1
00:00:05,692 --> 00:00:07,692
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:07,693 --> 00:00:10,793
اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما

3
00:00:16,135 --> 00:00:18,772
- أنا آسف
- اخرجوا من سفينتي

4
00:00:18,818 --> 00:00:20,718
أنتِ الشخص الوحيد
الذي يعرف الحقيقة

5
00:00:20,720 --> 00:00:22,790
عن إرينرايت، الشخص
الوحيد الذي في

6
00:00:22,791 --> 00:00:24,389
الحقيقه قد يصدقه اي شخص

7
00:00:24,390 --> 00:00:26,460
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر

8
00:00:26,461 --> 00:00:28,289
أنا الرقيب روبرتا درابر

9
00:00:28,294 --> 00:00:29,624
من مارينز المريخ

10
00:00:29,629 --> 00:00:31,429
إنني أطلب اللجوء
السياسي على كوكب الأرض

11
00:00:31,431 --> 00:00:33,269
كنت على حق حول هذا الشيء
على غانيميد، سيدتي

12
00:00:33,270 --> 00:00:34,426
كان اختبار لسلاح

13
00:00:34,434 --> 00:00:36,764
السلاح معروض للبيع
والمريخ يريده

14
00:00:36,769 --> 00:00:38,299
إذا كنت تحملين حقا مصلحة

15
00:00:38,304 --> 00:00:39,634
الأرض في قلبك

16
00:00:39,639 --> 00:00:42,239
فستقابليني انتي شخصيا، على متن
سفينة من اختياري

17
00:00:42,242 --> 00:00:44,242
لا ترفضي هذا العرض

18
00:00:44,244 --> 00:00:45,404
فإنه لن لن يتكرر

19
00:00:45,411 --> 00:00:46,411
هذا هو جزيء بروتو

20
00:00:46,412 --> 00:00:47,712
لا تلمسه

21
00:00:47,714 --> 00:00:48,774
ماذا تفعل؟

22
00:00:48,781 --> 00:00:50,249
ما رأيك؟

23
00:00:50,250 --> 00:00:51,320
لا يمكنك القيام بذلك

24
00:00:51,321 --> 00:00:54,317
جئت إلى هنا لتدمير جزيء بروتو

25
00:00:54,320 --> 00:00:55,520
وهذا ما سأفعله

26
00:00:55,521 --> 00:00:56,659
أنا لن أذهب معك

27
00:00:56,660 --> 00:00:57,786
سأعود للتأكد

28
00:00:57,790 --> 00:00:59,458
من ان سفينة سومنامبوليست جاهزه وتعمل

29
00:00:59,459 --> 00:01:00,859
سأقوم بمساعدة ميليسا
على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس

30
00:01:00,860 --> 00:01:02,427
خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً

31
00:01:02,428 --> 00:01:03,828
أعتقد أن شيئا ما قد حطم وخرج من هذا

32
00:01:03,830 --> 00:01:05,330
ماذا كان؟

33
00:01:05,331 --> 00:01:08,529
جعلنا جزيء بروتو
على هيئتنا

34
00:01:08,534 --> 00:01:10,394
...وهناك الكثير

35
00:01:10,403 --> 00:01:12,738
من حيث جاءت

36
00:01:12,739 --> 00:01:14,739
هذا الشيء لا يرتدي حلة فضاء

37
00:01:14,741 --> 00:01:16,711
استعدوا ، فنحن ذاهبون للصيد

38
00:01:17,735 --> 00:01:27,735
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

39
00:02:28,707 --> 00:02:31,207
كل شيء فعلته، فعلته بدافع الحب

40
00:02:31,210 --> 00:02:33,140
لكوكب الأرض. ولشعبنا

41
00:02:34,079 --> 00:02:35,209
أعرف ذلك

42
00:02:35,214 --> 00:02:37,774
حسنا ، إذاً ساعديني

43
00:02:37,783 --> 00:02:39,883
جلسات الاستماع هذه

44
00:02:39,885 --> 00:02:42,615
سيعلقون رأسي على عصا

45
00:02:42,622 --> 00:02:44,022
أخبرهم كل شيء

46
00:02:47,092 --> 00:02:48,762
لا توجد طريقة للاجابه عن ذلك

47
00:02:49,828 --> 00:02:52,028
ثق في الرحمة

48
00:02:52,031 --> 00:02:53,631
كفّر عن خطاياك

49
00:02:54,833 --> 00:02:56,801
وحوش حقيقية أو خياليه؟

50
00:02:58,204 --> 00:03:00,034
وحوش حقيقية أو خياليه؟

51
00:03:00,039 --> 00:03:03,108
أعني، سمعتك تصرخ اثناء
نومك الليلة الماضية

52
00:03:03,109 --> 00:03:06,778
قليلا من ذا و ذاك ، أعتقد

53
00:03:06,779 --> 00:03:08,979
الهذا السبب أنت تسير معي
إلى المدرسة، وكأنني في السابعة من العمر؟

54
00:03:11,182 --> 00:03:12,851
احياناً يتطلب الوضع بعض الوحوش

55
00:03:12,852 --> 00:03:14,752
للعودة إلى المسار الصحيح

56
00:03:14,754 --> 00:03:16,044
أنا لا أعاني من الكوابيس

57
00:03:17,856 --> 00:03:19,056
اجلس دقيقة

58
00:03:19,858 --> 00:03:22,727
هيا. لدينا الوقت

59
00:03:22,728 --> 00:03:24,258
حسنا

60
00:03:24,263 --> 00:03:25,863
في الحقيقه لم يسبق ان حصلنا
على فرصة في الصباح

61
00:03:25,865 --> 00:03:27,065
للحديث فقط، اتعلم؟

62
00:03:27,066 --> 00:03:28,666
تنشق الهواء فقط

63
00:03:29,234 --> 00:03:30,794
هل أنت بخير يا أبي ؟

64
00:03:34,139 --> 00:03:35,839
...أنا حقا لم يسبق واخبرتك

65
00:03:38,143 --> 00:03:40,213
بأني آسف على أني اضطررت
إلى ترك والدتك

66
00:03:45,050 --> 00:03:47,790
كما تعلم، أنت في السن
...الآن الذي سيقوم فيه الوقت

67
00:03:49,087 --> 00:03:50,757
أنت فقط ستقوم بوضع
...رأسك للأسفل و

68
00:03:50,758 --> 00:03:51,786
تنطلق

69
00:03:53,124 --> 00:03:54,284
وجميع العجائز مثلي

70
00:03:54,293 --> 00:03:55,731
سنقوم بأخباركم

71
00:03:55,732 --> 00:03:56,898
بأن هذه هي الطريقة لفعل ذلك

72
00:03:56,899 --> 00:03:59,156
وهذا هو المسار الذي تتخذه

73
00:03:59,165 --> 00:04:01,365
سنصبح جميعا خبراء
حول كيف يجب أن تكبروا

74
00:04:02,300 --> 00:04:04,700
ولكن هناك شيء واحد فقط
أحتاج أن أقوله لك

75
00:04:04,704 --> 00:04:05,864
وهو الشيء الأبسط

76
00:04:05,871 --> 00:04:07,811
ولكنه الأصعب من ناحية أن تتذكره

77
00:04:10,308 --> 00:04:11,838
انصت الى قلبك

78
00:04:13,712 --> 00:04:15,112
مهما يكن ذلك

79
00:04:15,114 --> 00:04:16,354
فسوف يكون دائما الخيار الصحيح

80
00:04:21,786 --> 00:04:23,186
هيا

81
00:04:23,189 --> 00:04:24,869
انت نوعا ما تفزعني
يا أبي. هيا

82
00:04:26,291 --> 00:04:27,761
أنا آسف يا رجل
...انا لا اقصد

83
00:04:27,762 --> 00:04:29,130
أنا لم أقصد أن أفزعك

84
00:04:30,929 --> 00:04:32,799
كل شيء سيكون على ما يرام

85
00:04:35,233 --> 00:04:36,303
حسنا

86
00:04:47,278 --> 00:04:49,908
،لقد ذهب فوق تلك الهضبه
الوسط الميت

87
00:04:51,182 --> 00:04:52,851
اعمل على ذلك

88
00:04:52,852 --> 00:04:53,922
أريد من كل أجهزة الاستشعار لدينا

89
00:04:53,923 --> 00:04:55,086
ان تبحث عن هذا الشيء

90
00:04:55,087 --> 00:04:56,217
يمكنني أعطائك النطاقات والانبعاثات الحرارية

91
00:04:56,222 --> 00:04:57,762
،مع كامل كشف الحركة

92
00:04:58,524 --> 00:05:00,224
ليس من دون الكشف عن وجودنا

93
00:05:00,226 --> 00:05:01,256
للدوريات هناك في الاعلى

94
00:05:05,296 --> 00:05:07,966
عندما رأيت لأول مرة
هذا الشيء في الخارج

95
00:05:07,967 --> 00:05:10,367
للحظة ظننت
أنني أهلوس

96
00:05:10,369 --> 00:05:13,838
ولكن بعد الاستماع
لما حدث في هذا المختبر

97
00:05:13,839 --> 00:05:15,369
الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه

98
00:05:15,374 --> 00:05:17,774
عندما وصلت القوارب
الأوروبية الطويلة الأولى

99
00:05:17,777 --> 00:05:19,807
الى القارة الأمريكية

100
00:05:19,812 --> 00:05:22,847
لم يتمكن السكان الأصليين من رؤيتهم

101
00:05:22,848 --> 00:05:26,278
المشهد كان بالكامل خارج نطاق معرفتهم

102
00:05:27,285 --> 00:05:29,185
لم يتمكنوا من إحصاء ذلك

103
00:05:30,221 --> 00:05:31,990
لذلك لم يروها

104
00:05:31,991 --> 00:05:33,858
اولئك السكان الأصليين جميعا تم
محوهم بالكامل في النهاية

105
00:05:33,859 --> 00:05:34,859
أليس كذلك؟

106
00:05:38,563 --> 00:05:40,198
إذا كان هذا الشيء هناك

107
00:05:40,199 --> 00:05:42,269
هو حقا نوعا من هجين
الإنسان و بروتو هراء

108
00:05:42,270 --> 00:05:44,898
إذاً فنحن نموذج الأمس

109
00:05:46,204 --> 00:05:47,304
عفا علينا الزمن

110
00:05:49,174 --> 00:05:50,274
سننظر بشأن ذلك

111
00:06:03,888 --> 00:06:05,888
!ها هو

112
00:06:05,891 --> 00:06:07,058
في قبة الزراعة

113
00:06:07,059 --> 00:06:09,289
،جهّز مدفع نقطة الدفاع
دع تحكم اطلاق النار من عندي

114
00:06:09,295 --> 00:06:10,895
لماذا قتله؟

115
00:06:10,896 --> 00:06:12,096
إنها قاعدة غريزة الإنسان

116
00:06:12,097 --> 00:06:13,427
تدمير الأشياء التي لا نفهمها

117
00:06:13,432 --> 00:06:15,900
لا تتحدث إلي، يا رجل النباتات

118
00:06:15,901 --> 00:06:18,001
لو انك كنت على إيروس
كنت ستفهم الكثير

119
00:06:18,003 --> 00:06:19,303
أنت رأيته

120
00:06:19,105 --> 00:06:20,805
"ما تشير إليه  بصفة "شيء

121
00:06:20,806 --> 00:06:23,136
- يمكن أن يكون طفلتي
- أنت لا تعرف ذلك

122
00:06:23,142 --> 00:06:24,809
أليكس، أعطني النطاقات

123
00:06:24,810 --> 00:06:26,240
طفل يمتلك روح، هولدن

124
00:06:26,245 --> 00:06:27,845
مرعوبة ومعذبة

125
00:06:27,847 --> 00:06:29,747
غير قادره على استيعاب ما حدث لها

126
00:06:31,683 --> 00:06:32,683
اللعنه

127
00:06:34,753 --> 00:06:36,253
ما الذي يحدث؟
لماذا نتوقف؟

128
00:06:36,255 --> 00:06:37,915
هناك دورية تحلق في سماء المنطقة

129
00:06:37,923 --> 00:06:39,063
لا تتوقف

130
00:06:40,759 --> 00:06:42,129
إذا واصلنا التحرك سيروننا

131
00:06:42,130 --> 00:06:43,158
ويرسلون لنا

132
00:06:43,162 --> 00:06:46,731
وبعد ذلك رحلة الصيد هذه
ستنتهي بشكل دائم

133
00:06:46,732 --> 00:06:49,072
في الوقت الحالي، يجب ان نبدو
وكأننا جزء من المشهد

134
00:06:50,268 --> 00:06:52,098
سيكونون خارج نطاقنا
خلال بضع ثوان

135
00:07:14,726 --> 00:07:16,186
إذهب بنا الى قبة الزراعة الآن

136
00:07:21,232 --> 00:07:22,302
حسناً ايها الكابتن

137
00:07:28,773 --> 00:07:30,311
جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس

138
00:07:30,312 --> 00:07:32,109
ستبدأ في مقر الجمعية العامة

139
00:07:32,111 --> 00:07:33,781
خلال خمس دقائق

140
00:07:37,183 --> 00:07:39,317
...جيفرسون و جودي

141
00:07:39,318 --> 00:07:41,218
انهم لا يستحقون هذا

142
00:07:41,220 --> 00:07:42,890
عليك ان تكون قوياً من اجلهم

143
00:07:49,127 --> 00:07:50,957
إحتفظي بهذا

144
00:07:50,963 --> 00:07:52,763
إعطها ل جيفرسون
إذا لم أستطع

145
00:07:52,765 --> 00:07:54,325
وقولي له بأن هذا
الوسام مُنح

146
00:07:54,333 --> 00:07:56,301
إلى الأب الذي يعرفه

147
00:07:56,302 --> 00:07:57,742
بغض النظر عن ما يسمعه عني

148
00:07:58,236 --> 00:07:59,996
كنت فعالا

149
00:08:00,005 --> 00:08:02,335
في جلب الرقيب درابر إلى جانبنا

150
00:08:02,341 --> 00:08:04,211
انها تعطينا معلومات هامة

151
00:08:04,212 --> 00:08:06,880
عن اختبار الأسلحة
المريخية على غانيميد

152
00:08:06,881 --> 00:08:08,809
كل ذلك سوف يذهب لصالحك

153
00:08:08,814 --> 00:08:10,774
التاريخ يُكتب من قبل
الفائزين، كريسجن

154
00:08:10,783 --> 00:08:12,217
أليس كذلك؟

155
00:08:12,218 --> 00:08:14,818
وعدت النار من الآلهة

156
00:08:14,820 --> 00:08:16,820
و ألقيت الدخان

157
00:08:16,822 --> 00:08:18,360
جول-بيير ماو كذب عليك

158
00:08:18,361 --> 00:08:21,287
والآن انا أحاول أن اقرر
ما إذا كان يكذب علي

159
00:08:22,961 --> 00:08:24,931
لقد تلقيت اتصال

160
00:08:24,932 --> 00:08:26,260
من السيد ماو

161
00:08:26,265 --> 00:08:27,365
ماذا يريد؟

162
00:08:27,366 --> 00:08:29,366
إنهاء مطاردتي العلنيه

163
00:08:29,368 --> 00:08:31,236
ضد عائلته

164
00:08:31,237 --> 00:08:33,297
وطالب بعقد اجتماع وجها لوجه

165
00:08:33,305 --> 00:08:34,965
في مكان من اختياره

166
00:08:34,974 --> 00:08:36,234
علينا أن نسمع منه

167
00:08:36,242 --> 00:08:37,842
...إذا كان في هذا معاً هو و المريخيين

168
00:08:37,843 --> 00:08:39,243
هو يملك جميع الأوراق هنا

169
00:08:40,779 --> 00:08:42,349
اجعليه عرض للسلام

170
00:08:42,350 --> 00:08:44,848
سوف اتذلل ، حتى لو كان
من زنزانة السجن

171
00:08:44,850 --> 00:08:46,320
هو لن يتحدث إليك، سادافير

172
00:08:49,320 --> 00:08:51,990
كريسجن، هذه قد
تكون فرصتنا الوحيدة

173
00:08:51,991 --> 00:08:53,191
للبقاء في اللعبة

174
00:08:53,192 --> 00:08:54,792
لقد قاموا بالفعل بتصنيع الأسلحة

175
00:08:54,794 --> 00:08:55,984
- ...هم يختبرونها
- هل تعتقد بصدق

176
00:08:55,995 --> 00:08:58,855
أن المريخ سوف تستخدم
هذا جزيء بروتو

177
00:08:58,864 --> 00:08:59,924
لتدمير الأرض؟

178
00:08:59,932 --> 00:09:00,972
نعم

179
00:09:02,233 --> 00:09:03,403
ولم أستطع إقناع جولز بذلك

180
00:09:03,404 --> 00:09:04,942
ولكن أنا أعلم أنه يمكنك

181
00:09:35,267 --> 00:09:36,427
انتباه

182
00:09:46,377 --> 00:09:48,407
...مهلا، ليس لدينا
ليس لدينا الكثير من الصكوك النقديه

183
00:09:48,414 --> 00:09:50,074
احتفظ بصكوكك النقديه
الكل مرحب به،

184
00:09:50,082 --> 00:09:52,450
طالما انت تتمتع بأرضية صلبة

185
00:09:52,451 --> 00:09:54,051
سمعت أنهم يغلقون معالجات الهواء

186
00:09:54,053 --> 00:09:55,386
مستوى واحد في كل مرة

187
00:09:55,387 --> 00:09:56,957
بعدها ما الذي سيفعله الجميع؟

188
00:09:56,958 --> 00:09:59,256
اصطف هناك، ابق
بعيداً عن الطريق

189
00:09:59,258 --> 00:10:00,988
في أقرب وقت سنفرغ البضائع

190
00:10:00,993 --> 00:10:02,331
سأسمح لك بالصعود على متن السفينه

191
00:10:02,332 --> 00:10:04,298
بأمكاني أخذك بقدر بُعد مسافة
"قمر أوروبا "القمر السادس لكوكب المشتري

