1
00:01:43,400 --> 00:01:46,400
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 5 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:06:16,250 --> 00:06:17,550
.أيها القسّ

3
00:06:17,600 --> 00:06:19,550
.لقد إشتريتُ طبقاً

4
00:06:19,600 --> 00:06:21,050
..بجزر المحيط الهادي

5
00:06:21,100 --> 00:06:24,750
وظهرت تقارير مبكرة تؤكد
.أن الأامر غير معتاد

6
00:06:24,800 --> 00:06:29,100
..الحكومة الفرنسية تنفّي أيّ مسؤولية لها بشأن ذلك

7
00:06:29,150 --> 00:06:30,850
فليباك بك الرب، أيها القسّ
.شكراً

8
00:06:30,900 --> 00:06:32,800
الشخص أو الأشخاص المسؤولين
..عن هذا التصرّف

9
00:06:32,850 --> 00:06:35,950
لم يكن لهم أيّ تواصل مع المجتمع
الدولي

10
00:06:36,000 --> 00:06:38,350
.بغض النظر عن الضغط الشديد للحصول على إجابات

11
00:06:38,400 --> 00:06:40,650
كيف حالها؟ -
لازالت تكافح -

12
00:06:42,450 --> 00:06:44,400
.كلّنا نقوم بالدعاء لها

13
00:06:45,550 --> 00:06:46,700
.شكراً

14
00:06:50,100 --> 00:06:54,350
(أرتورو) أريدك أن تطير بي إلى
.أستراليا

15
00:06:54,400 --> 00:06:56,550
ماذا؟

16
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
طائرة أغراض ومعها طعام للتبرّع
ستنطلق للسلفادور

17
00:06:59,450 --> 00:07:03,600
،واقفةٌ بالمدرّج في أوستن
.ومليئة بالوقود وجاهزة للإنطلاق

18
00:07:03,650 --> 00:07:08,500
.أريد الذهاب ميلبورن فوراً
.واريد أن تطير بي بالطائرة

19
00:07:08,550 --> 00:07:10,900
..لكن الإنفجار

20
00:07:10,950 --> 00:07:13,450
يقولون أن جميع الرحلات
.تمّ إيقافها

21
00:07:13,500 --> 00:07:14,900
.كلّ الرحلات التي لافائدة منها

22
00:07:14,950 --> 00:07:18,350
.رحلات الجيش والغربية معفيٌّ عنها
..وأنت يا (أرتورو)

23
00:07:18,400 --> 00:07:21,050
لست عضو فعّال بمجتمعنا
،الديني فحسب

24
00:07:21,100 --> 00:07:25,000
بل لديك تصريح
.من قبل المنظمات الغير حكومية الدولية

25
00:07:25,050 --> 00:07:28,000
.(راندي) جاهز ليكون مساعد الكابتن

26
00:07:28,050 --> 00:07:30,850
.أيها القسّ لا أستطيع ترك أمي

27
00:07:36,850 --> 00:07:39,550
.هذه 20 ألف دولار

28
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
إنها كافيةٌ تماماً لتعويضك
عن وقتك

29
00:07:42,050 --> 00:07:45,050
.ولتضع والدتك بمكان ذو عناية ممتازة

30
00:07:45,100 --> 00:07:48,700
هنالك أمرٌ فظيع سيحدث بالأيام القادمة

31
00:07:48,750 --> 00:07:52,800
،بالذكرى السابعة لحادثة الإختفاء
.لكن لو ذهبنا الآن، الآن وحالاً

32
00:07:52,850 --> 00:07:56,550
لقد قلت أنت، بان علينا أن نكون
.هنا بالذكرى باليوم الـ14

33
00:07:56,600 --> 00:07:59,350
.سنكون هنا، سنعود

34
00:07:59,400 --> 00:08:03,750
لكن هنالك رجل، رجل مميّز جداً
،ويفترض بأن يكون هنا

35
00:08:03,800 --> 00:08:04,950
.لكنهُ في ميلبورن

36
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
،وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة
.إنهُ عالق بأستراليا

37
00:08:09,050 --> 00:08:10,400
.إنهُ محاصر

38
00:08:11,050 --> 00:08:13,300
،الرّب وضع عائقاً بطريقنا

39
00:08:13,350 --> 00:08:15,850
.لكنهُ يريدنا أن نتخطاه

40
00:08:15,900 --> 00:08:19,400
.إنهُ يريدنا أن نظهر قوة إيماننا بهذا الموقف

41
00:08:19,450 --> 00:08:22,250
نريد أن نذهب للرجل ونحضرهُ
.معنا

42
00:08:23,600 --> 00:08:25,550
إذاً، هي مهمّة إنقاذ؟ -
أجل -

43
00:08:25,600 --> 00:08:27,250
.مهمة إنقاذ، بالطبع

44
00:08:35,300 --> 00:08:38,650
.حسناً

45
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
.بوركت

46
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
.حسناً، لنذهب

47
00:08:43,950 --> 00:08:46,100
لديّ بضعةُ أصدقاء
.سيقابلوني عند الإقلاع

48
00:08:46,150 --> 00:08:48,400
كم عددهم؟ -
ثلاثتنا فقط -

49
00:08:49,200 --> 00:08:52,950
.ثلاثةُ رجالٍ حكماء

50
00:08:54,550 --> 00:08:57,300
.مرحباً، أنا (كيفن غارفي)
.أترك رسالتك

51
00:08:57,350 --> 00:08:58,700
.مرحباً، أنا (مات) مجدداً

52
00:08:58,750 --> 00:09:00,800
لا أعرف إن وصلتك
،رسائلي

53
00:09:00,850 --> 00:09:05,450
لكنني متأكد أنك تعلم
،بأن هنالك إنفجار نووي بجنوب المحيط الهادي

54
00:09:05,500 --> 00:09:10,350
.لكنني وجدتُ وسيلة نقل آمنة

55
00:09:10,400 --> 00:09:12,150
.أنا قادم إليك، يا(كيفن)

56
00:09:26,200 --> 00:09:27,950
مالذي تقومين بفعله هنا ؟

57
00:09:28,000 --> 00:09:30,900
.سأركب طائرتك

58
00:09:32,450 --> 00:09:34,250
قمت بدعوتها ؟

59
00:09:34,300 --> 00:09:37,700
السبب الوحيد الذي يجعلك تعرف أين
.(كيفن) هو أنه إتصل بي

60
00:09:37,750 --> 00:09:39,150
وإننا شاكرون على ذلك للغاية يا (لوري)

61
00:09:39,200 --> 00:09:41,450
إنك شاكرٌ للغاية؟ -
أجل -

62
00:09:41,500 --> 00:09:42,950
،لكن مع كامل الإحترام

63
00:09:43,000 --> 00:09:47,200
.لستُ متأكد بأنكِ تدركين مايجري هنا

64
00:09:48,550 --> 00:09:52,100
حسناً، قبل 3 سنوات، ، زوجي السابق
مرّ بعدة تجارب

65
00:09:52,150 --> 00:09:54,200
وهي أوهام شديدة
.وحاول أن ينتحر

66
00:09:54,250 --> 00:09:56,650
وبدلاً من جعله يعترف
،بمرضه

67
00:09:56,700 --> 00:09:59,100
.أنت حولت الامر للكتاب المقدّس

68
00:09:59,150 --> 00:10:00,450
،وحينما عرف بذلك

69
00:10:00,500 --> 00:10:02,300
إنتكست حالته
،ورحل للجهة الأخرى من الأرض

70
00:10:02,350 --> 00:10:03,750
.ربما ليفرّ بعيداً عنك

71
00:10:03,800 --> 00:10:06,950
هل هذا مايجري هنا؟
وإلا أنا أدركهُ يا (مات)؟

72
00:10:08,800 --> 00:10:10,850
هل تحدثت مع (كيفن) حتى؟

73
00:10:10,900 --> 00:10:14,400
.تركتُ له عدة رسائل
.ولم يتصل بي بعد

74
00:10:14,450 --> 00:10:15,950
ماذا عن (نورا)؟

75
00:10:16,000 --> 00:10:17,850
نورا؟

76
00:10:17,900 --> 00:10:22,450
(نورا) أختك؟

77
00:10:22,500 --> 00:10:25,350
.وهي أيضاً لاترد على هاتفها
لكن لماذا تعرف ذلك؟

78
00:10:25,400 --> 00:10:29,300
لأنك مشغول جداً
.بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا

79
00:10:29,350 --> 00:10:32,050
أخبرني يا (مات)
هل هذا يبدو منطقياً لك؟

80
00:10:32,100 --> 00:10:35,100
لابدّ أنه منطقي لكِ
.منذ أن اصبحتِ تحاولين ركوبها

81
00:10:35,150 --> 00:10:37,850
،هذا خطأُك
!أيها المتعجرف القذر

82
00:10:37,900 --> 00:10:39,650
أجل، هل أحضرتِ صافرتكِ يا (لوري)؟

83
00:10:39,700 --> 00:10:41,950
لأنه يبدو وأنكِ تريدين
..أن ترحلين

84
00:10:42,000 --> 00:10:45,850
!اللعنة عليك -
فليهدأ الجميع -

85
00:10:45,900 --> 00:10:48,600
.أنصت، هذه زوجتي

86
00:10:48,650 --> 00:10:50,800
.إن أردتنا أن نأتي، فهي ستأتي

87
00:10:51,850 --> 00:10:53,900
،كلنا لدينا نفس الهدف

88
00:10:53,950 --> 00:10:56,600
.لنتأكد بأن يعود (كيفن) للوطن آمناً

89
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
صحيح؟

90
00:10:59,050 --> 00:11:00,250
.أجل

91
00:11:00,300 --> 00:11:04,250
إذاً، لنركب الطائرة وننهي هذه المعضلة
.كالناس المتحضّرة

92
00:11:04,300 --> 00:11:07,900
،حينما نجدُ (كيفن)
إيّاك أن تتحدث إليه، إتفقنا؟

93
00:11:07,950 --> 00:11:10,250
.أنا سأتحدثُ إليه، هو لم يتصل بك

94
00:11:10,300 --> 00:11:13,450
إتصل بي أنا -
وماذا قال بالضبط؟ -

95
00:11:13,500 --> 00:11:17,450
مالذي قالهُ تحديداً والذي جعلك
تعتقدين أنهُ متوهّم؟

96
00:11:17,500 --> 00:11:20,050
هل رأى شيئاً أو شخصاً؟

97
00:11:22,300 --> 00:11:24,200
هل أخبرتك؟

98
00:11:24,250 --> 00:11:26,650
.قالتُ بأنهُ غاضب

99
00:11:26,700 --> 00:11:28,300
غاضب مماذا بالضبط؟

100
00:11:28,350 --> 00:11:31,450
لأن لديّ شعور بأن ليس لدينا
.الحقيقةُ الكاملة

101
00:11:31,500 --> 00:11:34,750
كلا، الحقيقة الكاملة يا (مات)
،هي بكتابك الخرائي

102
00:11:34,800 --> 00:11:38,000
والذي بطريقة ما أقنعت زوجي وإبنهُ
.بأن يخفون الأمر عني

103
00:11:38,050 --> 00:11:42,500
أجل، أخفوه عنكِ لأنهم علموا
.بأن ردة فعلك ستكون هكذا

104
00:11:42,550 --> 00:11:44,700
هل تظنّ أن الكتاب خرائي يا (جون)؟

105
00:11:44,750 --> 00:11:46,200
.لا يهم ما أعتقده

106
00:11:46,250 --> 00:11:48,600
سنعرف كلّ شيء بعد 4 أيام، صحيح؟

107
00:11:48,650 --> 00:11:50,350
مالذي سيحدث في الـ4 أيام؟

108
00:11:50,400 --> 00:11:53,300
إنها الذكرى السابعة
.لحادثة الإختفاء المفاجئ

109
00:11:53,350 --> 00:11:55,000
وإذا كان؟

110
00:11:55,050 --> 00:11:57,600
!هذه طائرتي، ومهمتي أنا

111
00:11:57,650 --> 00:12:02,550
وأنا سأتحدث مع (كيفن) لأنني
.وبكل تأكيد أرفض أن أصدق أنه مضطرب العقل

112
00:12:02,600 --> 00:12:04,950
.كنتُ متزوجة لـ(كيفن) لـ15 عام

113
00:12:05,000 --> 00:12:08,950
إعتاد أن ينظر بكلّ الخزائن
،قبل أن يجد كؤوس النبيذ

114
00:12:09,000 --> 00:12:12,950
،لديه وشماً مخطئ بتركيب جملته
.وهو أيضاً يتغوّط 4 مرات باليوم

115
00:12:13,000 --> 00:12:14,950
لذا، أنا ارفض يا (مات)

116
00:12:15,000 --> 00:12:18,700
بأن أعتقد بأنهُ هو النسخةُ الأخرى
!للمسيح القادم

117
00:13:32,550 --> 00:13:33,600
ماهذه الحبوب؟

118
00:13:35,100 --> 00:13:37,250
.لحساسيّتي

119
00:13:43,000 --> 00:13:44,750
(مايكل) -
نعم؟ -

120
00:13:44,800 --> 00:13:47,250
.أريد أن أعرف بأنك في صفّي

121
00:13:47,300 --> 00:13:49,500
بأيّ مكان آخر سأكون؟ -
كلا،كلا،كلا -

122
00:13:49,550 --> 00:13:55,450
أريد أن أعرف بأنك معي، وأنك ستساعدني
.بإحضار (كيفن) لـ ميركل مهما تطلّب الامر

123
00:13:57,500 --> 00:14:01,000
ربما علينا أن نسألهُ
.عن مايريده

124
00:14:03,050 --> 00:14:05,150
.لايمكننا الهبوط في ميلبورن

125
00:14:06,300 --> 00:14:07,850
مالذي يجري؟

126
00:14:07,900 --> 00:14:10,650
.المطارُ مغلق
.إنهم يحولوننا

127
00:14:10,700 --> 00:14:13,650
.كلا، إننا بمهمة إنقاذ
.لدينا تصريح

128
00:14:13,700 --> 00:14:14,900
.لايهتمون بذلك

129
00:14:14,950 --> 00:14:17,100
أين يمكننا الهبوط؟

130
00:14:17,150 --> 00:14:19,200
.في جزيرة تاسمانيا

131
00:14:19,250 --> 00:14:21,350
تاسمانيا؟

132
00:14:21,400 --> 00:14:23,750
إذاً، كيف نذهب لملبورن بحق الجحيم؟

133
00:14:38,800 --> 00:14:41,650
هل هذا المكان الذي أحصل فيه
على تذاكر العبّارة الذاهبة لملبورن؟

134
00:14:41,700 --> 00:14:43,800
أجل، سيدي -
شكراً لك -

135
00:14:43,850 --> 00:14:46,050
طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا
.ونحن محاصرون

136
00:14:46,100 --> 00:14:48,250
.لايعني أن تاسمانيا ليست جميلة

137
00:14:49,750 --> 00:14:51,850
.أريد 3 تذاكر، من فضلك

138
00:14:51,900 --> 00:14:53,250
لحظة، اللعنة عليك يا (مات)

139
00:14:53,300 --> 00:14:56,400
بربّك، يارجل -
أريد 4 تذاكر -

140
00:14:56,450 --> 00:14:58,200
.أريد 4 تذاكر

141
00:14:58,250 --> 00:15:01,250
كم مدة الرحلة إلى هناك؟ -
إحدى عشر ساعة -

142
00:15:01,300 --> 00:15:02,650
.حسناً، حسناً

143
00:15:02,700 --> 00:15:04,450
إخدى عشر ساعة، ليست سيئة، صحيح؟

144
00:15:04,500 --> 00:15:07,750
للأسف، عبّرة اليوم محجوزة
.لأجل مجموعة خاصة

145
00:15:07,800 --> 00:15:12,500
أخشى أن رحلتنا المتاحة
.هي مابعد الغد

146
00:15:12,550 --> 00:15:15,200
كلا، كلا، هذا متأخر إننا بحاجة
.للذهاب إلى ملبورن الآن

