1
00:00:01,367 --> 00:00:03,166
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:14,567 --> 00:00:16,533
هل يجب أن نبدأ؟

3
00:00:17,367 --> 00:00:19,198
(أنا لست (بروس

4
00:00:19,233 --> 00:00:20,500
ولن أسمح لكِ بأن
(تخبرين (ألفريد

5
00:00:20,535 --> 00:00:21,633
كيف ستمنعني؟

6
00:00:32,233 --> 00:00:34,900
أود أن أقدم أحدث عضو لدينا

7
00:00:34,935 --> 00:00:38,332
(جايمس غوردن)

8
00:00:38,367 --> 00:00:41,500
مرحباً بكم في محكمة البوم

9
00:00:47,500 --> 00:00:49,933
هل أنت بخير؟ -
لقد تذكرت للتو -

10
00:00:49,968 --> 00:00:52,332
هناك شخص ما يجب
أن أقتله

11
00:00:52,367 --> 00:00:54,865
هذا الفيروس ليس مرضاً

12
00:00:54,900 --> 00:00:57,233
هذا أفضل شيء حدث إلى

13
00:00:57,268 --> 00:00:59,084
لا أحتاج لعلاج

14
00:00:59,119 --> 00:01:00,865
(سأقوم بتطهير (غوثام

15
00:01:00,900 --> 00:01:03,200
والأبرياء سيشكرونني

16
00:01:03,235 --> 00:01:05,465
منقذهم

17
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
جلادهم

18
00:01:16,633 --> 00:01:20,700
مذنب، مذنب

19
00:01:23,233 --> 00:01:24,865
ما هذا الي أراه؟

20
00:01:24,900 --> 00:01:26,767
القائد (بارنز) يتم مرافقته

21
00:01:26,802 --> 00:01:27,900
بواسطة الممرضون

22
00:01:51,633 --> 00:01:53,300
من هو هذا اللاعب الجديد

23
00:01:53,335 --> 00:01:54,300
الذي يدخل إلى المعركة؟

24
00:02:09,300 --> 00:02:12,700
وبهذا، لقد إنتهي الأمر

25
00:02:12,735 --> 00:02:14,131
هذا يتركني أتسائل

26
00:02:14,166 --> 00:02:15,734
ما هي القوة الغامضة التي ظهرت

27
00:02:15,769 --> 00:02:17,500
في منتصف الليل

28
00:02:21,700 --> 00:02:23,566
(القائد (بارنز

29
00:02:23,601 --> 00:02:25,684
لقد تقابلنا أخيراً

30
00:02:25,719 --> 00:02:27,732
من أنتِ؟

31
00:02:27,767 --> 00:02:29,300
دعنا نقل أنني معجبة

32
00:02:29,335 --> 00:02:31,265
ماذا تريدين؟

33
00:02:31,300 --> 00:02:33,266
نفس الشيء الذي تريده

34
00:02:33,301 --> 00:02:35,067
(بأن يتم حكم (غوثام

35
00:02:35,102 --> 00:02:36,834
ومعاقبة المذنب

36
00:02:36,869 --> 00:02:38,734
حسناً، إذن إطلقي سراحي

37
00:02:38,769 --> 00:02:40,565
وسأقوم بذلك

38
00:02:40,600 --> 00:02:44,433
لسوء الحظ، نحن نتطلع
لإصدار الحكم

39
00:02:44,468 --> 00:02:47,732
على نطاق أوسع بكثير

40
00:02:47,767 --> 00:02:49,767
وللقيام بذلك، سنحتاج لما بداخلك

41
00:02:51,834 --> 00:02:53,198
الفيروس

42
00:02:53,233 --> 00:02:55,265
على وجة التحديد
ولكن لا تقلق

43
00:02:55,300 --> 00:02:57,433
سأحرص على آلا يستنزف دمائك

44
00:02:57,468 --> 00:02:59,633
بالكامل

45
00:03:05,300 --> 00:03:07,767
مرحباً، أيها القائد

46
00:03:07,802 --> 00:03:09,298
(سترينغ)

47
00:03:09,333 --> 00:03:11,283
أنا آسف، أيها القائد

48
00:03:11,318 --> 00:03:13,233
هذا قد يلسع

49
00:03:16,700 --> 00:03:20,683
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان: ضوء الفتيل"

50
00:03:23,900 --> 00:03:25,633
(مرحباً، يا (لي

51
00:03:25,668 --> 00:03:27,331
ما هذا؟

52
00:03:27,366 --> 00:03:29,633
(تقريري النهائي عن (فرانك غوردون

53
00:03:32,500 --> 00:03:33,800
سبب الموت

54
00:03:33,835 --> 00:03:36,765
القتل

55
00:03:36,800 --> 00:03:38,500
(إعتقدت أن عم (جيم
قد قتل نفسه

56
00:03:38,535 --> 00:03:40,331
حقاً؟

57
00:03:40,366 --> 00:03:42,932
أنظري، أعرف أنكِ مستاءة

58
00:03:42,967 --> 00:03:44,900
بعد كل ما مررتِ به

59
00:03:44,935 --> 00:03:47,500
لا تجرؤ على فعل هذا

60
00:03:47,535 --> 00:03:48,584
(هذا لا يتعلق بـ (ماريو

61
00:03:48,619 --> 00:03:49,598
إذن بم يتعلق هذا الأمر؟

62
00:03:49,633 --> 00:03:51,100
لم أنتِ هنا؟

63
00:03:51,135 --> 00:03:52,532
ماذا تريدينني ان أفعل؟

64
00:03:52,567 --> 00:03:54,465
هارفي)، أنت القائد)

65
00:03:54,500 --> 00:03:56,150
أريدك أن تفتح تحقيقاً

66
00:03:56,185 --> 00:03:57,765
(في مقتل (فرانك غوردن

67
00:03:57,800 --> 00:03:59,433
وأعتقد أنه يجب علىك
(إستجواب (جيم

68
00:04:01,433 --> 00:04:02,899
هل تتهمينه

69
00:04:02,934 --> 00:04:04,217
بقتل عمه؟

70
00:04:04,252 --> 00:04:05,500
لم قد تقومين بذلك؟

71
00:04:05,535 --> 00:04:06,665
أنا لا أعرف

72
00:04:06,700 --> 00:04:08,899
ولكنني أعرف أنه
متورطاً بطريقة ما

73
00:04:08,934 --> 00:04:11,800
ربما ليس في وفاته
ولكن ربما في التستر عليه

74
00:04:11,835 --> 00:04:14,899
جعل الأمر يبدو كإنتحار

75
00:04:14,934 --> 00:04:17,500
وأريد أن أعرف من أيضاً متورط

76
00:04:19,633 --> 00:04:22,800
هل تشيرين إلى أنني متورطاً؟

77
00:04:22,835 --> 00:04:26,032
(أخبرني أنني مخطئة، يا (هارفي

78
00:04:26,067 --> 00:04:28,783
أخبرني بأنه لا يوجد
شيء آخر جاري

79
00:04:28,818 --> 00:04:31,500
أنظر إلى عيني وأخبرني
بأنني مجنونة

80
00:04:31,535 --> 00:04:36,366
(أنتِ لستِ مجنونة، يا (لي

81
00:04:36,401 --> 00:04:37,899
أنتِ مجروحة

82
00:04:37,934 --> 00:04:41,433
ولا يوجد شيئاً جارياً

83
00:04:47,500 --> 00:04:50,150
(لقد إعتدنا أن نكون أصدقاء، يا (هارفي

84
00:04:50,185 --> 00:04:52,442
أعرف أنك تتستر عليه

85
00:04:52,477 --> 00:04:54,700
لا أعرف ما الذي
يتورط فيه

86
00:04:54,735 --> 00:04:56,633
ولكنني سأكتشف ذلك

87
00:05:01,034 --> 00:05:02,999
قد قرر مجلس الحكم

88
00:05:03,034 --> 00:05:07,433
بتعلىق جميع أنشطة المحكمة
من أجل تركيز إهتمامنا

89
00:05:07,468 --> 00:05:10,251
على الإستعدادات الجارية

90
00:05:10,286 --> 00:05:13,034
حكم (غوثام) وشيك

91
00:05:13,069 --> 00:05:15,331
لهذة الغاية

92
00:05:15,366 --> 00:05:16,732
أي عضو لم يقم بتقديم

93
00:05:16,767 --> 00:05:19,366
قائمته للمراجعة والموافقة

94
00:05:19,401 --> 00:05:20,850
يجب أن يقوم بذلك اليوم

95
00:05:20,885 --> 00:05:22,300
لقد تم تأجيل الجلسة

96
00:05:42,500 --> 00:05:44,533
معذرة؟

97
00:05:44,568 --> 00:05:46,032
أجل؟

98
00:05:46,067 --> 00:05:48,633
أنا أبحث عن صديقة لي

99
00:05:48,668 --> 00:05:49,967
فلتغربي عن وجهي

100
00:05:52,500 --> 00:05:53,934
(إسمها هي (سيلينا

101
00:05:53,969 --> 00:05:55,798
(سيلينا كايل)

