﻿1
00:00:06,020 --> 00:00:07,887
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:07,890 --> 00:00:10,125
كانت هناك معركة في المدار

3
00:00:10,127 --> 00:00:12,127
وقد دمرت إحدى المرايا العاكسه

4
00:00:12,129 --> 00:00:13,295
ماذا حدث لمي؟

5
00:00:13,297 --> 00:00:15,330
سقط نصف المرآة على القطاع 4

6
00:00:15,332 --> 00:00:16,431
مي رحلت

7
00:00:17,568 --> 00:00:20,274
سأعود إلى المريخ
يمكننا أن نبدأ معا

8
00:00:20,277 --> 00:00:21,831
سوف انضم إليك في أقرب وقت أستطيع

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,811
هناك يوجد جزيء بروتو
على محطة غانيميد

10
00:00:29,813 --> 00:00:31,246
الدكتور لورانس ستريكلاند

11
00:00:31,248 --> 00:00:34,482
حاصل على علم الوراثة، علم الأحياء

12
00:00:34,484 --> 00:00:36,851
من هم الناس الذين كانوا معه؟

13
00:00:36,853 --> 00:00:39,087
ماذا تعرف عن الدكتور
لورنس ستريكلاند؟

14
00:00:39,089 --> 00:00:41,089
وهو طبيب أطفال ابنتي

15
00:00:41,091 --> 00:00:42,324
وهو عالم وراثة موهوب جدا

16
00:00:42,326 --> 00:00:44,259
الرابط هو الابنة

17
00:00:44,261 --> 00:00:46,428
هذا ما يقرب من ساعة
قبل سقوط المرآة العاكسه

18
00:00:46,430 --> 00:00:48,389
ابنتك قد لا تزال على قيد الحياة

19
00:00:48,392 --> 00:00:49,831
إيروس كان دعوة للاستيقاظ

20
00:00:49,833 --> 00:00:51,739
إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع

21
00:00:51,742 --> 00:00:54,469
إمالة ميزان القوى لصالح المريخ

22
00:00:54,471 --> 00:00:56,471
لقد جندنا سفينة للمسح الميداني

23
00:00:56,473 --> 00:00:57,606
"أربوغاست"

24
00:00:57,608 --> 00:01:00,175
إذا كان هناك أي شيء متبقي من إيروس
هناك، سوف نجده

25
00:01:00,177 --> 00:01:01,943
قني. دعينا نعود للوراء إلى غانيميد

26
00:01:01,945 --> 00:01:03,845
الرجل السابع، كان يطاردهم

27
00:01:03,847 --> 00:01:05,180
لم يكونو يطلقون النار علينا

28
00:01:05,182 --> 00:01:07,349
كانوا يطلقون النار عليه

29
00:01:07,351 --> 00:01:09,484
الرجل السابع، لم يكن
يرتدي حلة فضاء

30
00:01:09,486 --> 00:01:10,452
هذا يكفي

31
00:01:10,454 --> 00:01:13,479
أنتِ الشاهد الوحيد
من المريخ والأرض

32
00:01:13,482 --> 00:01:14,959
و غانيميد يمكن أن يكون الشرارة

33
00:01:14,962 --> 00:01:16,257
التي ستؤدي إلى حرب شاملة

34
00:01:16,259 --> 00:01:18,848
عندما تصلين إلى هناك
سوف تقولين لهم قصتك

35
00:01:18,851 --> 00:01:19,861
عندما أصل هناك؟

36
00:01:19,863 --> 00:01:22,543
ايها الرقيب، أنت ذاهبه إلى كوكب الأرض

37
00:01:25,365 --> 00:01:36,418
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

38
00:02:29,080 --> 00:02:34,043
سفينة سومنابوليست
متجهه الى قمر غانيميد

39
00:02:37,667 --> 00:02:39,607
سفينة سومنابوليست، وفقا ل لاتفاقية

40
00:02:39,609 --> 00:02:43,111
المريخ للاعمال التجاريه
استعدوا لنصعد الى متن سفينتكم

41
00:02:43,113 --> 00:02:44,646
المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد

42
00:02:44,648 --> 00:02:47,549
وبعدها يعاملوننا
كما لو كنا نحن المجرمين

43
00:02:47,551 --> 00:02:49,418
اهدأي، من فضلك

44
00:02:50,954 --> 00:02:53,121
توقف عن قولك لي ان اهدأ

45
00:02:53,123 --> 00:02:54,390
هذه مُضَايَقَة عن قصد

46
00:02:55,847 --> 00:02:58,226
بل هو توقيف روتيني، لا شيء أكثر من ذلك

47
00:02:58,228 --> 00:02:59,956
إذاً لماذا قاموا بالتشويش على اتصالاتنا؟

48
00:03:15,579 --> 00:03:17,579
تصريح العبور والهويات,من فضلك

49
00:03:17,581 --> 00:03:19,048
- أنطر
- هنا هنا

50
00:03:29,541 --> 00:03:31,626
علينا ان نقوم بتفتيش السفينة

51
00:03:31,628 --> 00:03:33,062
من المحتمل

52
00:03:33,065 --> 00:03:34,065
أنت

53
00:03:37,033 --> 00:03:39,068
بالتأكيد، دعونا نضيع بعض الوقت

54
00:04:02,159 --> 00:04:04,159
انها مجرد الغذاء
والدواء ل غانيميد

55
00:04:04,161 --> 00:04:06,061
نحن لا ننقل أي أسلحة

56
00:04:07,430 --> 00:04:08,696
لقد فحصت هوياتنا والتصريح

57
00:04:08,698 --> 00:04:10,933
نحن سفينة إغاثة مُسجلة

58
00:04:21,278 --> 00:04:22,710
هذا كل شيء. هل أنت راضٍ ؟

59
00:04:22,712 --> 00:04:25,547
ليس هناك شخص آخر على متن الطائرة
أؤكد لك ذلك

60
00:04:25,549 --> 00:04:27,182
نحن سنضطر إلى أن إحتجاز سفينتك

61
00:04:27,184 --> 00:04:29,150
- !هذا إجحاف,لايُحتمل
- فقط إهدأ

62
00:04:29,152 --> 00:04:31,019
- لا! لقد طفح الكيل!
- لا!

63
00:04:31,021 --> 00:04:32,687
لم نفعل أي شيء خاطئ

64
00:04:32,689 --> 00:04:34,122
اُخرج بحق الجحيم من سفينتي

65
00:04:34,124 --> 00:04:35,557
ميليسا، توقفي!

66
00:04:36,993 --> 00:04:38,294
ميليسا، هل أنت بخير؟

67
00:04:39,196 --> 00:04:40,229
ميليسا

68
00:04:45,669 --> 00:04:48,070
انتظر. أنا أعرفك

69
00:04:48,638 --> 00:04:50,238
لقد رأيت وجهك من قبل

70
00:04:50,240 --> 00:04:51,507
في جميع أنحاء محطة سيريس

71
00:04:52,375 --> 00:04:53,475
أنت جيمس هولدن

72
00:04:57,214 --> 00:04:59,315
حسنا هذه بداية جيدة

73
00:05:26,176 --> 00:05:29,777
جاذبية الأرض هي كالجحيم على
البُنيه البدنية للمريخيين

74
00:05:29,779 --> 00:05:32,513
تحتاجين لتناول جرعة واحدة
من كل من هذه كل يوم

75
00:05:32,515 --> 00:05:34,154
معزز الدم أوكس

76
00:05:36,386 --> 00:05:38,287
مانع الاجهاد العضلي

77
00:05:39,522 --> 00:05:42,290
وهذا هو أوستيو-x

78
00:05:42,292 --> 00:05:44,526
وهو محسن سريع للكثافة العظمية

79
00:05:45,762 --> 00:05:46,795
بدءاً من الآن

80
00:05:48,531 --> 00:05:51,799
وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا

81
00:05:51,802 --> 00:05:53,751
عندما نهبط

82
00:05:53,753 --> 00:05:55,551
انه ليس الهبوط الذي اتخيله

83
00:05:57,274 --> 00:05:58,867
هذا تركتيه على سريرك

84
00:06:03,380 --> 00:06:04,879
لقد نسيته

85
00:06:04,881 --> 00:06:06,881
لا، لم تفعلي ذلك

86
00:06:06,883 --> 00:06:08,949
- هل بحثت في القسم الخصص لي؟
- نعم، فعلت

87
00:06:08,952 --> 00:06:10,500
لأن لدي أوامر لمتابعتك، أيضا

88
00:06:10,503 --> 00:06:12,086
ويريد وزير الدفاع أن ترتدي هذه

89
00:06:12,088 --> 00:06:13,255
عندما تعطي البيان الخاص بك

90
00:06:17,394 --> 00:06:19,460
هناك الكثير المحل على عاتقك، قني

91
00:06:19,462 --> 00:06:21,764
الآن ليس الوقت المناسب للدخول في حرب

92
00:06:36,913 --> 00:06:39,348
سيدي، عندما كنت هناك
هل رأيت المحيط؟

93
00:06:39,849 --> 00:06:41,083
نظرة سريعه

94
00:06:43,253 --> 00:06:44,253
كيف كان شكله؟

95
00:06:45,789 --> 00:06:46,789
قذر

96
00:06:48,591 --> 00:06:50,526
وكانت رائحتة نتنه مثل احواض
محطات معالجة مياه المجاري

