بأيّ شيء

119
00:10:47,810 --> 00:10:49,882
.جيمي)، لقد كذبت عليّ)

120
00:10:49,907 --> 00:10:52,006
.هذا لم يكن يتعلق بمساعدة (تشاك)

121
00:10:52,031 --> 00:10:55,690
،إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف
.لكن أظن أنّي كنت واضحًا

122
00:10:55,715 --> 00:10:57,792
أخبرتكِ أن كان عليّ الدفاع عن نفسي

123
00:10:57,817 --> 00:11:01,332
و(تشاك) سيكون بحاجة لمساعدة
.بعد ذلك، الذي يحتاجها الآن

124
00:11:01,753 --> 00:11:03,925
.أنّك نلت ما أردته

125
00:11:03,951 --> 00:11:06,493
.الآن حان الوقت لتفعل ما هو صائب

126
00:11:06,528 --> 00:11:08,442
.. أجل

127
00:11:08,467 --> 00:11:10,252
.لا

128
00:11:11,693 --> 00:11:14,677
.جيمي)، أنه لا يزال شقيقك)

129
00:11:15,938 --> 00:11:18,506
.لم يعد كذلك بعد الآن

130
00:11:28,786 --> 00:11:31,646
.تشاك) كان محقًا بشأنك تمامًا)

131
00:11:33,918 --> 00:11:38,099
.أنه مريض عقليًا
ما هو عذرك أنت؟

132
00:11:41,044 --> 00:11:43,473
.أستمتع بالشمبانيا

133
00:11:58,615 --> 00:12:00,589
،البارحة أثناء العشاء

134
00:12:00,614 --> 00:12:03,542
سألت (كايلي) إن كان والدها
.أعتاد على الطبخ

135
00:12:03,567 --> 00:12:05,717
.. وأخبرتها بشأن

136
00:12:05,742 --> 00:12:09,952
كيف أعتاد (ماتي) أن يعد لها
.فطائر "ميكي ماوس" في العطلة

137
00:12:09,988 --> 00:12:14,602
أتعرف، فطيريتين صغيرتين
كالآذان متصلة بواحدة كبيرة؟

138
00:12:14,637 --> 00:12:18,983
أنها لم تتذكّر لكن أظن أنها
.كانت تجعلها سعيدة

139
00:12:19,093 --> 00:12:21,511
أنها حتى سألت عنهم
.في صباح اليوم التالي

140
00:12:23,424 --> 00:12:26,006
.الفتى (ماتي)، جعلها تبدو سهلة

141
00:12:26,031 --> 00:12:29,720
أن فصل الأذنين عن الفطيرة
.الكبيرة كان صعب جدًا

142
00:12:29,755 --> 00:12:31,626
.فطيرتي كانت تبدو فظيعة

143
00:12:31,661 --> 00:12:33,752
.لكن (كايلي) لم تبالي

144
00:12:34,222 --> 00:12:37,479
الآن أنها تريد "فطائر أبي" كل
.عطلة نهاية أسبوع

145
00:12:39,670 --> 00:12:40,882
.. لكن

146
00:12:41,762 --> 00:12:43,592
.. هناك أوقات

147
00:12:44,288 --> 00:12:46,434
عندما يحين يوم العمل، أنها طلبت مني

148
00:12:46,459 --> 00:12:49,402
ما إذا يمكنني الذهاب والتحدث
.بشأن عمل والدها

149
00:12:49,972 --> 00:12:52,845
.تريد أن تعرف الكثير عما يفعله

150
00:12:53,292 --> 00:12:56,282
.وهذا النوع أدهشني

151
00:12:56,308 --> 00:12:58,967
يظن معلم (كايلي) أن هذا
،سيكون جيّدًا لها

152
00:12:59,002 --> 00:13:01,575
.. ربما يجعل شعور غيابه

153
00:13:01,611 --> 00:13:05,195
.طبيعي أكثر

154
00:13:05,220 --> 00:13:08,198
لذا، هل تظنين أنّكِ ستفعليها؟

155
00:13:08,223 --> 00:13:09,722
.لا أعرف

156
00:13:10,624 --> 00:13:12,996
ـ ربما
ـ جيّد

157
00:13:13,753 --> 00:13:15,932
.(أحسنتِ صنعًا، (ستاسي

158
00:13:17,899 --> 00:13:21,116
إذًا، مَن التالي؟

159
00:13:22,048 --> 00:13:24,452
.أشكرك على القدوم، هذا يعني كثيرًا

160
00:13:24,487 --> 00:13:27,841
عزيزتي، إذا يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن، فأنا مستعد لفعل هذا

161
00:13:27,866 --> 00:13:30,071
هل يكفيك أن تأتي مرة أخرى؟

162
00:13:31,179 --> 00:13:33,699
ـ سنرى ذلك
.. ـ حسنًا

163
00:13:33,724 --> 00:13:36,518
.الأمر هو أنّي نوعًا ما تطوعت لشيء ما

164
00:13:36,543 --> 00:13:37,912
ماذا؟

165
00:13:37,937 --> 00:13:40,109
.لتقديم العون في ساحة اللعب الجديدة

166
00:13:40,341 --> 00:13:43,332
الصغار يستحقون أفضل من هذا
ألّا تظن ذلك؟

167
00:13:43,357 --> 00:13:44,954
بالطبع، لكن لماذا أنا؟

168
00:13:44,990 --> 00:13:47,530
أنهم بحاجة لشخص الذي
.يعرف كيف يصب الخرسانة

169
00:13:47,565 --> 00:13:51,142
المزالج والأرجوحات بحاجة لشيء
.يسمى مواطئ، على ما أظن

170
00:13:51,184 --> 00:13:53,757
.عزيزتي، هذا ليس تخصصي

171
00:13:53,786 --> 00:13:55,068
.بالتأكيد أنه كذلك، أبي

172
00:13:55,093 --> 00:13:57,708
أنّك بنيت المرآب عندما
.ماتي) كان صغيرًا)