102
00:05:55,833 --> 00:05:57,700
(لقد عرفت (باربرا كين

103
00:05:57,735 --> 00:05:59,567
لقد إعتادت أن تتسكع هنا

104
00:05:59,602 --> 00:06:01,084
أعتقد هذا

105
00:06:01,119 --> 00:06:02,532
هل تعتقدين هذا؟

106
00:06:02,567 --> 00:06:05,067
لا تبدين قريبة جداً لها

107
00:06:05,102 --> 00:06:07,532
... كلا، لقد كنا

108
00:06:07,567 --> 00:06:09,767
لقد كانت شخصية متسلطة دائماً

109
00:06:09,802 --> 00:06:10,967
ولقد خضنا هذا العراك

110
00:06:11,002 --> 00:06:12,100
... لقد رحلت لفترة و

111
00:06:12,135 --> 00:06:13,851
أجل، لا يهمني

112
00:06:20,401 --> 00:06:21,833
إذهبِ إلى مستشفي (غوثام) العام

113
00:06:23,967 --> 00:06:26,598
هل حدث شيئاً لها؟

114
00:06:26,633 --> 00:06:29,767
لقد سمعت أنها سقطت من نافذة
وهي في حالة سيئة جداً

115
00:07:06,067 --> 00:07:07,567
ماذا تفعل هنا؟

116
00:07:16,567 --> 00:07:19,633
كان من المفترض أن أسلم
... قائمة الأسماء، ولكن

117
00:07:19,668 --> 00:07:21,598
لم يخبرني أحد لماذا

118
00:07:21,633 --> 00:07:24,300
الأحباء سيتم إعفائهم
من الحكم القادم

119
00:07:35,500 --> 00:07:36,833
شكراً لك

120
00:07:59,500 --> 00:08:01,399
كلا

121
00:08:01,434 --> 00:08:03,399
هذا مستحيل

122
00:08:03,434 --> 00:08:06,200
أنا آسفة، هذا الجناح ممنوع

123
00:08:06,235 --> 00:08:07,467
ماذا حدث لها؟

124
00:08:11,933 --> 00:08:13,932
ليس لدي فكرة

125
00:08:13,967 --> 00:08:16,200
عثرت عليها الشرطة في الشارع
يبدو أنها سقطت

126
00:08:16,235 --> 00:08:17,932
سقطت؟

127
00:08:17,967 --> 00:08:19,865
هذا مستحيل

128
00:08:19,900 --> 00:08:21,334
هل ستكون بخير؟

129
00:08:21,369 --> 00:08:22,432
كلا

130
00:08:22,467 --> 00:08:24,065
ماذا تقصدين بـ "لا"؟

131
00:08:24,100 --> 00:08:26,066
أخبريني بأنها ستكون بخير

132
00:08:26,101 --> 00:08:27,998
هي ستكون بخير -
كلا -

133
00:08:28,033 --> 00:08:30,233
أنتِ تقولين ذلك فقط
... لأنني

134
00:08:30,268 --> 00:08:31,998
..  فقط

135
00:08:32,033 --> 00:08:33,733
أخبريني بالحقيقة

136
00:08:33,768 --> 00:08:35,399
لقد حاولنا كل شيء

137
00:08:35,434 --> 00:08:38,334
كل ما يمكننا فعله الآن
هو جعلها ترتاح

138
00:08:45,300 --> 00:08:47,700
إرحلي ولا تعودي

139
00:08:49,334 --> 00:08:52,117
(لا تستمعي إليهم، يا (سيلينا

140
00:08:52,152 --> 00:08:54,459
هم لا يعرفون ما أعرفه

141
00:08:54,494 --> 00:08:56,766
لا يمكنهم فعل ما أفعله

142
00:08:56,801 --> 00:08:59,033
أنا سأعالجكِ

143
00:08:59,068 --> 00:09:01,967
أعدكِ بذلك

144
00:09:08,033 --> 00:09:12,900
آليس كافياً أنكِ تحتجزينني
ضد رغبتي؟

145
00:09:12,935 --> 00:09:16,084
هل يجب علىكِ الإشراف
على عملي أيضاً؟

146
00:09:16,119 --> 00:09:19,198
أعتقد أنك تفضل

147
00:09:19,233 --> 00:09:22,233
بأن تقوم بدور المربية
(لـ (فيش موني

148
00:09:22,268 --> 00:09:24,865
لقد كنت قادراً على
(إنقاذ (فيش موني

149
00:09:24,900 --> 00:09:28,067
على الرغم من حقيقة أنها كان
لديها قدماً واحدة في القبر

150
00:09:28,102 --> 00:09:31,067
لقد إعتبرت الأمر تحدي شخصي

151
00:09:32,067 --> 00:09:35,731
جذب الإنتباه لا يناسبك

152
00:09:35,766 --> 00:09:38,233
هل يمكنت من إنجاز
ما طلبناه منك؟

153
00:09:38,268 --> 00:09:40,367
فلتري بنفسكِ

154
00:09:44,900 --> 00:09:47,265
مرحباً؟

155
00:09:47,300 --> 00:09:49,332
ماذا تريدون مني؟

156
00:09:49,367 --> 00:09:52,198
فليخبرني أحد بما يجري

157
00:09:52,233 --> 00:09:55,300
(سابقاً، فيروس (آليس تيتش
يمكن أن ينتقل فقط

158
00:09:55,335 --> 00:09:57,967
من خلال الإتصال المباشر بدمها

159
00:10:04,033 --> 00:10:06,198
ما هذا؟

160
00:10:06,233 --> 00:10:09,167
فليساعدني أحد

161
00:10:19,833 --> 00:10:20,932
لقد نجحنا

162
00:10:20,967 --> 00:10:23,233
لقد قمت بتسليح الفيروس

163
00:10:35,800 --> 00:10:37,334
إلتقطتها

164
00:10:37,369 --> 00:10:38,833
كلا

165
00:10:40,866 --> 00:10:42,032
إذا فزت

166
00:10:42,067 --> 00:10:44,450
ستذهب حراً

167
00:10:44,485 --> 00:10:46,742
إلتقط العصا

168
00:10:46,777 --> 00:10:49,000
وأغلب هذا الرجل

169
00:10:50,967 --> 00:10:52,365
أنت تكذب

170
00:10:52,400 --> 00:10:54,233
هذة مجرد وسيلة أخرى
للتلاعب بي

171
00:10:54,268 --> 00:10:55,617
إلتقطها

172
00:10:55,652 --> 00:10:56,967
إثبت أنني خاطئاً

173
00:11:00,467 --> 00:11:02,917
كل هذا الألم والغضب

174
00:11:02,952 --> 00:11:05,367
تعتقد أنه قوة

175
00:11:05,402 --> 00:11:07,032
ولكنه ليس كذلك

176
00:11:07,067 --> 00:11:09,866
تعتقد أنه بإمكانك تسخيره
ولكن لا يمكنك

177
00:11:09,901 --> 00:11:11,800
أنت تعتقد أنه جزءاً منك

178
00:11:11,835 --> 00:11:13,700
ولكن لا يجب أن يكون كذلك

179
00:11:23,067 --> 00:11:26,334
هل تعرف لماذا تم التغلب
علىك بسهولة؟

180
00:11:26,369 --> 00:11:27,465
كلا

181
00:11:27,500 --> 00:11:30,183
(غضبك، يا (بروس

182
00:11:30,218 --> 00:11:32,831
إنه يعميك

183
00:11:32,866 --> 00:11:34,549
أنت تسعي للتحكم به

184
00:11:34,584 --> 00:11:36,198
وما زال يتحكم بك

185
00:11:36,233 --> 00:11:39,233
ومنذ تلك الليلة

186
00:11:40,967 --> 00:11:43,800
الغضب والألم هم جانبي

187
00:11:43,835 --> 00:11:45,965
لنفس العملة

188
00:11:46,000 --> 00:11:50,233
يمكنني تحريرك من ألم تلك الليلة

189
00:11:50,268 --> 00:11:52,432
وعندما أقوم بذلك

190
00:11:52,467 --> 00:11:55,700
لن يتمكن شيئاً من إيقافك

191
00:12:00,000 --> 00:12:01,432
(إستمع، يا (جيم

192
00:12:01,467 --> 00:12:04,000
لقد حصلنا على تطابق من البصمات
التي رفعناها من على القناع