97
00:06:52,162 --> 00:06:54,162
إنه احد الاشياء التي اعتبروها
أمراً مفروغا منه

98
00:06:59,861 --> 00:07:01,135
تم الهبوط والايقاف

99
00:07:01,137 --> 00:07:03,472
تقليل الزَخْم. جاهزون للنزول

100
00:07:09,779 --> 00:07:11,512
حسناً، الجميع

101
00:07:11,514 --> 00:07:13,614
 الذين منكم كانوا
هنا من قبل سوف يتذكرون

102
00:07:13,616 --> 00:07:15,850
ان المسافة ليست
طويلة من هنا الى مدخل السفارة

103
00:07:15,852 --> 00:07:18,163
تذكروا، إبقاء اعينكم الى ألامام

104
00:07:18,166 --> 00:07:20,621
لا تنظروا للاعلى

105
00:07:20,623 --> 00:07:22,357
الأمم المتحدة تُحب أن تُطير
الكثير من الطائرات بدون طيار

106
00:07:22,359 --> 00:07:23,791
حول مجمعنا

107
00:07:23,793 --> 00:07:27,662
لذلك حافظوا على
الكرامه وابقوا اقويا

108
00:07:27,664 --> 00:07:30,232
نحن لسنا هنا لإعطاء اصحاب البدلات
الزرقاء أي شيء ليضحكوا عنه

109
00:07:54,657 --> 00:07:56,258
على قدميك

110
00:07:58,595 --> 00:08:00,496
نسيت نظارتك الشمسية، أيضا، قني؟

111
00:08:00,997 --> 00:08:02,164
لا سيدي

112
00:08:29,359 --> 00:08:32,293
سفينة أربوغاست اصبحت قريبه من كوكب الزهرة

113
00:08:32,295 --> 00:08:34,295
يجب أن يكونو قد حصلو على مسح مبدأي بعيد المدى

114
00:08:34,297 --> 00:08:36,964
لموقع إصطدام إيروس الآن

115
00:08:36,966 --> 00:08:39,211
فقط بعض القراءات الأولية من الغلاف الجوي

116
00:08:40,236 --> 00:08:42,303
ليس أكثر من ذلك

117
00:08:42,305 --> 00:08:45,306
لم يروا بعد أي شيء لم يكونو يتوقعوه

118
00:08:45,308 --> 00:08:47,642
احصل اولاً باول على التحديثات
الشخصية من العقيد انوس

119
00:08:47,644 --> 00:08:49,911
لا امانع أن اكون في تلك الحلقة

120
00:08:49,913 --> 00:08:51,546
حسنا، أعتقد أن لديك أكثر من كافي

121
00:08:51,548 --> 00:08:52,880
على اللوح الخاص بك بالفعل

122
00:08:52,882 --> 00:08:55,450
أسطولنا يتوجه إلى غانيميد، مُفسدا

123
00:08:55,452 --> 00:08:57,265
اي جولة اخرى,, ووفد المريخ هنا

124
00:08:57,268 --> 00:08:58,653
وعلى استعداد للحديث

125
00:08:58,655 --> 00:09:00,455
أعتقد أن أحدنا يحتاج إلى تصفية ذهنه

126
00:09:00,457 --> 00:09:01,986
من أجل ان يحصل السلام على فرصة حقيقيه

127
00:09:01,989 --> 00:09:03,156
بالتاكيد

128
00:09:03,793 --> 00:09:04,859
كوكب الزهره كان نهاية إيروس

129
00:09:04,861 --> 00:09:07,495
انا حقاً أشك في أننا
سنجد أي شيء هناك

130
00:09:07,497 --> 00:09:08,996
إذا كنا محظوظين

131
00:09:08,998 --> 00:09:11,332
لدي تصوير من احدى طائراتنا بدون
طيار لأحد جنود المريخ وهو يتقيأ

132
00:09:11,334 --> 00:09:13,001
بمجرد ان قطع اول خطوه خارج سفينة الهبوط

133
00:09:15,638 --> 00:09:17,976
إذا كنت بحاجة إلى ضحكة
مجانية في هذه الأثناء

134
00:09:17,979 --> 00:09:19,374
ربما في وقت لاحق

135
00:09:22,912 --> 00:09:25,313
لقد حان الوقت للدبلوماسية

136
00:09:25,315 --> 00:09:27,916
- يجب أن نذهب
- سأكون معك خلال لحظات

137
00:09:33,823 --> 00:09:35,756
هل تُصدقين حقاً أنه لم
يكن لديه أي اتصال

138
00:09:35,758 --> 00:09:38,292
مع جولز بيير ماو منذ حادثة إيروس؟

139
00:09:38,294 --> 00:09:41,095
أخبرني أنت. هذا هو عملك

140
00:09:41,097 --> 00:09:44,832
كل ما استطيع ان اقوله لك هو انه
يغطي اثاره بشكل جيد للغاية

141
00:09:44,834 --> 00:09:46,902
وإذا وجدت تلك السفينة
شيئا على كوكب الزهرة

142
00:09:49,506 --> 00:09:51,406
إرينوريت لن يخبرك به مطلقا

143
00:09:53,343 --> 00:09:55,644
هذا هو السبب في ان لدي شخص داخل السفينه

144
00:10:00,322 --> 00:10:04,451
"سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده"
"متجهه إلى كوكب الزهره"

145
00:10:10,493 --> 00:10:12,460
!لا تلمس ذلك

146
00:10:14,697 --> 00:10:16,664
ماذا تفعل؟

147
00:10:16,666 --> 00:10:18,633
أنا فقط اساعد هذه الشابة المتألقه

148
00:10:18,635 --> 00:10:19,841
في ضبط مجموعة أجهزة الاستشعار

149
00:10:19,844 --> 00:10:21,569
هذا أمر يصعب تصديقه

150
00:10:21,571 --> 00:10:24,071
لم أكن أعتقد أن لديك
أي مهارات مفيدة

151
00:10:24,073 --> 00:10:26,073
أريد تقرير كامل بالوضع الحالي
 عندما تنتهين

152
00:10:26,075 --> 00:10:27,309
بالطبع، ايها العقيد جانوس

153
00:10:28,545 --> 00:10:30,811
كما تعلمين، أنت مخطئة في ذلك

154
00:10:30,813 --> 00:10:32,813
   في اسمه لاينطق"j" حرف ال

155
00:10:32,815 --> 00:10:35,550
لذلك، هو العقيد أنوس...

156
00:10:35,552 --> 00:10:37,675
عفوا

157
00:10:38,988 --> 00:10:40,488
اتعلم، أنا لا أمانع بالقول

158
00:10:40,490 --> 00:10:42,990
أني احصل على نوع ما من الحماسه
من كل هذا

159
00:10:42,992 --> 00:10:46,034
عندما كُنت صغيرا، كنت
مفتوناً بالنجوم

160
00:10:46,037 --> 00:10:48,073
اعتقدت أنها شيء سحري

161
00:10:48,076 --> 00:10:50,097
ظلت تأتيني كل تلك
النظريات المجنونة

162
00:10:50,099 --> 00:10:51,532
حول كيفية عملهم

163
00:10:51,534 --> 00:10:53,701
جُن والدي من كثرة أسئلتي

164
00:10:53,703 --> 00:10:55,870
أوه، أنا متأكد من أنه كانت
هناك أسباباً أخرى

165
00:10:55,872 --> 00:10:57,505
أردت أن أصدق في السحر

166
00:10:57,507 --> 00:10:59,584
حسنا، كما تعلم، هذا أمر
طبيعي للطفل، أليس كذلك؟

167
00:10:59,587 --> 00:11:01,311
ذلك لأن الاطفال اغبياء

168
00:11:02,712 --> 00:11:04,445
عندما كبرت وتعلمت
التفسير الحقيقي

169
00:11:04,447 --> 00:11:06,948
للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر

170
00:11:06,950 --> 00:11:09,584
نعم، لدي شعور بأني أعرف
أين تقصد من هذا

171
00:11:09,586 --> 00:11:10,785
أنت رجل ذكي جدا

172
00:11:10,787 --> 00:11:12,086
أوه، ، شكرا لك

173
00:11:12,088 --> 00:11:13,364
ولكن يبدو أنك تعتقد

174
00:11:13,367 --> 00:11:15,189
ان جميع من حولك اغبياء

175
00:11:15,191 --> 00:11:16,857
بعضهم فقط

176
00:11:16,859 --> 00:11:18,893
فقط لأنك لا يمكنك التتحقق من ماهية شيئا ما

177
00:11:18,895 --> 00:11:20,362
لايجعل منه شيء من السحر

178
00:11:21,798 --> 00:11:23,531
ما تعتقد ان إيروس ترك
وراءه على كوكب الزهرة؟

179
00:11:23,533 --> 00:11:25,733
قليلا من الكائنات الرماديه
مع عيون سوداء كبيرة

180
00:11:25,735 --> 00:11:27,935
والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟

181
00:11:27,937 --> 00:11:29,537
أنا مندهش أن
أفاسارالا لم تقم بطردك

182
00:11:29,539 --> 00:11:30,713
من مكتبها

183
00:11:30,716 --> 00:11:32,102
حسنا، كما تعلم
بيننا الاثنان فقط انا وانت

184
00:11:32,104 --> 00:11:33,941
إنها نوعا ما تحب اعطاء الاشياء لي، أليس كذلك؟

185
00:11:33,943 --> 00:11:36,644
الأرض والمريخ يحشدون
للحرب الان لحظة حديثنا

186
00:11:36,646 --> 00:11:38,045
وهم يملكون اسلحه افضل منا

187
00:11:38,047 --> 00:11:40,047
وإيروس كان واحدا منها

188
00:11:40,049 --> 00:11:41,882
كنت مشتعلة في طريقك إلى هذه المهمة

189
00:11:41,884 --> 00:11:43,718
عازماً على تبرير نظرياتك الخاصة

190
00:11:43,720 --> 00:11:46,420
ستقوم بتحويل
الحقائق لدعم نظريتك

191
00:11:46,422 --> 00:11:47,756
هذا ليس مجرد علم سيئ

192
00:11:48,458 --> 00:11:49,624
أنه أمر خطير

193
00:11:50,827 --> 00:11:55,062
ايها العقيد، التقطنا على الرادار
سفينة لجمهورية المريخ في مدار كوكب الزهرة

194
00:11:55,064 --> 00:11:56,897
أنا لا أعلم لماذا
لم نلحظها قبل الان

195
00:11:56,899 --> 00:11:57,965
لابد انها كانت في وضع التخفي

196
00:11:57,967 --> 00:12:00,402
من التوقيع الخاص بها
من الارجح انها سفينة مُدَمِّره

197
00:12:03,106 --> 00:12:04,673
كانوا ينتظروننا

198
00:12:12,476 --> 00:12:15,947
أنا لا أرى أي تغييرات
في دوريات جمهورية المريخ على غانيميد

199
00:12:15,949 --> 00:12:18,550
ولا يبدو أننا قد جذبنا

200
00:12:18,552 --> 00:12:19,951
أي اهتمام حتى الآن

201
00:12:19,953 --> 00:12:22,787
جيد، على الأقل لدينا ذلك

202
00:12:22,789 --> 00:12:25,423
- حافظ على المراقبة عن كثب
- انا أفعل دائما

203
00:12:25,425 --> 00:12:27,193
ليست مهمتي الاولى، يارئيس

204
00:12:29,863 --> 00:12:31,497
حسناً، أنا بحاجة إلى
اجهزة الارسال الشخصيه، من فضلكم

205
00:12:35,877 --> 00:12:37,402
لماذا تفعل هذا؟

206
00:12:37,404 --> 00:12:39,738
لأننا بحاجة إلى سفينة
لتصل بنا الى محطة غانيميد

207
00:12:39,740 --> 00:12:41,606
ها انا اتكلم بوضوح

208
00:12:41,608 --> 00:12:43,942
الناس هناك يعانون، كما تعلم

209
00:12:43,944 --> 00:12:45,310
ويمكن لهذه الإمدادات إنقاذ الأرواح

210
00:12:45,312 --> 00:12:46,878
وسوف تصل لمن هم في حاجة إليها

211
00:12:46,880 --> 00:12:48,580
أعدك

212
00:12:48,582 --> 00:12:49,749
أنا لا أصدقك

213
00:12:50,984 --> 00:12:52,385
ايها المنجذبه للارضيين

214
00:12:54,288 --> 00:12:56,454
ما نقوم به هو لمصلحة الحزام

215
00:12:56,456 --> 00:12:57,555
والجميع

216
00:12:57,557 --> 00:12:59,022
سواء كنت تصدقين ذلك أم لا

217
00:13:00,627 --> 00:13:03,229
، هذه السفينة هي
قطعة من الخرده

218
00:13:03,903 --> 00:13:05,803
لكنها سوف تصل بنا إلى غانيميد

219
00:13:05,806 --> 00:13:07,666
لن اكن لاراهن عليها في سباق، رغم ذلك

220
00:13:07,668 --> 00:13:09,901
هل كان أي منكم في
غانيميد مؤخرا؟

221
00:13:09,903 --> 00:13:11,736
لا أبدا

222
00:13:11,738 --> 00:13:13,505
المحطة في فوضى عارمه

223
00:13:13,507 --> 00:13:15,573
إذا كنت ستقول لنا ما
ستقوم به هناك وما تريد

224
00:13:15,575 --> 00:13:19,010
- ربما يمكننا المساعدة...
- لا، شكرا

225
00:13:19,012 --> 00:13:20,613
لدينا بالفعل مُرشدنا

226
00:13:20,616 --> 00:13:22,847
مرحبا

227
00:13:22,849 --> 00:13:25,617
اسمي براكسيديك منغ

228
00:13:25,619 --> 00:13:27,853
أنت لا تعرفني، لكني كنت زميل

229
00:13:30,023 --> 00:13:32,791
كنت صديق ابنة عمك، دوريس

230
00:13:32,793 --> 00:13:34,627
عملنا معا على غانيميد

231
00:13:37,514 --> 00:13:39,664
هي أنقذت حياتي

232
00:13:39,666 --> 00:13:41,767
اخرجتني من المحطة
عندما سقطت المرايا

233
00:13:43,955 --> 00:13:46,623
كانت في طريق عودتها إلى
المريخ، لتكون معك، ولكن

234
00:13:48,413 --> 00:13:50,381
أصيبت بجراح خطيرة في العبور

235
00:13:52,346 --> 00:13:53,379
وتوفيت

236
00:13:54,977 --> 00:13:57,349
ربما لم نكن لنكون معا
على متن نفس السفينة

237
00:13:57,351 --> 00:13:58,784
لو انها لم تبقى لمساعدتي

238
00:14:01,388 --> 00:14:02,755
لذلك أريد أن أقول أنا آسف

239
00:14:04,516 --> 00:14:05,958
كانت شخصا طيبا

240
00:14:09,896 --> 00:14:12,063
أعدك بأني لن أنساها أبدا

241
00:14:12,065 --> 00:14:13,466
ليس بعدما فعلت كل ذلك لاجلي

242
00:14:15,614 --> 00:14:16,648
أبدا

243
00:14:34,821 --> 00:14:35,821
أموس؟

244
00:14:36,990 --> 00:14:38,690
!آموس

245
00:14:38,692 --> 00:14:39,692
!آموس

246
00:15:13,860 --> 00:15:15,528
لم تجيبني عندما دعوتك

247
00:15:17,764 --> 00:15:18,864
كنت مشغولا

248
00:15:18,867 --> 00:15:21,032
هيا، نحن بحاجة لكم في الطابق العلوي

249
00:15:21,034 --> 00:15:22,668
لا، أنا بحاجة إلى إرسال رسالة

250
00:15:23,420 --> 00:15:25,603
- لا يمكنك
- انه مهم

251
00:15:25,605 --> 00:15:27,205
هذا لا يحدث فرقا

252
00:15:27,207 --> 00:15:28,507
لماذا لا أستطيع؟

253
00:15:28,510 --> 00:15:29,911
الكابتن قال ذلك

254
00:15:32,045 --> 00:15:33,646
هل أنا سجين؟

255
00:15:34,386 --> 00:15:35,653
لا أعتقد ذلك

256
00:15:37,561 --> 00:15:39,362
إذاً لدي الحق في معرفة السبب

257
00:15:40,887 --> 00:15:42,922
وأنا لن أذهب إلى أي
مكان حتى تقول لي

258
00:15:54,701 --> 00:15:56,735
آسف لعدم تمكننا من
جعل الهبوط في الليل

259
00:15:56,737 --> 00:16:00,538
وتجنيبكم صدمة الشمس والسماء

260
00:16:00,540 --> 00:16:03,808
ولكن البحرية لديها قيود
الطيران الخاصه بها في الواقع

261
00:16:03,810 --> 00:16:05,877
وآمل أن اِجْهاد
الجاذبية الأرضية لم يكن

262
00:16:05,879 --> 00:16:07,030
كثيرا بالنسبة لقدرة تحملكم

263
00:16:07,033 --> 00:16:09,914
على الاطلاق. كنت مع المارينز لمدة 45 عاما

264
00:16:09,916 --> 00:16:12,083
تدربنا دائما على نطاق واسع في ظروف
عجلة جاذبيه تعادل جاذبية الارض

265
00:16:12,085 --> 00:16:13,418
إنه مثل ركوب الدراجة

266
00:16:13,420 --> 00:16:14,987
مع إطارات مصنوعة من الرصاص

267
00:16:19,426 --> 00:16:21,993
إنه من الجميل أن نحظى
 محادثة الفعلية

268
00:16:21,995 --> 00:16:24,696
عوضاً عن تبادل التسجيلات مرة واحده

269
00:16:24,698 --> 00:16:27,833
كان قد يكون حتى أجمل لو انك
التقيت بنا في منتصف الطريق

270
00:16:36,443 --> 00:16:37,909
 الأمين العام يود ان

271
00:16:37,911 --> 00:16:39,778
يبلغكم تحياته

272
00:16:39,780 --> 00:16:42,013
رئيس وزرائنا يفعل الشيء نفسه

273
00:16:42,015 --> 00:16:44,749
ربما ينبغي أن نبدأ لحظة صمت

274
00:16:44,751 --> 00:16:46,685
للارواح التي فقدناها على غانيميد

275
00:16:47,587 --> 00:16:48,720
بالتاكيد

276
00:16:48,722 --> 00:16:52,024
من المهم أن نتذكر
التكلفة الرهيبة للمعركة

277
00:16:53,026 --> 00:16:54,133
في النصر أو الهزيمة

278
00:16:54,136 --> 00:16:55,794
هذا شيء جيد لتأخذيه في الاعتبار

279
00:16:55,796 --> 00:16:57,266
يجب أن تنتشر هذا إلى أسطولك الخاص.