173
00:13:58,201 --> 00:13:59,274
حقًا؟

174
00:13:59,299 --> 00:14:02,725
أجل، أنه أخبرني عن هذا
.في عديد من المرات

175
00:14:02,750 --> 00:14:04,646
،قال عندما كنت تحسب التكلفة

176
00:14:04,671 --> 00:14:07,196
ظننت أن جميع الناس الذي
،أعطوك الأسعار كانوا محتالين

177
00:14:07,231 --> 00:14:09,604
.لذا، قررت أن تفعلها بنفسك

178
00:14:09,639 --> 00:14:13,049
ودعيت (ماتي) أن يكتب أحرف
.اسمه الأولية في الأسمنت

179
00:14:14,455 --> 00:14:16,427
،أبي، أن طريقة تحدثه عنك

180
00:14:16,462 --> 00:14:19,269
.كان يقصد أنّك رائع جدًا

181
00:14:21,639 --> 00:14:23,450
.آسفة، يمكنني أعفائك من هذا

182
00:14:23,485 --> 00:14:25,457
.. ـ ظننت فقط أنه كان
ـ لا، لا عليكِ

183
00:14:25,492 --> 00:14:27,920
.فقط أخبريني بالزمان والمكان

184
00:14:27,945 --> 00:14:29,993
.هيّا، يا إلهي

185
00:14:31,869 --> 00:14:33,691
.شكرًا لك

186
00:15:04,000 --> 00:15:05,670
تشاك)؟)

187
00:15:16,209 --> 00:15:17,915
!(تشاك)، أنا (هاورد)

188
00:15:25,792 --> 00:15:28,199
!(لن أغادر، يا (تشاك

189
00:15:29,906 --> 00:15:32,960
لا أريد أن أوقظ الجيران لكن
!لديّ الليل كله

190
00:15:36,300 --> 00:15:37,636
تشاك)؟)

191
00:16:18,885 --> 00:16:22,269
.هذا مشروب "ماكالان" عمره 35 عامًا

192
00:16:23,311 --> 00:16:25,189
،لن أخبرك كم يكلف

193
00:16:25,214 --> 00:16:28,268
.لكن لا تقلق، أنا سأدفع ثمنه

194
00:16:31,618 --> 00:16:33,490
.لقد صدر الحكم

195
00:16:33,953 --> 00:16:36,646
.تم تعليق أعمال (جيمي) لـ 12 شهرًا

196
00:16:37,030 --> 00:16:39,339
.هذا يعتبر أنتصار، يا صديقي

197
00:16:39,364 --> 00:16:41,549
.أعرف، أنه لا يبدو هكذا

198
00:16:42,579 --> 00:16:44,216
.لكن أسمعني

199
00:16:44,948 --> 00:16:47,337
.جيمي) لن يكون محاميًا لعام واحد)

200
00:16:47,372 --> 00:16:50,179
وإذا خالف هذا، كلانا يعرف
،أنه من المرجح يحدث هذا

201
00:16:50,214 --> 00:16:51,800
سوف ينتهي عرض التأهيل
ما قبل المقاضاة الخاص به

202
00:16:51,825 --> 00:16:55,034
.وتتحول عقوبته من عام واحد إلى الأبد

203
00:17:01,676 --> 00:17:03,554
.تشاك)، أنت في مرحلة حاسمة)

204
00:17:04,126 --> 00:17:07,125
،إما يمكنك مواصلة النظر إلى الوراء
،وتركّز على شقيقك

205
00:17:07,150 --> 00:17:09,929
وعلى ما يفعله أو يمكنك
.المضي في حياتك

206
00:17:10,835 --> 00:17:12,779
.. و(تشاك)، أستمع إليّ

207
00:17:13,727 --> 00:17:15,387
.جيمي) لا يستحق العناء)

208
00:17:16,087 --> 00:17:18,158
.. أين سنكون إذا

209
00:17:18,770 --> 00:17:22,966
أقول (كلارنس دارو) كرس أفضل
سنوات حياته

210
00:17:22,991 --> 00:17:25,632
للأشراف على أقربائه المهملين؟

211
00:17:25,667 --> 00:17:28,608
فكر بالقضايا التي لن يتمكن
،من توليها

212
00:17:28,644 --> 00:17:32,312
.الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد

213
00:17:33,785 --> 00:17:35,617
.يا لها من مضيعة للوقت

214
00:17:38,390 --> 00:17:39,931
.. أقترح

215
00:17:41,960 --> 00:17:44,285
.أن تذخر طاقتك للمستقبل

216
00:17:54,430 --> 00:17:56,216
.. أيّ شيء آخر

217
00:17:56,995 --> 00:18:00,852
.فهو مضيعة لوقتك وتفكيرك

218
00:18:07,320 --> 00:18:08,915
ما رأيك؟

219
00:18:24,552 --> 00:18:26,371
.نخب البدايات الجديدة

220
00:18:27,456 --> 00:18:29,417
.نخب البدايات الجديدة

221
00:18:40,887 --> 00:18:43,996
ـ هل يمكنك قيادة السيارة؟
ـ بالتأكيد

222
00:18:47,489 --> 00:18:49,112
كيف تشعر؟

223
00:18:49,390 --> 00:18:52,030
.(أنا بخير، شكرًا لك (هاورد

224
00:20:18,356 --> 00:20:20,155
.تم تقديم الغداء

225
00:20:20,191 --> 00:20:21,925
.اسبحي، يا عزيزتي

226
00:20:21,951 --> 00:20:24,396
.تناوليها قبل أن تتشبع بالماء

227
00:20:33,780 --> 00:20:35,640
!فرانشيسكا)، حان وقت الذهاب)