192
00:10:06,030 --> 00:10:08,030
يمكنني أن اساعدك على تفريغ الحموله

193
00:10:08,033 --> 00:10:09,333
هذا ليس ضروريا

194
00:10:09,335 --> 00:10:10,895
نحن نريد العمل من أجل مرورنا

195
00:10:13,404 --> 00:10:15,334
للإحاطه فأن أنظمة المياه

196
00:10:15,341 --> 00:10:18,309
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة

197
00:10:18,310 --> 00:10:19,910
مرة أخرى، أنظمة المياه

198
00:10:20,945 --> 00:10:22,625
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة

199
00:10:24,449 --> 00:10:26,349
أنتم غير مرحب بكم على سفينتي

200
00:10:26,352 --> 00:10:27,422
نحن لا نريد توصيله

201
00:10:27,423 --> 00:10:29,087
أريد إصلاح سفينتك

202
00:10:29,088 --> 00:10:30,488
لوحة التحكم الخاصه بسفينتك دُمرت

203
00:10:30,489 --> 00:10:32,056
شكرا لك

204
00:10:32,057 --> 00:10:33,417
يجري الان اصلاحها

205
00:10:34,959 --> 00:10:37,059
انت، أيها الضخم

206
00:10:37,062 --> 00:10:38,582
ماذا لو تحوش
هؤلاء الناس لأجلي؟

207
00:10:39,964 --> 00:10:41,324
ماذا سأحصل في المقابل؟

208
00:10:41,333 --> 00:10:43,073
مقعد مضمون في الدرجة الأولى

209
00:10:43,074 --> 00:10:45,038
ربما اثنين. ما رأيك بذلك؟

210
00:10:47,438 --> 00:10:49,107
!تراجعوا

211
00:10:49,108 --> 00:10:50,108
!تراجعوا

212
00:10:51,075 --> 00:10:53,305
من الذي يعمل على السفينة؟

213
00:10:53,312 --> 00:10:56,312
صديق يدين لزوجي الميت بمعروف

214
00:10:56,315 --> 00:10:59,045
سيقوم بأصلاحها. تم الاهتمام بذلك

215
00:10:59,051 --> 00:11:00,389
سفينتك عبارة عن دلو صدأ

216
00:11:00,390 --> 00:11:02,116
مرقعه بعضها ببعض بقطع الغيار

217
00:11:02,121 --> 00:11:04,021
هذا هو تخصصي

218
00:11:04,023 --> 00:11:05,193
إذا كنت ترغبين في الخروج من هنا

219
00:11:05,194 --> 00:11:08,130
،ومساعدة هؤلاء الناس
فأنت تحتاجيني

220
00:11:10,996 --> 00:11:12,526
أنتم كالمغناطيس

221
00:11:21,039 --> 00:11:23,339
قطعة الهراء اللعينه

222
00:11:24,409 --> 00:11:26,377
ما الذي بحق الجحيم تفعلونه؟

223
00:11:26,378 --> 00:11:28,178
- هذا ليس مكانه هناك
- من أنت بحق الجحيم؟

224
00:11:28,180 --> 00:11:29,547
من فضلك ضع تلك أسفل

225
00:11:29,548 --> 00:11:31,048
واخطو بعيدا عن لوح التحكم
في الحال

226
00:11:31,050 --> 00:11:32,120
...لماذا بحق الجحيم سأفعل

227
00:11:34,719 --> 00:11:37,159
الطاقة في المحطه ستنتهي
ليس هناك وقت لهذا الهراء

228
00:11:37,160 --> 00:11:39,456
تحرك! تحرك

229
00:12:11,264 --> 00:12:12,694
إذن أين هي السيدة العجوز؟
...لقد قيل لي

230
00:12:12,700 --> 00:12:14,470
هي السيده وكيل الوزارة بالنسبة لك

231
00:12:15,969 --> 00:12:17,269
أو سيدتي فقط

232
00:12:23,678 --> 00:12:25,408
هل هناك مشكلة؟

233
00:12:25,413 --> 00:12:27,313
أنت معنا لأنك خنت يمينك

234
00:12:27,981 --> 00:12:30,381
هل هذه عادة بالنسبة لك؟

235
00:12:30,384 --> 00:12:32,644
الآن، سوف اكون مهذبا، ولكن
وقتي محدود

236
00:12:32,653 --> 00:12:35,253
لم اقف أبدا في طريق أي شخص أولا

237
00:12:36,289 --> 00:12:37,489
ولكن كن عقبة في طريقي

238
00:12:37,491 --> 00:12:38,891
وسأذهب من خلالك مثل الباب

239
00:12:41,995 --> 00:12:43,255
حسنا إذا

240
00:12:45,465 --> 00:12:46,625
لنذهب

241
00:12:55,375 --> 00:12:57,547
لقد تم تأكيد إحداثيات مكان اللقاء

242
00:12:57,548 --> 00:12:59,475
لسفينة السيد ماو

243
00:12:59,480 --> 00:13:01,250
سنغادر خلال لحظات

244
00:13:03,316 --> 00:13:05,346
لطف منك الانضمام إلينا

245
00:13:05,353 --> 00:13:07,683
فقط للتأكد من عدم
فقدان أمتعتنا

246
00:13:14,361 --> 00:13:15,661
متى كانت آخر مرة
تركت فيها الأرض؟

247
00:13:15,663 --> 00:13:17,363
هذا ليس من شأنك اللعين

248
00:13:18,331 --> 00:13:19,599
اعتقدت ذلك

249
00:13:19,600 --> 00:13:21,338
عندما تتلاشى بشكل غامض

250
00:13:21,339 --> 00:13:22,735
فلا أحد سوف يجد جسمك

251
00:13:26,640 --> 00:13:28,680
إعتدنا على استخدام ذلك
كهدف للتدرب على الرمايه

252
00:13:28,681 --> 00:13:31,406
لابد من ان هذا غريبا بالنسبة لك

253
00:13:31,412 --> 00:13:32,612
إذا كان في ذلك أي عزاء

254
00:13:32,613 --> 00:13:34,473
فأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

255
00:13:34,482 --> 00:13:35,749
لماذا انا هنا؟

256
00:13:35,750 --> 00:13:38,350
لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض

257
00:13:38,352 --> 00:13:39,652
و طالما هم هنا

258
00:13:39,654 --> 00:13:41,314
فأنت ورقة مساومة

259
00:13:41,322 --> 00:13:43,392
ولذلك الآن لقد أخذتك
بعيدا عن المجلس

260
00:13:43,393 --> 00:13:45,625
...أرى، أنا ملكيتك

261
00:13:45,626 --> 00:13:48,526
دعيها تفوز. ثقي بي

262
00:13:48,529 --> 00:13:50,597
أنا لست زهرة هشة

263
00:13:50,598 --> 00:13:52,367
وهذا هو أيضا سبب تواجدك هنا

264
00:13:52,368 --> 00:13:54,366
أي مصيبة تحدث هنا

265
00:13:54,368 --> 00:13:57,468
فأتوقع منكما الاثنين
اخراجي من ذلك

266
00:13:57,471 --> 00:13:59,311
الجميع استعدوا للانطلاق

267
00:14:24,097 --> 00:14:25,597
سفينة الملائكة واحد جاهزه وعلى المسار

268
00:14:30,403 --> 00:14:32,603
قل شيئا لصرف انتباهي

269
00:14:32,606 --> 00:14:34,706
أنا لا أحب هذا كله

270
00:14:34,709 --> 00:14:37,549
لماذا اصبح ماو فجأة حريصا
على الخروج من عزلته؟

271
00:14:40,380 --> 00:14:41,548
تنبعث رائحة كريهة من ذلك

272
00:14:41,549 --> 00:14:43,549
في الحقيقه، كن هادئا

273
00:14:50,557 --> 00:14:53,487
يمكن للطفل أن يترك الأرض
دون النظر إلى الوراء

274
00:14:54,594 --> 00:14:57,364
ولكن ليس رجل عجوز

275
00:14:57,365 --> 00:14:59,725
جولز بيير قد يكون
عملاق النظام

276
00:14:59,734 --> 00:15:04,564
ولكن حياته، ذكرياته ، ترتكز على تلك الصخرة

277
00:15:04,572 --> 00:15:07,582
تلك هي الجاذبية الحقيقية للأرض

278
00:16:00,760 --> 00:16:01,900
إنه في الداخل هناك

279
00:16:25,819 --> 00:16:27,459
اللعنة

280
00:16:36,563 --> 00:16:38,663
سأقوم بالعودة الى الوراء وتسهيل خروجنا

281
00:16:38,666 --> 00:16:41,496
لا ، أنت لن تقوم بذلك. استمر في المضي قدما

282
00:16:41,502 --> 00:16:42,772
حسناً، هل تريد مناقشة
هذا قليلاً؟

283
00:16:42,773 --> 00:16:44,470
في الحقيقه لا

284
00:16:44,472 --> 00:16:45,512
حسنا

285
00:16:46,673 --> 00:16:49,533
انظر، الأشياء التي
...شاهدتها على إيروس

286
00:16:49,543 --> 00:16:50,773
...أعني، لا أستطيع حتى

287
00:16:50,778 --> 00:16:52,948
...كنت في بطن الوحش، ولذلك

288
00:16:52,949 --> 00:16:55,617
اعي سبب في أن هذا
...قد يكون شيء شخصي بالنسبة لك