280
00:16:57,269 --> 00:16:59,130
ربما يمكنك أن تبلغيهم عندما
تصل سفننا الى كوكب المشتري

281
00:16:59,132 --> 00:17:00,359
لن يستغرق ذلك طويلا

282
00:17:00,362 --> 00:17:02,767
ونحن نتطلع إلى ذلك

283
00:17:02,769 --> 00:17:05,538
السبب في اننا هنا هو منع نشوب حرب

284
00:17:06,873 --> 00:17:09,642
دعونا نبدأ بتذكر ارواح الذين سقطو

285
00:17:18,568 --> 00:17:20,585
إذاً فإن القضية التي في متناول ايدينا هي تخفيف التصعيد

286
00:17:20,587 --> 00:17:22,220
دعونا نبدأ بذلك

287
00:17:22,222 --> 00:17:23,556
لدينا الكثير في جدول أعمالنا

288
00:17:33,517 --> 00:17:36,448
_

289
00:17:36,888 --> 00:17:39,755
 5-7-3إنحراف الغلق

290
00:17:39,758 --> 00:17:42,859
تشغيل تشخيص
حقل الانعكاسات الشمسية

291
00:17:42,862 --> 00:17:44,243
المريخ لا يستجيبون

292
00:17:44,245 --> 00:17:45,578
إلى أي من ندائاتنا

293
00:17:45,580 --> 00:17:47,480
يحاولون تخويفنا لنرحل بعيدا

294
00:17:47,482 --> 00:17:50,683
أوه، ليس لديهم فكرة
أخرى عما يحدث هناك مثلنا تماما

295
00:17:50,685 --> 00:17:52,351
أو، انهم مستعدون مسبقاً

296
00:17:52,353 --> 00:17:54,587
لجمع البيانات عن الاختبار
الميداني لسلاحهم الجديد

297
00:17:54,589 --> 00:17:56,255
لا يمكنك رفض هذا الاحتمال

298
00:17:56,257 --> 00:17:57,223
حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا

299
00:17:57,225 --> 00:17:59,025
لا يوجد احتما بأنهم سيقومون
بأطلاق النار علينا

300
00:17:59,027 --> 00:18:00,359
عندما يكونون في وسط
محادثات السلام

301
00:18:00,361 --> 00:18:02,161
ما هي بالضبط القاعده التي
استندت عليها في تحليلك هذا؟

302
00:18:02,163 --> 00:18:04,096
ضبط النفس الذي
أظهروه عندما دمروا

303
00:18:04,098 --> 00:18:05,492
سبعاً من سفننا على غانيميد؟

304
00:18:05,495 --> 00:18:09,135
فقدنا أكثر من 500
جندي يحميون الحقول

305
00:18:09,137 --> 00:18:11,304
هل هناك أي سفن اخرى للمريخ
في المنطقة؟

306
00:18:11,306 --> 00:18:13,706
لا سيدي. ولكن مع تكنولوجيا التخفي تلك

307
00:18:13,708 --> 00:18:15,708
يمكن أن يكون هناك

308
00:18:15,710 --> 00:18:17,244
ضعني على موجة البث، من فضلك

309
00:18:18,046 --> 00:18:19,079
انت على الموجه

310
00:18:22,116 --> 00:18:23,616
إلى جميع السفن في المنطقة

311
00:18:23,618 --> 00:18:26,686
هذه سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده

312
00:18:26,688 --> 00:18:30,056
نحن سفينة ابحاث غير
غير مسلحه في مهمة علمية

313
00:18:30,058 --> 00:18:32,992
كما ان هذا هو حقنا بموجب
اتفاقية كوكب الزهرة

314
00:18:32,994 --> 00:18:35,127
أي تدخل في عملياتنا

315
00:18:35,129 --> 00:18:37,297
قد يعتبر تصرفاً بنية الحرب

316
00:18:38,700 --> 00:18:40,133
أربوغاست انتهى

317
00:18:42,435 --> 00:18:43,501
خذنا إلى هناك

318
00:18:45,306 --> 00:18:47,682
الجميع تجهزوا لدخول مدار كوكب الزهرة

319
00:18:53,233 --> 00:18:55,035
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك

320
00:18:55,038 --> 00:18:57,483
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة

321
00:18:57,485 --> 00:18:59,251
إذا كان لا يزال على
غانيميد فسوف نجده

322
00:18:59,253 --> 00:19:00,319
نعتقد بأننا سوف نجد ابنتك

323
00:19:00,321 --> 00:19:02,289
يمكنك التوقف عن
التظاهر بأنك تهتم لامر ابنتي

324
00:19:02,292 --> 00:19:04,657
ما علاقتها بموضوع

325
00:19:04,659 --> 00:19:06,158
جزيء بروتو الذي انت تطارده؟

326
00:19:06,160 --> 00:19:07,692
كيف تعرف عن ذلك؟

327
00:19:07,695 --> 00:19:09,262
اخبرته

328
00:19:10,832 --> 00:19:12,398
هو يساعدنا

329
00:19:12,400 --> 00:19:13,890
يجب أن نكون واضحين معه

330
00:19:16,571 --> 00:19:19,338
جزيء بروتو هو
حقا ما حرك إيروس؟

331
00:19:19,340 --> 00:19:21,240
كنا جميعنا هناك، يا صديقي

332
00:19:21,242 --> 00:19:22,676
رأينا ذلك بأعيننا

333
00:19:24,345 --> 00:19:26,245
ماذا يمكن أن يكون لهذا علاقة مع مي؟

334
00:19:26,247 --> 00:19:28,280
نحن لا نعرف حتى الآن

335
00:19:28,282 --> 00:19:31,751
ولكن إذا كان هناك، فإن التهديد
يمكن أن يكون أسوأ من إيروس

336
00:19:31,753 --> 00:19:35,187
نحن سنفعل كل ما بوسعنا
للعثور على ابنتك

337
00:19:35,189 --> 00:19:37,223
من ماذا كان ستريكلاند يعالجها؟

338
00:19:37,225 --> 00:19:38,758
لديها اضطراب وراثي

339
00:19:38,760 --> 00:19:42,361
إضطراب جهاز المناعه الذاتي

340
00:19:42,363 --> 00:19:43,696
نحن لسنا متأكدين تماما مالذي سبب ذلك

341
00:19:43,698 --> 00:19:46,465
مي اصيبت بمرض نادر
خطير جدا في عمودها الفقري

342
00:19:46,467 --> 00:19:48,467
عندما كانت فقط في الرابعة من عمرها

343
00:19:48,469 --> 00:19:50,102
كانت ستموت لو اننا كنا بمكان آخر

344
00:19:50,104 --> 00:19:52,405
ولكن غانيميد لديه الغلاف
المغناطيسي الطبيعي

345
00:19:52,407 --> 00:19:54,707
وهذا هو السبب لذهاب
الجميع الى هناك للنمو

346
00:19:54,709 --> 00:19:56,809
رعاية الأطفال هو الاحدث هناك

347
00:19:56,811 --> 00:19:58,310
في اللحظة التي رأئها الدكتور ستريكلاند

348
00:19:58,312 --> 00:20:00,279
كان يعرف بالضبط ما هو مرضها

349
00:20:00,281 --> 00:20:02,049
أعطى لها حقن عادية

350
00:20:02,717 --> 00:20:04,250
أبقاها على قيد الحياة

351
00:20:04,252 --> 00:20:06,085
هذا لا يمكن أن يكون مصادفة

352
00:20:06,087 --> 00:20:07,019
لم افهم ذلك

353
00:20:07,021 --> 00:20:10,589
أه، هذا الهراء بروتو والمرض وراثي

354
00:20:10,591 --> 00:20:12,224
ما هو الرابط بينهم؟

355
00:20:12,226 --> 00:20:14,094
سوف نسأل ستريكلاند عندما نجده

356
00:20:14,896 --> 00:20:16,562
نصف المحطة تحت الأنقاض

357
00:20:16,564 --> 00:20:19,265
شبكة البنية التحتية تحطمت تماما

358
00:20:19,267 --> 00:20:20,666
كيف يفترض بنا أن
نجد أي شخص هناك؟

359
00:20:20,668 --> 00:20:22,735
حسنا، الخطوة الأولى هي الوصول إلى هناك

360
00:20:22,737 --> 00:20:24,403
سنترك سفينة سومنابوليست
وقت وصولنا حوض السفن

361
00:20:24,405 --> 00:20:26,105
ثم سنقوم بالاختلاط
بالسكان المحليين

362
00:20:26,107 --> 00:20:27,473
وثم؟

363
00:20:27,475 --> 00:20:29,308
وبعد ذلك سنقوم بتقييم الوضع

364
00:20:29,310 --> 00:20:31,143
ونتصرف بناء عليه

365
00:20:31,145 --> 00:20:32,745
هل خططك دائما مُبْهَمه؟

366
00:20:32,747 --> 00:20:34,181
في المتوسط

367
00:20:35,249 --> 00:20:36,449
لابد انكم جميعا محظوظين جدا

368
00:20:36,451 --> 00:20:37,750
بالتأكيد كان لدينا نصيبنا العادل

369
00:20:37,752 --> 00:20:39,318
مهلا

370
00:20:39,321 --> 00:20:41,287
إذا تركنا سفينة سومنابوليست
بعد أن نهبط

371
00:20:41,289 --> 00:20:43,155
كيف يفترض بنا أن نعود؟

372
00:20:43,157 --> 00:20:46,359
الخطة-أ هي ان نرتقي احدى سفن الاغاثه المغادره

373
00:20:47,462 --> 00:20:50,262
-  خطة-ب
- تلك ستكون انا

374
00:20:50,264 --> 00:20:51,764
جمهورية المريخ، ستعمل على التركيز

375
00:20:51,766 --> 00:20:53,766
على جميع السفن الحربية
الاتيه والتابعه للامم المتحده