228
00:20:35,666 --> 00:20:38,988
ـ من أين تود أن تبدأ؟
"ـ بالقوائم "أيه

229
00:20:39,013 --> 00:20:40,442
مرحبًا، سيّدة (أدامسون)؟

230
00:20:40,468 --> 00:20:43,204
.(أنا (فرانشيسكا) في مكتب (جيمي ماكغيل

231
00:20:43,229 --> 00:20:46,632
أأنتِ مستعدة للتحدث مع (جيمي)؟
.حسنًا، رائع

232
00:20:46,667 --> 00:20:50,177
(ـ سيّد (أدامسون
ـ مرحبًا عزيزتي، هل لديكِ لحظة؟

233
00:20:50,829 --> 00:20:53,787
،أردت فقط أن أكون أول من يعرف

234
00:20:53,813 --> 00:20:56,110
هذا سوف يتطلب إجازة
،مؤقته عن ممارسة القانون

235
00:20:56,136 --> 00:20:57,570
.فقط عام واحد

236
00:20:57,596 --> 00:21:01,132
رحلة سريعة واحدة إلى الأرض
.حول الشمس، وسأعود

237
00:21:01,157 --> 00:21:02,489
.سأفعل هذا

238
00:21:03,937 --> 00:21:05,136
.التالي

239
00:21:05,173 --> 00:21:06,572
.تمهل لأجل (جيمي)

240
00:21:06,608 --> 00:21:10,503
حقًا؟
.هذا شرف كبير

241
00:21:10,528 --> 00:21:12,677
وكيف مات؟

242
00:21:14,122 --> 00:21:15,146
!التالي

243
00:21:15,171 --> 00:21:18,225
جميع التفاصيل ستكون في
.خطاب تستلمه قريبًا

244
00:21:18,260 --> 00:21:19,961
.في الغالب وثيقة قانونية موحدة

245
00:21:19,996 --> 00:21:22,555
.الآن، أمنح ابن شقيقك عناقًا لأجلي

246
00:21:22,581 --> 00:21:23,880
!ابنة شقيقك

247
00:21:23,905 --> 00:21:25,339
!التالي

248
00:21:26,410 --> 00:21:27,925
.(تمهل لأجل (جيمي

249
00:21:27,950 --> 00:21:30,411
.أنه شيء تقني حقًا
.. أنه

250
00:21:30,447 --> 00:21:32,814
.أنه إتفاق تقني

251
00:21:32,851 --> 00:21:33,884
.. إنه أتفاق

252
00:21:33,909 --> 00:21:37,499
أنه أتفاق الذي أبرمته مع
،نقابة المحاماة

253
00:21:37,525 --> 00:21:40,263
وأنت ستحصل على خطاب
.. بكامل التفاصيل، لذا

254
00:21:40,288 --> 00:21:42,195
سيّد (ليفين)، هل تسمعني؟

255
00:21:42,232 --> 00:21:44,633
مرحبًا؟
هل ما زلت تسمعني؟

256
00:21:44,669 --> 00:21:48,643
.. حسنًا، فقط توقف
.توقف عن التحدث وبعدها سأتحدث أنا

257
00:21:48,668 --> 00:21:50,331
.حسنًا، التالي

258
00:21:50,356 --> 00:21:52,675
الخطاب سيوضح هذا
.. لكن التفاصيل

259
00:21:52,701 --> 00:21:56,005
.سرد قانوني ممل حقًا

260
00:21:56,030 --> 00:21:58,860
.لا أعرف مصدر هذه الأصوات، سيّدي

261
00:21:58,885 --> 00:22:01,759
.سيكون عليك تفقد هذا
!حسنًا، أبقى في الداخل

262
00:22:01,785 --> 00:22:03,656
.. التفاصيل ستكون في الخطاب

263
00:22:03,682 --> 00:22:05,801
.هذا صحيح، لكن لا تقلق بشأن هذا

264
00:22:05,833 --> 00:22:07,465
!التالي، التالي

265
00:22:07,490 --> 00:22:08,903
!التالي، التالي

266
00:22:08,938 --> 00:22:11,233
أجل سيّدة (بريسمان)، لا تزال
.بحوزتي الوثيقة

267
00:22:11,259 --> 00:22:13,962
.سأضيف قماش منقط بالألوان

268
00:22:14,310 --> 00:22:17,276
الآن لا أريد التحدث معك عن ضرر
.الأعشاب على هذا، سيّدي

269
00:22:17,302 --> 00:22:19,965
.أنه مجرد صداع، سيّدي
.أنا متعب

270
00:22:19,990 --> 00:22:23,022
.أستمع إلى نفسك
أين تعلمت هذا القدر عن المحاماة؟

271
00:22:23,048 --> 00:22:26,116
أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني
.حول ذلك الخطاب من مكتبي

272
00:22:26,141 --> 00:22:27,955
.حسنًا، وداعًا

273
00:22:28,314 --> 00:22:30,902
!ـ التالي
(ـ أخر واحد، السيّد (يالويتز

274
00:22:30,928 --> 00:22:32,192
.آخر واحد

275
00:22:34,819 --> 00:22:37,461
.(سيّد (يالويتز
.(مرحبًا، أنا (جيمي ماكغيل

276
00:22:37,500 --> 00:22:39,868
اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية
،الخاصة بك

277
00:22:39,904 --> 00:22:41,760
.سأخذ أستراحة لعام واحد

278
00:22:41,794 --> 00:22:44,872
هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم
خطاب من مكتبي، من فضلك؟

279
00:22:46,188 --> 00:22:50,383
.أجل، (جيمي) من إعلانات التلفاز
أنّك تشاهدها كل يوم؟