289
00:16:55,618 --> 00:16:57,786
جيد. لذا دعنا لا نفكر في ذلك

290
00:17:06,693 --> 00:17:08,623
إلى أي مدى سنقوم بهذا، جيم؟

291
00:17:09,529 --> 00:17:10,629
!حصلت عليه

292
00:17:12,565 --> 00:17:13,695
...لا أرجوك

293
00:17:13,701 --> 00:17:14,801
هذا ليس طفلتك

294
00:17:14,802 --> 00:17:16,636
ليس بعد الآن

295
00:17:16,637 --> 00:17:18,605
كل هذا الموت؟

296
00:17:18,606 --> 00:17:19,766
ليس جزيء بروتو

297
00:17:19,773 --> 00:17:21,533
إنهم شركة بروتوجين. والرجال امثالك

298
00:17:21,542 --> 00:17:23,742
اللعنة، فقدناه
أليكس، قم بدوره كامله

299
00:17:23,744 --> 00:17:26,774
- لا يمكننا المناورة هنا
- افعل ذلك

300
00:17:26,780 --> 00:17:28,700
هل فكرت في انه ربما
يقوم باستدراجنا الى هنا ؟

301
00:17:30,950 --> 00:17:32,790
هل ترفض امر الطيران؟

302
00:17:37,590 --> 00:17:38,690
لا سيدي

303
00:17:47,300 --> 00:17:49,700
حسنا اسمعوا

304
00:17:56,943 --> 00:17:58,743
لماذا لا نستطيع الانتظار على متن الطائرة ؟

305
00:17:58,746 --> 00:17:59,946
الهواء هنا يصبح
...مثل السم

306
00:17:59,947 --> 00:18:02,015
لأنها قالت ذلك ، ايها الأحمق

307
00:18:02,016 --> 00:18:03,016
!ايها الناس

308
00:18:03,017 --> 00:18:04,817
سنفعل هذا على طريقتي

309
00:18:04,818 --> 00:18:07,818
أو يمكنكم أن تجدوا لانفسكم
سفينة أخرى للخروج من هنا

310
00:18:07,821 --> 00:18:10,890
الموصلات بين أحواض رسو السفن قد انهارت

311
00:18:10,891 --> 00:18:12,591
كيف يمكننا العثور على سفينة أخرى؟

312
00:18:13,793 --> 00:18:15,553
...نحن سنقوم

313
00:18:16,996 --> 00:18:18,626
سنغلق الأبواب

314
00:18:18,632 --> 00:18:19,902
حتى يهدأ هذا الحشد

315
00:18:22,802 --> 00:18:24,037
ايها الفتى الضخم

316
00:18:24,038 --> 00:18:25,638
هذه الأبواب سوف تبقى مغلقة

317
00:18:25,639 --> 00:18:27,009
حتى يصبحوا تحت السيطرة

318
00:18:34,847 --> 00:18:37,647
- ما الذي يجري هناك؟
- الناس يشعرون بالخوف

319
00:18:37,651 --> 00:18:38,821
مما يعني أنهم سوف
يبدأون بالاعمال السيئه

320
00:18:38,822 --> 00:18:41,788
انت. هل انت على ما يرام؟

321
00:18:41,789 --> 00:18:43,619
نعم

322
00:18:43,624 --> 00:18:45,054
يوم حار آخر في بيمليكو

323
00:18:45,059 --> 00:18:47,727
هون عليك. انا اتولى ذلك

324
00:18:47,728 --> 00:18:50,998
أنا بحاجة لارتشف قليلا
ارتشف قليلا، لابلغ الحافه

325
00:18:52,632 --> 00:18:54,032
...اتصل بمحطة تعبئة ال

326
00:18:54,034 --> 00:18:56,664
أغلقت محطات التعبئه قبل ساعة

327
00:18:56,670 --> 00:18:58,738
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

328
00:18:58,739 --> 00:19:00,009
ألق نظرة بنفسك

329
00:19:04,611 --> 00:19:05,911
لم يتبقى الكثير

330
00:19:05,913 --> 00:19:07,813
فقط تسخير الأسلاك الجديدة

331
00:19:10,783 --> 00:19:11,913
ماذا هناك؟

332
00:19:11,919 --> 00:19:13,686
لدينا مشكلة

333
00:19:13,687 --> 00:19:15,957
تم اغلاق محطة تعبئة الهواء

334
00:19:15,958 --> 00:19:17,926
لا يمكننا ملء خزانات
الهواء لسفينتنا

335
00:19:19,025 --> 00:19:20,825
كم من الهواء لدينا؟

336
00:19:20,828 --> 00:19:21,998
لدينا خمسة خزانات ممتلئه

337
00:19:21,999 --> 00:19:23,826
وهو ما يكفي لنحو 52 شخصا

338
00:19:26,699 --> 00:19:28,699
هناك أكثر من 100 شخص هناك

339
00:19:28,702 --> 00:19:29,942
وسيأتون مسرعين الآن

340
00:19:29,943 --> 00:19:30,967
هذا غير جيد

341
00:19:30,971 --> 00:19:32,141
نفتح هذا الباب ونعلن

342
00:19:32,142 --> 00:19:34,739
اننا سنأخذ 50 شخص على متن
!سفينة تتسع لثلاثمائة شخص

343
00:19:34,742 --> 00:19:36,942
سوف يمزقون بعضهم البعض
ونحن ايضاً

344
00:19:36,944 --> 00:19:38,104
سأتصل بسفينة رسي

345
00:19:38,112 --> 00:19:39,746
واجعل هولدن يعود

346
00:19:39,747 --> 00:19:41,014
لا يمكنك

347
00:19:41,015 --> 00:19:43,015
السفن المريخية تشوش
على جميع إتصالاتنا

348
00:19:43,017 --> 00:19:44,717
إذاً سنحمل الجميع

349
00:19:44,718 --> 00:19:46,686
وعندما تعود سفينتنا

350
00:19:46,687 --> 00:19:48,657
ننقل الفائض
إلى روسيننتى

351
00:19:48,658 --> 00:19:52,956
وإذا لم تعود سفينتك تريدين الاختناق ببطئ مع
بضع مئات من الناس؟

352
00:19:52,960 --> 00:19:54,727
انا وثقت بك لإصلاح سفينتي

353
00:19:54,728 --> 00:19:56,028
لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن

354
00:19:56,030 --> 00:19:57,768
هل تقولين أن علينا أن نترك

355
00:19:57,769 --> 00:19:58,965
كل هؤلاء الناس خلفنا؟

356
00:19:58,966 --> 00:20:00,726
تريدين سلك هذا المسار

357
00:20:00,734 --> 00:20:03,794
والنظر في كل وجه، وتقرير
من يمكنه العيش؟

358
00:20:03,804 --> 00:20:05,734
هل تعتقدين أنهم
سيسمحون لك بفعل ذلك؟

359
00:20:05,739 --> 00:20:07,499
نحن لن نترك
هؤلاء الناس هنا

360
00:20:27,857 --> 00:20:29,425
لقد اديت واجباتك

361
00:20:29,426 --> 00:20:31,564
انت تعرف أن هذه كانت
الأوبرا المفضلة لدي

362
00:20:31,565 --> 00:20:33,322
لا تصدق ما سأقوله

363
00:20:33,330 --> 00:20:35,590
ولكن كوكب الأرض لا يزال
يصنع الموسيقى الأجمل

364
00:20:35,599 --> 00:20:38,334
حسنا، ليس هناك طرق مختصرة
للثقافة

365
00:20:38,335 --> 00:20:39,635
أليس كذلك ؟ من فضلك

366
00:20:46,476 --> 00:20:48,411
إنه من المؤسف أننا اضطرينا للابتسامه

367
00:20:48,412 --> 00:20:49,712
خلال اخذ تلك الصور الليلة

368
00:20:49,713 --> 00:20:51,583
والتظاهر بأننا وقعنا اتفاق سلام

369
00:20:52,682 --> 00:20:54,212
ولكن هذا خارج نطاق النقاش

370
00:20:54,218 --> 00:20:55,658
حتى يعود الينا ضابط البحريه الضال

371
00:20:55,659 --> 00:20:57,382
حسنا، إذاً، دعنا نتحدث في الحلول

372
00:21:01,557 --> 00:21:03,426
كم عدد المرات التي قمنا فيها
بارتداء اقنعتنا المزيفه