376
00:20:53,768 --> 00:20:55,134
هذا سيكون في صالحنا

377
00:20:55,136 --> 00:20:56,135
سأستغل تلك النقطه كتشتيت انتباه

378
00:20:56,137 --> 00:20:57,837
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً

379
00:20:57,839 --> 00:20:59,605
إلى الجانب المظلم من غانيميد

380
00:20:59,607 --> 00:21:01,707
وبمجرد أن أكون هناك، سأقوم بطَيّها

381
00:21:01,709 --> 00:21:04,311
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه

382
00:21:05,213 --> 00:21:06,612
وبعد ذلك سوف انتظر

383
00:21:06,614 --> 00:21:08,781
لذا أي شيء يذهب جنوبا إلى هناك

384
00:21:08,783 --> 00:21:11,450
عليكم فقط بصرخة الفرسان وانتم راكضين

385
00:21:11,452 --> 00:21:14,820
وانا بهدوء سوف ادخل المدار
بدون احتراق، اعانق السطح

386
00:21:14,822 --> 00:21:18,791
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا

387
00:21:18,793 --> 00:21:21,160
اقوم بغرفكم ونشد الاحزمه

388
00:21:21,162 --> 00:21:23,162
وننطلق بأقصى طاقه للمحرك خروجاً

389
00:21:23,164 --> 00:21:25,698
مع كل الطوربيدات التي
تمتلكها سفن المريخ في المدار

390
00:21:25,700 --> 00:21:28,300
!والتي يمكنها اطلاقها علينا مباشرة

391
00:21:28,302 --> 00:21:29,802
نعم

392
00:21:29,804 --> 00:21:31,138
هذه هي خطتك؟

393
00:21:34,642 --> 00:21:36,309
اتمنى ان يستمر حظك في تدليكك

394
00:22:08,242 --> 00:22:09,276
إظهر المرآة

395
00:22:18,953 --> 00:22:20,187
إظهر نافذه للخارج

396
00:22:27,695 --> 00:22:29,395
إغلقها

397
00:22:29,397 --> 00:22:31,864
احد الأشياء القليله التي لا نزاع فيها

398
00:22:31,866 --> 00:22:35,734
هو أن المعركة في
غانيميد بدأت على سطحه

399
00:22:35,736 --> 00:22:37,736
ولكن بناء على طلبك

400
00:22:37,738 --> 00:22:39,605
جلبنا معنا الناجيه الوحيده

401
00:22:39,607 --> 00:22:41,807
من الاشتباك على السطح

402
00:22:41,809 --> 00:22:44,977
هذا هي رقيب المدفعية البحرية
روبرتا درابر

403
00:22:44,979 --> 00:22:48,714
وهي سوف تعطيكم قصتها
عن ما حصل في المعركه

404
00:22:48,716 --> 00:22:52,585
وفي اطار التعامل الشفافية

405
00:22:52,587 --> 00:22:56,057
انتم مدعوون الى فحص
درعها الذي كانت ترتديه في المعركه

406
00:22:56,060 --> 00:22:57,723
انظمته تضررت بشدة

407
00:22:57,725 --> 00:23:01,060
ولكن السجلات تؤكد
الجدول الزمني للأحداث الذي قدمناه

408
00:23:01,062 --> 00:23:03,562
إلى أقصى حد ممكن

409
00:23:03,564 --> 00:23:06,433
شكرا لك. وأنا على يقين من أن
جميعها ستكون مفيدة للغاية

410
00:23:07,969 --> 00:23:09,236
الرقيب درابر

411
00:23:09,904 --> 00:23:12,404
سيدي

412
00:23:12,406 --> 00:23:15,908
تم تعيين فريقي للقيام
بدوريات في منطقة برافو الخاصه بجمهورية المريخ

413
00:23:15,910 --> 00:23:17,410
على محطة غانيميد

414
00:23:18,512 --> 00:23:20,346
بعد فترة وجيزة من شيروكو

415
00:23:20,348 --> 00:23:23,916
سفينة الدعم الخاصه بنا، دخلت
في المنطقه العمياء للرؤيه البصريه

416
00:23:23,918 --> 00:23:26,018
لاحظنا تحركات على خط الامم المتحده

417
00:23:26,020 --> 00:23:28,820
مسافة كيلومترين تقريبا

418
00:23:28,823 --> 00:23:31,590
واطلاق نار

419
00:23:31,592 --> 00:23:33,926
ويبدو أن قوات المارينز التابعة
للأمم المتحدة كانت تتجه لموقعنا

420
00:23:33,928 --> 00:23:35,494
إذاً انت تقولين أننا
فتحنا النار عليكم؟

421
00:23:35,496 --> 00:23:36,762
لا سيدي

422
00:23:36,764 --> 00:23:38,097
كنا خارج الاتصال مع سفينتنا

423
00:23:38,099 --> 00:23:39,231
وغير قادرين على التأكيد

424
00:23:39,233 --> 00:23:42,034
وفي ذلك الوقت، تم التشويش
على اتصالاتنا في الميدان

425
00:23:42,036 --> 00:23:44,303
هل من الممكن أن مشاة البحرية الخاصة بك

426
00:23:44,305 --> 00:23:46,605
كانو يختبرون معداتهم او شيء يخص

427
00:23:46,607 --> 00:23:47,607
نوعا ما من التدريب؟

428
00:23:48,609 --> 00:23:49,942
إنه ممكن

429
00:23:49,944 --> 00:23:51,978
نحن أيضا فقدنا الاتصال مع وحدتنا

430
00:23:54,715 --> 00:23:57,383
شكلت انا وفريقي خطا لإطلاق
النار واستعدينا للاشتباك

431
00:23:57,385 --> 00:23:59,385
في حالة قام بذلك مرتدو البدلات الزرقاء

432
00:23:59,387 --> 00:24:01,053
عبرت قوات المارينز التابعة للامم المتحدة 500 متر

433
00:24:01,055 --> 00:24:03,390
والتي وضعتهم على
جانبنا من المنطقة

434
00:24:04,959 --> 00:24:06,293
كانوا يقتربون الينا بسرعة

435
00:24:10,364 --> 00:24:12,965
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا

436
00:24:12,967 --> 00:24:14,834
وفتحنا النار دون أوامر

437
00:24:20,708 --> 00:24:22,474
كقائد لفريق اطلاق النار

438
00:24:22,476 --> 00:24:25,411
اتحمل انا كامل المسؤليه

439
00:24:25,413 --> 00:24:27,346
المعركة على السطح هو ما سبب

440
00:24:27,348 --> 00:24:28,847
بالمعركة في المدار

441
00:24:28,849 --> 00:24:30,649
وهذا ما دمر محطة غانيميد

442
00:24:30,651 --> 00:24:31,684
هذا هو عليك أيضا

443
00:24:31,686 --> 00:24:33,419
وفقا للتحقيق الذي أجرينااه

444
00:24:33,421 --> 00:24:38,924
كان الجندي ريتشارد ترافيس
هو الذي أطلق الطلقة الأولى