147
00:15:15,250 --> 00:15:19,050
لابدّ أن هذه المجموعة الخاصة يملكون
.مقاعد زائدة

148
00:15:19,100 --> 00:15:21,350
.لقد إشتروا العبّارة، ياسيدي

149
00:15:22,250 --> 00:15:25,750
إن أردت الركوب، أخشى بأن
.عليك التفاهم معهم

150
00:15:42,000 --> 00:15:45,950
هل يأخذون أسداً معهم؟ -
يبدو الأمر كذلك -

151
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
مرحباً، كيف حالك اليوم ؟

152
00:15:59,800 --> 00:16:03,350
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

153
00:16:03,400 --> 00:16:05,700
المعذرة؟

154
00:16:05,750 --> 00:16:09,500
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

155
00:16:09,550 --> 00:16:12,900
أعتقد أنها تريدك أن تقول شيئاً
.يا (مات)

156
00:16:12,950 --> 00:16:17,150
مالذي تريدين مني -
أأنت عضو في مجموعتنا ؟ -

157
00:16:17,200 --> 00:16:20,700
كلا، لكن لو أن بإمكاننا أن نكون أعضاء
،فنحن نرغب بالدفع

158
00:16:20,750 --> 00:16:23,300
.كلا،كلا، غير مسموح دفع المال

159
00:16:27,700 --> 00:16:31,700
لما لم تسألين ذلك الرجل
إن كان بعمر 91 ولديه إبن؟

160
00:16:31,750 --> 00:16:33,150
.إنهُ صديق للقبطان

161
00:16:34,450 --> 00:16:37,900
إننا أصدقاء للقبطان
.أيضاً

162
00:16:39,150 --> 00:16:42,850
هل هذا صحيح؟ -
كلا -

163
00:16:45,350 --> 00:16:48,700
أنصتِ، لدينا صديق في ملبورن
.واقع في مشكلة

164
00:16:48,750 --> 00:16:52,150
إنهُ بحاجة للمساعدة، وقاربكم
.هو الشيء الذي سيأخذنا هناك

165
00:16:52,200 --> 00:16:56,100
أطلب منكِ أن تتصدّقي علينا
.وتدعيننا نذهب معكم

166
00:16:56,150 --> 00:16:58,600
.كلا

167
00:16:58,650 --> 00:17:01,250
.سيكون هنالك مضاجعة في القارب

168
00:17:01,300 --> 00:17:03,450
.سيكون هنالك الكثير منها

169
00:17:03,500 --> 00:17:07,250
قذرةٌ ونجسه بكلّ مكان بالقارب
.كل ذلك سيحدث بدون أي إطلاق أحكام

170
00:17:07,300 --> 00:17:11,100
هل لديك مشكلة بذلك؟ -
أبداً -

171
00:17:11,150 --> 00:17:16,400
حينها، لما لاتخبرني بأوصخ نكتة تعرفها على
الإطلاق؟

172
00:17:19,300 --> 00:17:21,750
..حيوان باندا قام -
كلا، كلا، ليس أنتِ -

173
00:17:22,950 --> 00:17:23,950
.أريده هو أن يقول

174
00:17:27,000 --> 00:17:31,500
مالفرق بين القسّ والبثرة التي تأتي على الوجه؟

175
00:17:33,550 --> 00:17:38,000
البثرة تنتظر حتى تبلغ الـ12 من عمرك
.وتظهر على وجهك

176
00:17:42,450 --> 00:17:43,900
.أحسنت

177
00:17:44,850 --> 00:17:47,150
.الآنسة لديها سلطةٌ مطلقة

178
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
.لاقانون يسيطر على اللبوة

179
00:17:49,250 --> 00:17:52,300
وبالنسبة لكم أيها القوم، هنالك
.قاعدةٌ واحدة، لذا إفهموه جيداً

180
00:17:53,750 --> 00:17:56,050
،حينما يأتي منتصف الليل

181
00:17:56,100 --> 00:18:02,100
لاتدعوا شخصاً ينطق إسمها
.إلا إذا أراد أن يحلّ مكانها

182
00:18:03,950 --> 00:18:05,250
من هو ؟

183
00:18:07,850 --> 00:18:09,400
.الأسد (فرايزر)

184
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
.شكراً لكِ

185
00:18:14,350 --> 00:18:15,950
.تفضلوا، مرحباً بكم

186
00:18:38,500 --> 00:18:40,150
عمل إرهابي؟ إنهُ بفعل الفرنسيين

187
00:18:40,200 --> 00:18:44,250
أتظن هذا إعلان حرب مع إنجلترا؟
هل هذا إنتقام على ماجرا بـ معركة أجينكور؟

188
00:18:44,300 --> 00:18:46,300
.أجل، قلت ذلك بالفعل

189
00:18:46,350 --> 00:18:47,950
..لكن متى ستقو

190
00:18:48,000 --> 00:18:49,850
.كلا، لستُ في المطار

191
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
،لو كنت بالمطار
لما سأتصل ؟

192
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
مرحباً؟

193
00:18:54,150 --> 00:18:55,650
مرحباً؟

194
00:19:01,550 --> 00:19:03,250
.لازالت الرحلات متعطلة

195
00:19:03,300 --> 00:19:06,100
إنهم يرفضون بيع التذاكر
.على الهاتف

196
00:19:06,150 --> 00:19:09,350
سأذهب لمطعم الوجبات
.لأحصل على سندويتشات

197
00:19:09,400 --> 00:19:10,450
أتريدون القليل؟

198
00:19:11,200 --> 00:19:12,950
.لستُ جائعاً

199
00:19:19,000 --> 00:19:20,400
.لازال هنالك وقت

200
00:19:20,450 --> 00:19:23,000
،حتى لو لم نجد طائرة
يمكننا أن نعود بالعبّارة

201
00:19:23,050 --> 00:19:24,950
.ليعيدنا (أرتورو) للوطن

202
00:19:28,050 --> 00:19:30,550
ماذا؟

203
00:19:30,600 --> 00:19:35,100
لن يمكننا العودة إلى
.ميركل في اليوم الـ14

204
00:19:35,150 --> 00:19:37,450
.بلى، يمكننا

205
00:19:37,500 --> 00:19:39,550
حتى لو وجدنا (كيفن) بعد ماننزل
،من القارب

206
00:19:39,600 --> 00:19:42,350
لايوجد أيّ ضمان
.بأنهُ سيعود معنا

207
00:19:45,400 --> 00:19:51,250
أعتقد بأن علينا القبول بأن ماسيحدث
.سيحدث هنا

208
00:19:51,300 --> 00:19:55,400
.كلا، سنحضرهُ معنا للوطن
.عليه أن يكون في ميركل

209
00:19:55,450 --> 00:19:57,250
أنتما خصوصاً عليكما معرفة
.ذلك أكثر من أيّ شخص

210
00:19:57,300 --> 00:19:59,450
.لقد نجى لسبب معيّن
.إنهُ مميّز

211
00:19:59,500 --> 00:20:03,050
تعلمون، شفيت زوجتي
.وأعطاني إبني

212
00:20:03,100 --> 00:20:07,750
وزوجتي هجرتني
.وإختفت إبنتي

213
00:20:07,800 --> 00:20:11,150
لاعلاقة للأمر بالمكان الذي
.نعيش به، يارجل

214
00:20:11,200 --> 00:20:14,600
علينا ان ننسى الأمر
.ونرى ماسيحدث

215
00:20:14,650 --> 00:20:16,800
.لسنا نتحكّم بهذه الأمور

216
00:20:16,850 --> 00:20:20,400
صحيح، وهذا السبب لأنك
.منحت التحكم لـ(لوري)

217
00:20:23,250 --> 00:20:26,150
ربما لو قمت بالإهتمام قليلاً
،بـ(ماري)