373
00:21:03,427 --> 00:21:04,494
مع بعضنا البعض؟

374
00:21:04,495 --> 00:21:05,525
هذه تكون العادة

375
00:21:05,529 --> 00:21:06,929
ما قولك لو أننا نكسر هذه العادة

376
00:21:08,598 --> 00:21:10,366
لمدة نصف ساعة؟

377
00:21:10,367 --> 00:21:12,667
.عظيم. قمت مؤخرا بتثبيت كبد جديد

378
00:21:12,669 --> 00:21:14,203
أنا بحاجة إلى كسر ذلك

379
00:21:14,204 --> 00:21:15,704
حسنا، سيدي، الحظ حليفك

380
00:21:15,706 --> 00:21:18,174
سكوتش الذهبي
عمره 107 سنة

381
00:21:18,175 --> 00:21:20,445
وجدت في حطام سفينة
قبالة تدفق سكابا

382
00:21:30,286 --> 00:21:31,386
عمره 107 عام

383
00:21:32,289 --> 00:21:35,399
حسنا، اتعلم، انت ستأخذ تلك الزجاجة
إنها هدية.

384
00:21:36,459 --> 00:21:38,069
ولكن بالنسبة ل جزيء بروتو

385
00:21:40,530 --> 00:21:44,530
الرقيب درابر كانت شاهدا
على تكنولوجيا تغيير اللعبة

386
00:21:44,535 --> 00:21:47,405
ولا يمكن أن يكون هناك
سلام إذا امتلكه أحد منا

387
00:21:47,406 --> 00:21:48,574
والآخر لا

388
00:21:50,440 --> 00:21:52,470
...أنا أفهمك، بيوتر، لأن

389
00:21:53,543 --> 00:21:55,511
حسنا، لأنك أنا

390
00:21:55,512 --> 00:21:57,612
لقد اخترت العمل
خارج حدود حكومتك

391
00:21:57,614 --> 00:21:59,644
لأنك تعرف أن لا أحدا
سيرى الصورة الكبيرة

392
00:21:59,650 --> 00:22:04,610
ولكن ساعتنا على المسرح قصيرة

393
00:22:04,621 --> 00:22:07,081
انت قامرت بكل شيء على
المشروع، سادافير.

394
00:22:08,357 --> 00:22:10,357
والآن لديك ديون لا يمكنك دفعها

395
00:22:11,861 --> 00:22:14,421
أنا آسف حقا لأن على أحد منا أن يخسر

396
00:22:14,431 --> 00:22:15,631
أوه, لا تقلق علي

397
00:22:16,566 --> 00:22:18,366
أو على نفسك، لهذه المسألة

398
00:22:19,469 --> 00:22:21,207
اللعنه على ذلك
فكر في شعبنا

399
00:22:21,208 --> 00:22:23,375
على وشك تفجير بعضهم البعض
فوق غانيميد

400
00:22:23,376 --> 00:22:25,603
ولن ينتهي هناك

401
00:22:25,609 --> 00:22:29,619
دعنا لا نسمح للحرب القادمة
ان تصبح حربنا الأخيرة

402
00:22:44,695 --> 00:22:47,465
انتباه. هذا تنبيه من المريخ
ذو أولوية قصوى

403
00:22:47,466 --> 00:22:50,194
سفينة المريخ كاراكوم على الطريق
إلى محطة غانيميد

404
00:22:50,200 --> 00:22:51,460
وتحت أي ظرف من الظروف

405
00:22:51,468 --> 00:22:52,606
..يُمنع التدخل في عملياتها

406
00:22:52,607 --> 00:22:53,733
المريخ تقوم بتأمين ممر الهبوط

407
00:22:53,737 --> 00:22:56,237
للشعله الوارده

408
00:22:56,240 --> 00:22:57,400
اولئك العلماء الذين تم وضعهم
في المختبر

409
00:22:57,407 --> 00:22:58,507
ليغادروا مع هذا الشيء

410
00:22:58,509 --> 00:22:59,609
أنا اعتقد ان تلك كانت رحلتهم

411
00:22:59,610 --> 00:23:01,200
لن يكونوا سعداء جدا

412
00:23:01,211 --> 00:23:02,571
عندما يكتشفون ان فأر
تجاربهم قد اختفى

413
00:23:02,579 --> 00:23:04,219
وذلك سبب آخر لقتله الآن

414
00:23:06,149 --> 00:23:07,419
أعتقد أنك حصلت على امنيتك

415
00:23:08,684 --> 00:23:10,684
المريخ دخلوا في أعمال
جزيء بروتو الآن

416
00:23:10,687 --> 00:23:12,157
تماما مثل أي شخص آخر

417
00:23:13,689 --> 00:23:15,399
أنت تعلم أننا لسنا
متأكدين من ذلك

418
00:23:15,400 --> 00:23:16,652
بلى. نحن كذلك

419
00:23:16,660 --> 00:23:19,190
و غانيميد هو حربهم
الوهمية لتغطية ذلك

420
00:23:26,469 --> 00:23:29,639
تلك السيدة، انها
تخدعك

421
00:23:29,640 --> 00:23:32,240
إنها تستعملك
لإبعادنا عن سفينتها

422
00:23:32,242 --> 00:23:33,702
لا يوجد مال في إنقاذ اللاجئين

423
00:23:41,751 --> 00:23:43,181
هل تكذبون علي، يارفاق؟

424
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
متى ستقومون بفتح هذا الباب؟

425
00:23:51,561 --> 00:23:53,221
- هل انتهيت؟
- نعم

426
00:23:54,397 --> 00:23:55,497
سوف تطير

427
00:23:59,468 --> 00:24:00,538
مهلا

428
00:24:01,604 --> 00:24:03,204
أنت تعلمين أنها على حق

429
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
لا يمكننا فتح هذا الباب مرة أخرى

430
00:24:07,977 --> 00:24:13,683
لماذا يُنظر إلى التكنولوجيا
الجديدة أولاً كسلاح؟

431
00:24:13,684 --> 00:24:15,553
للمريخ، هذا يمكن أن يكون الكأس المقدسة

432
00:24:15,554 --> 00:24:18,552
التي ستختصر قرن من
جهودنا لتشكيل تيرا

433
00:24:18,555 --> 00:24:19,824
هل انتم على عجلة من امركم لهذه الدرجه؟

434
00:24:19,825 --> 00:24:21,453
أعتقد أنكم سوف تتعاطفون

435
00:24:22,592 --> 00:24:25,661
الشباب على المريخ لا يكترثون مطلقا

436
00:24:26,796 --> 00:24:28,466
لقد نشأوا تحت القباب

437
00:24:29,699 --> 00:24:31,769
إنهم لا يعتنقون أحلام
الرجال القدامى

438
00:24:33,736 --> 00:24:36,505
لتحويل المريخ إلى أرض أخرى

439
00:24:36,506 --> 00:24:38,541
هذا الشيء، بطبيعة الحال

440
00:24:38,542 --> 00:24:39,642
السلطة تميل إلى الفساد

441
00:24:40,509 --> 00:24:41,716
حتى أحلام كبار السن

442
00:24:41,717 --> 00:24:43,272
ليس هناك ماض متطور اقدم من ذلك؟

443
00:25:08,638 --> 00:25:09,808
لا، بيوتر

444
00:25:15,278 --> 00:25:16,718
كان قبل 186 دقيقة

445
00:25:22,485 --> 00:25:25,285
انفقتم المليارات

446
00:25:25,289 --> 00:25:27,623
لتطوير هذا الإنزيم البسيط

447
00:25:27,624 --> 00:25:29,824
للجنود المنهكين الذين يتعاطون
العقاقير

448
00:25:29,826 --> 00:25:30,826
من اجل اعراض الجاذبية

449
00:25:31,761 --> 00:25:33,821
جنودكم

450
00:25:33,830 --> 00:25:37,730
يمكن أن يكون هذا الإنزيم
مصمم وراثيا لمتلقي واحد

451
00:25:37,734 --> 00:25:39,364
يُمتص على الفور من خلال الجلد

452
00:25:39,369 --> 00:25:40,636
دون أن يترك أثرا

453
00:25:40,637 --> 00:25:43,806
سكتة قلبية. قضاء وقدر

454
00:25:43,807 --> 00:25:46,347
أعني، هذه الأشياء
كانت فعالة بشكل مذهل

455
00:25:46,348 --> 00:25:49,773
ولكن بعد ذلك, تم منعها
بموجب وثيقة بروكسل

456
00:25:49,780 --> 00:25:52,910
ومع ذلك، ها نحن ذا، نقوم باستخدامه

457
00:25:54,551 --> 00:25:56,651
اعطي القرد عصا

458
00:25:56,653 --> 00:25:58,353
وحتما انه سوف يضرب قرد آخر

459
00:25:58,355 --> 00:25:59,425
حتى الموت

460
00:26:08,332 --> 00:26:09,762
كنت على حق

461
00:26:09,766 --> 00:26:10,936
واحد منا يجب أن يخسر

462
00:26:32,675 --> 00:26:34,675
استلام رساله مأمنه
التعرف على الهدف سفينة المريخ كاراكوم