445
00:24:38,926 --> 00:24:40,359
ولد على كوكب الأرض

446
00:24:40,361 --> 00:24:41,994
هاجر والديه إلى المريخ

447
00:24:41,996 --> 00:24:43,729
عندما كان طفلا

448
00:24:43,731 --> 00:24:45,998
كانت لديه بعض المشاكل
في الانضباط مؤخرا

449
00:24:46,000 --> 00:24:48,367
والتي تشير إلى أنه قد
يكون قد حاول إثبات

450
00:24:48,369 --> 00:24:50,569
أنه مريخي أكثر من ارضي

451
00:24:50,571 --> 00:24:52,838
وما هي أفضل طريقة للقيام
بذلك من أن تقوم بقتل

452
00:24:52,840 --> 00:24:54,474
بعض الارضيين

453
00:24:59,013 --> 00:25:00,714
نحن نقدر لطفك

454
00:25:02,783 --> 00:25:04,651
شكرا لك، ايها الرقيب درابر

455
00:25:08,389 --> 00:25:10,723
لا يمكننا تغيير ما حدث

456
00:25:10,725 --> 00:25:13,525
ولكن يمكننا المضي
قدما في جهود السلام

457
00:25:13,527 --> 00:25:16,695
محطة غانيميد هي
الإمدادات الغذائية الهامة

458
00:25:16,697 --> 00:25:18,464
خارج الأرض والمريخ

459
00:25:18,466 --> 00:25:20,733
وليس في مصلحتنا

460
00:25:20,735 --> 00:25:22,701
أن تترك في حالة الشلل تلك

461
00:25:22,703 --> 00:25:24,971
ونحن على استعداد لمناقشة الإِصْلاحات

462
00:25:31,305 --> 00:25:33,346
لم يكن عليهم قول كل
ذلك الكذب عن ترافيس

463
00:25:33,349 --> 00:25:35,216
لماذا لم تخبرني أنهم
كانوا سيقولون ذلك؟

464
00:25:35,218 --> 00:25:36,350
لأنني كنت أعرف أنك ستتصرفين هكذاا

465
00:25:36,352 --> 00:25:37,751
كان ترافيس جنديا جيدا

466
00:25:37,753 --> 00:25:38,852
مات من اجل المريخ

467
00:25:38,854 --> 00:25:41,188
وانتم فقط قمتم برميه
في الحطام

468
00:25:41,190 --> 00:25:43,190
ترافيس مات من أجل المريخ

469
00:25:43,192 --> 00:25:46,026
وإذا كانت تلك القصة
ستوقف الحرب التي لا نريدها

470
00:25:46,028 --> 00:25:47,796
إذاً فهو مات بطلا

471
00:25:52,134 --> 00:25:54,802
قمت بعمل جيد هناك , قني

472
00:25:54,804 --> 00:25:56,471
الجزء الصعب انتهى. يمكنك الاسترخاء الآن

473
00:26:01,143 --> 00:26:02,377
سوف تذهبين إلى الوطن قريبا

474
00:26:03,746 --> 00:26:04,913
حاولي التركيز على ذلك

475
00:26:08,317 --> 00:26:09,351
إظهر النافذه للخارج

476
00:26:10,486 --> 00:26:11,920
إظهر جميعها

477
00:26:21,063 --> 00:26:24,431
طرح المريخ لموضوع الإصلاحات
أمر جيد بالنسبه لنا  بطبيعة الحال

478
00:26:24,433 --> 00:26:26,567
لابد من انهم شعروا بالسعاده عندما أدركوا

479
00:26:26,569 --> 00:26:29,103
ان الذي أطلق النار اولا,ً
ولد على كوكب الأرض

480
00:26:29,105 --> 00:26:30,938
سيتيح لهم الحفاظ على ماء الوجه عند عودتهم لوطنهم

481
00:26:30,940 --> 00:26:32,973
كيف تريد منا المضي قدما؟

482
00:26:32,975 --> 00:26:34,775
إعتصر منافض غطرستهم في كل ما

483
00:26:34,777 --> 00:26:35,877
يمكنك الحصول عليه، بالطبع

484
00:26:36,681 --> 00:26:37,681
بكل سرور، سيدي

485
00:26:39,982 --> 00:26:43,250
هذا الشاب هو كبش فداء مثالي

486
00:26:43,252 --> 00:26:45,085
تقريبا وجد لهذا الغرض

487
00:26:45,087 --> 00:26:47,521
لا تنظري الى فم الحصان الذي
اُعطي كهديه ، كريسجن

488
00:26:47,523 --> 00:26:51,191
لن اتمكن ابداً من فهم تلك العبارة الغبية

489
00:26:51,193 --> 00:26:53,427
فاز المريخ بمعركة
والتي لم يكن بنيتهم خوضها

490
00:26:53,429 --> 00:26:55,796
وهم يعرفون الآن أنهم
لا يستطيعون كسب الحرب

491
00:26:55,798 --> 00:26:58,265
لذلك جعلونا نلصقهم معنا في فاتورة غانيميد

492
00:26:58,267 --> 00:26:59,396
لا أحد سعيد تماما

493
00:26:59,399 --> 00:27:02,002
ولكن الجميع خرج منه بشيء ما

494
00:27:02,004 --> 00:27:03,137
أتعرفين ما يسمى ذلك؟

495
00:27:03,139 --> 00:27:04,439
!!مساومة الحصان

496
00:27:30,366 --> 00:27:31,800
رعاة البقر

497
00:27:33,369 --> 00:27:34,402
اللازانيا

498
00:27:37,206 --> 00:27:40,307
أنا حقا وضعت قدمي فيها
، يا شريك

499
00:27:40,309 --> 00:27:41,975
أعتقد أنك ستحبها

500
00:27:41,977 --> 00:27:43,445
عليك أن تكون حذرا هناك، ايها الارضي

501
00:27:44,480 --> 00:27:45,847
كن حذرا هنا، ايها المريخي

502
00:27:49,885 --> 00:27:50,919
و انت ايضا

503
00:28:04,066 --> 00:28:07,001
سفينة سومنابوليست، جسر رسو السفن جاهز

504
00:28:08,904 --> 00:28:11,338
سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد
وانتظار مكالمتك

505
00:28:11,340 --> 00:28:14,074
حافظ على صمت اجهزة الاتصالات بالكامل حتى نفعل

506
00:28:14,076 --> 00:28:16,076
لتصحبكم السلامه، رعاة البقر

507
00:28:16,078 --> 00:28:17,979
نراك قريبا

508
00:28:20,082 --> 00:28:21,349
أنت ستتسبب في مقتلنا جميعاً

509
00:28:35,297 --> 00:28:39,032
وأخيرا، ستغطي المريخ
61.5٪ من التكاليف

510
00:28:39,034 --> 00:28:41,468
لإصلاح قباب أغ
والمرايا المدارية

511
00:28:41,470 --> 00:28:43,203
باستثناء أي ضرر

512
00:28:43,205 --> 00:28:45,272
يمكن ربطه بالتأكيد

513
00:28:45,274 --> 00:28:46,940
بالتصرف الناتج عن الأمم المتحدة

514
00:28:46,942 --> 00:28:49,243
في هذه الحالة سنقوم
بتقسيم التكاليف 50-50

515
00:28:51,647 --> 00:28:53,714
هذه صفقة عادلة

516
00:28:53,716 --> 00:28:55,249
لم نكن لنتسبب بالضرر على اي شيء

517
00:28:55,251 --> 00:28:57,050
لو لم تكونو انتم من تسرع وبدأ المعركه

518
00:28:57,052 --> 00:28:59,052
أفترض أننا يمكن أن ندفع ثمن كل شيء

519
00:28:59,054 --> 00:29:01,555
في مقابل السيطره
الكاملة على غانيميد

520
00:29:01,557 --> 00:29:03,390
اعتقد أن ذلك يغطي كل شيء

521
00:29:03,392 --> 00:29:05,159
تقريبيا

522
00:29:05,161 --> 00:29:08,095
سنحتاج إلى بيان من حكومتكم

523
00:29:08,097 --> 00:29:09,663
بتحملكم مسؤولية ماحصل

524
00:29:09,665 --> 00:29:11,266
لن تحصل عليه

525
00:29:12,568 --> 00:29:14,401
ليس هناك ضرر في ان تسأل

526
00:29:16,272 --> 00:29:18,138
حسنا إذاً. انتهينا هنا

527
00:29:18,140 --> 00:29:20,240
شيء أخير

528
00:29:20,242 --> 00:29:23,010
أود أن أتحدث إلى
الرقيب درابر مرة أخرى

529
00:29:23,012 --> 00:29:24,578
لدي بضعة أسئلة

530
00:29:24,580 --> 00:29:27,080
أشياء صغيرة فقط أحتاجها لتوضيحها

531
00:29:27,082 --> 00:29:29,750
سيدتي، لقد كانت
هذه الدورة مرهقة

532
00:29:29,752 --> 00:29:32,352
أجد صعوبة في تصديق
أن مارينز المريخ

533
00:29:32,354 --> 00:29:34,589
سينالها التعب من مجرد
الجلوس على كرسي

534
00:29:36,025 --> 00:29:38,258
لقد جئنا جميعا هنا
على أمل أن نتمكن

535
00:29:38,260 --> 00:29:40,427
بالبدء في الثقة ببعضنا البعض

536
00:29:40,429 --> 00:29:43,330
وسيكون من المؤسف التراجع
عن التقدم الذي أحرزناه