193
00:12:04,035 --> 00:12:06,465
(الإسم الأخير لـ (كاثرين) هو (مونرو

194
00:12:06,500 --> 00:12:08,800
إنها واحدة من أقدم
(الأسر في (غوثام

195
00:12:08,835 --> 00:12:10,317
عنوانها هو 450

196
00:12:10,352 --> 00:12:11,926
(شارع (كلينوت أف

197
00:12:11,961 --> 00:12:13,465
(أحسنت عملاً، يا (هارفي

198
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
يبدو أن (كاثرين) الوحيدة التي
تعرف ما هو هذا السلاح

199
00:12:16,035 --> 00:12:17,831
لذا، ما هي الخطة؟

200
00:12:17,866 --> 00:12:19,800
سأقتحم المكان
لأري ما يمكنني إكتشافه

201
00:12:19,835 --> 00:12:21,032
ماذا تعتقد

202
00:12:21,067 --> 00:12:22,866
أنها تحتفظ به على
رف الموقد؟

203
00:12:22,901 --> 00:12:24,365
لقد بحثت في غرف المحكمة

204
00:12:24,400 --> 00:12:26,467
هي لا تخاطر بالرتب أو الملف

205
00:12:26,502 --> 00:12:28,151
لمعرفة ما هو السلاح

206
00:12:28,186 --> 00:12:29,800
إذا كنا سنعثر على شيء ما

207
00:12:29,835 --> 00:12:30,917
سيكون في منزلها

208
00:12:30,952 --> 00:12:31,965
هذة مخاطرة كبيرة

209
00:12:32,000 --> 00:12:34,133
إذا تم القبض علىك
ستنتهي اللعبة بأكملها

210
00:12:34,168 --> 00:12:35,432
ليس لدي خيار

211
00:12:35,467 --> 00:12:37,967
(إستمع، يا (جيم
بشأن عمك

212
00:12:38,002 --> 00:12:40,251
لي) جائت إلى مكتبي)
تريد أن

213
00:12:40,286 --> 00:12:42,465
أفتح تحقيقاً بشأن موته

214
00:12:42,500 --> 00:12:46,334
لقد سألتني عما تفعله

215
00:12:46,369 --> 00:12:47,534
وماذا قلت؟

216
00:12:47,569 --> 00:12:48,834
لا شيء

217
00:12:48,869 --> 00:12:50,867
لقد كذبت

218
00:12:50,902 --> 00:12:52,831
(جيم)

219
00:12:52,866 --> 00:12:57,067
يبدو أنها كانت في مكان مظلم جداً

220
00:12:57,102 --> 00:12:58,334
هل من شيء آخر؟

221
00:12:58,369 --> 00:13:00,332
أجل

222
00:13:00,367 --> 00:13:02,267
ليس شيئاً هاماً، ولكنني
تلقيت مكالمة من صديق لي

223
00:13:02,302 --> 00:13:04,051
في (أركهام) ليلة أمس

224
00:13:04,086 --> 00:13:05,459
(تم نقل (بارنز

225
00:13:05,494 --> 00:13:06,833
نقله؟، إلى أين؟

226
00:13:06,868 --> 00:13:07,965
نحن لا نعرف

227
00:13:08,000 --> 00:13:09,533
لقد كلفت (ألفاريز) بالبحث في الأمر

228
00:13:09,568 --> 00:13:11,067
ولكن لا تقلق
سنعثر عليه

229
00:13:11,102 --> 00:13:12,734
(شكراً لك، يا (هارفي

230
00:13:12,769 --> 00:13:14,367
جيم)، توخي الحذر)

231
00:13:22,067 --> 00:13:24,017
(أوزوالد)

232
00:13:24,052 --> 00:13:25,932
(مرحباً، يا (جيم

233
00:13:25,967 --> 00:13:28,200
أعتقد أنه لا ينبغي أن أتفاجئ

234
00:13:28,235 --> 00:13:30,432
بأنك ما زلت على قيد الحياة

235
00:13:30,467 --> 00:13:33,467
أجل، من الصعب قتلي

236
00:13:39,500 --> 00:13:41,800
أعتبر أن هذا ليس
لقاء للتعارف

237
00:13:41,835 --> 00:13:43,165
(أنا أبحث عن (إيد

238
00:13:43,200 --> 00:13:44,467
لدينا بعض الأعمال الغير منتهية

239
00:13:44,502 --> 00:13:45,765
ولقد إتضح

240
00:13:45,800 --> 00:13:48,198
بأنك آخر من رأيته

241
00:13:48,233 --> 00:13:50,833
أجل، قبل أن يهرب
من حجز الشرطة

242
00:13:50,868 --> 00:13:52,765
هرب؟

243
00:13:52,800 --> 00:13:54,334
من المحقق العظيم (غوردن)؟

244
00:13:54,369 --> 00:13:55,932
لا أعتقد ذلك

245
00:13:55,967 --> 00:13:59,500
إيد) ظهر على شاشة التلفاز)
يطالب بمعلومات

246
00:13:59,535 --> 00:14:02,317
(عن مجموعة تدير (غوثام

247
00:14:02,352 --> 00:14:04,592
"مجموعة تٌدعي "المحكمة

248
00:14:04,627 --> 00:14:06,280
ولقد إتصلت به وقلت

249
00:14:06,315 --> 00:14:07,898
بأن لديك تلك المعلومات

250
00:14:07,933 --> 00:14:09,467
حيلة لإحضاره إلى قسم الشرطة

251
00:14:09,502 --> 00:14:10,432
ربما

252
00:14:10,467 --> 00:14:13,267
ولكن بعد ذلك ألقيت القبض عليه

253
00:14:13,302 --> 00:14:16,684
ولقد إختفي

254
00:14:16,719 --> 00:14:19,776
معذرة، هرب من الحجز

255
00:14:19,811 --> 00:14:22,798
هل يمكنك أن تري
أنني أعتقد

256
00:14:22,833 --> 00:14:24,950
(بأنك قد سلمت (إيد

257
00:14:24,985 --> 00:14:27,526
إلى المجموعة ذات النقود
لسبب ما؟

258
00:14:27,561 --> 00:14:30,067
(لمصلحتك، يا (أوزالد
فلتتخلى عن هذا الأمر

259
00:14:30,102 --> 00:14:31,432
كنت أعرف هذا

260
00:14:31,467 --> 00:14:35,150
أنت لا تعرف شيئاً

261
00:14:35,185 --> 00:14:38,642
ثق بي، فلتتخلى عن هذا الأمر

262
00:14:38,677 --> 00:14:42,065
معذرة، لا يمكنني القيام بذلك

263
00:14:42,100 --> 00:14:44,165
أفترض أن المحكمة
لا تحب الدعاية

264
00:14:44,200 --> 00:14:47,833
وبالتالي إختفاء (إيد) المفاجئ
بعد أول ظهور له في التلفاز

265
00:14:47,868 --> 00:14:51,267
ولكن هذا بالضبط
ما سيحصلون عليه

266
00:14:51,302 --> 00:14:53,299
ما لم يتعاملوا معي

267
00:14:53,334 --> 00:14:55,100
بطريقة متحضرة ومهنية

268
00:14:55,135 --> 00:14:56,365
أنا متأكد أنك لن تمانع

269
00:14:56,400 --> 00:14:58,233
تيسير شيء بالنيابة عني

270
00:15:00,467 --> 00:15:03,032
رقمي هو الرقم الوحيد هنا

271
00:15:03,067 --> 00:15:04,967
سأتوقع مكالمة بنهاية اليوم

272
00:15:07,000 --> 00:15:09,367
لماذا أتلقي شعوراً
بأنني يتم تهديدي؟

273
00:15:11,800 --> 00:15:13,932
(هذا معروف، يا (جيم

274
00:15:13,967 --> 00:15:17,866
بعد كل شيء
نحن أصدقاء قدامي

275
00:15:17,901 --> 00:15:20,233
آليس كذلك؟

276
00:16:45,533 --> 00:16:46,833
تالون)؟)

