1
00:06:16,590 --> 00:06:17,890
.أيها القسّ

2
00:06:17,890 --> 00:06:19,890
.لقد إشتريتُ طبقاً

3
00:06:19,890 --> 00:06:21,390
..بجزر المحيط الهادي

4
00:06:21,390 --> 00:06:25,090
وظهرت تقارير مبكرة تؤكد
.أن الأامر غير معتاد

5
00:06:25,090 --> 00:06:29,440
..الحكومة الفرنسية تنفّي أيّ مسؤولية لها بشأن ذلك

6
00:06:29,440 --> 00:06:31,190
فليباك بك الرب، أيها القسّ
.شكراً

7
00:06:31,190 --> 00:06:33,140
الشخص أو الأشخاص المسؤولين
..عن هذا التصرّف

8
00:06:33,140 --> 00:06:36,290
لم يكن لهم أيّ تواصل مع المجتمع
الدولي

9
00:06:36,290 --> 00:06:38,690
.بغض النظر عن الضغط الشديد للحصول على إجابات

10
00:06:38,690 --> 00:06:40,990
كيف حالها؟ -
لازالت تكافح -

11
00:06:42,790 --> 00:06:44,740
.كلّنا نقوم بالدعاء لها

12
00:06:45,890 --> 00:06:47,040
.شكراً

13
00:06:50,440 --> 00:06:54,690
(أرتورو) أريدك أن تطير بي إلى
.أستراليا

14
00:06:54,690 --> 00:06:56,890
ماذا؟

15
00:06:56,890 --> 00:06:59,740
طائرة أغراض ومعها طعام للتبرّع
ستنطلق للسلفادور

16
00:06:59,740 --> 00:07:03,940
،واقفةٌ بالمدرّج في أوستن
.ومليئة بالوقود وجاهزة للإنطلاق

17
00:07:03,940 --> 00:07:08,840
.أريد الذهاب ميلبورن فوراً
.واريد أن تطير بي بالطائرة

18
00:07:08,840 --> 00:07:11,240
..لكن الإنفجار

19
00:07:11,240 --> 00:07:13,790
يقولون أن جميع الرحلات
.تمّ إيقافها

20
00:07:13,790 --> 00:07:15,240
.كلّ الرحلات التي لافائدة منها

21
00:07:15,240 --> 00:07:18,690
.رحلات الجيش والغربية معفيٌّ عنها
..وأنت يا (أرتورو)

22
00:07:18,690 --> 00:07:21,390
لست عضو فعّال بمجتمعنا
،الديني فحسب

23
00:07:21,390 --> 00:07:25,340
بل لديك تصريح
.من قبل المنظمات الغير حكومية الدولية

24
00:07:25,340 --> 00:07:28,340
.(راندي) جاهز ليكون مساعد الكابتن

25
00:07:28,340 --> 00:07:31,190
.أيها القسّ لا أستطيع ترك أمي

26
00:07:37,190 --> 00:07:39,890
.هذه 20 ألف دولار

27
00:07:39,890 --> 00:07:42,340
إنها كافيةٌ تماماً لتعويضك
عن وقتك

28
00:07:42,340 --> 00:07:45,390
.ولتضع والدتك بمكان ذو عناية ممتازة

29
00:07:45,390 --> 00:07:49,040
هنالك أمرٌ فظيع سيحدث بالأيام القادمة

30
00:07:49,040 --> 00:07:53,140
،بالذكرى السابعة لحادثة الإختفاء
.لكن لو ذهبنا الآن، الآن وحالاً

31
00:07:53,140 --> 00:07:56,890
لقد قلت أنت، بان علينا أن نكون
.هنا بالذكرى باليوم الـ14

32
00:07:56,890 --> 00:07:59,690
.سنكون هنا، سنعود

33
00:07:59,690 --> 00:08:04,090
لكن هنالك رجل، رجل مميّز جداً
،ويفترض بأن يكون هنا

