1
00:00:18,911 --> 00:00:21,888
."(سابقًا في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:21,913 --> 00:00:24,848
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

3
00:00:24,950 --> 00:00:27,017
.أتعرف، أنها سوف تكرهك عندما ينتهي هذا

4
00:00:27,119 --> 00:00:29,452
.جئت لأنّي ظننت أنه الشيء الصائب

5
00:00:29,477 --> 00:00:31,243
.(هناك قضية أحتيال، (ريبيكا

6
00:00:31,268 --> 00:00:32,567
أيّ منا تصدقون

7
00:00:32,592 --> 00:00:35,827
يعتمد على مقدار فهمنا
.(لعقل (تشارلز ماكغيل

8
00:00:35,852 --> 00:00:37,727
ألّا تعرف أن هذا حقيقي الآن؟

9
00:00:37,752 --> 00:00:40,486
هل يمكنك الوصول إلى جيب سترتك؟

10
00:00:40,511 --> 00:00:43,083
.. ـ أعتراض، المتهم
!ـ أنا لست مجنون

11
00:00:43,372 --> 00:00:46,573
.شاحناتي تبذل قصار جهدها بالفعل

12
00:00:46,598 --> 00:00:47,888
.أفسح مجال لنا

13
00:01:48,447 --> 00:01:49,968
.المبلغ مضبوط

14
00:01:54,318 --> 00:01:56,160
.(أراك لاحقًا، (ناتشو

15
00:01:56,185 --> 00:01:57,490
.(دون (هيكتور

16
00:02:29,396 --> 00:02:31,248
.(مرحبًا، دون (هيكتور

17
00:02:32,366 --> 00:02:34,108
.(مرحبًا، (ناتشو

18
00:02:34,133 --> 00:02:35,748
.أجلس

19
00:02:42,991 --> 00:02:44,764
كيف حال والدك؟

20
00:02:48,746 --> 00:02:50,373
.بخير

21
00:02:50,398 --> 00:02:52,498
ـ هل العمل بخير؟
ـ أجل، أظن ذلك

22
00:02:52,523 --> 00:02:54,295
ـ رائع
ـ حسنًا

23
00:02:54,320 --> 00:02:56,659
."والدي سيأتي بسيارته "الكورلا

24
00:02:56,694 --> 00:03:00,496
.كلابه مزقت المقعد الخلفي
.أنها أكلت الحشو

25
00:03:17,286 --> 00:03:19,983
.. أحد رجالي

26
00:03:20,008 --> 00:03:21,683
.. فتى جديد

27
00:03:21,708 --> 00:03:24,220
.طاردته سيارة "كروز" وهرب

28
00:03:24,245 --> 00:03:26,646
.. رمى بضاعته في البالوعة

29
00:03:28,067 --> 00:03:29,700
.دعني أنهي الحساب

30
00:03:39,503 --> 00:03:41,239
.مبلغك ناقص

31
00:03:44,389 --> 00:03:47,866
.. ـ كما قلت، الرجل
ـ لماذا لم تعوضه من حصتك؟

32
00:03:47,891 --> 00:03:50,428
.فعلت، لكن لم أستطع تعويضها كلها

33
00:03:51,782 --> 00:03:53,827
.لديك حصتي، يا رجل

34
00:03:55,272 --> 00:03:56,838
.أقسم

35
00:04:00,706 --> 00:04:02,333
.حسنًا

36
00:04:02,358 --> 00:04:04,677
.عوضها الأسبوع القادم

37
00:04:04,702 --> 00:04:06,053
.(شكرًا لك، (ناتشو

38
00:04:06,383 --> 00:04:07,920
.دون (هيكتور)

39
00:04:18,337 --> 00:04:21,272
لصالح مَن يعمل؟

40
00:04:40,842 --> 00:04:42,614
!ناتشو)! لا)

41
00:04:45,636 --> 00:04:46,788
!لا

42
00:04:47,969 --> 00:04:50,286
!ناتشو)! لا)

43
00:04:50,311 --> 00:04:52,403
.بحقك

44
00:04:54,745 --> 00:04:57,245
!لا، أنا آسف

45
00:04:57,270 --> 00:04:59,270
!أنا آسف! لا

46
00:04:59,295 --> 00:05:01,316
!ناتشو)! لا)

47
00:05:01,352 --> 00:05:02,951
.لا، أرجوك

48
00:05:06,359 --> 00:05:08,334
!لا، لا

49
00:05:10,250 --> 00:05:11,563
!لا

50
00:05:22,073 --> 00:05:23,721
<font color="#ffff00">.ابني</font>

51
00:05:24,791 --> 00:05:26,588
<font color="#ffff00">هل رأيت الجلد البقر الأسود؟</font>

52
00:05:26,769 --> 00:05:28,377
<font color="#ffff00">.في الخلف، أبي</font>

53
00:05:28,627 --> 00:05:30,940
<font color="#ffff00">.على الرف العلوي</font>

54
00:05:32,958 --> 00:05:34,949
<font color="#ffff00">.بجوار جلد "سويد" الأحمر</font>

55
00:06:42,800 --> 00:06:47,620
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة نكرة"</font>

56
00:06:48,000 --> 00:06:52,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

57
00:06:53,669 --> 00:06:56,238
أريد أن أشكركم بصدق على صبركم

58
00:06:56,263 --> 00:06:59,419
.خلال هذه المعاملة العاطفية الطويلة

59
00:07:00,161 --> 00:07:03,066
جيمي ماكغيل) كان يعمل بلا كلل)

60
00:07:03,091 --> 00:07:05,398
ليبني شركة قانون التي
.. تقدم عون كبير في

61
00:07:05,433 --> 00:07:09,294
الجوانب المهملة والمحرومة
.. بصراحة في مجتمعنا

62
00:07:09,479 --> 00:07:10,856
.الخاص بكبار السن

63
00:07:12,481 --> 00:07:15,558
.لقد سمعت من عملاء سيّد (ماكغيل) اليوم

64
00:07:15,583 --> 00:07:19,505
جميعهم جاءوا بكل سرور
.ليدعموا محاميهم

65
00:07:20,216 --> 00:07:22,582
جيمي ماكغيل) وصل إلى أشخاص الذين)

66
00:07:22,617 --> 00:07:25,616
.قد لم يروا أبدًا محامي في حياتهم كلها

67
00:07:25,710 --> 00:07:30,843
أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا
،التي تعكس رغباتهم تمامًا

68
00:07:30,868 --> 00:07:32,959
،بأجور يستطيعوا تحملها

69
00:07:33,554 --> 00:07:36,585
.لأن (جيمي ماكغيل) يهتم بالناس

70
00:07:37,476 --> 00:07:41,367
أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية
.من حياته لرعاية شقيقه

71
00:07:41,403 --> 00:07:44,437
يستقط في الـ 5 صباحًا ليشتري
،صحيفة (تشارلز) المفضلة

72
00:07:44,472 --> 00:07:47,640
من كشك بيع الصحف الوحيد
.في المدينة الذي يبيعها

73
00:07:48,194 --> 00:07:52,512
تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء
.بشقيقه عبر العديد من المستشفيات

74
00:07:52,547 --> 00:07:54,614
حتى أنه يساند عمل (تشارلز)

75
00:07:54,649 --> 00:07:57,617
عن طريق صنع سترة مبطنة
ببطانة "مايلر" بشكل يدوي

76
00:07:57,652 --> 00:08:01,187
ليقلل مضايقة شقيقه من
.التعرض للكهرباء

77
00:08:02,931 --> 00:08:04,391
،ومع ذلك، خلال هذا الوقت

78
00:08:04,416 --> 00:08:08,077
تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية)
.. غير منطقية إتجاه شقيقه