280
00:22:52,525 --> 00:22:53,906
حقًا؟

281
00:22:54,704 --> 00:22:57,463
كنت طيار طائرة 29 - بي؟

282
00:22:57,499 --> 00:22:59,175
اثنان وثلاثون مهمة؟

283
00:22:59,200 --> 00:23:01,051
.. سحقـ

284
00:23:03,055 --> 00:23:06,191
،هل يمكنني القول سيّدي
.. أنّك أحد الأشخاص

285
00:23:06,217 --> 00:23:08,916
الذين صنعوا أعظم جيل على الإطلاق؟

286
00:23:08,951 --> 00:23:10,384
.أنّي أحييك

287
00:23:12,106 --> 00:23:14,223
.حسنًا، أراك قريبًا

288
00:23:14,249 --> 00:23:16,248
.على التلفاز، صحيح

289
00:23:16,578 --> 00:23:17,937
.وداعًا

290
00:23:26,813 --> 00:23:29,481
!"فرانشيسكا)، أوصليني بشركة "ك.و.ب.ف)

291
00:23:30,864 --> 00:23:32,437
.حسنًا

292
00:23:44,071 --> 00:23:46,672
.أوصلني للمدير

293
00:23:46,698 --> 00:23:49,824
إذًا، أوصلني إلى الشخص الذي
!يمكنه سحب الإعلانات بالحال

294
00:24:06,724 --> 00:24:10,848
ـ هل أنهيت مكالماتك؟
ـ أجل، كان هناك الكثير من المرح

295
00:24:12,268 --> 00:24:15,622
ـ لكن ما حصلت عليه هو هذا
ـ ما هو؟

296
00:24:15,658 --> 00:24:18,026
."أنه عقد قناة "ك.و.ب.ف

297
00:24:18,062 --> 00:24:21,232
.كدت أترك أحد إعلاناتي تبث اليوم

298
00:24:21,267 --> 00:24:25,038
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟

299
00:24:25,073 --> 00:24:29,410
.تبقت لديّ 9 جلسات إعلانية
.ينقصني 4 آلاف دولار

300
00:24:34,424 --> 00:24:36,027
.. أظن

301
00:24:36,527 --> 00:24:39,660
يجب أن تجد عمل محلي
.وتحاول أن تبيع لهم إعلاناتك

302
00:24:39,697 --> 00:24:41,899
ـ ماذا عساك أن تفعل؟
ـ أجل

303
00:24:42,159 --> 00:24:47,017
هذه كومة القمامة تنص بوضوح
.أن غير مسموح ليّ إعادة بيعهم

304
00:24:47,566 --> 00:24:50,153
أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ
.إيجاد أيّ ثغرة

305
00:24:50,178 --> 00:24:51,863
.لا يمكنني ألقاء نظرة على عقد آخر

306
00:24:51,888 --> 00:24:54,431
."أنّي مشغولة جدًا في "ميسا فيردي

307
00:24:55,542 --> 00:24:57,883
.أجل، آسف

308
00:24:58,332 --> 00:25:00,076
إذًا، ما الذي تفعله بشأن (فرانشيسكا)؟

309
00:25:01,514 --> 00:25:03,278
أفعل بشأنها؟ ماذا؟

310
00:25:03,304 --> 00:25:06,090
أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟
أسبوعين؟

311
00:25:08,511 --> 00:25:11,309
أننا لا نمنحها أيّ معروف في مواصلة
.عدم أخبارها بالأمر

312
00:25:11,334 --> 00:25:13,546
.يجب أن تبدأ في النظر بالأمر

313
00:25:14,969 --> 00:25:17,672
إذًا، تريدين طرد (فرانشيسكا)؟

314
00:25:18,794 --> 00:25:20,635
.. أنا لا أريد، لكن

315
00:25:20,661 --> 00:25:23,325
لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم
،الملفات وأحضار القهوة

316
00:25:23,349 --> 00:25:26,716
ـ ويمكنني فعل هذا بنفسي
ـ لقد وظفناها للتو، أنّي معجب بها

317
00:25:26,741 --> 00:25:29,757
بينما نخوض هذا الموضوع، علينا
.التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان

318
00:25:29,793 --> 00:25:31,126
!لا، (كيم)، لا

319
00:25:31,161 --> 00:25:34,039
،هذا المكتب جهز لممارستين قانونيتين

320
00:25:34,065 --> 00:25:36,075
.والآن هناك واحدة فقط

321
00:25:36,101 --> 00:25:37,981
.لست بحاجة لكل هذه المساحة
.لديّ عميل واحد فقط

322
00:25:38,006 --> 00:25:39,356
!أنه عميل كبير

323
00:25:39,382 --> 00:25:43,949
نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار
.سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر

324
00:25:43,975 --> 00:25:46,044
لا، لم نخوض هذا الأمر

325
00:25:46,069 --> 00:25:49,007
فقط لتخلي عن كل شيء
.بعد يوم واحد من العقوبة

326
00:25:49,033 --> 00:25:50,266
!يوم واحد

327
00:25:50,292 --> 00:25:52,277
.أنه ليس كل شيء

328
00:25:53,145 --> 00:25:54,849
.أنه مكتب

329
00:25:54,874 --> 00:25:56,451
.أربع جدران وباب

330
00:25:56,486 --> 00:25:59,922
لمَ نبذر المال على شيء
لسنا بحاجة إليه؟

331
00:26:01,928 --> 00:26:06,299
،بقدر ما يتعلق الأمر بيّ
لم يتغير أيّ شيء، إتفقنا؟

332
00:26:06,336 --> 00:26:09,472
،سأتمسك بحصتي
.وأنتِ بحصتكِ، 50 - 50

333
00:26:09,507 --> 00:26:13,423
إذًا، ستدفع أجور نصف مكتب محاماة
بالرغم من أنّك لا تمارس القانون؟

334
00:26:13,448 --> 00:26:16,338
"ـ سميه "التفكير الطموحي
ـ حسنًا

335
00:26:16,364 --> 00:26:19,615
لكن كيف ستدفع أجور هذا؟

336
00:26:21,983 --> 00:26:24,295
اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي

337
00:26:24,331 --> 00:26:27,580
هو اليوم الذي سنتحدث
.عن إغلاق هذا المكان

338
00:26:30,116 --> 00:26:32,984
.أظن أن هذا منصفًا

339
00:26:40,023 --> 00:26:41,862
.سترين ذلك

340
00:26:59,055 --> 00:27:00,626
.أنظرا إلى حالكما

341
00:27:00,651 --> 00:27:03,181
!أعني، أنكما تنتميا للتلفاز

342
00:27:03,206 --> 00:27:05,024
!أنتما طبيعيان

343
00:27:05,061 --> 00:27:06,396
.أعرف

344
00:27:06,432 --> 00:27:08,741
.تفكران أنه من الجيد أن يكون حقيقيًا

345
00:27:08,766 --> 00:27:11,637
،أعني، "التلفاز باهظ جدًا
."لا يمكننا تحمل تكاليفه

346
00:27:11,662 --> 00:27:14,494
.أؤكد لكما، يمكنكما

347
00:27:14,519 --> 00:27:17,493
،وإليكم الجزء الجميل لسعر معقول

348
00:27:17,529 --> 00:27:19,299
،أننا سنصور إعلاناتكم

349
00:27:19,324 --> 00:27:24,498
وبعدها سنقوم ببثها مقابل
.سعر زهيد جدًا

350
00:27:24,524 --> 00:27:26,595
."(أعطني (جيمي"

351
00:27:26,620 --> 00:27:28,692
.هذا صحيح، هذا أنا
!رأيت إعلاني

352
00:27:28,717 --> 00:27:32,354
،ما فعلته لأجلي يا أصدقائي
.سأفعله لكما

353
00:27:32,379 --> 00:27:37,615
أسمعوا، حزمتنا الإستثنائية الشاملة
.ستكون مناسبة جدًا لنقودكم

354
00:27:37,641 --> 00:27:41,608
سوف نصور 9 إعلانات تجارية
.مقابل 4،900 دولار

355
00:27:41,633 --> 00:27:44,523
إتفقنا؟ وهذا يشمل 9 جلسات مباشرة

356
00:27:44,548 --> 00:27:48,196
في الساعة 3:20 مساءً
."على قناة "ك.و.ب.ف

357
00:27:48,232 --> 00:27:54,560
أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل
.عشرات الآلاف من العملاء المحتملين

358
00:27:55,839 --> 00:27:58,297
ـ أنها تبدو فكرة جيّدة
ـ بالفعل

359
00:27:58,332 --> 00:27:59,702
.لكن تكلف الكثير من المال

360
00:27:59,737 --> 00:28:01,073
.. حسنًا

361
00:28:01,109 --> 00:28:03,114
.هذا مفهوم تمامًا

362
00:28:03,149 --> 00:28:05,768
.أنه إلتزام مالي كبير

363
00:28:05,793 --> 00:28:10,028
لهذا السبب لدينا حزمتنا
."جرب وأرى"

364
00:28:10,053 --> 00:28:13,184
،إعلان تجاري واحد، بمعدل ثابت

365
00:28:13,210 --> 00:28:15,465
$849.95.

366
00:28:15,490 --> 00:28:18,264
،الجزء الجميل مجددًا
.بعدها البث يكون مجانًا

367
00:28:18,290 --> 00:28:20,740
،وعندما هذا الشيء يحدث
.. ستتلقون المكالمات

368
00:28:20,765 --> 00:28:23,348
.أعدكم بهذا

369
00:28:25,925 --> 00:28:27,609
.سنفكر بشأن هذا

370
00:28:27,941 --> 00:28:29,344
.ممتاز

371
00:28:30,068 --> 00:28:33,678
متى تظنون أنّكم قد تقررون؟

372
00:28:33,865 --> 00:28:36,254
ـ ربما الأسبوع القادم
ـ أجل

373
00:28:36,279 --> 00:28:37,460
.عجباه

374
00:28:37,485 --> 00:28:40,125
،رباه، آسف لأي التباس بالأمر

375
00:28:40,150 --> 00:28:43,819
.. لكن كنت أتحدث بشأن

376
00:28:43,844 --> 00:28:48,323
.أطار زمني أقصر بخصوص التفكير

377
00:28:48,349 --> 00:28:50,071
كم أقصر؟

378
00:28:51,334 --> 00:28:54,630
سيتوجب علينا أن نبث إعلاناتكم
.في 3:20 مساءً

379
00:28:54,655 --> 00:28:56,099
اليوم؟

380
00:28:56,124 --> 00:28:58,950
هل سوف تصور الإعلان
بعد ساعتين ونصف؟

381
00:28:58,975 --> 00:29:01,549
.أعني، هناك عملية ترتيب كاملة

382
00:29:01,574 --> 00:29:04,296
.أعني، هناك التحرير والدمج، الألوان

383
00:29:04,321 --> 00:29:06,083
.أنه شرح مفصل
.لا تشغلوا نفسكم بهِ

384
00:29:06,108 --> 00:29:10,735
لكن سيكون علينا التصوير
.بعد 15 دقيقة

385
00:29:24,022 --> 00:29:26,495
الآن، هناك "(جوزيف)
."و(تيشنكولور درمكوات) الرائع

386
00:29:26,530 --> 00:29:28,000
لمَ لا يجعلوها مثل موسيقى (موسى)؟

387
00:29:28,035 --> 00:29:29,538
ـ فعلوا ذلك
ـ فعلوا ذلك

388
00:29:29,574 --> 00:29:31,374
أيّ وحدة كانت؟
كانت "دع أهلي يذهبون"؟

389
00:29:31,399 --> 00:29:33,819
.. لا، حسنًا، أنها كانت نوعًا

390
00:29:33,855 --> 00:29:36,151
.ليصعد الجميع السيارة

391
00:29:51,953 --> 00:29:54,083
هل كل شيء بخير؟

392
00:29:54,108 --> 00:29:57,905
لا، سأخرج على الهواء بعد ساعتين
!و20 دقيقة وليس لديّ أيّ زبون

393
00:29:57,930 --> 00:30:01,194
.هناك 400 دولار آخرى سوف أخسرها

394
00:30:02,685 --> 00:30:07,242
كيف يمكنني إيجاد شخص يريد
إعلان تجاري ويتحمل تكاليفه؟