463
00:26:44,700 --> 00:26:46,360
مساعدة

464
00:26:46,370 --> 00:26:47,400
انا بحاجة الى المساعدة

465
00:26:48,371 --> 00:26:50,631
احضر مُسعف! احضر مُسعف

466
00:27:01,031 --> 00:27:04,831
منطقة الحياد بين الامم
المتحدة وجمهورية المريخ

467
00:27:06,956 --> 00:27:08,795
اكتملت عمليات الفحص الأمني

468
00:27:08,796 --> 00:27:10,093
لدينا الاذن لنرسو

469
00:27:10,094 --> 00:27:12,094
سيدتي أفاسارالا، سنلتقي
بكم في غرفة معادلة الضغط

470
00:27:13,897 --> 00:27:15,965
أو. ذلك بديع

471
00:27:15,966 --> 00:27:17,736
هذه هي الطريقة التي لن
تشعري بقدومي ، ايتها الاخت

472
00:27:20,003 --> 00:27:21,173
أنا انتهيت من أوبس هنا

473
00:27:21,174 --> 00:27:23,132
- مفهوم؟
- ليست المره الاولى لي في مسابقة رعاة البقر

474
00:27:23,140 --> 00:27:24,770
يا راعية البقر اعتبري نفسك

475
00:27:24,775 --> 00:27:26,245
كمراقب دبلوماسي
في مسابقة رعاة البقر هذه

476
00:27:30,246 --> 00:27:31,716
!خدمت في الجيش

477
00:27:34,284 --> 00:27:37,214
تحليل الاشارة، بالعوده في الايام

478
00:27:37,221 --> 00:27:40,151
آه. الاستخبارات العسكرية

479
00:27:40,157 --> 00:27:42,257
تقديم التقارير
والإختباء وراء مكتب؟

480
00:27:42,259 --> 00:27:45,066
مراقب في الأمام. قضيت
الكثير من الوقت في التراب

481
00:27:45,067 --> 00:27:47,322
معدل اختبار الذكاء لدي عالي
جدا على ان اكون من المارينز

482
00:27:47,331 --> 00:27:49,261
واختبار الأخلاق لديك منخفض
بما فيه الكفاية لتكون جاسوسا

483
00:27:50,767 --> 00:27:53,067
هذا تدريب جيد من أجل السياسة

484
00:27:53,070 --> 00:27:55,070
لا عجب انه انتهى بك
المطاف في عالمها

485
00:27:56,239 --> 00:27:58,279
في الحقيقه، لقد تسببت بمقتل ابنها

486
00:28:13,323 --> 00:28:16,223
سيدتي، أنا الكابتن مالك

487
00:28:16,227 --> 00:28:17,827
مرحبا بكم على متن سفينة غوانشين

488
00:28:17,828 --> 00:28:18,998
شكرا لك، كابتن

489
00:28:18,999 --> 00:28:20,026
مساعدي

490
00:28:32,108 --> 00:28:33,778
إنها سفينة جميلة

491
00:28:36,379 --> 00:28:39,319
الأرض كانت جيدة جدا
تجاه السيد ماو

492
00:28:41,284 --> 00:28:42,384
هل تحبين كعكة الخيار؟

493
00:28:45,388 --> 00:28:49,125
كنت سأسألك من أين حصلت
على تلك الأرائك الجميلة

494
00:28:49,126 --> 00:28:52,066
ولكن أنا لا أريد أن
اخرج عن اطار اداب الحديث

495
00:28:52,067 --> 00:28:53,892
قبل ان ينضم إلينا رئيسك

496
00:28:53,898 --> 00:28:55,338
لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة

497
00:29:06,409 --> 00:29:08,411
سيدتي الوكيله

498
00:29:08,412 --> 00:29:09,842
...أنا أقدر مجيئك إلى هنا

499
00:29:09,847 --> 00:29:11,217
...فقط ادخل في صلب الموضوع اللعين

500
00:29:28,031 --> 00:29:30,231
كاراكوم، استجب

501
00:29:30,234 --> 00:29:33,164
- ماذا بحق الجحيم؟
- كاراكوم، استجب

502
00:29:33,170 --> 00:29:35,270
هولدن
إتصالات الدوريات اصبحت كالجنون

503
00:29:35,272 --> 00:29:36,302
...سفينة كاراكوم

504
00:29:37,307 --> 00:29:38,307
!إختفت

505
00:29:40,210 --> 00:29:42,270
هل تقصد أنها انحرفت؟
أو اصبحت بوضع التخفي؟

506
00:29:42,279 --> 00:29:43,913
...لا, أنا أعني

507
00:29:43,914 --> 00:29:46,883
اصبحت ميتة

508
00:29:46,884 --> 00:29:48,214
لا يزال هناك القراءات الحرارية
حيث كان يجب أن تكون

509
00:29:48,219 --> 00:29:52,121
ولكنها متناثرة ومشتته

510
00:29:52,122 --> 00:29:53,382
أعتقد أن شخصا ما فجرها

511
00:29:55,325 --> 00:29:57,125
ستتصرفون مثل
حزمة من الحيوانات؟

512
00:29:57,127 --> 00:29:59,127
فهذه هي الطريقة التي سأعاملكم بها

513
00:29:59,129 --> 00:30:01,197
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

514
00:30:01,198 --> 00:30:02,332
أدفعه مرة أخرى

515
00:30:02,333 --> 00:30:03,463
وسأرسلك الى أقرب
غرفة معادلة للضغط

516
00:30:03,467 --> 00:30:04,867
سمعتني؟

517
00:30:16,112 --> 00:30:18,181
- ماذا كان ذلك ؟
- شيء ما سقط من المدار

518
00:30:18,182 --> 00:30:19,212
شيئا كبيرا

519
00:30:32,262 --> 00:30:34,892
توقفوا! توقفوا! الى الخلف

520
00:30:37,100 --> 00:30:39,300
نعومي، استعدي للانطلاق

521
00:30:39,303 --> 00:30:40,903
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

522
00:30:46,109 --> 00:30:47,977
انت ألقيت القبض حتى على ابن عمتي

523
00:30:47,978 --> 00:30:50,146
إنه راهب

524
00:30:50,147 --> 00:30:52,347
عندما تبرئين عائلتي
دون قيد أو شرط

525
00:30:52,349 --> 00:30:54,417
وتلغين تجميد أصولي الماليه

526
00:30:54,418 --> 00:30:56,288
سوف نتحدث عن كيف يمكنني
المساعدة في الحفاظ على

527
00:30:56,289 --> 00:30:58,987
الأرض والمريخ من تفجير
هذا النظام اللعين بأكمله

528
00:30:58,989 --> 00:31:00,289
وساقوم بتذكيرك

529
00:31:00,291 --> 00:31:02,251
بأني اخترت العمل مع الأرض أولا

530
00:31:02,259 --> 00:31:03,429
وبيع نفسك إلى المريخ

531
00:31:03,430 --> 00:31:05,965
كان العلاج لمشاجرة عشاق؟

532
00:31:05,966 --> 00:31:08,531
في الوقت المناسب، يمكن
منح الأرض إمكانية الوصول

533
00:31:08,532 --> 00:31:11,301
إلى جزيء بروتو، نفس المريخ

534
00:31:11,302 --> 00:31:13,002
سوف تكونون شركاء مع الشركات الخاصة بي

535
00:31:13,003 --> 00:31:14,433
في التمويل والبحث

536
00:31:14,438 --> 00:31:17,008
المريخ والأرض سوف يحافظون على
السلام من خلال التوازن

537
00:31:17,009 --> 00:31:19,545
والذي تفضلين ان تسميه
التدمير المؤكد المتبادل

538
00:31:19,546 --> 00:31:21,273
وانت ستبقى في الوسط

539
00:31:21,278 --> 00:31:24,547
،مستفيداً من الطرفين
وبطريقة ما موالي للطرفين؟

540
00:31:24,548 --> 00:31:26,215
الامر بهذه البساطة

541
00:31:26,216 --> 00:31:27,951
فكرة جميلة

542
00:31:27,952 --> 00:31:29,382
ولكن عندما يتشاجر الآباء

543
00:31:29,386 --> 00:31:31,386
الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء

544
00:31:31,388 --> 00:31:33,288
لقد فهمت ذلك
بالمقلوب، سيدتي

545
00:31:33,290 --> 00:31:35,250
الأرض والمريخ هم الأطفال هنا

546
00:31:35,259 --> 00:31:36,959
يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه

547
00:31:36,961 --> 00:31:39,061
...مكفوفين إلى معجزة
ماذا هناك؟

548
00:31:39,063 --> 00:31:42,233
سيدي، برقية طارئه
من الوزير إرينرايت

549
00:31:42,234 --> 00:31:44,032
- المعذرة ؟
- إنها من اجلك سيدي

550
00:31:44,034 --> 00:31:45,204
ووكيلة الوزارة

551
00:31:48,237 --> 00:31:49,337
اعرضها

552
00:31:54,043 --> 00:31:56,312
الوقت قصير، وسوف أكون موجزا

553
00:31:56,313 --> 00:31:58,083
وزير الدفاع المريخى كرشونوف

554
00:31:58,084 --> 00:32:01,082
عانى من نوبة قلبية قاتلة
فى وقت سابق من مساء اليوم

555
00:32:01,085 --> 00:32:04,053
وفي الوقت نفسه
فإن سفينة المريخ كاراكوم

556
00:32:04,054 --> 00:32:05,484
التي أرسلها كرشونوف

557
00:32:05,489 --> 00:32:08,358
لتستلم تكنولوجيا
جزيء بروتو الخاصة بك

558
00:32:08,359 --> 00:32:10,059
دُمرت على غانيميد

559
00:32:11,294 --> 00:32:13,294
وأنا من اعطيت الأمر

560
00:32:13,297 --> 00:32:14,566
ويمكنني أن أعطي نفس الامر

561
00:32:14,567 --> 00:32:16,495
لإنهاء حياتك حيث تتنفس الان

562
00:32:16,500 --> 00:32:19,330
الى نفس الإحداثيات
التي أرسلت اليها هذه الرسالة

563
00:32:19,336 --> 00:32:20,566
لقد قدته الي مباشرة

564
00:32:20,571 --> 00:32:22,001
لا تكن احمق

565
00:32:22,605 --> 00:32:24,374
...سيد ماو

566
00:32:24,375 --> 00:32:26,244
كان هناك رجلان في الكون كله

567
00:32:26,245 --> 00:32:28,513
يمكنهم حماية
مشروع جزيء بروتو الخاص بك

568
00:32:28,514 --> 00:32:30,342
والآن كريشونوف ميت

569
00:32:30,347 --> 00:32:32,015
يمكنني أن أؤكد لك

570
00:32:32,016 --> 00:32:33,446
أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك

571
00:32:33,450 --> 00:32:36,080
ولا تختبر عزيمتي في ذلك

572
00:32:37,353 --> 00:32:39,483
كريسجن، إذا كنت تستمعين

573
00:32:41,025 --> 00:32:46,465
لقد حفرت في رأسي، أن
الأرض يجب أن تأتي أولا

574
00:32:48,031 --> 00:32:50,091
والآن ألقيت بي للذئاب

575
00:32:50,100 --> 00:32:52,260
من أجل الوفاء بقسمي المقدس

576
00:32:52,269 --> 00:32:55,638
بينما تقومين بالتذلل عند اقدام المريخين

577
00:32:55,639 --> 00:32:58,074
وجول بيير ماو

578
00:32:58,075 --> 00:33:00,575
وهذه هي الخيانة الحقيقية هنا

579
00:33:02,246 --> 00:33:06,115
سيد جول سوف تقوم بتنظيف الفوضى التي
قمت من اجلي

580
00:33:06,116 --> 00:33:08,651
سوف تعود إلى الأرض وحدك

581
00:33:08,652 --> 00:33:11,382
سوف تنتظر تعليماتي

582
00:33:11,388 --> 00:33:13,128
وسوف تعود
الى العمل اللعين

583
00:33:25,101 --> 00:33:26,461
...برويه الان

584
00:33:45,451 --> 00:33:47,319
جميع الأنظمة اونلاين

585
00:33:47,320 --> 00:33:48,960
ونبدأ التشييكات قبل الرحلة

586
00:33:51,323 --> 00:33:52,783
يجب أن نكون مستعدين
لمغادرة المحطة

587
00:33:52,792 --> 00:33:53,832
خلال بضع دقائق

588
00:33:59,419 --> 00:34:00,989
أين أنت ذاهبه بحق الجحيم؟

589
00:34:02,189 --> 00:34:03,459
نعومي! ماذا تفعلين؟

590
00:34:03,460 --> 00:34:05,088
يجب أن تكوني محتزمه في مقعدك، الآن

591
00:34:05,093 --> 00:34:07,593
سأحاول التحدث مع هؤلاء الناس

592
00:34:07,595 --> 00:34:09,195
لا أستطيع السماح لك بذلك

593
00:34:09,197 --> 00:34:11,197
الناس خائفون

594
00:34:11,199 --> 00:34:13,567
الكثير منهم سوف يموتون

595
00:34:13,568 --> 00:34:15,298
وأنا أعلم أنك لا تستطيع أن تفهم

596
00:34:15,303 --> 00:34:17,303
،لماذا يجب أن يكون ذلك مهماً
ولكن هذه ليست مشكلتي

597
00:34:18,472 --> 00:34:20,607
هؤلاء الناس سوف يقتلونك

598
00:34:20,608 --> 00:34:22,308
!دعني اذهب

599
00:34:22,310 --> 00:34:23,580
!دعني

600
00:34:39,259 --> 00:34:40,627
لا تفعلي ذلك

601
00:34:40,628 --> 00:34:42,258
نعومي

602
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
استمعوا الي، من فضلكم

603
00:35:07,670 --> 00:35:09,700
أنت! أيتها الحزاميه

604
00:35:09,706 --> 00:35:11,706
تسمحين لأناسك بالموت هنا

605
00:35:11,708 --> 00:35:13,508
استمع الي

606
00:35:13,510 --> 00:35:15,470
السفينة لديها هواء يكفي ل 52 شخص

607
00:35:15,479 --> 00:35:17,746
فقط 52 شخص

608
00:35:17,747 --> 00:35:19,717
خرجت الى هنا لرؤية ما نستطيع

609
00:35:19,718 --> 00:35:21,484
انت وانا أن أفعل حيال ذلك

610
00:35:21,485 --> 00:35:23,055
تحاولين خداعي؟
مثل تلك سيباكاوالا

611
00:35:23,056 --> 00:35:24,653
التي تطير بهذه السفينة؟

612
00:35:24,654 --> 00:35:26,724
قم بتهدئة هؤلاء الناس
ورتبهم في صف واحد

613
00:35:26,725 --> 00:35:29,623
الأطفال أولا، أفضل ما يمكنك

614
00:35:29,626 --> 00:35:31,996
افعل ذلك ويمكنك اخذ
مكاني

615
00:35:31,997 --> 00:35:33,725
ولماذا ستفعلين ذلك؟

616
00:35:33,730 --> 00:35:36,560
كنت على متن السفينة الأخيرة في إيروس

617
00:35:36,566 --> 00:35:37,596
لم أفعل ما يكفي

618
00:35:38,968 --> 00:35:40,538
كان لي أخ على إيروس

619
00:35:41,270 --> 00:35:42,730
جميعا كذلك

620
00:35:43,806 --> 00:35:46,006
تم اقفال السفينة من الداخل

621
00:35:46,009 --> 00:35:47,709
اجلبها لفتح الباب

622
00:35:47,711 --> 00:35:50,011
إذا فتحوا هذا الباب
الآن، جميعنا سنموت

623
00:35:50,013 --> 00:35:52,813
سلمني اياها وسأجعلها تتحدث

624
00:35:52,816 --> 00:35:56,556
اثنان وخمسون شخصا
ساعدني على انقاذ هذا العدد الكبير

625
00:36:00,090 --> 00:36:01,520
!تراجعوا

626
00:36:01,991 --> 00:36:03,521
الجميع الى الخلف

627
00:36:03,527 --> 00:36:04,527
!تراجعوا

628
00:36:05,294 --> 00:36:06,594
تحركوا

629
00:36:15,738 --> 00:36:18,541
أين هو فخركم، يا شعب الحزام؟

630
00:36:18,542 --> 00:36:21,002
نحن أكثر صرامة من
أي شخص في النظام

631
00:36:21,011 --> 00:36:23,871
كل واحد منكم يعرف، كنتم على يقين

632
00:36:23,880 --> 00:36:27,640
في اليوم الذي ولدتم
فيه، بأن حياتنا صعبة

633
00:36:28,851 --> 00:36:34,821
الآن، هناك هواء يكفي ل 52 شخص فقط
على متن السفينه