79
00:08:08,102 --> 00:08:11,453
.التي نمت إلى أبعاد ملحمية

80
00:08:12,117 --> 00:08:14,264
لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن
.. تشارلز) كان يستغل)

81
00:08:14,289 --> 00:08:17,258
،حبه ورعايته ضده

82
00:08:17,283 --> 00:08:22,709
عندما أكتشف أنه تعرض للخيانة من
.. قبل الشخص الوحيد من صلبه ودمه

83
00:08:22,744 --> 00:08:24,477
.جيمي) غضب)

84
00:08:25,883 --> 00:08:27,480
ألست كذلك؟

85
00:08:28,520 --> 00:08:30,053
.ربما

86
00:08:31,633 --> 00:08:32,865
تشاك)؟)

87
00:08:33,844 --> 00:08:36,638
يعي (جيمي ماكغيل) أنه خرق القانون

88
00:08:36,663 --> 00:08:39,531
،عندما أقتحم منزل شقيقه بعنوة

89
00:08:39,799 --> 00:08:42,433
.وهو يشعر بأسف كبير

90
00:08:42,937 --> 00:08:45,859
.أنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

91
00:08:46,639 --> 00:08:51,842
مع ذلك، بالنسبة لبند الأنتهاك
،الأخلاقي 16 - 304 أيه

92
00:08:51,878 --> 00:08:54,961
.. نقابة محاماة الولاية تدّعي تدمير الأدلة

93
00:08:54,986 --> 00:08:59,531
.والذي لم يحدث هذا بشكل مطلق

94
00:08:59,819 --> 00:09:01,711
لم تكن لدى (جيمي ماكغيل)
... أيّ أجندة متعمدة

95
00:09:01,736 --> 00:09:03,406
.عندما دخل منزل شقيقه

96
00:09:03,431 --> 00:09:04,829
.. ـ أنه فقد أعصابه
!ـ (تشاك)، أرجوك

97
00:09:04,854 --> 00:09:06,641
ـ .. بشكل واضح تمامًا
!ـ أرجوك، دعني أدخل

98
00:09:06,666 --> 00:09:09,734
لذا، الآن السؤال الذي يجب
.. أن تسألوه لأنفسكم هو

99
00:09:10,862 --> 00:09:15,297
هل مهنة المحاماة أفضل
مع (جيمي ماكغيل) في هذا؟

100
00:09:17,659 --> 00:09:21,836
.أظن أن الإجابة نعم تمامًا

101
00:09:23,151 --> 00:09:24,368
!يا إلهي

102
00:09:24,393 --> 00:09:26,961
.نخب بلا عمل لـ 12 شهرًا

103
00:09:27,412 --> 00:09:31,412
أيضًا، يجب على أحدهم أن
،يسمى البابا لأن وفقًا لخلاصتكِ

104
00:09:31,437 --> 00:09:33,650
.يجب أن أكون قديسًا
."أنا والأم "تيريزا

105
00:09:33,685 --> 00:09:35,485
.هناك معها

106
00:09:35,520 --> 00:09:38,504
.(القديس (جيمي
.أجل، هذا يبدو مثير للإهتمام

107
00:09:47,025 --> 00:09:48,450
.. إذًا

108
00:09:49,183 --> 00:09:52,402
هل فكرت حول ما الذي ستفعله
... في العام القادم

109
00:09:52,437 --> 00:09:53,870
كما تعرف، مع عملائك؟

110
00:09:53,905 --> 00:09:56,253
.مهلاً، تمهلي عليّ

111
00:09:56,278 --> 00:09:59,120
.سنتحدث بشأن هذا غدًا، أيتها المحامية

112
00:09:59,145 --> 00:10:03,239
الليلة سأحتفل مع أفضل محامية
.دفاع في العالم

113
00:10:03,582 --> 00:10:07,283
أين ملاحظاتكِ؟ دعينا ننشرهم
،ونلتف حولهم

114
00:10:07,319 --> 00:10:09,426
.ونرى ما سيحدث

115
00:10:11,723 --> 00:10:13,929
.أنه خطة جيّدة

116
00:10:31,546 --> 00:10:34,477
ـ (ريبيكا)؟
(ـ (جيمي

117
00:10:35,145 --> 00:10:37,714
.حسنًا، تفضلي بالدخول، من فضلكِ

118
00:10:37,749 --> 00:10:40,450
(ـ مرحبًا، أنا (كيم ويكسلر
(ـ (ريبيكا بوا

119
00:10:40,485 --> 00:10:42,252
.أننا لم نتقابل بشكل رسمي مسبقًا

120
00:10:42,287 --> 00:10:44,262
ـ صحيح، سررت بلقاؤكِ
ـ أجل

121
00:10:44,287 --> 00:10:48,266
،)لقد كنت عند منزل (تشاك
.وأنه لم يجب على الباب

122
00:10:48,309 --> 00:10:52,837
ـ لقد كنت أطرق الباب لقرابة ساعة
(ـ هذه عادة (تشاك

123
00:10:52,872 --> 00:10:55,053
.واثق أنه بخير
.أنه مجرد متأثر

124
00:10:55,078 --> 00:10:57,014
.حسنًا، أظن أنه أكثر من هذا

125
00:10:57,039 --> 00:10:59,788
أريدك أن تأتي معي لتجعله
.يسمح لنا بالدخول

126
00:11:01,078 --> 00:11:03,107
.جيمي)، أنه بحاجة لمساعدتنا)

127
00:11:03,132 --> 00:11:05,410
.. لا شكرًا، أنا

128
00:11:05,435 --> 00:11:08,443
.كنت أرحل الباب عامًا لكي أدخل

129
00:11:09,055 --> 00:11:11,131
.أنت تدين له

130
00:11:12,529 --> 00:11:15,059
.لا أدين له بأيّ شيء

131
00:11:25,617 --> 00:11:27,684
.جيمي)، لقد كذبت عليّ)

132
00:11:27,709 --> 00:11:29,803
.هذا لم يكن يتعلق بمساعدة (تشاك)

133
00:11:29,828 --> 00:11:33,478
،إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف
.لكن أظن أنّي كنت واضحًا

134
00:11:33,503 --> 00:11:35,575
أخبرتكِ أن كان عليّ الدفاع عن نفسي

135
00:11:35,600 --> 00:11:39,107
و(تشاك) سيكون بحاجة لمساعدة
.بعد ذلك، الذي يحتاجها الآن

136
00:11:39,527 --> 00:11:41,694
.أنّك نلت ما أردته

137
00:11:41,719 --> 00:11:44,255
.الآن حان الوقت لتفعل ما هو صائب

138
00:11:44,290 --> 00:11:46,200
.. أجل

139
00:11:46,225 --> 00:11:48,006
.لا

140
00:11:49,443 --> 00:11:52,420
.جيمي)، أنه لا يزال شقيقك)

141
00:11:53,678 --> 00:11:56,240
.لم يعد كذلك بعد الآن

142
00:12:06,496 --> 00:12:09,349
.تشاك) كان محقًا بشأنك تمامًا)

143
00:12:11,616 --> 00:12:15,787
.أنه مريض عقليًا
ما هو عذرك أنت؟

144
00:12:18,725 --> 00:12:21,148
.أستمتع بالشمبانيا

145
00:12:38,757 --> 00:12:40,726
،البارحة أثناء العشاء

146
00:12:40,751 --> 00:12:43,672
سألت (كايلي) إن كان والدها
.أعتاد على الطبخ

147
00:12:43,697 --> 00:12:45,842
.. وأخبرتها بشأن

148
00:12:45,867 --> 00:12:50,067
كيف أعتاد (ماتي) أن يعد لها
.فطائر "ميكي ماوس" في العطلة