395
00:30:10,083 --> 00:30:11,749
.. ربما

396
00:30:12,133 --> 00:30:13,878
هل يمكنك أن تعمل إعلان؟

397
00:30:13,904 --> 00:30:17,649
ألمَ تستمعين؟
.. هذا ما كنت أحاول

398
00:30:21,549 --> 00:30:24,055
.صحيح

399
00:30:48,165 --> 00:30:50,142
!هيّا بنا! أسرعوا

400
00:30:51,783 --> 00:30:54,824
.حسنًا، ضع هذا هنا

401
00:30:54,860 --> 00:30:57,743
.أريدك أن تصور تلك الأطباق ورائي

402
00:30:57,947 --> 00:31:00,991
مرحبًا، هذا (جيمي ماكغيل)
.لفترة محدودة ... لا

403
00:31:01,016 --> 00:31:05,838
جيمي ماكغيل) هنا ليتحدث)
.عن عجائب البث .. لا

404
00:31:05,863 --> 00:31:07,218
.جيمي ماكغيل) هو اسم)

405
00:31:07,244 --> 00:31:09,482
.. ـ الإعلان هو
!ـ الكاميرا جاهزة

406
00:31:11,148 --> 00:31:12,802
.مرحبًا

407
00:31:12,827 --> 00:31:17,585
أنا (جيمي ماكغيل) لديّ فرصة كبيرة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة. سحقًا

408
00:31:17,610 --> 00:31:20,511
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ بالطبع يمكنك

409
00:31:20,546 --> 00:31:21,675
!لا

410
00:31:21,700 --> 00:31:24,736
.أننا نكرة تمامًا

411
00:31:24,761 --> 00:31:27,612
،)أنا (جيمي ماكغيل
.المحامي الذي يمكنك الوثوق بهِ

412
00:31:27,637 --> 00:31:29,701
.. لا يمكنني أن تحول فجأة إلى

413
00:31:29,726 --> 00:31:31,113
.رجل إعلانات

414
00:31:32,610 --> 00:31:33,956
.تمهلي

415
00:31:33,992 --> 00:31:36,565
.. كرري من بعدي

416
00:31:36,600 --> 00:31:40,902
لوقت محدود، سنصور إعلانك"
."اليوم ونبثه غدًا

417
00:31:40,927 --> 00:31:45,006
لوقت محدود، سنصور إعلانك
.اليوم ونبثه غدًا

418
00:31:46,766 --> 00:31:49,718
ظننت أنّكِ رئيسة نادي
مسرحي أو ما شابة؟

419
00:31:49,743 --> 00:31:51,413
.أنا أمينة صندوق

420
00:31:52,926 --> 00:31:55,171
!أنت، هيّا

421
00:31:55,196 --> 00:31:56,532
.قل الكلمات

422
00:31:57,903 --> 00:32:00,704
،لوقت محدود

423
00:32:00,729 --> 00:32:02,820
.. فقط أنت .. يمكننا

424
00:32:02,845 --> 00:32:04,515
.توقف
.ربما في المرة القادمة

425
00:32:07,370 --> 00:32:08,472
.بئسًا

426
00:32:09,946 --> 00:32:11,415
هل سنفعل هذا أم لا؟

427
00:32:11,450 --> 00:32:13,478
لأنه في كلتا الحالتين، سأحصل
.على أجري 100 دولار

428
00:32:13,503 --> 00:32:17,670
.بسرعة .. افتحي حقيبتكِ السحرية
.سنخرط "كارلوف" بهذا الشيء

429
00:33:57,000 --> 00:33:59,065
جميعها نفس الوزن؟

430
00:33:59,471 --> 00:34:01,534
.تقريبًا ربع غرام

431
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
هل لديك مقياس؟

432
00:34:05,341 --> 00:34:07,162
.أختر ما شئت

433
00:34:33,781 --> 00:34:35,991
هل نسيت كيف تحسب؟

434
00:34:36,426 --> 00:34:38,159
.ستأخذ خمسة

435
00:34:38,804 --> 00:34:41,852
.دون (هيكتور) يأخذ 6

436
00:34:54,230 --> 00:34:56,634
.أنه يتوقع 6 حزم

437
00:34:59,876 --> 00:35:02,443
.وهذا ما سأجلبه له

438
00:35:23,504 --> 00:35:25,045
.أنه يحاول أن يأخذ 6

439
00:35:25,071 --> 00:35:28,687
.أننا فقط ندين له بـ 5
.أنه يتحدانا

440
00:35:33,986 --> 00:35:35,554
.أعطيها له

441
00:35:35,579 --> 00:35:36,780
أأنت واثق؟

442
00:35:36,805 --> 00:35:38,626
.أعطيها له

443
00:37:28,812 --> 00:37:31,702
"ملكية صناعية - للبيع"

444
00:37:55,759 --> 00:37:57,352
حسنًا؟

445
00:37:58,413 --> 00:38:00,190
.يمكن أن ينجح

446
00:38:02,268 --> 00:38:03,964
.حسنًا، إذًا

447
00:39:52,998 --> 00:39:55,844
أجل، هل يمكنني التحدث
مع الدكتور (لارا كروز)، رجاءً؟