634
00:36:34,824 --> 00:36:37,593
فقط 52 شخص منا يمكنهم الذهاب

635
00:36:37,594 --> 00:36:40,064
سيكون هناك الأطفال والشابات والشبان

636
00:36:40,065 --> 00:36:41,763
يمكنهم الذهاب

637
00:36:41,765 --> 00:36:44,865
إذا كان يتوجب علينا البقاء
فسنبقى

638
00:36:44,868 --> 00:36:48,578
لذلك دعونا نكن اشداء
ونفعل ما يجب القيام به

639
00:37:03,852 --> 00:37:05,622
الأطفال، اذهبوا

640
00:37:14,864 --> 00:37:17,132
اذهب! سآخذ دوري

641
00:37:17,133 --> 00:37:18,833
ابقوا مع بعض

642
00:37:18,835 --> 00:37:20,865
- لا، سوف يفقد مكانه
- اذهبا

643
00:37:21,770 --> 00:37:23,770
المجموعة التالية، تحركوا

644
00:37:25,609 --> 00:37:26,877
- اذهبي
- هذا جيد. استمري في التحرك

645
00:37:26,878 --> 00:37:27,878
استمري في التحرك

646
00:37:31,046 --> 00:37:33,682
- المجموعة التالية، تحركوا

647
00:37:33,683 --> 00:37:35,143
- أنا آسف يا اختي
- لا بأس

648
00:37:36,151 --> 00:37:39,151
والمجموعة التالية، تحركوا

649
00:37:39,855 --> 00:37:41,125
هيا

650
00:37:44,226 --> 00:37:46,696
هذا هو. لا أكثر

651
00:37:53,869 --> 00:37:55,738
اذهب

652
00:37:55,739 --> 00:37:58,949
لقد استحقيت ذلك. شكرا

653
00:38:09,218 --> 00:38:10,718
لم تنته بعد

654
00:38:35,614 --> 00:38:38,483
سومنامبوليست، هذا
هو مكتب ميناء السفن

655
00:38:39,484 --> 00:38:40,484
ليس لديك تصريح
لمغادرة حوض السفن

656
00:38:40,486 --> 00:38:41,926
عليك العودة إلى الرصيف
الخاص بك على الفور

657
00:38:41,927 --> 00:38:44,890
أنت تنتهك قيود رحلة طيران جمهورية المريخ

658
00:38:44,891 --> 00:38:46,721
الرجاء اقروا باستلام ذلك

659
00:39:00,989 --> 00:39:03,158
!حصلت عليه
أليكس أحصل على لقطه واضحة

660
00:39:03,159 --> 00:39:05,089
دعني أذهب إلى هناك وارى
ما إذا كان يمكنني إجراء اتصال معه

661
00:39:05,094 --> 00:39:06,863
مهما يحدث، فإنه ليس على عاتقك

662
00:39:06,864 --> 00:39:08,162
كيف ستقوم بهذا الاتصال؟

663
00:39:08,164 --> 00:39:09,934
رأيت ما فعله لأولئك
الناس في المختبر

664
00:39:09,935 --> 00:39:11,932
كانوا يضعونه في السجن
أحتاج إلى معرفة ذلك

665
00:39:11,934 --> 00:39:13,174
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

666
00:39:13,175 --> 00:39:15,269
هذا تنبيه من المكتب الرئيسي للميناء

667
00:39:15,271 --> 00:39:17,901
سومنامبوليست لا يملك الاذن بالرحيل

668
00:39:17,907 --> 00:39:19,807
وينتهك قواعد جمهورية المريخ
..جميع السفن

669
00:39:19,809 --> 00:39:22,777
هولدن! سفينة سومنامبوليست
اقلعت، انهم يتقدمون

670
00:39:22,778 --> 00:39:24,178
لابد من الأمور كانت
أسوأ بكثير على السطح هناك

671
00:39:24,180 --> 00:39:25,910
تبا لهذا سنخرج من هنا

672
00:39:25,915 --> 00:39:27,785
نحن لن نذهب إلى أي مكان
حتى يصبح هذا الشيء ميت

673
00:39:27,786 --> 00:39:30,183
هل أنت مجنون؟ نحن في
منطقة حظر الطيران المريخيه

674
00:39:30,186 --> 00:39:32,186
وسفينة عملياتهم السوداء
تم تفجيرها للتو في مهب الجحيم

675
00:39:32,188 --> 00:39:33,918
في اللحظه التي سفينة سومنامبوليست

676
00:39:33,923 --> 00:39:35,093
ستبرز برأسها خارج المحطة

677
00:39:35,094 --> 00:39:38,059
سيقومون بأشعالها

678
00:39:38,060 --> 00:39:39,960
نعومي كانت على حق
وأنت تعرف ذلك

679
00:39:39,962 --> 00:39:41,162
هذا لن ينهي أي شيء

680
00:39:43,164 --> 00:39:45,104
وعائلتنا بحاجة إلى
مساعدتنا في الوقت الراهن

681
00:39:56,978 --> 00:39:58,308
سومنامبوليست

682
00:39:58,314 --> 00:40:00,348
هذه هي المدمره فالكيري المريخيه

683
00:40:00,349 --> 00:40:03,079
عليك العودة إلى الميناء أو
سيتم إطلاق النار عليك

684
00:40:03,085 --> 00:40:05,019
لا يمكننا الامتثال

685
00:40:05,020 --> 00:40:06,920
المحطة تنهار

686
00:40:06,922 --> 00:40:10,022
نحن سفينة إغاثة تحمل اللاجئين

687
00:40:10,025 --> 00:40:12,195
الأوامر الدائمة هي عدم
مغادرة أي سفينة للمحطة

688
00:40:12,196 --> 00:40:14,234
عليك العودة الآن
هذا آخر تحذير لك

689
00:40:14,235 --> 00:40:17,060
لا يمكننا الامتثال

690
00:40:17,066 --> 00:40:20,026
نحن نستسلم. اقطرنا
او ضعنا في الحجز

691
00:40:20,035 --> 00:40:21,275
فقط لا تطلق النار

692
00:40:32,147 --> 00:40:33,907
تم إطلاق طوربيد

693
00:41:02,010 --> 00:41:05,240
ها ها! تمكنت منه

694
00:41:05,247 --> 00:41:07,877
تمكنت منه

695
00:41:11,886 --> 00:41:14,046
سومنامبوليست، ما هو وضعكم؟

696
00:41:14,056 --> 00:41:17,286
وضعنا؟ أنت ابن العاهرة

697
00:41:17,293 --> 00:41:20,193
- هذا هو وضعي
- سعيد لسماعك أنا أيضا

698
00:41:21,162 --> 00:41:23,198
تشبثوا، ايها الأطفال. لم ينته ذلك بعد

699
00:41:23,199 --> 00:41:24,959
نحن يجري استهدافنا

700
00:41:24,967 --> 00:41:27,027
حسنا سنستهدفهم ايضا
كل سفينة هناك

701
00:41:27,036 --> 00:41:28,366
بكل الدفعيه والطوربيدات التي لدينا

702
00:41:32,307 --> 00:41:35,307
حسنا. لقد نكشت شعرها

703
00:41:35,311 --> 00:41:36,911
أعطني قناة تواصل

704
00:41:37,912 --> 00:41:40,252
اوه يا رجل. نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى

705
00:41:42,116 --> 00:41:44,916
حسنا، أنت على البث المباشر

706
00:41:44,920 --> 00:41:47,050
هنا السفينة الحربية روسيننتى

707
00:41:47,056 --> 00:41:48,346
انتم على بينة من قدراتنا

708
00:41:48,357 --> 00:41:50,187
أكثر من أي شخص

709
00:41:50,192 --> 00:41:53,928
نحن نرافق سفينة من
اللاجئين بعيدا عن مداركم

710
00:41:53,929 --> 00:41:56,229
أي سفينة تطلق النار علينا

711
00:41:56,232 --> 00:41:58,132
سوف يشعر وكأن المجموعة
الكامله من الفن الحديث

712
00:41:58,133 --> 00:42:01,069
للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته

713
00:42:01,070 --> 00:42:02,470
جميعنا سنموت معا

714
00:42:02,471 --> 00:42:07,141
هذا هو تحذيرنا الوحيد
والنهائي، ابقوا بعيدين

715
00:42:10,178 --> 00:42:12,278
اتعلم، شخص ما سيحاول
اختبارنا، أليس كذلك؟

716
00:42:13,081 --> 00:42:16,117
لا. ليس اليوم

717
00:42:16,118 --> 00:42:17,838
انهم يحتفظون بالذخيره
من اجل بعضهم البعض

718
00:42:23,958 --> 00:42:25,288
سأكون ملعونا

719
00:42:26,227 --> 00:42:28,157
منذ متى اصبحت حكيما جدا، كابتن؟

720
00:42:30,365 --> 00:42:31,965
سأخذ ذلك في الحسبان

721
00:42:34,335 --> 00:42:36,237
حسنا, نحن على ما يرام

722
00:42:36,238 --> 00:42:38,368
جاري إرسال إحداثيات الالتقاء
مع سومنامبوليست

723
00:42:43,111 --> 00:42:44,381
يبدو أننا على مايرام

724
00:43:02,363 --> 00:43:03,433
لقد قمت بعمل جيد اليوم

725
00:43:25,457 --> 00:43:31,457
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