149
00:12:50,103 --> 00:12:54,706
أتعرف، فطيريتين صغيرتين
كالآذان متصلة بواحدة كبيرة؟

150
00:12:54,741 --> 00:12:59,077
أنها لم تتذكّر لكن أظن أنها
.كانت تجعلها سعيدة

151
00:12:59,186 --> 00:13:01,599
أنها حتى سألت عنهم
.في صباح اليوم التالي

152
00:13:03,507 --> 00:13:06,083
.الفتى (ماتي)، جعلها تبدو سهلة

153
00:13:06,108 --> 00:13:09,788
أن فضل الأذنين عن الفطيرة
.الكبيرة كان صعب جدًا

154
00:13:09,823 --> 00:13:11,690
.فطيرتي كانت تبدو فظيعة

155
00:13:11,725 --> 00:13:13,811
.لكن (كايلي) لم تبالي

156
00:13:14,280 --> 00:13:17,529
الآن أنها تريد "فطائر أبي" كل
.عطلة نهاية أسبوع

157
00:13:19,715 --> 00:13:20,924
.. لكن

158
00:13:21,802 --> 00:13:23,627
.. هناك أوقات

159
00:13:24,322 --> 00:13:26,463
عندما يحين يوم العمل، أنها طلبت مني

160
00:13:26,488 --> 00:13:29,424
ما إذا يمكنني الذهاب والتحدث
.بشأن عمل والدها

161
00:13:29,992 --> 00:13:32,859
.تريد أن تعرف الكثير عما يفعله

162
00:13:33,305 --> 00:13:36,288
.وهذا النوع أدهشني

163
00:13:36,313 --> 00:13:38,966
يظن معلم (كايلي) أن هذا
،سيكون جيّدًا لها

164
00:13:39,001 --> 00:13:41,568
.. ربما يجعل شعور غيابه

165
00:13:41,604 --> 00:13:45,179
.طبيعي أكثر

166
00:13:45,204 --> 00:13:48,175
لذا، هل تظنين أنّكِ ستفعليها؟

167
00:13:48,200 --> 00:13:49,696
.لا أعرف

168
00:13:50,596 --> 00:13:52,962
ـ ربما
ـ جيّد

169
00:13:53,717 --> 00:13:55,891
.(أحسنتِ صنعًا، (ستاسي

170
00:13:57,853 --> 00:14:01,063
إذًا، مَن التالي؟

171
00:14:01,993 --> 00:14:04,391
.أشكرك على القدوم، هذا يعني كثيرًا

172
00:14:04,426 --> 00:14:07,772
عزيزتي، إذا يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن، فأنا مستعد لفعل هذا

173
00:14:07,797 --> 00:14:09,997
هل يكفيك أن تأتي مرة أخرى؟

174
00:14:11,102 --> 00:14:13,616
ـ سنرى ذلك
.. ـ حسنًا

175
00:14:13,641 --> 00:14:16,428
.الأمر هو أنّي نوعًا ما تطوعت لشيء ما

176
00:14:16,453 --> 00:14:17,819
ماذا؟

177
00:14:17,844 --> 00:14:20,011
.لتقديم العون في ساحة اللعب الجديدة

178
00:14:20,242 --> 00:14:23,226
الصغار يستحقون أفضل من هذا
ألّا تظن ذلك؟

179
00:14:23,251 --> 00:14:24,845
بالطبع، لكن لماذا أنا؟

180
00:14:24,880 --> 00:14:27,414
أنهم بحاجة لشخص الذي
.يعرف كيف يصب الخرسانة

181
00:14:27,449 --> 00:14:31,018
المزالج والأرجوحات بحاجة لشيء
.يسمى مواطئ، على ما أظن

182
00:14:31,060 --> 00:14:33,627
.عزيزتي، هذا ليس تخصصي

183
00:14:33,656 --> 00:14:34,935
.بالتأكيد أنه كذلك، أبي

184
00:14:34,960 --> 00:14:37,568
أنّك بنيت المرآب عندما
.ماتي) كان صغيرًا)

185
00:14:38,060 --> 00:14:39,131
حقًا؟

186
00:14:39,156 --> 00:14:42,574
أجل، أنه أخبرني عن هذا
.في عديد من المرات

187
00:14:42,599 --> 00:14:44,490
،قال عندما كنت تحسب التكلفة

188
00:14:44,515 --> 00:14:47,034
ظننت أن جميع الناس الذي
،أعطوك الأسعار كانوا محتالين

189
00:14:47,069 --> 00:14:49,436
.لذا، قررت أن تفعلها بنفسك

190
00:14:49,471 --> 00:14:52,873
ودعيت (ماتي) أن يكتب أحرف
.اسمه الأولية في الأسمنت

191
00:14:54,276 --> 00:14:56,243
،أبي، أن طريقة تحدثه عنك

192
00:14:56,278 --> 00:14:59,079
.كان يقصد أنّك رائع جدًا

193
00:15:01,443 --> 00:15:03,250
.آسفة، يمكنني أعفائك من هذا

194
00:15:03,285 --> 00:15:05,252
.. ـ ظننت فقط أنه كان
ـ لا، لا عليكِ

195
00:15:05,287 --> 00:15:07,709
.فقط أخبريني بالزمان والمكان

196
00:15:07,734 --> 00:15:09,777
.هيّا، يا إلهي

197
00:15:11,649 --> 00:15:13,466
.شكرًا لك

198
00:15:44,301 --> 00:15:45,968
تشاك)؟)

199
00:15:56,482 --> 00:15:58,184
!(تشاك)، أنا (هاورد)

200
00:16:06,042 --> 00:16:08,443
!(لن أغادر، يا (تشاك

201
00:16:10,146 --> 00:16:13,193
لا أريد أن أوقظ الجيران لكن
!لديّ الليل كله

202
00:16:16,525 --> 00:16:17,858
تشاك)؟)

203
00:16:59,010 --> 00:17:02,386
.هذا مشروب "ماكالان" عمره 35 عامًا

204
00:17:03,425 --> 00:17:05,299
،لن أخبرك كم يكلف

205
00:17:05,324 --> 00:17:08,370
.لكن لا تقلق، أنا سأدفع ثمنه

206
00:17:11,713 --> 00:17:13,580
.لقد صدر الحكم

207
00:17:14,042 --> 00:17:16,729
.تم تعليق أعمال (جيمي) لـ 12 شهرًا

208
00:17:17,112 --> 00:17:19,415
.هذا يعتبر أنتصار، يا صديقي

209
00:17:19,440 --> 00:17:21,620
.أعرف، أنه لا يبدو هكذا

210
00:17:22,648 --> 00:17:24,281
.لكن أسمعني

211
00:17:25,011 --> 00:17:27,394
.جيمي) لن يكون محاميًا لعام واحد)

212
00:17:27,429 --> 00:17:30,230
وإذا خالف هذا، كلانا يعرف
،أنه من المرجح يحدث هذا

213
00:17:30,265 --> 00:17:31,847
سوف ينتهي عرض التأهيل
ما قبل المقاضاة الخاص به

214
00:17:31,872 --> 00:17:35,073
.وتتحول عقوبته من عام واحد إلى الأبد

215
00:17:41,700 --> 00:17:43,573
.تشاك)، أنت في مرحلة حاسمة)

216
00:17:44,144 --> 00:17:47,136
،إما يمكنك مواصلة النظر إلى الوراء
،وتركّز على شقيقك