218
00:20:26,200 --> 00:20:28,200
.لما قامت بهجرك

219
00:20:28,250 --> 00:20:30,250
.رحيل (ماري) عني هو إختبار

220
00:20:30,300 --> 00:20:33,550
إختبار لإيماني بذلك المكان
.ليرى إن كنت سأتركه أيضاً

221
00:20:33,600 --> 00:20:36,200
لذا، لو إعتقدت أني سأكون بأستراليا
اللعينة

222
00:20:36,250 --> 00:20:38,000
في يوم الحساب -
(مات) -

223
00:20:38,050 --> 00:20:40,900
ماذا؟ -
إنك تنزف -

224
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
.أنا بخير

225
00:20:46,800 --> 00:20:50,200
.أنا بخير

226
00:21:20,700 --> 00:21:22,450
لقد ضربك، صحيح؟

227
00:21:22,500 --> 00:21:24,150
ماذا؟

228
00:21:24,200 --> 00:21:27,050
أقصد انفك، الرّب ضربك

229
00:21:27,100 --> 00:21:28,850
.لاخجل بذلك، يارفيقي

230
00:21:28,900 --> 00:21:31,500
لقد رأيتُ الرب يضرب
.أشخاصاً كثر بهذا القارب

231
00:21:31,550 --> 00:21:33,700
أكياس الثلج في المشفى
.إن أردت

232
00:21:35,200 --> 00:21:36,850
.المعذرة

233
00:21:36,900 --> 00:21:40,450
هل تسأل إن كان الرب ضربني
على وجهي؟

234
00:21:40,500 --> 00:21:43,600
طبعاً، اقصد الرّب الحقيقي
.هو الرّب

235
00:21:43,650 --> 00:21:44,850
.أرهب الرهباء

236
00:21:44,900 --> 00:21:46,750
.صوتُ الأولمبياد

237
00:21:46,800 --> 00:21:49,350
.يرتدي قبعةٌ حمراء ولديه لحية
.يحب الجلوس في أعلى السفينة

238
00:21:49,400 --> 00:21:51,100
.لكنني سأتجنبهُ لو كنت بمكانك

239
00:22:10,400 --> 00:22:11,800
.المعذرة، ياسيدي

240
00:22:17,200 --> 00:22:19,250
.سيدي

241
00:22:24,400 --> 00:22:29,200
آسف على إزعاجك، لكن هل تخبر
الناس بأنك الرّب؟

242
00:22:38,507 --> 00:22:40,007
أجل، أنا الرّب

243
00:22:46,250 --> 00:22:48,750
.أنا الرّب الحقيقي

244
00:22:48,800 --> 00:22:52,150
،لديّ اسماء عديدة
.لكن السيد (بورتون) يناسبني

245
00:22:52,200 --> 00:22:54,150
.لن ألتقط صورةً معك

246
00:22:54,200 --> 00:22:57,500
.لايوجد أيّ طلقات
.لاشيء، عدا الضوء

247
00:22:57,550 --> 00:22:59,050
.أجل، أنا خلقتك

248
00:23:00,050 --> 00:23:03,250
ولا، لم أخلق وحيد القرن

249
00:23:03,300 --> 00:23:07,850
.وحوّاء لم تخلق من ضلع آدم
.كانت من ساقه

250
00:23:07,900 --> 00:23:11,400
وطلبت من إبراهيم أن يقتل إسحاق
.لأرى إن كان يستطيع فعلها

251
00:23:11,450 --> 00:23:15,400
وأجل، التطوّر حقيقي
.لكنهُ لايجري كما تعتقد أنه يجري

252
00:23:15,450 --> 00:23:20,700
وفزتُ بالميدالية البرونزية بالمباراة، تلك
.التي لاتذكرها وهي رمية المطرقة

253
00:23:20,750 --> 00:23:25,900
وكلا، ليس لي دخل بالحرب الصليبية
"ولا بالإبادة الجماعية

254
00:23:25,950 --> 00:23:28,500
هل تصدق هذا الرجل؟ -
إنها مجرد دعابة -

255
00:23:28,550 --> 00:23:30,450
.هذا كفر، هذه حقيقة الأمر

256
00:23:30,500 --> 00:23:32,100
.تعرف أنه ليس الرّب
لما تزعج نفسك؟

257
00:23:32,150 --> 00:23:34,300
..لأنهُ يقول بأنه الرب

258
00:23:34,350 --> 00:23:36,400
.لم يتحدث معي حتى
سلمني البطاقة فحسب

259
00:23:36,450 --> 00:23:39,150
وذهب بعيداً وكأنني طلبتُ
.توقيعه

260
00:23:40,900 --> 00:23:42,850
أعتقد بأن عليك أن تخبر (لوري) بأنك مريض

261
00:23:42,900 --> 00:23:44,750
.لستُ مريضاً

262
00:23:44,800 --> 00:23:46,850
.بلى، أنت مريض

263
00:23:46,900 --> 00:23:49,600
عليك أن تخبرها -
لما عليّ إخبارها؟ -

264
00:23:51,400 --> 00:23:57,250
أبي إعتاد أن يخفي كلّ شيء بداخله
.حتى عن أمي يخفيه

265
00:23:57,300 --> 00:24:01,900
كلّ ذلك الوقت كان يتظاهر
.بأنهُ غير غاضب

266
00:24:03,700 --> 00:24:06,150
ثم قابل (لوري) وجعلتهُ يكون
.بحالٍ أفضل

267
00:24:06,200 --> 00:24:10,650
كلا، أبح بحالٍ أفضل بسببنا

268
00:24:10,700 --> 00:24:13,450
،بسبب العمل الذي نقوم به
.بسبب الكتاب

269
00:24:13,500 --> 00:24:17,300
.(لوري) اعطتهُ الإضطراب
.ونحن منحناهُ الإيمان

270
00:24:17,350 --> 00:24:21,000
إنها لاتؤمن بنفس مانؤمن به، لكنها
.تريد مساعدة (كيفن)

271
00:24:21,050 --> 00:24:23,550
أعتقد أنها ستريد مساعدتك، لو تحدثت
.لها

272
00:24:23,600 --> 00:24:26,650
.إنها ليست جزءً من ذلك

273
00:24:26,700 --> 00:24:30,800
(ماثيو) و (جون) و (مايكل)
.إنهم مجرد تلاميذ

274
00:24:33,350 --> 00:24:35,600
.ربما (لوري) أيضاً مثلهم

275
00:25:20,350 --> 00:25:23,350
أهلاً أيها الضخم، أتريد الإحتفال؟

276
00:25:23,400 --> 00:25:24,900
.لاتحاول معهم أيضاً

277
00:25:28,600 --> 00:25:31,200
أهلاً، كيف حال أنفك؟

278
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
.إنه على مايرام، ليس شيئاً يذكر

279
00:25:34,100 --> 00:25:38,300
هل تمانع لو تحدثت مع (لوري) لدقيقة؟

280
00:25:40,500 --> 00:25:42,000
.طبعاً

281
00:25:42,050 --> 00:25:43,600
.طبعاً

282
00:25:43,650 --> 00:25:45,700
.سأكون بالداخل مع (مايكل)

283
00:25:50,950 --> 00:25:55,300
ذلك الثنائي طلبوا مني أنا و (جون)
.أن نشاركهم بجنس جماعي

284
00:25:55,350 --> 00:25:58,500
.كم هو جميل

285
00:25:58,550 --> 00:26:01,850
على الأقل تعلمتُ من مجموعة الشواذ هذه
.أننا إنضممنا

286
00:26:01,900 --> 00:26:04,100
أجل، من الواضح أنه بالسبعينات

287
00:26:04,150 --> 00:26:05,900
كان يوجد العديد من اللبوات

288
00:26:05,950 --> 00:26:08,650
في حديقة حيوانات بكاليفورنيا

289
00:26:08,700 --> 00:26:11,200
الذين رفضوا أن يكونوا مع
.أيّ ذكر هناك

290
00:26:11,250 --> 00:26:13,250
.لم يريدوا ذلك فحسب

291
00:26:13,300 --> 00:26:15,950
لكن حينها أمراً مذهلاً حصل

292
00:26:16,000 --> 00:26:20,150
وبالحديقة أنذوا ذلك الأسد الكبير

293
00:26:20,200 --> 00:26:22,950
.من ذلك السيرك المكسيكي المفلس

294
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
كان كبيراً بالعمر، عمره تقريباً
.بالـ90، لذا كانت مهمة صدقة