448
00:39:55,869 --> 00:39:58,134
ـ هل يمكنك الأنتظار للحظة؟
ـ أجل، سأنتظر

449
00:40:05,427 --> 00:40:06,741
.أشكرك على صبرك

450
00:40:06,766 --> 00:40:08,275
.. ـ دكتورة
ـ هل هي حالة طارئة؟

451
00:40:08,304 --> 00:40:10,109
.حسنًا، أريد التحدث إليها

452
00:40:10,144 --> 00:40:12,483
ـ مَن المتصل؟
(ـ أجل، (تشارلز ماكغيل

453
00:40:12,518 --> 00:40:14,919
.أنا مريض سابق

454
00:40:14,944 --> 00:40:18,083
أريد رؤية الدكتورة (كروز)
.بأسرع ما يمكن

455
00:40:18,108 --> 00:40:19,707
.سأتدعيها، أرجوك أنتظر

456
00:40:19,742 --> 00:40:21,115
.شكرًا لكِ

457
00:40:27,107 --> 00:40:28,500
إذًا؟

458
00:40:28,834 --> 00:40:32,086
.لقد أخذت 5 رزم
.وثم واحدة آخرى

459
00:40:32,111 --> 00:40:33,580
ماذا قال؟

460
00:40:33,605 --> 00:40:37,152
ـ هل غضب؟
ـ لا، أنه لم يكن موجود

461
00:40:37,177 --> 00:40:38,939
.فقط كانوا رجاله

462
00:40:39,442 --> 00:40:41,131
إذًا، ماذا حصل؟

463
00:40:42,541 --> 00:40:43,786
.أتصلوا بهِ

464
00:40:43,811 --> 00:40:45,853
،بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول

465
00:40:45,878 --> 00:40:48,328
.أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي

466
00:40:48,353 --> 00:40:51,084
صوبوا السلاح نحو رأسك؟

467
00:40:52,906 --> 00:40:54,835
.لم يكن الأمر مهم

468
00:40:58,993 --> 00:41:00,636
.(ليونيل)

469
00:41:00,661 --> 00:41:03,174
.اذهب للخارج
.أرى ما الذي وجده

470
00:41:03,199 --> 00:41:04,647
.أجل

471
00:41:09,832 --> 00:41:11,435
.. إذًا

472
00:41:11,471 --> 00:41:13,176
.. والدك

473
00:41:13,254 --> 00:41:14,891
.متجره

474
00:41:16,436 --> 00:41:20,309
من أين يحصل على المواد التنجيد؟

475
00:41:21,472 --> 00:41:23,756
.من الموزع

476
00:41:23,781 --> 00:41:27,201
وأين هذا الموزع؟

477
00:41:28,761 --> 00:41:32,352
(ـ (ياليسكو
(ـ (ياليسكو

478
00:41:32,377 --> 00:41:34,588
.. أريد

479
00:41:34,613 --> 00:41:38,356
.طريقة جديدة لتمرير بضاعتي عبر الحدود

480
00:41:38,381 --> 00:41:40,531
.عمل شرعي

481
00:41:40,556 --> 00:41:42,233
.. صحيح، لكن الرجل

482
00:41:42,258 --> 00:41:43,736
.بشكل مؤقت

483
00:41:43,761 --> 00:41:45,900
.. أريد واجهة جديدة

484
00:41:45,925 --> 00:41:47,260
.خاصة بيّ

485
00:41:48,248 --> 00:41:50,103
،)دون (هيكتور

486
00:41:50,128 --> 00:41:54,079
.والدي رجل بسيط

487
00:41:54,622 --> 00:41:57,356
.أنه ليس في العمل

488
00:41:57,941 --> 00:41:59,998
.سوف تعلمه

489
00:42:00,033 --> 00:42:02,131
.. ـ دون (هيكتور)، أرجوك لا
!ـ لا تقلق

490
00:42:02,156 --> 00:42:04,284
.سأعتني جيّدًا بوالدك
،سيجني المال

491
00:42:04,309 --> 00:42:07,423
أكثر مما يحصل عليه
.من ماكنة الخياطة

492
00:42:07,459 --> 00:42:09,351
.(ليونيل) تحدث إلى رجلنا في (لوس لوناس)

493
00:42:09,376 --> 00:42:12,202
.يبدو أن (توكو) طعن رجلاً
.لكنه بالتأكيد كسر فك الحارس

494
00:42:12,227 --> 00:42:14,175
ـ ضعوه في الحبس الإنفرادي
ـ ماذا؟

495
00:42:14,200 --> 00:42:16,605
!كل ما كان عليه فعله كان 6 أشهر

496
00:42:16,631 --> 00:42:18,459
!سيبقى في السجن للأبد

497
00:42:42,510 --> 00:42:44,168
.أيها الرئيس

498
00:42:57,272 --> 00:42:59,620
.تحدث إلى والدك

499
00:43:21,723 --> 00:43:23,861
،أعدك
،بمجرد أن ترى أول واحد

500
00:43:23,886 --> 00:43:25,891
.سترغب في الحزمة كلها

501
00:43:27,047 --> 00:43:28,855
.يستغرق حوالي ساعة

502
00:43:28,880 --> 00:43:33,071
.لذا، سأحضر الفريق كله إلى هناك
.سنكون هناك عند 12:30 تمامًا

503
00:43:33,096 --> 00:43:35,436
.سأحولك لنجم

504
00:43:35,749 --> 00:43:39,461
.تمامًا، سيبث بعد ظهر يوم غدًا

505
00:43:39,486 --> 00:43:41,917
.أعرف، أنه رائع

506
00:43:42,351 --> 00:43:46,957
حسنًا، ولا ترتدي شيء مخطط
.لأن سيظهر تموج في الثياب

507
00:43:46,993 --> 00:43:48,279
.أنه مصطلح خاص بصناعة الأفلام

508
00:43:48,304 --> 00:43:49,915
.فقط لا ترتدي شيء مخطط

509
00:43:49,940 --> 00:43:51,325
.حسنًا، أراك حينها

510
00:43:53,645 --> 00:43:56,713
ـ هل تريد جعة؟
.ـ أجل، شكرًا

511
00:43:56,738 --> 00:43:59,383
.إذًا، تنامين على سريركِ الليلة

512
00:43:59,408 --> 00:44:01,639
.يجب البحث في الأمور

513
00:44:02,344 --> 00:44:04,293
.أحتجت ثياب نظيفة

514
00:44:05,332 --> 00:44:07,236
ما كان كل هذا؟

515
00:44:07,261 --> 00:44:11,726
ـ حسنًا، سأبيع وقت ذلك الإعلان
ـ لكن ظننت أنّك لن تتمكن من بيعه