537
00:29:43,332 --> 00:29:45,133
على شيء تافهة مثل هذا

538
00:29:47,169 --> 00:29:49,304
أريد أن أتحدث مع الرقيب درابر

539
00:29:50,439 --> 00:29:51,539
الآن

540
00:29:57,538 --> 00:29:59,334
الرقيب درابر

541
00:29:59,337 --> 00:30:02,271
عائلتي لديها تقليد طويل
من الخدمة العسكرية

542
00:30:02,273 --> 00:30:04,406
أنا متأكده من أنك أيضا كذلك

543
00:30:04,409 --> 00:30:06,074
جميع المريخ يخدمون

544
00:30:06,077 --> 00:30:07,743
اه انا اعرف

545
00:30:07,745 --> 00:30:09,113
ولكنها إلزامية

546
00:30:10,248 --> 00:30:11,214
أخبرينى

547
00:30:11,216 --> 00:30:14,218
إذا نلت حق الاختيار
هل ستظلين في الخدمه؟

548
00:30:14,819 --> 00:30:15,853
نعم، سيدتي

549
00:30:17,402 --> 00:30:18,654
لماذا ؟

550
00:30:18,656 --> 00:30:21,357
أريد أن أؤدي جزئي الخاص بجعل
المريخ أرضا جديدة

551
00:30:21,359 --> 00:30:25,194
أمة بأكملها مكرسة لهدف مشترك

552
00:30:25,196 --> 00:30:29,165
لتحويل صخرة لا حياة لها إلى حديقة

553
00:30:29,167 --> 00:30:31,100
أخبرني صديق عزيز بذلك

554
00:30:31,102 --> 00:30:33,636
أراد أن يتقاعد إلى المريخ

555
00:30:33,638 --> 00:30:34,738
لكنه مات

556
00:30:36,941 --> 00:30:39,208
هل تعلمين أن غالبية
الناس على كوكب الأرض

557
00:30:39,210 --> 00:30:40,943
لا يملكون وظائف؟

558
00:30:40,945 --> 00:30:42,979
هم لا يعملون على الإطلاق

559
00:30:42,981 --> 00:30:46,917
يعيشون على المساعدة
الأساسية، التي تقدمها الحكومة

560
00:30:48,319 --> 00:30:49,819
انا اعرف ذلك

561
00:30:49,821 --> 00:30:52,956
أنتم تسمونهم "متعاطين"، أعتقد

562
00:30:53,391 --> 00:30:54,857
نعم، سيدتي

563
00:30:54,859 --> 00:30:57,860
ليس انهم كسولين، كما تعرفين

564
00:30:57,862 --> 00:31:01,297
إنه مجرد أننا لا نستطيع
منحهم فرصا كافية

565
00:31:01,299 --> 00:31:03,332
....في هذا المبنى من السهل أن ننسى

566
00:31:03,334 --> 00:31:04,967
مع كل الاحترام، سيدتي

567
00:31:04,969 --> 00:31:06,169
اين تنوين الوصول بهذا؟

568
00:31:06,171 --> 00:31:08,138
أينما انا ارغب

569
00:31:12,310 --> 00:31:16,246
والدا ترافيس، كانوا
يؤمنون بحلمك

570
00:31:17,348 --> 00:31:20,383
تخلوا عن كل شيء للذهاب إلى المريخ

571
00:31:20,385 --> 00:31:23,753
لتوفير حياة أفضل لابنهم الوحيد

572
00:31:23,755 --> 00:31:26,256
أنا واثقه من ان ترافيس أمن
بهذا الحلم، كذلك

573
00:31:27,892 --> 00:31:28,858
هو كذلك

574
00:31:28,860 --> 00:31:32,228
وهل كان المريخون الآخرون
يتحاملون ضده؟

575
00:31:32,230 --> 00:31:33,330
لكونه من الأرض

576
00:31:36,367 --> 00:31:37,367
نعم

577
00:31:40,271 --> 00:31:41,805
هل كان جنديا جيدا؟

578
00:31:42,507 --> 00:31:44,774
واحد من أفضل الجنود

579
00:31:44,776 --> 00:31:48,377
هل تعتقدين حقا أنه بعد
كل تلك التضحيات

580
00:31:48,379 --> 00:31:49,312
وكل ذلك التدريب

581
00:31:49,314 --> 00:31:51,847
التدريب الذي جعله، كما قلت

582
00:31:51,849 --> 00:31:53,916
واحد من أفضل الجنود

583
00:31:53,918 --> 00:31:56,786
هل تعتقدين، بعد كل
هذا العمل الشاق

584
00:31:56,788 --> 00:31:58,221
أن ترافيس من شأنه أن يعرض للخطر

585
00:31:58,223 --> 00:32:00,856
حياة زملائه الجنود

586
00:32:00,858 --> 00:32:03,259
بحماقة القفز الى السلاح؟

587
00:32:03,261 --> 00:32:05,361
- ...لا، أنا
- لا، إذاً لماذا سيقوم

588
00:32:05,363 --> 00:32:07,230
بإطلاق النار دون أوامر؟

589
00:32:07,232 --> 00:32:08,298
هل كان مذعور؟

590
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
....انا لا اعرف. هو

591
00:32:11,202 --> 00:32:13,302
- إذاً لماذا أطلق النار؟
- نحن...

592
00:32:13,304 --> 00:32:15,037
ماذا كان السبب؟

593
00:32:15,039 --> 00:32:16,305
كنا نظن أننا نتعرض للهجوم

594
00:32:16,307 --> 00:32:18,307
تحت الهجوم؟

595
00:32:18,309 --> 00:32:20,476
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟

596
00:32:20,478 --> 00:32:24,480
لا! هو كان يحاول قتل العدو

597
00:32:24,482 --> 00:32:26,382
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد

598
00:32:26,384 --> 00:32:27,950
...لم يكن يرتدي حلة فضاء

599
00:32:27,952 --> 00:32:29,151
الرقيب درابر قد مرت

600
00:32:29,153 --> 00:32:31,053
باحداث رهيبه

601
00:32:31,055 --> 00:32:31,921
انها تحتاج للراحة

602
00:32:31,923 --> 00:32:34,490
من انت بحق الجحيم,, تنحى جانبا

603
00:32:34,492 --> 00:32:36,392
واسمح لها بالكلام

604
00:32:36,394 --> 00:32:38,829
ما لم يكن هناك شيء
لا تريد لها أن تقوله

605
00:32:42,767 --> 00:32:44,935
اعمل بموجب التعليمات التي تلقيتها، ايها الرقيب

606
00:32:54,112 --> 00:32:56,178
ايها الرقيب درابر

607
00:32:56,180 --> 00:32:57,748
ما الذي جعلكم تطلقون النار؟

608
00:33:06,858 --> 00:33:07,891
كان ترافيس

609
00:33:09,594 --> 00:33:11,094
اُصيب بالذعر

610
00:33:16,000 --> 00:33:19,136
هل قام الرقيب درابر
بالاجابه عن جميع أسئلتك، سيدتي؟

611
00:33:22,140 --> 00:33:24,775
شكرا لك يا رقيب. هذا سيكون كل شيء

612
00:33:33,818 --> 00:33:36,352
المريخ يؤمّن لنا مكاناً لرسو السفينه

613
00:33:36,354 --> 00:33:37,953
ولكنهم يتطابقون مع كل واحد من

614
00:33:37,955 --> 00:33:40,056
التغييرات التي تطرأ على مسارنا بدقة

615
00:33:40,058 --> 00:33:41,957
الاوغاد باقين كظلنا

616
00:33:41,959 --> 00:33:43,993
كم تبلغ المسافه
لموقع اصطدام إيروس؟

617
00:33:43,995 --> 00:33:46,128
أه، من الصعب قياسها
خلال طبقات هذا الغلاف الجوي

618
00:33:46,130 --> 00:33:47,898
ولكن لا أعتقد أنه سيكون أطول من ذلك بكثير

619
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
ما هذا؟

620
00:33:57,375 --> 00:33:59,408
حسنا، انها مجرد قليلا
من تاريخ العلم

621
00:33:59,410 --> 00:34:01,911
إنها معادلة دريك

622
00:34:01,913 --> 00:34:03,814
يبدو كمادة الجبر للصف السادس.

623
00:34:05,917 --> 00:34:08,317
متوسط معدل تشكيل النجوم

624
00:34:08,319 --> 00:34:10,486
مرات الكسر من تشكل النجوم

625
00:34:10,488 --> 00:34:12,521
مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة

626
00:34:12,523 --> 00:34:15,491
وجزء من تلك التي
يمكن أن تطور الحياة

627
00:34:15,493 --> 00:34:17,593
ومن ثم حياة ذكية، وجزء من تلك

628
00:34:17,595 --> 00:34:19,328
التي يمكن أن تطور التكنولوجيات التي

629
00:34:19,330 --> 00:34:21,997
قد تطلق إشارات يمكن
اكتشافها في الفضاء

630
00:34:21,999 --> 00:34:23,599
وبطبيعة الحال، الوقت الذي

631
00:34:23,601 --> 00:34:25,535
قد تكون هذه الإشارات قابلة للكشف

632
00:34:27,171 --> 00:34:28,938
هذه ليست معادلة

633
00:34:28,940 --> 00:34:30,673
هذا مجرد تخمين كبير سمين

634
00:34:30,675 --> 00:34:33,342
انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون

635
00:34:33,344 --> 00:34:35,244
من الحضارات المتقدمة هناك

636
00:34:35,246 --> 00:34:37,346
والتي يمكنها القيام بجميع أنواع
الأشياء التي لا نفهمها

637
00:34:37,348 --> 00:34:40,349
إذا كان ذلك صحيحا، فإننا
من المفترض ان نكون قد التقطنا اي اشاره