34
00:08:04,090 --> 00:08:05,290
.لكنهُ في ميلبورن

35
00:08:05,290 --> 00:08:09,340
،وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة
.إنهُ عالق بأستراليا

36
00:08:09,340 --> 00:08:10,740
.إنهُ محاصر

37
00:08:11,390 --> 00:08:13,640
،الرّب وضع عائقاً بطريقنا

38
00:08:13,640 --> 00:08:16,190
.لكنهُ يريدنا أن نتخطاه

39
00:08:16,190 --> 00:08:19,740
.إنهُ يريدنا أن نظهر قوة إيماننا بهذا الموقف

40
00:08:19,740 --> 00:08:22,590
نريد أن نذهب للرجل ونحضرهُ
.معنا

41
00:08:23,940 --> 00:08:25,890
إذاً، هي مهمّة إنقاذ؟ -
أجل -

42
00:08:25,890 --> 00:08:27,590
.مهمة إنقاذ، بالطبع

43
00:08:35,640 --> 00:08:36,360
.حسناً

44
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
.بوركت

45
00:08:42,740 --> 00:08:44,240
.حسناً، لنذهب

46
00:08:44,240 --> 00:08:46,440
لديّ بضعةُ أصدقاء
.سيقابلوني عند الإقلاع

47
00:08:46,440 --> 00:08:48,740
كم عددهم؟ -
ثلاثتنا فقط -

48
00:08:49,540 --> 00:08:53,290
.ثلاثةُ رجالٍ حكماء

49
00:08:54,890 --> 00:08:57,640
.مرحباً، أنا (كيفن غارفي)
.أترك رسالتك

50
00:08:57,640 --> 00:08:59,040
.مرحباً، أنا (مات) مجدداً

51
00:08:59,040 --> 00:09:01,140
لا أعرف إن وصلتك
،رسائلي

52
00:09:01,140 --> 00:09:05,790
لكنني متأكد أنك تعلم
،بأن هنالك إنفجار نووي بجنوب المحيط الهادي

53
00:09:05,790 --> 00:09:10,690
.لكنني وجدتُ وسيلة نقل آمنة

54
00:09:10,690 --> 00:09:12,490
.أنا قادم إليك، يا(كيفن)

55
00:09:26,540 --> 00:09:28,290
مالذي تقومين بفعله هنا ؟

56
00:09:28,290 --> 00:09:31,240
.سأركب طائرتك

57
00:09:32,790 --> 00:09:34,590
قمت بدعوتها ؟

58
00:09:34,590 --> 00:09:38,040
السبب الوحيد الذي يجعلك تعرف أين
.(كيفن) هو أنه إتصل بي

59
00:09:38,040 --> 00:09:39,490
وإننا شاكرون على ذلك للغاية يا (لوري)

60
00:09:39,490 --> 00:09:41,790
إنك شاكرٌ للغاية؟ -
أجل -

61
00:09:41,790 --> 00:09:43,290
،لكن مع كامل الإحترام

62
00:09:43,290 --> 00:09:47,540
.لستُ متأكد بأنكِ تدركين مايجري هنا

63
00:09:48,890 --> 00:09:52,440
حسناً، قبل 3 سنوات، ، زوجي السابق
مرّ بعدة تجارب