295
00:26:26,300 --> 00:26:30,750
وأحضروه للحديقة ليعيش بقيّة ايامه
.الأخيرة في سلام

296
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
،وبالصباح التالي

297
00:26:32,450 --> 00:26:35,800
قام بمضاجعة وممارسة الجنس
مع كلّ لبوةٍ بالحديقة

298
00:26:35,850 --> 00:26:38,300
.وإنهى الامر بأنهُ أصبح أباً لـ35 شبلاً

299
00:26:38,350 --> 00:26:41,200
.(فرايزر) سيء السمعة

300
00:26:41,250 --> 00:26:43,850
.كن حذراً، أصبحنا بعد منتصف الليل

301
00:26:43,900 --> 00:26:48,000
..لايجب على أحد نطق إسمه -
وإلا اصبح الرجل مكانه -

302
00:26:48,050 --> 00:26:50,100
ذلك الأسد الذي رأيناه
وهم يدخلونه

303
00:26:50,150 --> 00:26:52,450
.هو أحد أحفاده على مايفترض

304
00:26:52,500 --> 00:26:55,450
إنهم يأخذونه عبر العالم بكلّ حديقة حيوانات

305
00:26:55,500 --> 00:26:57,850
.ليقوم بنشر نسله

306
00:26:57,900 --> 00:27:01,350
حسناً، هذه المؤسسة
.لأيّ دين محترم

307
00:27:05,050 --> 00:27:06,250
..تعلم

308
00:27:07,900 --> 00:27:10,200
.أعتقد أن علينا القيام بالأمر بطريقتك

309
00:27:10,250 --> 00:27:12,050
المعذرة؟

310
00:27:12,100 --> 00:27:14,450
.اقصد مع (كيفن)

311
00:27:14,500 --> 00:27:17,050
أعني، أننا ندعهُ يعتقد
بأنهُ المسيح

312
00:27:17,100 --> 00:27:20,000
وربما تكون فرصتنا الأفضل لنكسب
.ثقتهُ

313
00:27:20,050 --> 00:27:23,150
،لنكن صادقين
.لديك قصةُ أفضل

314
00:27:23,200 --> 00:27:26,650
.قصتي صحيحة

315
00:27:28,600 --> 00:27:30,550
بربّك يا (مات) -
إنها صحيحة تماماً -

316
00:27:30,600 --> 00:27:32,200
.مبنية على حقيقة

317
00:27:32,250 --> 00:27:34,700
لقد كتبتُ ماجرى لـ(كيفن)

318
00:27:34,750 --> 00:27:36,900
.لقد جرّب الهلوسة

319
00:27:36,950 --> 00:27:39,150
.ورأى أشياءً غير موجودة

320
00:27:39,200 --> 00:27:41,700
كيف تعرفين؟
كيف تعرفين بأنها غير موجودة؟

321
00:27:41,750 --> 00:27:43,750
!لأن (باتي) ميتة
ولأن (إيفي) ميتة

322
00:27:43,800 --> 00:27:46,600
..لو كتبت كتاباً -
إيفي؟ -

323
00:27:54,650 --> 00:27:57,000
هل هذا ماقاله حينما إتصل ؟

324
00:27:58,850 --> 00:28:00,800
هل رأى (كيفن) (إيفي)؟

325
00:28:03,800 --> 00:28:05,450
.أرجوك، لاتخبرهم

326
00:28:06,950 --> 00:28:09,100
(جون) و (مايكل) لايعرفون

327
00:28:09,150 --> 00:28:10,800
.أرجوك، يا (مات)

328
00:28:10,850 --> 00:28:14,100
أيّ نوع من الأشخاص تظنيني؟

329
00:28:15,200 --> 00:28:19,500
.أعتقد أنك شخص صالح

330
00:28:19,550 --> 00:28:23,100
.وأعتقد أنك إمرأة صالحة أيضاً

331
00:28:26,300 --> 00:28:28,150
أيمكنني أن أشتري لك مشروباً؟

332
00:28:28,200 --> 00:28:30,900
.كلا، أود أن أكون لوهلة لوحدي

333
00:28:32,500 --> 00:28:34,350
.لأقوم بالدعاء

334
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
.حسناً

335
00:28:35,950 --> 00:28:38,150
.سنكون بالحانة

336
00:28:39,850 --> 00:28:44,300
،إن لم تجدنا
.إبحث ن طقوس العربدة

337
00:28:44,350 --> 00:28:46,100
.فلتتهنّوا

338
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
!توقف، توقف

339
00:29:26,500 --> 00:29:29,250
!سقط رجل بالماء

340
00:29:29,300 --> 00:29:30,850
!سقط رجل بالماء

341
00:29:35,800 --> 00:29:37,550
.لقد رأيتك

342
00:29:37,600 --> 00:29:39,500
.رأيتُ ماقمتَ بفعله

343
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
!!يوجد رجل بالماء

344
00:29:54,150 --> 00:29:57,000
!!يوجد رجل بالماء

345
00:30:11,500 --> 00:30:14,050
!أعتقد أنهُ قفز

346
00:30:14,100 --> 00:30:17,750
ألم يصرخ؟ -
مالذي تفعلهُ يارجل؟ -

347
00:30:17,800 --> 00:30:20,200
يارجل، الفتى مجنون -
هذا غريب -

348
00:30:20,250 --> 00:30:22,500
لقد قفز بالماء

349
00:30:28,600 --> 00:30:31,000
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

350
00:30:31,050 --> 00:30:33,000
!كنتُ احاول إنقاذ حياة الرجل

351
00:30:34,400 --> 00:30:37,650
عليك أن تجلب قائمة بركاب القارب
.وتعدّ أسماء كل راكب

352
00:30:37,700 --> 00:30:40,900
،من لم نجدهُ منهم بالقارب
.فهذا هو الرجل الذي رأيتهُ يسقط

353
00:30:40,950 --> 00:30:42,800
.لاتوجد قائمة، يارفيقي

354
00:30:42,850 --> 00:30:45,250
.قومكم حجزوا القارب بأكمله

355
00:30:45,300 --> 00:30:46,950
قومي؟

356
00:30:47,000 --> 00:30:48,600
.لستُ فرداً من هؤلاء المجانين

357
00:30:48,650 --> 00:30:51,250
أنصت إليّ، يوجد رجلٌ خطير بالقارب

358
00:30:51,300 --> 00:30:52,700
.يمكنني التعرّف عليه

359
00:30:52,750 --> 00:30:55,400
إنهُ يرتدي قبعةٌ حمراء
.ويدعو نفسه بالرب

360
00:30:55,450 --> 00:30:58,000
أتعني (ديفيد بورتون)؟

361
00:30:58,050 --> 00:31:00,350
أتعرفه؟

362
00:31:00,400 --> 00:31:02,900
تلك المرأة قالت بأن الرجل
.صديق للقبطان

363
00:31:02,950 --> 00:31:05,950
،بالكاد أدعوهُ صديقاً
.لكنني طبعاً، أعرفه

364
00:31:06,000 --> 00:31:08,450
.كلنا نعرفه، إنهُ مشهور

365
00:31:08,500 --> 00:31:10,300
مشهور؟

366
00:31:10,350 --> 00:31:12,800
كان المذيع
.في ألعاب سيدني

367
00:31:12,850 --> 00:31:14,750
.لكنهُ إفتقد للتواصل

368
00:31:14,800 --> 00:31:18,900
.كان رياضي بالثمانينات
.وحقق ميدالية لأستراليا

369
00:31:18,950 --> 00:31:21,000
أجل! البرونزية

370
00:31:21,050 --> 00:31:23,000
قرأتُ عن ذلك بالبطاقة التي أعطاني إياها

371
00:31:23,050 --> 00:31:26,100
تماماً بعد ماغسل يديه من
.المحرقة

372
00:31:26,150 --> 00:31:27,750
لكن مايدع الأمر لايكون منطقي

373
00:31:27,800 --> 00:31:31,800
هو كيف أصبح من كونهُ مذيع رياضي
.إلى كونه الرب

374
00:31:33,700 --> 00:31:36,500
.حدث ذلك بعد ما مات

375
00:31:36,550 --> 00:31:38,250
ماذا؟

376
00:31:42,100 --> 00:31:45,150
،قبل 3 سنوات
ذهب لتسلّق الجبال مع صديقه

377
00:31:45,200 --> 00:31:47,050
.بخارج بيرث

378
00:31:47,100 --> 00:31:49,550
.سقط من إرتفاع 100 متر

379
00:31:49,600 --> 00:31:51,300
.وكسِرت رقبته

380
00:31:51,350 --> 00:31:53,350
صديقهُ سحب جثته لى كهف

381
00:31:53,400 --> 00:31:56,950
،لكيلا تقوم الكلاب بأكل الجثة
.وعاد صديقهُ للمدينة