638
00:34:40,351 --> 00:34:41,517
ليس بالضرورة

639
00:34:41,519 --> 00:34:44,086
الفضاء هو مكان فارغ كبير

640
00:34:44,088 --> 00:34:45,890
قد نكون بعيدين جدا

641
00:34:45,893 --> 00:34:48,190
أو ربما أنهم فقط يبثون الإشارات

642
00:34:48,192 --> 00:34:50,160
- لفترة قصيرة جدا
- كم ذلك مريح

643
00:34:51,164 --> 00:34:53,195
تلك الأشياء التي نبحث عنها هناك

644
00:34:53,197 --> 00:34:56,198
تلك الأشياء قد تكون إشارات

645
00:34:56,200 --> 00:34:59,468
أو ربما كل تلك الحضارات
الأخرى قد اندثرت

646
00:34:59,470 --> 00:35:01,537
ربما هو طبيعة الحياة الذكية

647
00:35:01,539 --> 00:35:02,539
تدمير نفسها

648
00:35:04,375 --> 00:35:05,608
حسنا، أنا أفضل أن أفكر

649
00:35:05,610 --> 00:35:08,544
أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك

650
00:35:08,546 --> 00:35:10,180
المزيد من التفكير السحري

651
00:35:10,715 --> 00:35:12,082
ايها العقيد

652
00:35:13,050 --> 00:35:14,050
توقف

653
00:35:14,385 --> 00:35:16,051
إثبت

654
00:35:16,053 --> 00:35:17,187
انتقل الى ذلك

655
00:35:18,656 --> 00:35:20,190
ما هذا؟

656
00:35:28,966 --> 00:35:30,233
يا الهي

657
00:35:39,406 --> 00:35:41,043
الماسح الضوئي لدي يشير إلى وجود

658
00:35:41,045 --> 00:35:42,578
عدد من المركبات البيولوجية في الهواء

659
00:35:42,580 --> 00:35:43,646
فوق الحفرة

660
00:35:43,648 --> 00:35:47,016
!!حياة في بيئة كوكب الزهره التي يذوب فيها الرصاص

661
00:35:47,018 --> 00:35:48,517
ينبغي أن يكون هذا مستحيلا

662
00:35:48,519 --> 00:35:50,220
...إيروس غيّر كل شيء

663
00:35:54,296 --> 00:35:57,665
تماما كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء

664
00:36:13,634 --> 00:36:15,934
لا تقلقي ، سيدة سيلين

665
00:36:15,936 --> 00:36:17,569
لا شيء غير مألوف يحدث هنا

666
00:36:17,571 --> 00:36:18,708
نحن بحاجة فقط للاختباء

667
00:36:18,711 --> 00:36:20,846
تحت تنورتك لبعض الوقت

668
00:36:20,849 --> 00:36:22,608
...مثل

669
00:36:24,077 --> 00:36:25,411
هذا

670
00:36:26,913 --> 00:36:27,947


671
00:36:37,564 --> 00:36:39,658
حسناً الآن، عزيزتي
اعطني مسار مستمر

672
00:36:39,660 --> 00:36:40,925
لكل سفينة على غانيميد

673
00:36:40,927 --> 00:36:42,494
وحافظي على أذنيك مَبْشُوره

674
00:36:42,496 --> 00:36:44,629
قومي برصد كل فرقة مريخيه وموجة بث

675
00:36:44,631 --> 00:36:46,598
أريد أن أعرف إذا كان هناك
أي شيء يؤثر على حركة المرور

676
00:36:46,600 --> 00:36:48,099
يذهب داخل وخارج تلك المحطة

677
00:36:57,878 --> 00:36:58,978
هذه هي فتاتي

678
00:37:00,213 --> 00:37:01,547
حسنا

679
00:37:14,180 --> 00:37:17,180
محطة غانيميد

680
00:37:20,505 --> 00:37:21,900
سفينة سومنابوليست

681
00:37:21,902 --> 00:37:24,169
لديك الاذن لترسو في حوض السفن

682
00:37:24,171 --> 00:37:27,072
بعد أن نهبط، ذوي العضلات المحليين
سوف يصعدون الى متن السفينه

683
00:37:27,074 --> 00:37:29,075
ويأخذون 10٪ من بضائعنا

684
00:37:30,711 --> 00:37:33,545
ذلك طبيعي تماما، الأعمال
التجارية كالمعتاد

685
00:37:33,547 --> 00:37:35,580
لا يجب أن تكون كذلك، ليس ونحن هنا

686
00:37:35,582 --> 00:37:39,983
- ....أنا متأكد من أنه يمكننا إقناعهم ب
- لا اريدك ان تفعل اي شيء لعين

687
00:37:39,986 --> 00:37:41,186
أعرف نوعك

688
00:37:41,188 --> 00:37:42,987
انت في الحملة الصليبية

689
00:37:42,989 --> 00:37:45,724
لذا اذهب لانقاذ العالم
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك ذلك

690
00:37:45,726 --> 00:37:47,859
سأستقر على مساعدة عدد
قليل من النفوس الفقيرة

691
00:37:47,861 --> 00:37:48,827
الذين توجب أن يعيشوا فيه

692
00:37:48,829 --> 00:37:51,529
سنكون خارج الباب في
أقرب وقت بعد الهبوط

693
00:37:51,531 --> 00:37:52,997
جيد

694
00:38:21,895 --> 00:38:23,129
يذكرني ذلك ب بالتيمور

695
00:38:43,784 --> 00:38:46,050
نعم، يتوجب عليك حب هذا ، يا زعيم

696
00:38:46,052 --> 00:38:47,986
الأرز والفاصوليا والإمدادات الطبية

697
00:38:47,988 --> 00:38:49,320
ستكون غنيمه جميله

698
00:38:49,322 --> 00:38:50,756
كان اتفاقنا 10٪فقط

699
00:38:51,892 --> 00:38:54,759
خذ 20، صافيه تمام.

700
00:38:54,761 --> 00:38:56,728
ولكن هذه الإمدادات
هم في حاجة ماسة

701
00:38:56,730 --> 00:38:58,830
نعم، من قبلنا

702
00:38:58,832 --> 00:39:02,600
انظر، هذه المرة نحن
سنأخذ كل البضائع

703
00:39:02,602 --> 00:39:04,169
والسفينة

704
00:39:04,171 --> 00:39:08,072
"سفينة سومنابوليست". أحب ذلك.

705
00:39:08,074 --> 00:39:11,075
إذا كنت سأصعد على متن سفينة
أخرى مسماة نسبة الى طفل ما

706
00:39:11,077 --> 00:39:12,744
أو الفتاة التي تركتها السفينه وراءها

707
00:39:12,746 --> 00:39:14,679
بعد عطلة نهاية الأسبوع السحرية على
تيتان
 "القمر الخامس عشر لكوكب زحل وهو أكبر أقماره"

708
00:39:14,681 --> 00:39:15,847
فقد اضطر فقط لاطلاق النار على بعض الناس

709
00:39:15,849 --> 00:39:18,082
بسبب الافتقار العام للإبداع

710
00:39:18,084 --> 00:39:21,152
نحن كنا نفكر بتسميتها نسبة
الى سمكتنا الذهبيه

711
00:39:21,154 --> 00:39:22,687
انت مضحكه

712
00:39:22,689 --> 00:39:25,089
معظم الناس يخافون حتى الموت منا

713
00:39:25,091 --> 00:39:26,691
وصُرفة اللحم هذا

714
00:39:26,693 --> 00:39:27,959
اعتقد انه كان لديه روح الدعابة

715
00:39:27,961 --> 00:39:29,194
التي تم إزالتها كيميائيا

716
00:39:29,196 --> 00:39:31,963
الآن، هل ستقوم
بالاتصال بمكتب حوض السفن

717
00:39:31,965 --> 00:39:33,865
وتحصل لاجلنا على اذن المغادرة، أم لا؟

718
00:39:33,867 --> 00:39:35,834
حسناً، حسناً، متفقين

719
00:39:35,836 --> 00:39:37,116
لدينا رفقه

720
00:40:00,327 --> 00:40:01,627
يا الهي

721
00:40:06,132 --> 00:40:07,232
كانو سيقومون بقتلكم

722
00:40:07,234 --> 00:40:08,734
كان علينا أن نفعل شيئا

723
00:40:11,404 --> 00:40:12,805
!هولدن

724
00:40:13,306 --> 00:40:14,640
!آموس

725
00:40:14,643 --> 00:40:15,943
كل شيء تحت السيطره

726
00:40:17,978 --> 00:40:19,745
انا اسف

727
00:40:31,157 --> 00:40:32,924
يا إلهي

728
00:40:34,928 --> 00:40:36,146
نعومي،  قمرة القيادة دُمرت

729
00:40:36,149 --> 00:40:38,117
انظري ان كنت تسطيعين اعطاء لوحة التحكم
بالتحليق مُدخلات رحلة العوده

730
00:40:38,120 --> 00:40:39,431
حسنا

731
00:40:41,034 --> 00:40:42,034
...رجاء

732
00:40:42,769 --> 00:40:44,102
اذهبوا

733
00:40:44,104 --> 00:40:46,237
أو سأقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن

734
00:40:46,239 --> 00:40:47,138
او المريخيين

735
00:40:47,140 --> 00:40:50,009
او كل من من شأنه جعلكم تغادرون

736
00:40:50,710 --> 00:40:52,278
اخرجوا من سفينتي

737
00:40:53,678 --> 00:40:54,912
اخرجوا

738
00:41:06,073 --> 00:41:11,287
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