217
00:17:47,161 --> 00:17:49,933
وعلى ما يفعله أو يمكنك
.المضي في حياتك

218
00:17:50,837 --> 00:17:52,776
.. و(تشاك)، أستمع إليّ

219
00:17:53,722 --> 00:17:55,378
.جيمي) لا يستحق العناء)

220
00:17:56,076 --> 00:17:58,143
.. أين سنكون إذا

221
00:17:58,753 --> 00:18:02,939
أقول (كلارنس دارو) كرس أفضل
سنوات حياته

222
00:18:02,964 --> 00:18:05,599
للأشراف على أقربائه المهملين؟

223
00:18:05,634 --> 00:18:08,568
فكر بالقضايا التي لن يتمكن
،من توليها

224
00:18:08,604 --> 00:18:12,263
.الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد

225
00:18:13,733 --> 00:18:15,560
.يا لها من مضيعة للوقت

226
00:18:18,327 --> 00:18:19,864
.. أقترح

227
00:18:21,888 --> 00:18:24,208
.أن تذخر طاقتك للمستقبل

228
00:18:34,329 --> 00:18:36,111
.. أيّ شيء آخر

229
00:18:36,888 --> 00:18:40,736
.فهو مضيعة لوقتك وتفكيرك

230
00:18:47,188 --> 00:18:48,780
ما رأيك؟

231
00:19:04,380 --> 00:19:06,194
.نخب البدايات الجديدة

232
00:19:07,277 --> 00:19:09,233
.نخب البدايات الجديدة

233
00:19:20,676 --> 00:19:23,778
ـ هل يمكنك قيادة السيارة؟
ـ بالتأكيد

234
00:19:27,263 --> 00:19:28,882
كيف تشعر؟

235
00:19:29,159 --> 00:19:31,793
.(أنا بخير، شكرًا لك (هاورد

236
00:20:58,344 --> 00:21:00,143
.تم تقديم الغداء

237
00:21:00,179 --> 00:21:01,913
.اسبحي، يا عزيزتي

238
00:21:01,937 --> 00:21:04,382
.تناوليها قبل أن تتشبع بالماء

239
00:21:13,759 --> 00:21:15,619
!فرانشيسكا)، حان وقت الذهاب)

240
00:21:15,644 --> 00:21:18,964
ـ من أين تود أن تبدأ؟
"ـ بالقوائم "أيه

241
00:21:18,989 --> 00:21:20,418
مرحبًا، سيّدة (أدامسون)؟

242
00:21:20,443 --> 00:21:23,177
.(أنا (فرانشيسكا) في مكتب (جيمي ماكغيل

243
00:21:23,202 --> 00:21:26,603
أأنتِ مستعدة للتحدث مع (جيمي)؟
.حسنًا، رائع

244
00:21:26,638 --> 00:21:30,147
(ـ سيّد (أدامسون
ـ مرحبًا عزيزتي، هل لديكِ لحظة؟

245
00:21:30,798 --> 00:21:33,755
،أردت فقط أن أكون أول من يعرف

246
00:21:33,780 --> 00:21:36,077
هذا سوف يتطلب إجازة
،مؤقته عن ممارسة القانون

247
00:21:36,102 --> 00:21:37,535
.فقط عام واحد

248
00:21:37,560 --> 00:21:41,095
رحلة سريعة واحدة إلى الأرض
.حول الشمس، وسأعود

249
00:21:41,120 --> 00:21:42,452
.سأفعل هذا

250
00:21:43,898 --> 00:21:45,097
.التالي

251
00:21:45,133 --> 00:21:46,532
.تمهل لأجل (جيمي)

252
00:21:46,567 --> 00:21:50,460
حقًا؟
.هذا شرف كبير

253
00:21:50,485 --> 00:21:52,632
وكيف مات؟

254
00:21:54,076 --> 00:21:55,100
!التالي

255
00:21:55,125 --> 00:21:58,177
جميع التفاصيل ستكون في
.خطاب تستلمه قريبًا

256
00:21:58,212 --> 00:21:59,912
.في الغالب وثيقة قانونية موحدة

257
00:21:59,947 --> 00:22:02,505
.الآن، أمنح ابن شقيقك عناقًا لأجلي

258
00:22:02,530 --> 00:22:03,829
!ابنة شقيقك

259
00:22:03,854 --> 00:22:05,287
!التالي

260
00:22:06,357 --> 00:22:07,871
.(تمهل لأجل (جيمي

261
00:22:07,896 --> 00:22:10,356
.أنه شيء تقني حقًا
.. أنه

262
00:22:10,391 --> 00:22:12,758
.أنه إتفاق تقني

263
00:22:12,794 --> 00:22:13,826
.. إنه أتفاق

264
00:22:13,851 --> 00:22:17,440
أنه أتفاق الذي أبرمته مع
،نقابة المحاماة

265
00:22:17,465 --> 00:22:20,201
وأنت ستحصل على خطاب
.. بكامل التفاصيل، لذا

266
00:22:20,226 --> 00:22:22,133
سيّد (ليفين)، هل تسمعني؟

267
00:22:22,170 --> 00:22:24,570
مرحبًا؟
هل ما زلت تسمعني؟

268
00:22:24,605 --> 00:22:28,576
.. حسنًا، فقط توقف
.توقف عن التحدث وبعدها سأتحدث أنا

269
00:22:28,601 --> 00:22:30,263
.حسنًا، التالي

270
00:22:30,288 --> 00:22:32,607
الخطاب سيوضح هذا
.. لكن التفاصيل

271
00:22:32,632 --> 00:22:35,934
.سرد قانوني ممل حقًا

272
00:22:35,959 --> 00:22:38,787
.لا أعرف مصدر هذه الأصوات، سيّدي

273
00:22:38,812 --> 00:22:41,685
.سيكون عليك تفقد هذا
!حسنًا، أبقى في الداخل

274
00:22:41,710 --> 00:22:43,581
.. التفاصيل ستكون في الخطاب

275
00:22:43,606 --> 00:22:45,724
.هذا صحيح، لكن لا تقلق بشأن هذا

276
00:22:45,756 --> 00:22:47,387
!التالي، التالي

277
00:22:47,412 --> 00:22:48,824
!التالي، التالي

278
00:22:48,859 --> 00:22:51,154
أجل سيّدة (بريسمان)، لا تزال
.بحوزتي الوثيقة

279
00:22:51,179 --> 00:22:53,880
.سأضيف قماش منقط بالألوان

280
00:22:54,228 --> 00:22:57,193
الآن لا أريد التحدث معك عن ضرر
.الأعشاب على هذا، سيّدي

281
00:22:57,218 --> 00:22:59,879
.أنه مجرد صداع، سيّدي
.أنا متعب

282
00:22:59,904 --> 00:23:02,935
.أستمع إلى نفسك
أين تعلمت هذا القدر عن المحاماة؟

283
00:23:02,960 --> 00:23:06,027
أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني
.حول ذلك الخطاب من مكتبي

284
00:23:06,052 --> 00:23:07,865
.حسنًا، وداعًا

285
00:23:08,224 --> 00:23:10,810
!ـ التالي
(ـ أخر واحد، السيّد (يالويتز

286
00:23:10,835 --> 00:23:12,099
.آخر واحد

287
00:23:14,724 --> 00:23:17,365
.(سيّد (يالويتز
.(مرحبًا، أنا (جيمي ماكغيل

288
00:23:17,404 --> 00:23:19,771
اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية
،الخاصة بك