277
00:16:48,600 --> 00:16:50,067
ماذا، يا سيدتي؟

278
00:17:06,867 --> 00:17:09,498
(كاثرين)

279
00:17:09,533 --> 00:17:11,466
(المحقق (غوردن
ما معني هذا؟

280
00:17:11,501 --> 00:17:12,798
من سمح لك بالدخول إلى هنا؟

281
00:17:12,833 --> 00:17:14,800
أوزوالد كوبليبوت) على قيد الحياة)

282
00:17:14,835 --> 00:17:17,032
(ولقد عاد إلى (غوثام

283
00:17:17,067 --> 00:17:19,067
لقد قام بزيارتي هذا الصباح

284
00:17:19,102 --> 00:17:21,032
(هو يعرف بأن إختفاء (نيغما

285
00:17:21,067 --> 00:17:22,833
له علاقة بالمحكمة

286
00:17:22,868 --> 00:17:24,333
هل هذا كل شيء؟

287
00:17:25,800 --> 00:17:28,100
لقد سئمت من بقائي في الظلام

288
00:17:28,135 --> 00:17:29,700
أريد مقعد على الطاولة

289
00:17:29,735 --> 00:17:31,632
يا لك من طموحاً

290
00:17:31,667 --> 00:17:34,632
لقد طلبتِ مني الإنضمام للمحكمة

291
00:17:34,667 --> 00:17:36,667
الآن، لقد فعلت كل شيء طلبتيه

292
00:17:36,702 --> 00:17:38,834
أعتقد أنني أثبت إلتزامي

293
00:17:38,869 --> 00:17:40,932
أريد أن أعرف ما الذي يحدث

294
00:17:40,967 --> 00:17:43,833
أريد أن أعرف ما الذي
يستلزمه الحكم

295
00:17:43,868 --> 00:17:46,934
وإذا لم تحب ما ستسمعه؟

296
00:17:46,969 --> 00:17:49,365
جربيني

297
00:17:49,400 --> 00:17:51,765
غوثام) مريضة)

298
00:17:51,800 --> 00:17:54,683
الجريمة والعنف شائعان جداً

299
00:17:54,718 --> 00:17:57,567
الناس أصبحوا لا يهتمون بالأمر

300
00:17:57,602 --> 00:17:58,798
لمعالجة المدينة

301
00:17:58,833 --> 00:18:01,667
يجب أن نجبرهم على
تلقي إنذاراً

302
00:18:01,702 --> 00:18:04,065
كيف نجبرهم؟

303
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
(من خلال إظهار لشعب (غوثام

304
00:18:06,135 --> 00:18:07,967
جانبهم المظلم

305
00:18:11,800 --> 00:18:14,833
سأنظر في طلبك

306
00:18:14,868 --> 00:18:17,867
الآن، فلتغادر المنزل في الحال

307
00:18:25,567 --> 00:18:26,798
(أنا (هارفي
أترك رسالة

308
00:18:26,833 --> 00:18:29,532
هارفي)، أعرف ما هو السلاح)

309
00:18:29,567 --> 00:18:31,967
أعرف كيف سيصدرون
(الحكم على (غوثام

310
00:18:44,000 --> 00:18:46,667
السلاح هو فيروس (آليس تيتش)؟

311
00:18:46,702 --> 00:18:48,284
كاثرين) قالت أن السلاح سوف)

312
00:18:48,319 --> 00:18:49,832
"سيظهر لـ (غوثام) جانبها المظلم"

313
00:18:49,867 --> 00:18:52,067
كانت (آليس تيتش) في
إنديان هيلز) لسنوات)

314
00:18:52,102 --> 00:18:53,584
فهم عرفوا بشأنها

315
00:18:53,619 --> 00:18:55,067
إنه الفيروس
أنا متأكد من ذلك

316
00:18:55,102 --> 00:18:56,665
هل هذا ممكناً؟

317
00:18:56,700 --> 00:18:58,100
حسناً، هذا هو سبب تواجدك
(يا (لوسيوس

318
00:18:58,135 --> 00:18:59,500
أنا آسف لإقحامك في

319
00:18:59,535 --> 00:19:00,798
أمر سئ كهذا

320
00:19:01,033 --> 00:19:02,900
ولكن أريد أن اعرف
ما الذي نواجهه

321
00:19:02,935 --> 00:19:04,700
أنت تقصد وراء
هذا المجتمع السري

322
00:19:04,735 --> 00:19:06,200
الذي يسيطر على (غوثام) بأكملها

323
00:19:07,967 --> 00:19:09,367
حسناً، إذا كان بإمكانهم
عزل الفيروس

324
00:19:09,402 --> 00:19:10,851
فبإمكانهم نقله إلى أي عدد

325
00:19:10,886 --> 00:19:12,526
من المركبات التي سيتم إطلاقها

326
00:19:12,561 --> 00:19:14,132
على نطاق واسع في المدينة

327
00:19:14,167 --> 00:19:15,900
كل ما يحتاجونه
هو عينة من دمها

328
00:19:15,935 --> 00:19:17,484
حسناً، هم لن يحصلوا
على ذلك من المصدر

329
00:19:17,519 --> 00:19:19,576
بعد إقتحام (ماريو) لمختبر الدم

330
00:19:19,611 --> 00:19:21,633
(لقد دمروا بقية دماء (آليس

331
00:19:21,668 --> 00:19:23,865
أعني، من أين قد
يحصلوا على عينة؟

332
00:19:23,900 --> 00:19:25,633
هم لا يحتاجون لعينة
(من دماء (آليس

333
00:19:25,668 --> 00:19:26,984
مجرد عينة من الفيروس

334
00:19:27,019 --> 00:19:28,459
الفيروس الذي قامت بنفسه

335
00:19:28,494 --> 00:19:29,900
إلى الناس الذين أصابتهم

336
00:19:29,935 --> 00:19:31,250
(بارنز)

337
00:19:31,285 --> 00:19:32,531
بالضبط

338
00:19:32,566 --> 00:19:34,167
بارنز) لم يتم نقله)
(لخارج (أركهام

339
00:19:34,202 --> 00:19:36,033
كاثرين) قامت بخطفه)

340
00:19:36,068 --> 00:19:37,998
... لذا

341
00:19:38,033 --> 00:19:39,033
إذا أكتشفتا إلى أين أخذوه

342
00:19:39,068 --> 00:19:40,199
يمكننا إيقاف هذا

343
00:19:40,234 --> 00:19:43,067
وكيف سنقوم بذلك؟

344
00:19:43,102 --> 00:19:45,865
لقد عثرت على هذا
(في مكتب (كاثرين

345
00:19:45,900 --> 00:19:48,933
هل لديك أي فكرة لأي معمل ينتمي هذا؟ -
كلا -

346
00:19:48,968 --> 00:19:50,998
ولكن عندما كنت أدير

347
00:19:51,033 --> 00:19:53,133
(قسم شركات (واين

348
00:19:53,168 --> 00:19:55,234
كان لدينا بعض المعامل السرية

349
00:19:55,269 --> 00:19:57,132
بارنز) ليس بالضبط)

350
00:19:57,167 --> 00:19:58,866
هذا النوع من الرجال
الذي سينسجم مع الأمر

351
00:19:58,901 --> 00:20:00,984
يجب أن يكون مكان معزولاً

352
00:20:01,019 --> 00:20:03,067
وصغيراً بما يكفي ليسيطروا عليه

353
00:20:04,566 --> 00:20:05,900
أعتقد أنني أعرف إلى
أين أخذوه

354
00:20:17,767 --> 00:20:19,350
فقط ضعوهم حيث توجد مساحة

355
00:20:19,385 --> 00:20:20,933
وعودوا إلى حيث عثرت علىكم

356
00:20:20,968 --> 00:20:21,933
حسناً، يا سيدتي

357
00:20:23,900 --> 00:20:27,967
سيلينا)، أود ان أقدمكِ)