516
00:44:11,751 --> 00:44:13,408
.حسنًا، ذلك الشيء .. لست كذلك

517
00:44:13,433 --> 00:44:15,737
أنهم يدفعون ليّ مقابل
،عمل إعلان تجاري

518
00:44:15,762 --> 00:44:17,800
.وأنا أبثه مجانًا

519
00:44:17,825 --> 00:44:19,554
ـ فكرة ذكية
ـ أجل

520
00:44:19,579 --> 00:44:22,861
قضيت أغلب اليوم في
.محاولة أقناع البعض

521
00:44:22,886 --> 00:44:24,790
.ليس ممكنًا
.ثم أنه جاء إليّ

522
00:44:24,815 --> 00:44:27,300
.. أنّي أبيع الإعلانات
لم لا تعلن؟

523
00:44:27,325 --> 00:44:28,389
.ولقد نجح الأمر

524
00:44:28,414 --> 00:44:31,005
أعني، إعلانات تلفاز حصلت
.على مكالمات

525
00:44:31,030 --> 00:44:32,700
أيّ إعلانات أنت تقوم بها؟

526
00:44:32,725 --> 00:44:35,174
ليس إعلان "أعطني جيمي"؟

527
00:44:35,199 --> 00:44:38,542
.لا، لقد عملت واحد جديد

528
00:44:39,101 --> 00:44:42,463
ـ متى؟
ـ اليوم

529
00:44:44,151 --> 00:44:46,581
ـ هنا
.. ـ إذًا، أنّك عملت إعلان

530
00:44:46,606 --> 00:44:49,023
ـ للإعلانات التجارية اليوم
ـ أجل

531
00:44:49,048 --> 00:44:51,874
أنّي بدأت بالتفكير قد لا أحصل
.أيّ فائدة منها

532
00:44:53,984 --> 00:44:56,424
.حسنًا، لنراه

533
00:44:56,459 --> 00:44:58,334
.لا أعرف

534
00:44:58,801 --> 00:45:00,057
.أنه ليس أفضل أعمالي

535
00:45:00,083 --> 00:45:03,190
.أنه يستغرق دقيقة

536
00:45:03,215 --> 00:45:06,127
.حسنًا، ستتلقى مكالمات
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

537
00:45:06,152 --> 00:45:08,059
.أجل

538
00:45:08,132 --> 00:45:10,686
ماذا، هل تشعر بالخجل الآن؟

539
00:45:12,485 --> 00:45:14,150
.هيّا

540
00:45:14,873 --> 00:45:17,145
.. حسنًا، لكن ضعي في بالكِ

541
00:45:17,207 --> 00:45:19,455
.أجل، أنه ليس أفضل أعمالك

542
00:45:19,480 --> 00:45:20,904
.فهمت

543
00:45:35,300 --> 00:45:36,770
ما الذي أراه؟

544
00:45:36,795 --> 00:45:38,674
نجم تلفاز "ألبوكيرك" القادم؟

545
00:45:38,722 --> 00:45:40,687
!أنه أنت، صاحب الأعمال الصغيرة

546
00:45:40,712 --> 00:45:43,295
تسعى أن تجعله في أقتصاد سريع اليوم؟

547
00:45:43,320 --> 00:45:46,082
هل تظن أن الإعلان التلفازي
باهظ جدًا عليك؟

548
00:45:46,107 --> 00:45:47,610
!يفضل أن تفكر مجددًا

549
00:45:47,635 --> 00:45:50,509
لا يمكنك تحمل التكلفة
!لتظهر على التلفاز

550
00:45:50,534 --> 00:45:52,906
!أنظر إلى نفسك، أنت تعتبر تهديد ثلاثي

551
00:45:52,931 --> 00:45:56,843
،خدمات كبيرة، منتجات كبيرة
!والأهم من ذلك كله، هذا الوجه

552
00:45:56,868 --> 00:45:58,314
!أنت نجم

553
00:45:58,339 --> 00:46:01,312
سوف تجهز وفقًا للكاريزما
!الطبيعية الخاصة بك

554
00:46:01,337 --> 00:46:03,168
!أنت تنتمي للتلفاز

555
00:46:03,193 --> 00:46:06,201
يفضل أن تحترس من المصورين
!والبحاثين عن التوقيع

556
00:46:06,226 --> 00:46:07,662
!وستكون أفضل

557
00:46:07,687 --> 00:46:09,324
.يمكنني أن أبث إعلانك غدًا

558
00:46:09,349 --> 00:46:11,321
!تسمعني جيّدًا، غدًا

559
00:46:11,346 --> 00:46:13,886
!(يفضل أن تستعدوا للشهرة، يا (ألبوكيرك

560
00:46:13,911 --> 00:46:16,953
يمكنني أن أجعلك نجمًا لسعر
!يمكنك تحمله

561
00:46:16,978 --> 00:46:18,768
!(أتصل بيّ، (سول غودمان

562
00:46:18,794 --> 00:46:21,533
!العالم يريد أن يعرف عنك وعن أعمالك

563
00:46:21,558 --> 00:46:23,563
!أتصل بيّ الآن

564
00:46:27,237 --> 00:46:30,922
الرجل في المحطة قال أنه لن
.يرى ميزة إضافية في الإعلان

565
00:46:30,947 --> 00:46:33,091
.لم يحدث أبدًا

566
00:46:35,266 --> 00:46:37,493
"(ـ "(سول غودمان
ـ أجل

567
00:46:37,518 --> 00:46:39,890
."أنها مثل "أنّك جيّد، يا رجل

568
00:46:39,915 --> 00:46:43,280
ـ هذا الرجل لديه الكثير من الحيوية
ـ أجل

569
00:46:43,546 --> 00:46:45,383
.أنه مجرد اسم

570
00:46:47,546 --> 00:46:54,383
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

571
00:46:47,546 --> 00:46:54,383
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