382
00:31:57,000 --> 00:31:58,750
،لكن حينما عادوا إلى هناك

383
00:31:58,800 --> 00:32:02,850
وجدوا (بورتون) أمام الكهف جالساً
.لايوجد حتى جرح عليه

384
00:32:02,900 --> 00:32:07,400
قال بأنهُ على مايرام تماماً
.وأنهُ الرب

385
00:32:14,450 --> 00:32:17,800
والناس لم يصدقوا تماماً ربوبية هذا الرجل؟

386
00:32:17,850 --> 00:32:22,650
.البعض صدقوهُ طبعاً
.والأغلب يضحكون فحسب

387
00:32:22,700 --> 00:32:25,850
لا أعتقد أنهُ ظنّ
،أن الكثير سيضحكون عليه

388
00:32:25,900 --> 00:32:29,950
،لذا هو يسلّم هذه البطاقات
.التي تجيب على أسئلة الناس

389
00:32:30,000 --> 00:32:33,050
.قضى غالبية وقته في تاسمانيا
.لديه مكان صغير هناك

390
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
.إنهُ شخص ذو خصوصية

391
00:32:35,150 --> 00:32:39,800
وقضى بعض الوقت في العبّارة
.ليكون بين الناس

392
00:32:39,850 --> 00:32:42,050
ليقوم بقتلهم؟

393
00:32:42,100 --> 00:32:44,950
.ليس لدينا شهود آخرين

394
00:32:45,000 --> 00:32:47,050
.لم يبلّغ أحد عن شخص مفقود

395
00:32:47,100 --> 00:32:52,100
حسناً، هؤلاء المجانين المتضاجعون
.لن يلاحظوا شيئاً

396
00:32:52,150 --> 00:32:54,850
،لو جاء (بورتون) هنا وإعترف

397
00:32:54,900 --> 00:32:57,650
سأكون سعيداً بإبلاغ
.السلطات

398
00:32:57,700 --> 00:33:00,450
.سنصل ملبورن بعد ساعات

399
00:33:00,500 --> 00:33:05,800
حتى ذلك الحين، يارجل
أنصح بأن تذهب وتجد ملابس جافة

400
00:33:05,850 --> 00:33:07,700
.وتستمتع بالرحلة

401
00:33:18,450 --> 00:33:21,350
تصدقني، أليس كذلك؟

402
00:33:21,400 --> 00:33:23,450
.أجل

403
00:33:23,500 --> 00:33:25,500
.طبعاً

404
00:33:28,750 --> 00:33:32,550
مثل ما أخبرتك بأنني
لم أضاجع زوجتي وهي بغيبوبة؟

405
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
.المعذرة

406
00:34:30,300 --> 00:34:33,750
ماذا؟ -
أين قائمتك؟ -

407
00:34:33,800 --> 00:34:34,950
ماذا؟

408
00:34:35,000 --> 00:34:37,700
،حينما أتينا للقارب
.كانت لديك قائمة بالأعضاء

409
00:34:37,750 --> 00:34:41,050
أين هي؟ -
.لا اعرف، بمكانٍ ما -

410
00:34:41,100 --> 00:34:43,550
أحد رفاقكم
.سقط بالماء

411
00:34:43,600 --> 00:34:45,450
.نريد أن نعرف من هو

412
00:34:45,500 --> 00:34:47,000
.أوه، شكراً

413
00:34:48,500 --> 00:34:50,800
ألا تهتمين بأن شخصاً مات؟

414
00:34:50,850 --> 00:34:52,950
.كلا

415
00:34:53,000 --> 00:34:56,300
طبعاً لا، لما ستهتمين؟

416
00:34:56,350 --> 00:34:59,550
كلّ ماتهتمون له هو المضاجعة
والأسد (فرايزر)

417
00:35:03,150 --> 00:35:06,450
ماذا؟ -
لقد نطقت بإسمه -

418
00:35:10,900 --> 00:35:13,950
!لقد نطق بإسمه

419
00:35:14,000 --> 00:35:17,300
!لقد نطق بإسمه

420
00:35:17,350 --> 00:35:23,000
!لقد نطق بإسمه

421
00:35:23,050 --> 00:35:25,150
!لقد نطق بإسمه

422
00:35:25,200 --> 00:35:28,500
يصبح مكانه -
ستصبح مكانه -

423
00:35:28,550 --> 00:35:30,600
!تصبح مكانه

424
00:35:30,650 --> 00:35:33,600
!تصبح مكانه -
!تصبح مكانه -

425
00:35:51,000 --> 00:35:54,050
..في تيخوانا المظلمة -
تصبح بمكانه -

426
00:35:54,100 --> 00:35:59,350
..،بعمر الـ91
وبقوة الرجل

427
00:35:59,400 --> 00:36:01,850
.أخذ من موطنه

428
00:36:01,900 --> 00:36:04,300
!فرايزر

429
00:36:04,350 --> 00:36:06,750
أخذ شمالاً عبر الحدود

430
00:36:06,800 --> 00:36:09,300
حيث تنتظر اللبوة رفيقاً ثمين

431
00:36:09,350 --> 00:36:13,800
من الملك التي كانت تنتظره؟

432
00:36:13,850 --> 00:36:17,350
!فرايزر

433
00:36:23,800 --> 00:36:27,700
!تصبح بمكانه

434
00:37:05,200 --> 00:37:07,100
مالذي تفعلينه؟

435
00:37:09,450 --> 00:37:11,550
مالذي تفعلينه؟

436
00:37:22,900 --> 00:37:26,500
كلا -
!عمره 91 ولازال بقمة صحته -

437
00:37:26,550 --> 00:37:29,750
كلا -
عمره 91 وجاهز ليصبح أباً لمجموعة -

438
00:37:29,800 --> 00:37:32,700
من سيمنح نسله؟

439
00:37:32,750 --> 00:37:35,200
!فرايزر

440
00:37:35,250 --> 00:37:37,400
لا، أرجوكم لا

441
00:37:38,650 --> 00:37:40,900
!كلا

442
00:37:40,950 --> 00:37:43,850
!كلا،كلا،كلا

443
00:37:43,900 --> 00:37:47,950
!كلا

444
00:37:48,750 --> 00:37:49,850
!أنت

445
00:37:49,900 --> 00:37:52,100
!أيها الناس، إنكم مقرفون

446
00:37:53,550 --> 00:37:56,150
أحد رفاقكم مقتولاً

447
00:37:56,200 --> 00:37:59,800
،يطفو في البحر
!وأنتم هنا تقومون بهاته التفاهة

448
00:37:59,850 --> 00:38:02,750
.عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