289
00:23:19,806 --> 00:23:21,662
.سأخذ أستراحة لعام واحد

290
00:23:21,695 --> 00:23:24,771
هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم
خطاب من مكتبي، من فضلك؟

291
00:23:26,086 --> 00:23:30,279
.أجل، (جيمي) من إعلانات التلفاز
أنّك تشاهدها كل يوم؟

292
00:23:32,419 --> 00:23:33,800
حقًا؟

293
00:23:34,597 --> 00:23:37,355
كنت طيار طائرة 29 - بي؟

294
00:23:37,390 --> 00:23:39,065
اثنان وثلاثون مهمة؟

295
00:23:39,090 --> 00:23:40,941
.. سحقـ

296
00:23:42,943 --> 00:23:46,078
،هل يمكنني القول سيّدي
.. أنّك أحد الأشخاص

297
00:23:46,103 --> 00:23:48,800
الذين صنعوا أعظم جيل على الإطلاق؟

298
00:23:48,835 --> 00:23:50,268
.أنّي أحييك

299
00:23:51,989 --> 00:23:54,105
.حسنًا، أراك قريبًا

300
00:23:54,130 --> 00:23:56,128
.على التلفاز، صحيح

301
00:23:56,457 --> 00:23:57,816
.وداعًا

302
00:24:06,686 --> 00:24:09,353
!"فرانشيسكا)، أوصليني بشركة "ك.و.ب.ف)

303
00:24:10,735 --> 00:24:12,307
.حسنًا

304
00:24:23,934 --> 00:24:26,534
.أوصلني للمدير

305
00:24:26,559 --> 00:24:29,684
إذًا، أوصلني إلى الشخص الذي
!يمكنه سحب الإعلانات بالحال

306
00:24:46,573 --> 00:24:50,695
ـ هل أنهيت مكالماتك؟
ـ أجل، كان هناك الكثير من المرح

307
00:24:52,114 --> 00:24:55,466
ـ لكن ما حصلت عليه هو هذا
ـ ما هو؟

308
00:24:55,502 --> 00:24:57,869
."أنه عقد قناة "ك.و.ب.ف

309
00:24:57,904 --> 00:25:01,072
.كدت أترك أحد إعلاناتي تبث اليوم

310
00:25:01,107 --> 00:25:04,876
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟

311
00:25:04,911 --> 00:25:09,246
.تبقت لديّ 9 جلسات إعلانية
.ينقصني 4 آلاف دولار

312
00:25:14,256 --> 00:25:15,858
.. أظن

313
00:25:16,358 --> 00:25:19,490
يجب أن تجد عمل محلي
.وتحاول أن تبيع لهم إعلاناتك

314
00:25:19,526 --> 00:25:21,726
ـ ماذا عساك أن تفعل؟
ـ أجل

315
00:25:21,987 --> 00:25:26,842
هذه كومة القمامة تنص بوضوح
.أن غير مسموح ليّ إعادة بيعهم

316
00:25:27,390 --> 00:25:29,976
أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ
.إيجاد أيّ ثغرة

317
00:25:30,001 --> 00:25:31,685
.لا يمكنني ألقاء نظرة على عقد آخر

318
00:25:31,710 --> 00:25:34,252
."أنّي مشغولة جدًا في "ميسا فيردي

319
00:25:35,361 --> 00:25:37,702
.أجل، آسف

320
00:25:38,150 --> 00:25:39,893
إذًا، ما الذي تفعله بشأن (فرانشيسكا)؟

321
00:25:41,330 --> 00:25:43,094
أفعل بشأنها؟ ماذا؟

322
00:25:43,119 --> 00:25:45,903
أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟
أسبوعين؟

323
00:25:48,322 --> 00:25:51,119
أننا لا نمنحها أيّ معروف في مواصلة
.عدم أخبارها بالأمر

324
00:25:51,144 --> 00:25:53,355
.يجب أن تبدأ في النظر بالأمر

325
00:25:54,776 --> 00:25:57,478
إذًا، تريدين طرد (فرانشيسكا)؟

326
00:25:58,599 --> 00:26:00,440
.. أنا لا أريد، لكن

327
00:26:00,465 --> 00:26:03,127
لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم
،الملفات وأحضار القهوة

328
00:26:03,151 --> 00:26:06,516
ـ ويمكنني فعل هذا بنفسي
ـ لقد وظفناها للتو، أنّي معجب بها

329
00:26:06,541 --> 00:26:09,556
بينما نخوض هذا الموضوع، علينا
.التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان

330
00:26:09,591 --> 00:26:10,924
!لا، (كيم)، لا

331
00:26:10,959 --> 00:26:13,836
،هذا المكتب جهز لممارستين قانونيتين

332
00:26:13,861 --> 00:26:15,870
.والآن هناك واحدة فقط

333
00:26:15,895 --> 00:26:17,775
.لست بحاجة لكل هذه المساحة
.لديّ عميل واحد فقط

334
00:26:17,800 --> 00:26:19,149
!أنه عميل كبير

335
00:26:19,174 --> 00:26:23,740
نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار
.سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر

336
00:26:23,765 --> 00:26:25,833
لا، لم نخوض هذا الأمر

337
00:26:25,858 --> 00:26:28,795
فقط لتخلي عن كل شيء
.بعد يوم واحد من العقوبة

338
00:26:28,820 --> 00:26:30,053
!يوم واحد

339
00:26:30,078 --> 00:26:32,062
.أنه ليس كل شيء

340
00:26:32,929 --> 00:26:34,632
.أنه مكتب

341
00:26:34,657 --> 00:26:36,233
.أربع جدران وباب

342
00:26:36,268 --> 00:26:39,703
لمَ نبذر المال على شيء
لسنا بحاجة إليه؟

343
00:26:41,707 --> 00:26:46,076
،بقدر ما يتعلق الأمر بيّ
لم يتغير أيّ شيء، إتفقنا؟

344
00:26:46,112 --> 00:26:49,246
،سأتمسك بحصتي
.وأنتِ بحصتكِ، 50 - 50

345
00:26:49,281 --> 00:26:53,195
إذًا، ستدفع أجور نصف مكتب محاماة
بالرغم من أنّك لا تمارس القانون؟

346
00:26:53,220 --> 00:26:56,109
"ـ سميه "التفكير الطموحي
ـ حسنًا

347
00:26:56,134 --> 00:26:59,383
لكن كيف ستدفع أجور هذا؟

348
00:27:01,750 --> 00:27:04,061
اليوم الذي لا يمكنني تدبير نصفي

349
00:27:04,096 --> 00:27:07,343
هو اليوم الذي سنتحدث
.عن إغلاق هذا المكان

350
00:27:09,877 --> 00:27:12,745
.أظن أن هذا منصفًا

351
00:27:19,778 --> 00:27:21,617
.سترين ذلك

352
00:27:39,968 --> 00:27:41,535
.أنظرا إلى حالكما

353
00:27:41,560 --> 00:27:44,084
!أعني، أنكما تنتميا للتلفاز

354
00:27:44,109 --> 00:27:45,923
!أنتما طبيعيان

355
00:27:45,959 --> 00:27:47,291
.أعرف

356
00:27:47,327 --> 00:27:49,631
.تفكران أنه من الجيد أن يكون حقيقيًا

357
00:27:49,656 --> 00:27:52,520
،أعني، "التلفاز باهظ جدًا
."لا يمكننا تحمل تكاليفه

358
00:27:52,545 --> 00:27:55,370
.أؤكد لكما، يمكنكما

359
00:27:55,395 --> 00:27:58,362
،وإليكم الجزء الجميل لسعر معقول

360
00:27:58,398 --> 00:28:00,164
،أننا سنصور إعلاناتكم

361
00:28:00,189 --> 00:28:05,351
وبعدها سنقوم ببثها مقابل
.سعر زهيد جدًا

362
00:28:05,376 --> 00:28:07,443
."(أعطني (جيمي"