64
00:09:52,440 --> 00:09:54,540
وهي أوهام شديدة
.وحاول أن ينتحر

65
00:09:54,540 --> 00:09:56,990
وبدلاً من جعله يعترف
،بمرضه

66
00:09:56,990 --> 00:09:59,440
.أنت حولت الامر للكتاب المقدّس

67
00:09:59,440 --> 00:10:00,790
،وحينما عرف بذلك

68
00:10:00,790 --> 00:10:02,640
إنتكست حالته
،ورحل للجهة الأخرى من الأرض

69
00:10:02,640 --> 00:10:04,090
.ربما ليفرّ بعيداً عنك

70
00:10:04,090 --> 00:10:07,290
هل هذا مايجري هنا؟
وإلا أنا أدركهُ يا (مات)؟

71
00:10:09,140 --> 00:10:11,190
هل تحدثت مع (كيفن) حتى؟

72
00:10:11,190 --> 00:10:14,740
.تركتُ له عدة رسائل
.ولم يتصل بي بعد

73
00:10:14,740 --> 00:10:16,290
ماذا عن (نورا)؟

74
00:10:16,290 --> 00:10:18,190
نورا؟

75
00:10:18,190 --> 00:10:19,630
(نورا) أختك؟

76
00:10:22,840 --> 00:10:25,690
.وهي أيضاً لاترد على هاتفها
لكن لماذا تعرف ذلك؟

77
00:10:25,690 --> 00:10:29,640
لأنك مشغول جداً
.بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا

78
00:10:29,640 --> 00:10:32,390
أخبرني يا (مات)
هل هذا يبدو منطقياً لك؟

79
00:10:32,390 --> 00:10:35,440
لابدّ أنه منطقي لكِ
.منذ أن اصبحتِ تحاولين ركوبها

80
00:10:35,440 --> 00:10:38,190
،هذا خطأُك
!أيها المتعجرف القذر

81
00:10:38,190 --> 00:10:39,990
أجل، هل أحضرتِ صافرتكِ يا (لوري)؟

82
00:10:39,990 --> 00:10:42,290
لأنه يبدو وأنكِ تريدين
..أن ترحلين

83
00:10:42,290 --> 00:10:46,190
!اللعنة عليك -
فليهدأ الجميع -

84
00:10:46,190 --> 00:10:48,940
.أنصت، هذه زوجتي

85
00:10:48,940 --> 00:10:51,140
.إن أردتنا أن نأتي، فهي ستأتي

86
00:10:52,190 --> 00:10:54,240
،كلنا لدينا نفس الهدف

87
00:10:54,240 --> 00:10:56,940
.لنتأكد بأن يعود (كيفن) للوطن آمناً

88
00:10:56,940 --> 00:10:57,990
صحيح؟

89
00:10:59,390 --> 00:11:00,590
.أجل

90
00:11:00,590 --> 00:11:04,590
إذاً، لنركب الطائرة وننهي هذه المعضلة
.كالناس المتحضّرة

91
00:11:04,590 --> 00:11:08,240
،حينما نجدُ (كيفن)
إيّاك أن تتحدث إليه، إتفقنا؟

92
00:11:08,240 --> 00:11:10,590
.أنا سأتحدثُ إليه، هو لم يتصل بك

93
00:11:10,590 --> 00:11:13,790
إتصل بي أنا -
وماذا قال بالضبط؟ -

94
00:11:13,790 --> 00:11:17,790
مالذي قالهُ تحديداً والذي جعلك
تعتقدين أنهُ متوهّم؟

95
00:11:17,790 --> 00:11:20,390
هل رأى شيئاً أو شخصاً؟

96
00:11:22,640 --> 00:11:24,540
هل أخبرتك؟

97
00:11:24,540 --> 00:11:26,990
.قالتُ بأنهُ غاضب

98
00:11:26,990 --> 00:11:28,640
غاضب مماذا بالضبط؟

99
00:11:28,640 --> 00:11:31,790
لأن لديّ شعور بأن ليس لدينا
.الحقيقةُ الكاملة

100
00:11:31,790 --> 00:11:35,090
كلا، الحقيقة الكاملة يا (مات)
،هي بكتابك الخرائي

101
00:11:35,090 --> 00:11:38,340
والذي بطريقة ما أقنعت زوجي وإبنهُ
.بأن يخفون الأمر عني

102
00:11:38,340 --> 00:11:42,840
أجل، أخفوه عنكِ لأنهم علموا
.بأن ردة فعلك ستكون هكذا