449
00:38:24,300 --> 00:38:27,950
أنت! رأيتك وأعرف ماقمت بفعله

450
00:38:28,000 --> 00:38:29,650
أتظن أنك ستفلت من فعلتك هذه؟

451
00:38:29,700 --> 00:38:31,600
.لالاتجاهلني! إني أتحدث إليك

452
00:38:55,000 --> 00:38:57,150
أأنت بخير؟

453
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
.سمعتُ ماقلته هناك

454
00:38:59,850 --> 00:39:02,150
.إنك محق، إنهم مقرفون

455
00:39:04,150 --> 00:39:06,800
.لسنا مثلهم

456
00:39:06,850 --> 00:39:08,750
.هنالك خطّة

457
00:39:08,800 --> 00:39:11,650
حينما نصل، عليك أن تكن على القارب
.حتى يصبح الوضع على مايرام

458
00:39:13,200 --> 00:39:16,350
.حينما نصل، إبقى في القارب

459
00:39:17,797 --> 00:39:21,297
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

460
00:39:29,450 --> 00:39:32,250
.يإلهي يا (مات) إنك بحالة مزرية

461
00:39:32,300 --> 00:39:35,400
إني بخير، أحتاج للتحدث مع
.(مايكل) و (جون)

462
00:39:35,450 --> 00:39:37,300
بشأن ماذا؟ -
من فضلك يا (لوري) -

463
00:39:37,350 --> 00:39:40,050
من مصلحتك حتماً أن لاتتورطين
.بالأمر

464
00:39:40,100 --> 00:39:43,650
أتعلم، أياً كان ماستقوله لنا
.عليك قولهُ لها

465
00:39:45,650 --> 00:39:50,350
لايبدو أن أحداً مهتمّ
.بأنني شاهدتُ جريمة قتل

466
00:39:50,400 --> 00:39:52,600
الرجلُ المجرم
.قام بالإعتداء عليّ

467
00:39:52,650 --> 00:39:53,900
قام بماذا؟

468
00:39:53,950 --> 00:39:57,700
قام بضربي وفلت من العقوبة
.ويجب أن نتعامل معه

469
00:39:58,950 --> 00:40:00,500
نتعامل معهُ كيف؟

470
00:40:00,550 --> 00:40:03,250
يجب أن نجبرهُ على الإعتراف
.بما فعله

471
00:40:03,300 --> 00:40:06,350
لاتكن مخادع"،فلن تخدع الرّب

472
00:40:06,400 --> 00:40:09,700
،على مافعلهُ رجل
".فسيحاسب عليه

473
00:40:09,750 --> 00:40:12,400
كلا، لن نحاسب أيّ احد يارجل

474
00:40:14,350 --> 00:40:18,350
لقد إعتدت على حرق بيوت الناس
.لتتظاهر بأن الأمور ليست على مايرام

475
00:40:19,650 --> 00:40:23,800
مالذي حدث لك يا (جون)؟
مالذي حدث لغيظك؟

476
00:40:29,000 --> 00:40:31,050
.لقد وجد الراحة

477
00:40:32,800 --> 00:40:35,300
.إنهُ يعتقد بأن إبنته على قيد الحياة

478
00:40:35,350 --> 00:40:37,600
.هذه ليست راحة

479
00:40:42,250 --> 00:40:44,400
ماذا؟

480
00:40:44,450 --> 00:40:46,900
.لاشيء

481
00:40:47,950 --> 00:40:49,600
ماذا؟

482
00:40:52,350 --> 00:40:56,100
.(كيفن) أخبرها بأنه رأى (إيفانجلين)

483
00:40:56,150 --> 00:41:00,000
هنا، في أستراليا

484
00:41:05,200 --> 00:41:06,500
هل هذا صحيح؟

485
00:41:10,900 --> 00:41:15,000
.لم تكن هي

486
00:41:15,050 --> 00:41:17,800
..مارآه كان

487
00:41:17,850 --> 00:41:19,650
..كان مظهراً لـ

488
00:41:19,700 --> 00:41:22,150
.لم تكن هي الحقيقية

489
00:41:22,200 --> 00:41:24,900
..ولو أخبرتك، لقمت

490
00:41:26,150 --> 00:41:28,650
.لم أريد أن أجرحك

491
00:41:31,450 --> 00:41:33,450
.أفهم ذلك

492
00:41:35,200 --> 00:41:37,450
.لن أودّ أن أخبرني أيضاً

493
00:41:45,400 --> 00:41:46,750
.أفهم الأمر أيضاً

494
00:41:48,000 --> 00:41:49,900
.كانت تقوم بحمايتُك

495
00:41:49,950 --> 00:41:53,450
هذا ماعلينا القيام به لأجل بعضنا البعض
.المعذرة

496
00:41:59,850 --> 00:42:02,800
.لقد كان يوماً هائلاً
.ولم أنم به

497
00:42:04,950 --> 00:42:09,150
علينا جميعاً أن نأخذ قسطاً من الراحة
.قبل الوصول

498
00:42:09,200 --> 00:42:13,600
لقد عرضوا عليّ سريراً لأنام به
.في المشفى

499
00:42:13,650 --> 00:42:15,650
.أعتقد أني سأذهب هناك

500
00:42:17,300 --> 00:42:19,450
.هذا مجرّد إلهاء

501
00:42:19,500 --> 00:42:21,950
.علينا أن نضع جلّ تركيزنا على (كيفن) الآن

502
00:44:25,650 --> 00:44:28,100
أين كتابي؟

503
00:44:29,250 --> 00:44:31,100
.لقد رميتهُ بالبحر

504
00:44:34,500 --> 00:44:37,200
.لقد بدا يصبح جيداً

505
00:44:37,250 --> 00:44:40,250
.إنك تعرف مانهايتهُ

506
00:44:40,300 --> 00:44:42,500
مالذي يجعلك تقول ذلك؟

507
00:44:42,550 --> 00:44:45,200
.لأنك تعرفُ كلّ شيء

508
00:44:47,400 --> 00:44:49,850
.لقد أصبحت ساخراً

509
00:44:49,900 --> 00:44:51,650
كلا، إني أتسائل فحسب

510
00:44:51,700 --> 00:44:55,600
لما لم تضربني الصاعقة
حتى الآن؟

511
00:44:55,650 --> 00:45:00,950
لما لاتقوم بتحويل تلك الحبال
إلى أفاعي وتحرّر نفسك؟

512
00:45:01,700 --> 00:45:04,400
.لستُ بحاجة للقيام بذلك

513
00:45:04,450 --> 00:45:07,550
ستقوم بفكّ حبالي حالما
.تحصل على ماتريد

514
00:45:08,750 --> 00:45:11,250
ومالذي أريده؟

515
00:45:14,500 --> 00:45:17,200
.إنتباهي

516
00:45:17,250 --> 00:45:20,600
.لقد حصلتُ على إنتباهك

517
00:45:20,650 --> 00:45:22,400
.كلا

518
00:45:22,450 --> 00:45:24,450
.ليس بعد

519
00:45:24,500 --> 00:45:25,800
ليس بعد؟

520
00:45:25,850 --> 00:45:28,350
.حسناً، أخيراً تحدثت إليّ

521
00:45:30,300 --> 00:45:32,200
.صه

522
00:45:32,250 --> 00:45:35,200
.إنك تهيجهُ

523
00:45:43,200 --> 00:45:45,350
.إعترف بفعلتك

524
00:45:45,400 --> 00:45:48,100
.لقد قمت بالعديد من الأشياء

525
00:45:49,100 --> 00:45:52,100
.لقد قمت برمي رجلاً من القارب

526
00:45:52,150 --> 00:45:53,700
.حسناً

527
00:45:53,750 --> 00:45:56,700
إتفقنا؟ -
طبعاً -

528
00:45:58,550 --> 00:45:59,950
..قلها

529
00:46:00,850 --> 00:46:03,250
.رميتُ رجلاً من القارب

530
00:46:07,450 --> 00:46:11,450
ستخبر القبطان والسلطات؟

531
00:46:11,500 --> 00:46:12,500
.كلا

532
00:46:14,050 --> 00:46:15,400
لما لا ؟

533
00:46:15,450 --> 00:46:18,450
.لأنني السُلطة بنفسها

534
00:46:18,500 --> 00:46:21,250
صحيح، إنك تملك السُلطة على كل شيء

535
00:46:21,300 --> 00:46:24,850
على الخلق، وإسحاق وإبراهيم
.وعلى مباراة الأولومبياد