358
00:20:28,002 --> 00:20:29,531
(لـ (نيبيتا كاتاريا

359
00:20:29,566 --> 00:20:32,099
أو بالأحري
سلالة متخصصة جداً

360
00:20:32,134 --> 00:20:34,950
من نبات أقوم بزراعته

361
00:20:34,985 --> 00:20:37,767
هو النبات يٌستخدم
في حالة الطوارئ

362
00:20:43,633 --> 00:20:47,133
لقد تواجدتِ دائماً من أجلي

363
00:20:47,168 --> 00:20:49,967
حتى عندما أخفقت الأمور

364
00:20:50,002 --> 00:20:52,767
وهذا كان معظم الوقت

365
00:20:52,802 --> 00:20:55,531
فقط تنفسي بعمق

366
00:20:55,566 --> 00:20:57,666
وسأكون هنا عندما تستيقظين

367
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
فقط إستيقظي، حسناً؟

368
00:21:09,833 --> 00:21:11,265
هل سنعود إلى الزقاق

369
00:21:11,300 --> 00:21:13,865
حيث تم قتل والداي؟ -
كلا -

370
00:21:13,900 --> 00:21:17,100
هناك ذاكرة أخرى
أريد أن أبدأ بها معك

371
00:21:17,135 --> 00:21:19,167
أول مرة شعرت فيها بالغضب

372
00:21:19,202 --> 00:21:21,117
بعد موت والديك

373
00:21:21,152 --> 00:21:22,859
هل تتذكرها؟ -
أجل -

374
00:21:22,894 --> 00:21:24,531
الغضب من ذلك اليوم

375
00:21:24,566 --> 00:21:26,234
لا يزال يحترق بداخلك

376
00:21:26,269 --> 00:21:27,598
يتغذي على ألمك

377
00:21:27,633 --> 00:21:29,598
يعميك عن كل شيء آخر

378
00:21:29,633 --> 00:21:32,900
وإذا تركته بدون رقابة
يوماً ما سيستهلكك

379
00:21:32,935 --> 00:21:35,417
يجب أن نتخلص منه
قبل أن يحدث هذا

380
00:21:35,452 --> 00:21:37,900
هل تريدني أن أتخلي
عن ذاكرتي من ذلك اليوم؟

381
00:21:37,935 --> 00:21:40,917
كلا، الأحداث نفسها ستبقي

382
00:21:40,952 --> 00:21:44,009
أنا أتحدث عن تحريرك من

383
00:21:44,044 --> 00:21:47,067
المشاعر المدمرة المرتبطة بها

384
00:21:47,102 --> 00:21:49,201
إذا كنت لا أريد أن أتحرر؟

385
00:21:49,236 --> 00:21:51,300
(لقد إخترت سجنك، يا (بروس

386
00:21:51,335 --> 00:21:53,234
أنا أعرض علىك مخرجاً

387
00:21:53,269 --> 00:21:54,732
لماذا؟

388
00:21:54,767 --> 00:21:58,700
(قلت أنني سأصبح حامي (غوثام

389
00:21:58,735 --> 00:21:59,865
لم أنا؟

390
00:21:59,900 --> 00:22:02,266
لإنكم تحتاجون لبعضكم البعض

391
00:22:02,301 --> 00:22:05,000
غوثام) تحتاج لحامي)

392
00:22:05,035 --> 00:22:07,665
وأنت تحتاج لهدفاً

393
00:22:07,700 --> 00:22:09,100
أنا فقط أحاول أن أريك

394
00:22:09,135 --> 00:22:10,865
الطريق

395
00:22:10,900 --> 00:22:13,033
ولكن هذا يجب أن يكون

396
00:22:15,033 --> 00:22:16,167
خيارك

397
00:22:27,300 --> 00:22:29,234
هل تعرف أين أنت؟

398
00:22:29,269 --> 00:22:30,633
جنازة والداي

399
00:22:30,668 --> 00:22:31,998
أجل

400
00:22:32,033 --> 00:22:34,167
أنت مٌحاط بالأصدقاء والعائلة

401
00:22:34,202 --> 00:22:36,201
مع ذلك

402
00:22:36,236 --> 00:22:38,200
لقد شعرت بالوحدة

403
00:22:40,234 --> 00:22:42,633
هذة كانت المرة الأولي
التي إستوعبت فيها

404
00:22:42,668 --> 00:22:46,132
أن والداي قد رحلوا

405
00:22:46,167 --> 00:22:49,633
أول مرة فكرت بنفسي كيتيم

406
00:22:49,668 --> 00:22:51,800
ألهذا السبب رحلت؟

407
00:22:54,300 --> 00:22:55,665
كلا

408
00:22:55,700 --> 00:22:57,199
إذن لماذا رحلت؟

409
00:22:57,234 --> 00:22:59,167
لقد سمعت ما كانوا يقولونه

410
00:23:02,633 --> 00:23:04,300
لقد شهد الأمر بأكمله

411
00:23:04,335 --> 00:23:05,967
لا بد أنه يشعر بالرعب

412
00:23:06,002 --> 00:23:07,132
والدمار

413
00:23:07,167 --> 00:23:09,665
والصدمة

414
00:23:09,700 --> 00:23:11,767
لقد مات والداي
وكل ما كان يتحدث عنه الجميع

415
00:23:11,802 --> 00:23:13,998
هو أنا

416
00:23:14,033 --> 00:23:17,166
كم كانوا قلقون بشأني

417
00:23:17,201 --> 00:23:20,265
لقد تم قتل والداي

418
00:23:20,300 --> 00:23:21,900
تم إطلاق النار عليهم وتركوهم ليموتوا
ولا يبدو أن أحداً

419
00:23:21,935 --> 00:23:23,117
كان غاضباً

420
00:23:23,152 --> 00:23:24,265
أجل

421
00:23:24,300 --> 00:23:25,666
ولذلك غادرت

422
00:23:28,633 --> 00:23:30,132
لقد إختبئت في غرفة والداي

423
00:23:30,167 --> 00:23:32,900
كان من المفترض أن يتم دفن
والدي في زوج من أزرار الكم

424
00:23:32,935 --> 00:23:35,767
الذي أشتريتهم له في عيد
ميلاده العام السابق

425
00:23:38,234 --> 00:23:40,150
لقد قال دائماً أنهم المفضلين لديه

426
00:23:40,185 --> 00:23:42,067
لكن عندما جاء الوقت للتخلي عنهم

427
00:23:45,300 --> 00:23:47,533
لم أتمكن من ذلك

428
00:23:52,033 --> 00:23:53,900
حان الوقت للتخلي عنهم

429
00:23:56,833 --> 00:23:58,265
هناك

430
00:23:58,300 --> 00:24:00,967
يمكنك أن تضعهم هناك
وبمجرد أن تقوم بذلك

431
00:24:01,002 --> 00:24:03,767
ستتحرر من القوة

432
00:24:03,802 --> 00:24:04,900
التي تسيطر علىك

433
00:24:17,767 --> 00:24:20,767
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً لهذا
(يا (بروس

434
00:24:20,802 --> 00:24:23,998
معاً

435
00:24:24,033 --> 00:24:26,566
سنجعل (غوثام) تدفع الثمن

436
00:24:30,633 --> 00:24:32,866
لا يوجد حراس

437
00:24:32,901 --> 00:24:35,065
لا يوجد أمن

438
00:24:35,100 --> 00:24:36,700
لا أحب ذلك أيضاً

439
00:24:51,566 --> 00:24:53,566
أعتقد أننا نعرف أين
ذهب الحراس

440
00:24:58,900 --> 00:25:00,067
مرحباً؟

441
00:25:01,167 --> 00:25:02,467
قسم الشرطة

442
00:25:02,502 --> 00:25:03,732
لا تتحرك

443
00:25:03,767 --> 00:25:05,665
الشرطة، الحمد لله

444
00:25:05,700 --> 00:25:07,166
إبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهم

445
00:25:07,201 --> 00:25:08,633
لم أرد أن أقتل هؤلاء الناس
... أنا

446
00:25:08,668 --> 00:25:09,917
لقد فقدت السيطرة فقط

447
00:25:09,952 --> 00:25:11,167
على الأرض، الآن

448
00:25:11,202 --> 00:25:12,998
الآن

449
00:25:13,033 --> 00:25:14,665
أنا الرجل الجيد هنا

450
00:25:14,700 --> 00:25:15,767
أنتم مثلهم تماماً

451
00:25:15,802 --> 00:25:18,167
لقد جئتم للقبض على

452
00:25:45,907 --> 00:25:49,374
ماذا فعلت بالفيروس؟
من لديه الفيروس؟

453
00:25:49,409 --> 00:25:51,938
(إمرأة تٌدعي (كاثرين

454
00:25:51,973 --> 00:25:54,156
أين هي؟، إلى أين أخذته؟ -
لا أعرف -

455
00:25:54,191 --> 00:25:56,340
كما أخبرتك، لقد أحضرتني
هنا رغماً عني

456
00:25:56,375 --> 00:25:58,074
لا أعرف شيئاً عن خططها الأخرى

457
00:25:58,109 --> 00:26:00,224
(هيوغو سترينغ)
أنت رهن الإعتقال

458
00:26:00,259 --> 00:26:02,340
... لمحاولة تسليح فيرس

459
00:26:02,375 --> 00:26:03,838
أنت تعرف السبب

460
00:26:03,873 --> 00:26:06,972
أنت لا تريد القيام بذلك

461
00:26:07,007 --> 00:26:09,773
ألية التسليم التي يخططون
لإستخدامها

462
00:26:09,808 --> 00:26:11,790
لإطلاق الفيروس

463
00:26:11,825 --> 00:26:13,738
وصلت مؤخراً

464
00:26:13,773 --> 00:26:15,207
تلك الشحنة التي أتت
"في رصيف الميناء "9 سي

465
00:26:15,242 --> 00:26:16,372
أجل

466
00:26:16,407 --> 00:26:18,172
ما زالت بحاجة للإختبار

467
00:26:18,207 --> 00:26:20,240
مما يعني أنه ما زال
لديكم ما يكفي من الوقت

468
00:26:20,275 --> 00:26:22,274
من منعهم من إطلاقه على مستوي المدينة

469
00:26:22,309 --> 00:26:23,905
ولكن بالطبع

470
00:26:23,940 --> 00:26:27,274
لكن بالطبع إذا إكتشفوا
أن معملهم تمت مداهتمه

471
00:26:27,309 --> 00:26:30,440
هو محقاً، قد يطلقون
الفيروس في الحال

472
00:26:30,475 --> 00:26:32,005
لا يمكننا القبض عليه

473
00:26:32,040 --> 00:26:33,872
وإلا ستعرف المحكمة
أننا نسعي خلفهم

474
00:26:33,907 --> 00:26:36,173
هل أنت مجنون؟
ماذا لو خلعنا وثاقه؟

475
00:26:36,208 --> 00:26:37,740
ما الذي سيمنعه
من إخراج هاتفه

476
00:26:37,775 --> 00:26:39,138
والإتصال بفرقة البوم

477
00:26:39,173 --> 00:26:41,274
بمجرد أن نخرج من هذا الباب؟ -
بحثي -

478
00:26:41,309 --> 00:26:45,073
وقارورة من مركب الفيروس

479
00:26:45,108 --> 00:26:47,124
التي خبئتها

480
00:26:47,159 --> 00:26:49,140
دون علم من خطفوني

481
00:26:49,175 --> 00:26:51,972
رمز على حسن النية

482
00:26:52,007 --> 00:26:53,407
والذي أتمني أن تتذكروه

483
00:26:53,442 --> 00:26:56,740
عندما يحين الوقت

484
00:26:56,775 --> 00:26:58,705
حسن النية؟

485
00:26:58,740 --> 00:27:00,705
أنت تلعب على كلا الجانبين

486
00:27:00,740 --> 00:27:02,806
ستساعدنا في القضاء على
المحكمة وماذا؟

487
00:27:02,841 --> 00:27:04,740
نعقد معك صفقة؟

488
00:27:04,775 --> 00:27:06,705
ولكن إذا فشلنا

489
00:27:06,740 --> 00:27:10,140
ستبدو مخلصاً للمحكمة
آليس كذلك؟

490
00:27:10,175 --> 00:27:12,372
أيها النذل المنطقي

491
00:27:12,407 --> 00:27:14,872
لا تقلقوا بشأن الفوضي

492
00:27:14,907 --> 00:27:18,040
لدينا فأر التجارب المسكين
لنلقي اللوم عليه لذلك

493
00:27:26,407 --> 00:27:29,705
حظ سعيد، أيها المحققون

494
00:27:29,740 --> 00:27:32,140
أعطي (لوسيوس) الفيروس
والبحث

495
00:27:32,175 --> 00:27:34,040
ليري ما إذا كان بإمكانه
العثور على شخص نثق به

496
00:27:34,075 --> 00:27:36,073
ليبدأ العمل على العلاج

497
00:27:36,108 --> 00:27:37,439
إلى أين ستذهب؟

498
00:27:37,474 --> 00:27:40,440
يجب أن أكتشف أين تقوم
كاثرين) بإختبار القنبلة)

499
00:27:48,740 --> 00:27:50,138
كاثرين)؟)

500
00:27:50,173 --> 00:27:52,456
لقد فكرت فيما قلته

501
00:27:52,491 --> 00:27:54,705
لقد فعلت ما طلبناه منك

502
00:27:54,740 --> 00:27:57,407
ربما حان الوقت للخطوة التالية

503
00:27:57,442 --> 00:27:59,738
(قابلني في 331 شارع (سميث

504
00:27:59,773 --> 00:28:01,405
آلا يمكنكِ إخباري بأكثر من ذلك؟

505
00:28:01,440 --> 00:28:04,140
قلت أنك لا تريد أن
تبقي في الظلام

506
00:28:04,175 --> 00:28:06,640
لنري إذا كنت تستحق الضوء

507
00:28:17,140 --> 00:28:20,105
هل هذا كل ما لديك؟

508
00:28:20,140 --> 00:28:22,173
إعتقدت أنك أردت مغادرة هذا المكان

509
00:28:23,940 --> 00:28:25,207
هذا ما أقصده

510
00:28:26,407 --> 00:28:29,274
هذا ما أقصده

511
00:28:31,873 --> 00:28:32,773
أجل

512
00:28:34,007 --> 00:28:36,005
أتري ما يمكنك تحقيقه

513
00:28:36,040 --> 00:28:39,040
بمجرد إزالة المشاعر المدمرة؟

514
00:28:39,075 --> 00:28:41,305
أخبرني

515
00:28:41,340 --> 00:28:43,806
كيف شعرت عندما كنت
تقاتل هذة المرة؟

516
00:28:46,173 --> 00:28:47,773
لقد شعرت

517
00:28:52,007 --> 00:28:54,640
بلا شيء

518
00:28:57,340 --> 00:28:58,705
لقد تغلبت عليه

519
00:28:58,740 --> 00:28:59,907
هل هذا يعني أنه
يمكنني الرحيل؟

520
00:29:05,007 --> 00:29:07,073
هل هذا ما تريده؟

521
00:29:07,108 --> 00:29:09,105
بأن يزول الألم؟

522
00:29:09,140 --> 00:29:11,239
(يمكنني إزالته، يا (بروس

523
00:29:11,274 --> 00:29:15,073
يمكنني إزالته
(ويمكنك العودة إلى (غوثام

524
00:29:15,108 --> 00:29:18,007
بقوة لم تعتقد أنها ممكنة

525
00:29:18,042 --> 00:29:19,640
إنه خيارك

526
00:29:28,773 --> 00:29:30,173
إنهص

527
00:29:31,773 --> 00:29:32,907
نحن لم ننتهي بعد

528
00:29:44,274 --> 00:29:45,872
(جايمس)

529
00:29:45,907 --> 00:29:47,623
أنا سعيدة أنك تمكنت
من الحضور

530
00:29:47,658 --> 00:29:49,305
لست متاكداً أن لدي خيار

531
00:29:49,340 --> 00:29:51,340
أخشي أنني سأضطر
لأن أطلب منك

532
00:29:51,375 --> 00:29:52,806
مسدسك وهاتفك

533
00:30:16,773 --> 00:30:17,972
حفلة لطيفة

534
00:30:18,007 --> 00:30:19,738
(بنات (غوثام

535
00:30:19,773 --> 00:30:22,856
إجتماعيون يعتقدون أنه لديهم
السلطة في تلك المدينة