363
00:28:07,468 --> 00:28:09,535
.هذا صحيح، هذا أنا
!رأيت إعلاني

364
00:28:09,560 --> 00:28:13,188
،ما فعلته لأجلي يا أصدقائي
.سأفعله لكما

365
00:28:13,213 --> 00:28:18,437
أسمعوا، حزمتنا الإستثنائية الشاملة
.ستكون مناسبة جدًا لنقودكم

366
00:28:18,462 --> 00:28:22,420
سوف نصور 9 إعلانات تجارية
.مقابل 4،900 دولار

367
00:28:22,445 --> 00:28:25,328
إتفقنا؟ وهذا يشمل 9 جلسات مباشرة

368
00:28:25,353 --> 00:28:28,993
في الساعة 3:20 مساءً
."على قناة "ك.و.ب.ف

369
00:28:29,028 --> 00:28:35,342
أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل
.عشرات الآلاف من العملاء المحتملين

370
00:28:36,617 --> 00:28:39,070
ـ أنها تبدو فكرة جيّدة
ـ بالفعل

371
00:28:39,105 --> 00:28:40,471
.لكن تكلف الكثير من المال

372
00:28:40,506 --> 00:28:41,839
.. حسنًا

373
00:28:41,875 --> 00:28:43,875
.هذا مفهوم تمامًا

374
00:28:43,910 --> 00:28:46,523
.أنه إلتزام مالي كبير

375
00:28:46,548 --> 00:28:50,773
لهذا السبب لدينا حزمتنا
."جرب وأرى"

376
00:28:50,798 --> 00:28:53,922
،إعلان تجاري واحد، بمعدل ثابت

377
00:28:53,947 --> 00:28:56,197
$849.95.

378
00:28:56,222 --> 00:28:58,990
،الجزء الجميل مجددًا
.بعدها البث يكون مجانًا

379
00:28:59,015 --> 00:29:01,460
،وعندما هذا الشيء يحدث
.. ستتلقون المكالمات

380
00:29:01,485 --> 00:29:04,062
.أعدكم بهذا

381
00:29:06,632 --> 00:29:08,312
.سنفكر بشأن هذا

382
00:29:08,644 --> 00:29:10,043
.ممتاز

383
00:29:10,766 --> 00:29:14,367
متى تظنون أنّكم قد تقررون؟

384
00:29:14,554 --> 00:29:16,937
ـ ربما الأسبوع القادم
ـ أجل

385
00:29:16,962 --> 00:29:18,140
.عجباه

386
00:29:18,165 --> 00:29:20,799
،رباه، آسف لأي التباس بالأمر

387
00:29:20,824 --> 00:29:24,484
.. لكن كنت أتحدث بشأن

388
00:29:24,509 --> 00:29:28,978
.أطار زمني أقصر بخصوص التفكير

389
00:29:29,003 --> 00:29:30,721
كم أقصر؟

390
00:29:31,981 --> 00:29:35,270
سيتوجب علينا أن نبث إعلاناتكم
.في 3:20 مساءً

391
00:29:35,295 --> 00:29:36,735
اليوم؟

392
00:29:36,760 --> 00:29:39,579
هل سوف تصور الإعلان
بعد ساعتين ونصف؟

393
00:29:39,604 --> 00:29:42,172
.أعني، هناك عملية ترتيب كاملة

394
00:29:42,197 --> 00:29:44,913
.أعني، هناك التحرير والدمج، الألوان

395
00:29:44,938 --> 00:29:46,696
.أنه شرح مفصل
.لا تشغلوا نفسكم بهِ

396
00:29:46,721 --> 00:29:51,337
لكن سيكون علينا التصوير
.بعد 15 دقيقة

397
00:30:04,991 --> 00:30:07,458
الآن، هناك "(جوزيف)
."و(تيشنكولور درمكوات) الرائع

398
00:30:07,493 --> 00:30:08,960
لمَ لا يجعلوها مثل موسيقى (موسى)؟

399
00:30:08,995 --> 00:30:10,494
ـ فعلوا ذلك
ـ فعلوا ذلك

400
00:30:10,530 --> 00:30:12,326
أيّ وحدة كانت؟
كانت "دع أهلي يذهبون"؟

401
00:30:12,351 --> 00:30:14,765
.. لا، حسنًا، أنها كانت نوعًا

402
00:30:14,801 --> 00:30:17,092
.ليصعد الجميع السيارة

403
00:30:32,856 --> 00:30:34,981
هل كل شيء بخير؟

404
00:30:35,006 --> 00:30:38,794
لا، سأخرج على الهواء بعد ساعتين
!و20 دقيقة وليس لديّ أيّ زبون

405
00:30:38,819 --> 00:30:42,075
.هناك 400 دولار آخرى سوف أخسرها

406
00:30:43,563 --> 00:30:48,109
كيف يمكنني إيجاد شخص يريد
إعلان تجاري ويتحمل تكاليفه؟

407
00:30:50,943 --> 00:30:52,606
.. ربما

408
00:30:52,989 --> 00:30:54,730
هل يمكنك أن تعمل إعلان؟

409
00:30:54,755 --> 00:30:58,492
ألمَ تستمعين؟
.. هذا ما كنت أحاول

410
00:31:02,382 --> 00:31:04,882
.صحيح

411
00:31:28,936 --> 00:31:30,908
!هيّا بنا! أسرعوا

412
00:31:32,545 --> 00:31:35,579
.حسنًا، ضع هذا هنا

413
00:31:35,615 --> 00:31:38,491
.أريدك أن تصور تلك الأطباق ورائي

414
00:31:38,694 --> 00:31:41,731
مرحبًا، هذا (جيمي ماكغيل)
.لفترة محدودة ... لا

415
00:31:41,756 --> 00:31:46,567
جيمي ماكغيل) هنا ليتحدث)
.عن عجائب البث .. لا

416
00:31:46,592 --> 00:31:47,944
.جيمي ماكغيل) هو اسم)

417
00:31:47,969 --> 00:31:50,202
.. ـ الإعلان هو
!ـ الكاميرا جاهزة

418
00:31:51,864 --> 00:31:53,514
.مرحبًا

419
00:31:53,539 --> 00:31:58,286
أنا (جيمي ماكغيل) لديّ فرصة كبيرة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة. سحقًا

420
00:31:58,311 --> 00:32:01,205
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ بالطبع يمكنك

421
00:32:01,240 --> 00:32:02,366
!لا

422
00:32:02,391 --> 00:32:05,420
.أننا نكرة تمامًا

423
00:32:05,445 --> 00:32:08,289
،)أنا (جيمي ماكغيل
.المحامي الذي يمكنك الوثوق بهِ