536
00:46:24,900 --> 00:46:26,900
.وحتى اللحظة، فزت بالميدالية البرونزية فقط

537
00:46:26,950 --> 00:46:30,000
.كان هذا بالسابق

538
00:46:30,050 --> 00:46:33,150
طبعاً، لأنك لست دائماً
.الرّب

539
00:46:33,200 --> 00:46:35,700
لقد توفيت إثر حادثة سقوط من التسلّق

540
00:46:35,750 --> 00:46:38,600
وعدت للحياة تماماً
،كإبنك المسيح

541
00:46:38,650 --> 00:46:44,200
والذي من الغريب، أنهُ لايذكر ببطاقتك
.الصغيرة تلك

542
00:46:44,250 --> 00:46:45,850
.إنهُ ليس بإبني

543
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
أتنفي أبوّتُك له ؟

544
00:46:49,650 --> 00:46:52,050
.كلمةُ (مريم) ستكون ضد كلمتي

545
00:46:53,000 --> 00:46:57,250
وحتى اللحظة لازلت ترى الأمر ملائم
.لتسرق قصته لنفسك

546
00:46:57,300 --> 00:46:59,950
هو الوحيد الذي مات
.وعاد للحياة مجدداً

547
00:47:00,000 --> 00:47:03,350
كلا، هو تعفّن بالكهف

548
00:47:05,850 --> 00:47:07,200
ماذا؟

549
00:47:07,250 --> 00:47:10,600
.المسيح كان لديه توأماً مشابه له

550
00:47:10,650 --> 00:47:13,550
هذا مارآه الناس
.بعد أيام قليلة

551
00:47:13,600 --> 00:47:15,200
.وهنا يكمن الإلتباس

552
00:47:16,850 --> 00:47:20,000
لذا، أنت تخلي مسؤوليتك
..عن غبنك

553
00:47:20,050 --> 00:47:23,050
الذي ضحى بحياته لأجل
ذنوب الناس؟

554
00:47:23,100 --> 00:47:25,750
.يبدو الأمر كثيراً لتسأل شخصاً

555
00:47:25,800 --> 00:47:29,600
إذاً، ماهو الأمر الذي تنسب مسؤوليتهُ عليك؟

556
00:47:29,650 --> 00:47:33,900
الديناصورات؟ الطاعون الأسود؟

557
00:47:33,950 --> 00:47:35,950
قمة إيفرست؟ الموناليزا؟

558
00:47:36,000 --> 00:47:40,600
حادثة الإختفاء المفاجئ؟ -
أجل، أنا سببها -

559
00:47:45,250 --> 00:47:47,550
حادئة الإختفاء المفاجئ حدثت بسببك؟

560
00:47:47,600 --> 00:47:48,900
.أجل

561
00:47:52,300 --> 00:47:53,600
لماذا؟

562
00:47:55,550 --> 00:47:58,250
.لأنهُ يمكنني ذلك

563
00:48:00,900 --> 00:48:03,750
عليك أن تقوم بشيء
.أفضل من ذلك

564
00:48:03,800 --> 00:48:05,250
.كلا، ليس عليّ

565
00:48:05,300 --> 00:48:07,800
بلى -
لماذا؟ -

566
00:48:07,850 --> 00:48:11,200
لأنهُ يجب أن يكون هنالك سبباً -
لماذا؟ -

567
00:48:11,250 --> 00:48:13,600
كلّ شيء بحياتي فعلتهُ
.لأجل سبب

568
00:48:13,650 --> 00:48:17,050
لماذا؟ -
لأساعد الناس وأرشدهم -

569
00:48:17,100 --> 00:48:21,000
لأحررهم من معاناتهم
.على الرغم من أني أعاني

570
00:48:21,050 --> 00:48:23,700
.ضحيتُ بسعادتي

571
00:48:23,750 --> 00:48:26,800
وتركتُ عائلتي تهجرني -
لماذا؟ -

572
00:48:26,850 --> 00:48:28,800
!لأجلك

573
00:48:39,050 --> 00:48:43,300
كلّ شيء قمتَ بفعله فعلته لأنك
.تظن أني أشاهدك

574
00:48:43,350 --> 00:48:45,650
.لأنك تعتقد أني أحكم عليك

575
00:48:46,700 --> 00:48:49,900
.لكنني لا اشاهدك، ولا احكمُ عليك

576
00:48:51,850 --> 00:48:54,650
.لم تفعلُ أي شيء لي

577
00:48:54,700 --> 00:48:56,700
.كنت تفعل كل شيء لنفسك

578
00:49:03,800 --> 00:49:05,800
ألهذا تجعلني أعاني؟

579
00:49:14,300 --> 00:49:17,350
.حينما كنتُ صبيّاً، كنتُ مريضاً

580
00:49:17,400 --> 00:49:22,250
.ودعوتُ لك بأن تشفيني
.وشفيتَني

581
00:49:26,700 --> 00:49:28,200
لما عاد لي ذلك؟

582
00:49:30,200 --> 00:49:32,300
.يمكنني أن أشفيك مجدداً

583
00:49:35,450 --> 00:49:38,200
.كلا لاتستطيع

584
00:49:41,500 --> 00:49:44,100
.فكّ وثاقي

585
00:50:44,900 --> 00:50:47,150
.إنتهى الأمر

586
00:50:47,200 --> 00:50:48,800
.إنك على مايرام

587
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
،سيداتي سادتي
.سنصل ملبورن بعد قليل

588
00:51:08,450 --> 00:51:10,300
من فضلكم، تخلصوا من كل القاذورات

589
00:51:10,350 --> 00:51:13,550
وإجمعوا أغراضكم الشخصية
.قبل النزول

590
00:51:13,600 --> 00:51:17,150
.شكراً لأإبحاركم معنا
.نتمنى أنكم إستمتعتوا بالرحلة

591
00:51:24,150 --> 00:51:25,950
.ها أنت هنا

592
00:51:32,400 --> 00:51:35,300
.قارب صيد وجد جثة

593
00:51:35,350 --> 00:51:37,850
.تطابق وصفك

594
00:51:37,900 --> 00:51:40,200
.وأبلغتُ الشرطة

595
00:51:42,200 --> 00:51:45,450
سيأخذون (بورتون) للحجز حينما
.نصل فوراً

596
00:51:47,600 --> 00:51:51,600
إنهم يودون أن تذهب للقسم
،وتقوم بالإدلاء بما لديك

597
00:51:51,650 --> 00:51:54,650
بإفتراض أن ليس لديك
.أي عمل في ملبورن

598
00:51:59,300 --> 00:52:00,900
.كلا، ليس لدي

599
00:52:52,650 --> 00:52:55,150
أهلاً، هل نمت جيداً؟

600
00:52:55,200 --> 00:52:57,450
.أجل

601
00:53:00,350 --> 00:53:02,800
.شكراً لكم على قدومكم

602
00:53:02,850 --> 00:53:05,450
.إني سعيدٌ بوجودكم

603
00:53:07,050 --> 00:53:08,500
أأنت بخير؟

604
00:53:13,300 --> 00:53:15,100
..في الحقيقة، يا (لوري)

605
00:53:16,950 --> 00:53:18,750
.إني أحتضر

606
00:53:22,850 --> 00:53:24,900
ماذا؟

607
00:53:51,000 --> 00:53:53,750
!(ديفيد بورتون) إنك رهن الإعتقال

608
00:53:53,800 --> 00:53:55,450
!أخلوا الطريق

609
00:53:55,500 --> 00:53:57,650
جميعكم -
إبقى هكذا -

610
00:53:57,700 --> 00:53:58,800
من هنا يا (ديفيد)

611
00:53:58,850 --> 00:54:00,600
!إبقى بخلف الحاجز

612
00:54:39,350 --> 00:54:42,500
هذا هو الرجل
.الذي أخبرتكم عنه

613
00:54:42,550 --> 00:54:46,050
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