536
00:30:22,891 --> 00:30:25,940
وهم ليسوا إلا صورة لذلك

537
00:30:28,207 --> 00:30:30,707
عائلتي كانت أولي العائلات
(في (غوثام

538
00:30:30,742 --> 00:30:33,207
لقد إشتركنا في المحكمة
منذ تأسيسها

539
00:30:33,242 --> 00:30:35,507
نتخذ القرارات الصعبة

540
00:30:35,542 --> 00:30:37,773
لضمان بقائها لوقت طويل

541
00:30:39,440 --> 00:30:41,340
لهذا السبب لقد أحضرتك إلى هنا

542
00:30:44,873 --> 00:30:47,872
قطعة مثيرة للإعجاب

543
00:30:47,907 --> 00:30:50,773
إنها قنبلة جوية

544
00:30:52,040 --> 00:30:53,690
قنبلة جوية لماذا؟

545
00:30:53,725 --> 00:30:55,340
(لفيروس (آليس تيتش

546
00:31:00,140 --> 00:31:02,040
(هذا ما قصدتيه بإظهار لـ (غوثام

547
00:31:02,075 --> 00:31:04,972
جانبها المظلم -
بالضبط -

548
00:31:05,007 --> 00:31:08,073
إصابة 200 شخصاً لن يغير أي شيء -
هذا صحيح -

549
00:31:08,108 --> 00:31:11,140
ولكن مركب الفيروس يبقي
فقط في شكل هوائي

550
00:31:11,175 --> 00:31:13,705
لمدة دقائق

551
00:31:13,740 --> 00:31:15,907
لذا، في مكان مغلق
مثل الغرفة بالأسفل

552
00:31:15,942 --> 00:31:17,474
سيتم إحتوائه لضيوفنا

553
00:31:17,509 --> 00:31:19,905
ولكن في مساحة مفتوحة

554
00:31:19,940 --> 00:31:23,773
نصف قطر العدوي
هو نصف ميل

555
00:31:23,808 --> 00:31:25,640
هذا مجرد إختبار

556
00:31:43,740 --> 00:31:45,773
قم بوضعه في منتصف الغرفة

557
00:31:50,274 --> 00:31:52,140
لا تقلق، ستكون بأمان بالأعلى هنا

558
00:31:52,175 --> 00:31:53,372
أريد أن أثق

559
00:31:53,407 --> 00:31:55,173
بأنك جاهز لإتخاذ

560
00:31:55,208 --> 00:31:56,974
القرارات الصعبة

561
00:31:57,009 --> 00:31:58,524
عندما يحين الوقت

562
00:31:58,559 --> 00:32:00,040
لهذا السبب أنا هنا

563
00:32:00,075 --> 00:32:01,272
هذا جيد

564
00:32:01,307 --> 00:32:02,872
لإنه إذا لم تكن كذلك

565
00:32:02,907 --> 00:32:05,657
إذا حاولت أن توقف القنبلة

566
00:32:05,692 --> 00:32:08,372
أو التدخل بأي شكل من الأشكال

567
00:32:08,407 --> 00:32:11,173
تالون) لديه تعلىمات)
بالقضاء علىك في الحال

568
00:32:25,996 --> 00:32:28,428
تالون)، آليس كذلك؟)

569
00:32:28,463 --> 00:32:30,197
أنا أفترض أن هذا لقبك

570
00:32:31,530 --> 00:32:33,495
هذا صحيح

571
00:32:33,530 --> 00:32:36,063
لن تريد أن تفوت
صوت 200 شخصاً

572
00:32:36,098 --> 00:32:38,230
يمزقون بعضهم البعض

573
00:32:42,730 --> 00:32:46,330
الجهاز في موقعه

574
00:32:56,330 --> 00:32:58,028
(مرحباً، يا (جيم

575
00:32:58,063 --> 00:33:00,463
كنت قد بدأت في الإعتقاد
أنني لن أتلقي مكالمة منك

576
00:33:00,498 --> 00:33:02,530
لقد قابلتك ليلة أمس، آليس كذلك؟

577
00:33:02,565 --> 00:33:04,295
عندما أخذتٍ (نيغما)؟

578
00:33:04,330 --> 00:33:05,695
(جيم)؟ -
أنا أتسائل -

579
00:33:05,730 --> 00:33:08,263
ما الذي تخططه المحكمة لفعله به؟

580
00:33:08,298 --> 00:33:12,028
توقف عن التحدث

581
00:33:12,063 --> 00:33:14,530
هذا كان مصرفاً، آليس كذلك؟

582
00:33:14,565 --> 00:33:16,295
أول بنك في (غوثام)؟

583
00:33:16,330 --> 00:33:17,695
أنا فقط أتمني أن
بإمكانه أن يصمد

584
00:33:17,730 --> 00:33:19,630
لما ستسببه القنبلة

585
00:33:19,665 --> 00:33:21,530
يبدو أنه ليس لدينا
الكثير من الوقت

586
00:33:21,565 --> 00:33:23,414
إخرس

587
00:33:23,449 --> 00:33:25,263
بالتأكيد

588
00:33:37,900 --> 00:33:38,998
أين (جيم)؟

589
00:33:39,033 --> 00:33:40,500
هو لا يجيب إتصالاتي

590
00:33:40,535 --> 00:33:41,932
سأذهب إلى القسم

591
00:33:41,967 --> 00:33:44,233
لأري إذا كان أحداً
يعرف شيئاً عنه

592
00:33:49,833 --> 00:33:51,500
ما الذي يحدث؟

593
00:33:51,535 --> 00:33:52,598
(مرحباً، يا (لي

594
00:33:52,633 --> 00:33:54,366
هل تساعد (جيم)؟

595
00:33:54,401 --> 00:33:56,998
بولوك)، أتفهم ذلك)

596
00:33:57,033 --> 00:33:59,366
(ولكن هل سحبك (جيم
أيضاً إلى جنونه؟

597
00:33:59,401 --> 00:34:01,883
(هذا ليس جنوناً، يا (لي -
إذن ما هذا؟ -

598
00:34:01,918 --> 00:34:04,366
كم من الناس يجب أن يقتل

599
00:34:04,401 --> 00:34:05,833
قبل أن تروا جميعاً ما أراه؟

600
00:34:05,868 --> 00:34:07,331
أنتِ تفهمين بطريقة خاطئة

601
00:34:07,366 --> 00:34:08,633
جيم) يحاول أن يتأكد)

602
00:34:08,668 --> 00:34:10,017
(من أن ما حدث لـ (ماريو

603
00:34:10,052 --> 00:34:11,342
لا يحدث لأي شخص مرة أخرى

604
00:34:11,377 --> 00:34:12,633
عم تتحدث؟

605
00:34:15,566 --> 00:34:16,998
(لوسيوس)

606
00:34:17,033 --> 00:34:19,233
من فضلك، أخبرني
ما الذي يحدث

607
00:34:21,833 --> 00:34:23,531
لا يمكنني

608
00:34:23,566 --> 00:34:24,932
(أنا آسف، يا (لي

609
00:34:24,967 --> 00:34:27,933
أنت مثل الجميع هنا

610
00:34:45,299 --> 00:34:46,766
اللعنة على ذلك

611
00:35:19,500 --> 00:35:21,366
إنبطح

612
00:35:34,033 --> 00:35:35,500
فليخرج الجميع

613
00:35:35,535 --> 00:35:37,399
الآن

614
00:35:40,766 --> 00:35:42,998
لقد تأخرت

615
00:35:43,033 --> 00:35:45,766
يجب أن أخرج هؤلاء الناس من هنا -
وأنا يجب أن أتحدث إلى المحكمة -

616
00:35:45,801 --> 00:35:47,366
ليسلموا (إيد) إلى، هل تتذكر ذلك؟

617
00:35:47,401 --> 00:35:48,798
هناك قنبلة بالأسفل

618
00:35:48,833 --> 00:35:51,133
مع نسخة مسلحة
(بفيروس (آليس تيتش

619
00:35:51,168 --> 00:35:53,433
إذا كنت تريد أن تتواجد هنا عندما تنفجر
فلا مانع لدي في ذلك