424
00:32:08,314 --> 00:32:10,373
.. لا يمكنني أن تحول فجأة إلى

425
00:32:10,398 --> 00:32:11,782
.رجل إعلانات

426
00:32:13,276 --> 00:32:14,618
.تمهلي

427
00:32:14,654 --> 00:32:17,221
.. كرري من بعدي

428
00:32:17,256 --> 00:32:21,548
لوقت محدود، سنصور إعلانك"
."اليوم ونبثه غدًا

429
00:32:21,573 --> 00:32:25,642
لوقت محدود، سنصور إعلانك
.اليوم ونبثه غدًا

430
00:32:27,398 --> 00:32:30,343
ظننت أنّكِ رئيسة نادي
مسرحي أو ما شابة؟

431
00:32:30,368 --> 00:32:32,034
.أنا أمينة صندوق

432
00:32:33,544 --> 00:32:35,783
!أنت، هيّا

433
00:32:35,808 --> 00:32:37,141
.قل الكلمات

434
00:32:38,509 --> 00:32:41,303
،لوقت محدود

435
00:32:41,328 --> 00:32:43,414
.. فقط أنت .. يمكننا

436
00:32:43,439 --> 00:32:45,105
.توقف
.ربما في المرة القادمة

437
00:32:47,953 --> 00:32:49,053
.بئسًا

438
00:32:50,523 --> 00:32:51,989
هل سنفعل هذا أم لا؟

439
00:32:52,024 --> 00:32:54,047
لأنه في كلتا الحالتين، سأحصل
.على أجري 100 دولار

440
00:32:54,072 --> 00:32:58,229
.بسرعة .. افتحي حقيبتكِ السحرية
.سنخرط "كارلوف" بهذا الشيء

441
00:34:37,797 --> 00:34:39,863
جميعها نفس الوزن؟

442
00:34:40,269 --> 00:34:42,332
.تقريبًا ربع غرام

443
00:34:42,397 --> 00:34:44,397
هل لديك مقياس؟

444
00:34:46,137 --> 00:34:47,957
.أختر ما شئت

445
00:35:14,570 --> 00:35:16,780
هل نسيت كيف تحسب؟

446
00:35:17,215 --> 00:35:18,948
.ستأخذ خمسة

447
00:35:19,592 --> 00:35:22,640
.دون (هيكتور) يأخذ 6

448
00:35:35,015 --> 00:35:37,419
.أنه يتوقع 6 حزم

449
00:35:40,660 --> 00:35:43,227
.وهذا ما سأجلبه له

450
00:36:04,283 --> 00:36:05,824
.أنه يحاول أن يأخذ 6

451
00:36:05,849 --> 00:36:09,464
.أننا فقط ندين له بـ 5
.أنه يتحدانا

452
00:36:14,762 --> 00:36:16,330
.أعطيها له

453
00:36:16,355 --> 00:36:17,556
أأنت واثق؟

454
00:36:17,581 --> 00:36:19,402
.أعطيها له

455
00:38:09,563 --> 00:38:12,453
"ملكية صناعية - للبيع"

456
00:38:36,504 --> 00:38:38,098
حسنًا؟

457
00:38:39,157 --> 00:38:40,934
.يمكن أن ينجح

458
00:38:43,011 --> 00:38:44,707
.حسنًا، إذًا

459
00:40:34,882 --> 00:40:37,721
أجل، هل يمكنني التحدث
مع الدكتور (لارا كروز)، رجاءً؟

460
00:40:37,746 --> 00:40:40,006
ـ هل يمكنك الأنتظار للحظة؟
ـ أجل، سأنتظر

461
00:40:47,281 --> 00:40:48,592
.أشكرك على صبرك

462
00:40:48,617 --> 00:40:50,123
.. ـ دكتورة
ـ هل هي حالة طارئة؟

463
00:40:50,152 --> 00:40:51,952
.حسنًا، أريد التحدث إليها

464
00:40:51,987 --> 00:40:54,321
ـ مَن المتصل؟
(ـ أجل، (تشارلز ماكغيل

465
00:40:54,356 --> 00:40:56,751
.أنا مريض سابق

466
00:40:56,776 --> 00:40:59,907
أريد رؤية الدكتورة (كروز)
.بأسرع ما يمكن

467
00:40:59,932 --> 00:41:01,528
.سأتدعيها، أرجوك أنتظر

468
00:41:01,563 --> 00:41:02,932
.شكرًا لكِ

469
00:41:08,910 --> 00:41:10,300
إذًا؟

470
00:41:10,633 --> 00:41:13,877
.لقد أخذت 5 رزم
.وثم واحدة آخرى

471
00:41:13,902 --> 00:41:15,368
ماذا قال؟

472
00:41:15,393 --> 00:41:18,931
ـ هل غضب؟
ـ لا، أنه لم يكن موجود

473
00:41:18,956 --> 00:41:20,714
.فقط كانوا رجاله

474
00:41:21,216 --> 00:41:22,901
إذًا، ماذا حصل؟

475
00:41:24,308 --> 00:41:25,550
.أتصلوا بهِ

476
00:41:25,575 --> 00:41:27,612
،بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول

477
00:41:27,637 --> 00:41:30,081
.أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي

478
00:41:30,106 --> 00:41:32,831
صوبوا السلاح نحو رأسك؟

479
00:41:34,648 --> 00:41:36,573
.لم يكن الأمر مهم

480
00:41:40,721 --> 00:41:42,360
.(ليونيل)

481
00:41:42,385 --> 00:41:44,892
.اذهب للخارج
.أرى ما الذي وجده

482
00:41:44,917 --> 00:41:46,362
.أجل

483
00:41:51,534 --> 00:41:53,133
.. إذًا

484
00:41:53,169 --> 00:41:54,870
.. والدك

485
00:41:54,948 --> 00:41:56,581
.متجره

486
00:41:58,123 --> 00:42:01,987
من أين يحصل على المواد التنجيد؟

487
00:42:03,147 --> 00:42:05,425
.من الموزع

488
00:42:05,450 --> 00:42:08,862
وأين هذا الموزع؟

489
00:42:10,419 --> 00:42:14,001
(ـ (ياليسكو
(ـ (ياليسكو

490
00:42:14,026 --> 00:42:16,232
.. أريد

491
00:42:16,257 --> 00:42:19,991
.طريقة جديدة لتمرير بضاعتي عبر الحدود

492
00:42:20,016 --> 00:42:22,161
.عمل شرعي

493
00:42:22,186 --> 00:42:23,859
.. صحيح، لكن الرجل

494
00:42:23,884 --> 00:42:25,358
.بشكل مؤقت

495
00:42:25,383 --> 00:42:27,517
.. أريد واجهة جديدة

496
00:42:27,542 --> 00:42:28,874
.خاصة بيّ

497
00:42:29,860 --> 00:42:31,710
،)دون (هيكتور

498
00:42:31,735 --> 00:42:35,677
.والدي رجل بسيط

499
00:42:36,218 --> 00:42:38,946
.أنه ليس في العمل

500
00:42:39,530 --> 00:42:41,582
.سوف تعلمه

501
00:42:41,617 --> 00:42:43,710
.. ـ دون (هيكتور)، أرجوك لا
!ـ لا تقلق

502
00:42:43,735 --> 00:42:45,858
.سأعتني جيّدًا بوالدك
،سيجني المال

503
00:42:45,883 --> 00:42:48,989
أكثر مما يحصل عليه
.من ماكنة الخياطة

504
00:42:49,025 --> 00:42:50,913
.(ليونيل) تحدث إلى رجلنا في (لوس لوناس)

505
00:42:50,938 --> 00:42:53,757
.يبدو أن (توكو) طعن رجلاً
.لكنه بالتأكيد كسر فك الحارس

506
00:42:53,782 --> 00:42:55,725
ـ ضعوه في الحبس الإنفرادي
ـ ماذا؟

507
00:42:55,750 --> 00:42:58,150
!كل ما كان عليه فعله كان 6 أشهر

508
00:42:58,175 --> 00:42:59,999
!سيبقى في السجن للأبد

509
00:43:23,993 --> 00:43:25,647
.أيها الرئيس

510
00:43:38,721 --> 00:43:41,063
.تحدث إلى والدك

511
00:44:03,114 --> 00:44:05,247
،أعدك
،بمجرد أن ترى أول واحد

512
00:44:05,272 --> 00:44:07,272
.سترغب في الحزمة كلها

513
00:44:08,425 --> 00:44:10,229
.يستغرق حوالي ساعة

514
00:44:10,254 --> 00:44:14,435
.لذا، سأحضر الفريق كله إلى هناك
.سنكون هناك عند 12:30 تمامًا