620
00:35:53,468 --> 00:35:54,598
ماذا عن إتفاقنا؟

621
00:35:54,633 --> 00:35:56,716
لقد أحرقت قاتلهم للتو

622
00:35:56,751 --> 00:35:58,800
أعتقد أنهم هم من سيتصلون بك

623
00:36:10,900 --> 00:36:12,800
أمي، أمي

624
00:36:15,900 --> 00:36:17,898
أمي

625
00:36:17,933 --> 00:36:19,900
أين إبنتي؟
أين إبنتي؟

626
00:36:52,663 --> 00:36:54,328
أجل، يا سيدي

627
00:36:54,363 --> 00:36:55,928
(مرحباً، يا (كاثرين

628
00:36:55,963 --> 00:36:58,430
أعتذر على التوقيت

629
00:36:58,465 --> 00:36:59,762
على الإطلاق

630
00:36:59,797 --> 00:37:01,696
كيف تسير الأمور مع (بروس واين)؟

631
00:37:01,731 --> 00:37:02,928
ممتازة

632
00:37:02,963 --> 00:37:05,763
أصبح يؤمن بالمصير
الذي وعدته به

633
00:37:05,798 --> 00:37:07,231
بحياة خالية من ألم الماضي

634
00:37:07,748 --> 00:37:10,394
أنا والصبي سنغادر الليلة

635
00:37:10,429 --> 00:37:14,163
أثق أن كل شيء سيكون في
مكانه عندما نعود

636
00:37:14,198 --> 00:37:15,795
بال\بع

637
00:37:15,830 --> 00:37:17,661
لماذا لم يتصلوا؟

638
00:37:17,696 --> 00:37:19,496
وأين هي (أيفي)؟

639
00:37:22,630 --> 00:37:23,995
مرحباً؟

640
00:37:24,030 --> 00:37:27,463
هل تستمع إلى؟

641
00:37:41,630 --> 00:37:42,963
لقد إستيقظتِ

642
00:37:42,998 --> 00:37:44,795
(سيلينا)

643
00:37:44,830 --> 00:37:46,795
هل أنتِ بخير؟

644
00:37:46,830 --> 00:37:49,962
فلتقولي شيئاً حتى
أعرف أنكِ بخير

645
00:37:49,997 --> 00:37:54,496
لماذا رائحة غرفتي تبدو
ككيس كبير من أوراق الشجر؟

646
00:37:56,563 --> 00:37:59,062
لقد عدتِ

647
00:37:59,097 --> 00:38:01,563
لا يمكنني تصديق ذلك

648
00:38:07,429 --> 00:38:09,461
إنتظري

649
00:38:09,496 --> 00:38:12,394
ماذا تفعلىن؟

650
00:38:12,429 --> 00:38:13,696
لقد إستيقظتِ للتو من غيبوبة

651
00:38:13,731 --> 00:38:15,147
يجب عليكِ أن ترتاحي

652
00:38:15,182 --> 00:38:16,528
هذا لا يمكن أن ينتظر

653
00:38:16,563 --> 00:38:18,763
عم تتحدثين؟

654
00:38:18,798 --> 00:38:19,997
إلى أين تذهبين؟

655
00:38:20,032 --> 00:38:22,814
(إلى (واين مانور

656
00:38:22,849 --> 00:38:25,596
لقتل شخص ما

657
00:38:33,030 --> 00:38:34,795
ماذا تفعلىن؟

658
00:38:34,830 --> 00:38:37,661
ما الذي يبدو لك؟
أنا راحلة

659
00:38:37,696 --> 00:38:40,763
حسناً، في الحقيقة، سأستقيل
بعد ذلك سأرحل

660
00:38:40,798 --> 00:38:42,763
لا تقومي بذلك
أنتِ تنتمين هنا

661
00:38:42,798 --> 00:38:44,128
إعتقدت ذلك

662
00:38:44,163 --> 00:38:46,130
بعد ذلك أصبت هذا المكان

663
00:38:46,165 --> 00:38:48,097
والجميع من حولك

664
00:38:48,132 --> 00:38:50,561
لقد سئمت

665
00:38:50,596 --> 00:38:53,997
لقد سئمت منك
ومن قسم الشرطة

666
00:38:54,032 --> 00:38:55,928
ومن (غوثام(

667
00:38:55,963 --> 00:38:57,861
عم تتحدثين؟

668
00:38:57,896 --> 00:39:00,097
لقد سلبتني كل شيء

669
00:39:00,132 --> 00:39:01,595
كل شيء

670
00:39:01,630 --> 00:39:03,763
لم يتبقي شيء

671
00:39:03,798 --> 00:39:05,928
ولماذأ؟

672
00:39:05,963 --> 00:39:08,861
كنت سأطلب منك الحقيقة

673
00:39:08,896 --> 00:39:13,097
ولكن لا أعتقد أنك تعرف
ما هي الحقيقة بعد الآن

674
00:39:13,132 --> 00:39:15,429
هل تريدين الحقيقة؟

675
00:39:15,464 --> 00:39:17,062
حسناً

676
00:39:17,097 --> 00:39:19,428
(أنا قتلت (ماريو

677
00:39:19,463 --> 00:39:21,596
ولقد إنتهيت من الإعتذار لذلك

678
00:39:21,631 --> 00:39:23,864
كان سيقتلكِ

679
00:39:23,899 --> 00:39:26,062
كلا -
لقد رأيت السكين -

680
00:39:26,097 --> 00:39:27,630
لقد رأيت السكين
ولقد سحبت الزناد

681
00:39:27,665 --> 00:39:29,714
وسأفعل هذا مرة أخرى

682
00:39:29,749 --> 00:39:31,728
لقد كان مصاباً -
أجل -

683
00:39:31,763 --> 00:39:35,795
لإن (جيرفيس تيتش) أرادت أن تعاقبك
أنت

684
00:39:35,830 --> 00:39:37,896
وليس (ماريو)، (ماريو) لم يستحق
ما حدث له

685
00:39:37,931 --> 00:39:39,428
أنتِ تريدين إلقاء اللوم على

686
00:39:39,463 --> 00:39:41,529
لموت (ماريو)، حسناً
تريدين الخروج

687
00:39:41,564 --> 00:39:43,596
من هذا الباب ولا تعودين مرة أخرى
لا يمكنني منعكِ

688
00:39:43,631 --> 00:39:45,596
ولكن هذا لن يساعد

689
00:39:45,631 --> 00:39:48,630
صدقيني

690
00:39:56,597 --> 00:39:58,528
في اليوم السابق، لقد طلبتِ مني

691
00:39:58,563 --> 00:40:01,296
(عند قبر (ماريو
كيف يمكنني الإبتعاد

692
00:40:01,331 --> 00:40:03,630
ومواصلة حياتي

693
00:40:06,330 --> 00:40:08,430
أعتقد أنكِ تعرفين الآن

694
00:40:47,096 --> 00:40:49,196
(إسمي هو (أوزوالد كوبليبوت

695
00:40:49,231 --> 00:40:51,261
لا يمكنك فعل هذا بي

696
00:40:51,296 --> 00:40:54,296
أطالب بالتحدث إلى
الشخص المسئول

697
00:40:54,331 --> 00:40:56,496
(أوزوالد)

698
00:41:03,029 --> 00:41:04,963
أنت على قيد الحياة؟

699
00:41:47,463 --> 00:41:52,630
أريد أن أعتذر عن سلوكي
المتهور في وقت سابق

700
00:41:52,665 --> 00:41:56,029
(كلانا نريد نفس الشيء لـ (غوثام

701
00:41:56,064 --> 00:41:57,963
الحكم

702
00:41:59,763 --> 00:42:03,029
ولكنني إكتشفت للتو أن شخص
ما إعتقدت أنه موالياً

703
00:42:03,064 --> 00:42:07,096
كان يخدعني منذ البداية

704
00:42:07,131 --> 00:42:09,662
(المحقق (جايمس غوردن

705
00:42:09,697 --> 00:42:13,496
يهدد الآن بمنع ما نسعي إليه

706
00:42:15,496 --> 00:42:20,363
أريدك أن تقتله قبل
أن يتمكن من القيام بذلك

707
00:42:38,029 --> 00:42:42,128
جيم غوردن) مذنب)

708
00:42:42,163 --> 00:42:45,963
وأنا سأصبح جلاده

709
00:42:51,639 --> 00:43:46,964
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