515
00:44:14,460 --> 00:44:16,794
.سأحولك لنجم

516
00:44:17,107 --> 00:44:20,810
.تمامًا، سيبث بعد ظهر يوم غدًا

517
00:44:20,835 --> 00:44:23,260
.أعرف، أنه رائع

518
00:44:23,693 --> 00:44:28,288
حسنًا، ولا ترتدي شيء مخطط
.لأن سيظهر تموج في الثياب

519
00:44:28,324 --> 00:44:29,607
.أنه مصطلح خاص بصناعة الأفلام

520
00:44:29,632 --> 00:44:31,239
.فقط لا ترتدي شيء مخطط

521
00:44:31,264 --> 00:44:32,646
.حسنًا، أراك حينها

522
00:44:34,960 --> 00:44:38,021
ـ هل تريد جعة؟
.ـ أجل، شكرًا

523
00:44:38,046 --> 00:44:40,685
.إذًا، تنامين على سريركِ الليلة

524
00:44:40,710 --> 00:44:42,935
.يجب البحث في الأمور

525
00:44:43,639 --> 00:44:45,583
.أحتجت ثياب نظيفة

526
00:44:46,620 --> 00:44:48,519
ما كان كل هذا؟

527
00:44:48,544 --> 00:44:52,999
ـ حسنًا، سأبيع وقت ذلك الإعلان
ـ لكن ظننت أنّك لن تتمكن من بيعه

528
00:44:53,024 --> 00:44:54,677
.حسنًا، ذلك الشيء .. لست كذلك

529
00:44:54,702 --> 00:44:57,000
أنهم يدفعون ليّ مقابل
،عمل إعلان تجاري

530
00:44:57,025 --> 00:44:59,058
.وأنا أبثه مجانًا

531
00:44:59,083 --> 00:45:00,808
ـ فكرة ذكية
ـ أجل

532
00:45:00,833 --> 00:45:04,107
قضيت أغلب اليوم في
.محاولة أقناع البعض

533
00:45:04,132 --> 00:45:06,032
.ليس ممكنًا
.ثم أنه جاء إليّ

534
00:45:06,057 --> 00:45:08,536
.. أنّي أبيع الإعلانات
لم لا تعلن؟

535
00:45:08,561 --> 00:45:09,622
.ولقد نجح الأمر

536
00:45:09,647 --> 00:45:12,232
أعني، إعلانات تلفاز حصلت
.على مكالمات

537
00:45:12,257 --> 00:45:13,923
أيّ إعلانات أنت تقوم بها؟

538
00:45:13,948 --> 00:45:16,391
ليس إعلان "أعطني جيمي"؟

539
00:45:16,416 --> 00:45:19,751
.لا، لقد عملت واحد جديد

540
00:45:20,309 --> 00:45:23,663
ـ متى؟
ـ اليوم

541
00:45:25,347 --> 00:45:27,771
ـ هنا
.. ـ إذًا، أنّك عملت إعلان

542
00:45:27,796 --> 00:45:30,208
ـ للإعلانات التجارية اليوم
ـ أجل

543
00:45:30,233 --> 00:45:33,052
أنّي بدأت بالتفكير قد لا أحصل
.أيّ فائدة منها

544
00:45:35,157 --> 00:45:37,591
.حسنًا، لنراه

545
00:45:37,626 --> 00:45:39,497
.لا أعرف

546
00:45:39,962 --> 00:45:41,216
.أنه ليس أفضل أعمالي

547
00:45:41,241 --> 00:45:44,341
.أنه يستغرق دقيقة

548
00:45:44,366 --> 00:45:47,271
.حسنًا، ستتلقى مكالمات
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

549
00:45:47,296 --> 00:45:49,199
.أجل

550
00:45:49,271 --> 00:45:51,819
ماذا، هل تشعر بالخجل الآن؟

551
00:45:53,614 --> 00:45:55,275
.هيّا

552
00:45:55,997 --> 00:45:58,263
.. حسنًا، لكن ضعي في بالكِ

553
00:45:58,325 --> 00:46:00,568
.أجل، أنه ليس أفضل أعمالك

554
00:46:00,593 --> 00:46:02,013
.فهمت

555
00:46:16,834 --> 00:46:18,301
ما الذي أراه؟

556
00:46:18,326 --> 00:46:20,200
نجم تلفاز "ألبوكيرك" القادم؟

557
00:46:20,048 --> 00:46:22,008
!أنه أنت، صاحب الأعمال الصغيرة

558
00:46:22,033 --> 00:46:24,610
تسعى أن تجعله في أقتصاد سريع اليوم؟

559
00:46:24,635 --> 00:46:27,391
هل تظن أن الإعلان التلفازي
باهظ جدًا عليك؟

560
00:46:27,416 --> 00:46:28,915
!يفضل أن تفكر مجددًا

561
00:46:28,940 --> 00:46:31,807
لا يمكنك تحمل التكلفة
!لتظهر على التلفاز

562
00:46:31,832 --> 00:46:34,199
!أنظر إلى نفسك، أنت تعتبر تهديد ثلاثي

563
00:46:34,224 --> 00:46:38,126
،خدمات كبيرة، منتجات كبيرة
!والأهم من ذلك كله، هذا الوجه

564
00:46:38,151 --> 00:46:39,594
!أنت نجم

565
00:46:39,619 --> 00:46:42,585
سوف تجهز وفقًا للكاريزما
!الطبيعية الخاصة بك

566
00:46:42,610 --> 00:46:44,436
!أنت تنتمي للتلفاز

567
00:46:44,461 --> 00:46:47,462
يفضل أن تحترس من المصورين
!والبحاثين عن التوقيع

568
00:46:47,487 --> 00:46:48,920
!وستكون أفضل

569
00:46:48,945 --> 00:46:50,578
.يمكنني أن أبث إعلانك غدًا

570
00:46:50,603 --> 00:46:52,570
!تسمعني جيّدًا، غدًا

571
00:46:52,595 --> 00:46:55,129
!(يفضل أن تستعدوا للشهرة، يا (ألبوكيرك

572
00:46:55,154 --> 00:46:58,189
يمكنني أن أجعلك نجمًا لسعر
!يمكنك تحمله

573
00:46:58,214 --> 00:47:00,000
!(أتصل بيّ، (سول غودمان

574
00:47:00,025 --> 00:47:02,758
!العالم يريد أن يعرف عنك وعن أعمالك

575
00:47:02,783 --> 00:47:04,783
!أتصل بيّ الآن

576
00:47:08,449 --> 00:47:12,125
الرجل في المحطة قال أنه لن
.يرى ميزة إضافية في الإعلان

577
00:47:12,150 --> 00:47:14,289
.لم يحدث أبدًا

578
00:47:16,459 --> 00:47:18,680
"(ـ "(سول غودمان
ـ أجل

579
00:47:18,705 --> 00:47:21,072
."أنها مثل "أنّك جيّد، يا رجل

580
00:47:21,097 --> 00:47:24,454
ـ هذا الرجل لديه الكثير من الحيوية
ـ أجل

581
00:47:24,719 --> 00:47:26,552
.أنه مجرد اسم

582
00:47:34,396 --> 00:47:37,537
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

583
00:47:34,396 --> 00:47:37,537
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