103
00:11:42,840 --> 00:11:45,040
هل تظنّ أن الكتاب خرائي يا (جون)؟

104
00:11:45,040 --> 00:11:46,540
.لا يهم ما أعتقده

105
00:11:46,540 --> 00:11:48,940
سنعرف كلّ شيء بعد 4 أيام، صحيح؟

106
00:11:48,940 --> 00:11:50,690
مالذي سيحدث في الـ4 أيام؟

107
00:11:50,690 --> 00:11:53,640
إنها الذكرى السابعة
.لحادثة الإختفاء المفاجئ

108
00:11:53,640 --> 00:11:55,340
وإذا كان؟

109
00:11:55,340 --> 00:11:57,940
!هذه طائرتي، ومهمتي أنا

110
00:11:57,940 --> 00:12:02,890
وأنا سأتحدث مع (كيفن) لأنني
.وبكل تأكيد أرفض أن أصدق أنه مضطرب العقل

111
00:12:02,890 --> 00:12:05,290
.كنتُ متزوجة لـ(كيفن) لـ15 عام

112
00:12:05,290 --> 00:12:09,290
إعتاد أن ينظر بكلّ الخزائن
،قبل أن يجد كؤوس النبيذ

113
00:12:09,290 --> 00:12:13,290
،لديه وشماً مخطئ بتركيب جملته
.وهو أيضاً يتغوّط 4 مرات باليوم

114
00:12:13,290 --> 00:12:15,290
لذا، أنا ارفض يا (مات)

115
00:12:15,290 --> 00:12:19,040
بأن أعتقد بأنهُ هو النسخةُ الأخرى
!للمسيح القادم

116
00:13:32,890 --> 00:13:33,940
ماهذه الحبوب؟

117
00:13:35,440 --> 00:13:37,590
.لحساسيّتي

118
00:13:43,340 --> 00:13:45,090
(مايكل) -
نعم؟ -

119
00:13:45,090 --> 00:13:47,590
.أريد أن أعرف بأنك في صفّي

120
00:13:47,590 --> 00:13:49,840
بأيّ مكان آخر سأكون؟ -
كلا،كلا،كلا -

121
00:13:49,840 --> 00:13:55,790
أريد أن أعرف بأنك معي، وأنك ستساعدني
.بإحضار (كيفن) لـ ميركل مهما تطلّب الامر

122
00:13:57,840 --> 00:14:01,340
ربما علينا أن نسألهُ
.عن مايريده

123
00:14:03,390 --> 00:14:05,490
.لايمكننا الهبوط في ميلبورن

124
00:14:06,640 --> 00:14:08,190
مالذي يجري؟

125
00:14:08,190 --> 00:14:10,990
.المطارُ مغلق
.إنهم يحولوننا

126
00:14:10,990 --> 00:14:13,990
.كلا، إننا بمهمة إنقاذ
.لدينا تصريح

127
00:14:13,990 --> 00:14:15,240
.لايهتمون بذلك

128
00:14:15,240 --> 00:14:17,440
أين يمكننا الهبوط؟

129
00:14:17,440 --> 00:14:19,540
.في جزيرة تاسمانيا

130
00:14:19,540 --> 00:14:21,690
تاسمانيا؟

131
00:14:21,690 --> 00:14:24,090
إذاً، كيف نذهب لملبورن بحق الجحيم؟

132
00:14:39,140 --> 00:14:41,990
هل هذا المكان الذي أحصل فيه
على تذاكر العبّارة الذاهبة لملبورن؟

133
00:14:41,990 --> 00:14:44,140
أجل، سيدي -
شكراً لك -

134
00:14:44,140 --> 00:14:46,390
طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا
.ونحن محاصرون

135
00:14:46,390 --> 00:14:48,590
.لايعني أن تاسمانيا ليست جميلة

136
00:14:50,090 --> 00:14:52,190
.أريد 3 تذاكر، من فضلك

137
00:14:52,190 --> 00:14:53,590
لحظة، اللعنة عليك يا (مات)

138
00:14:53,590 --> 00:14:56,740
بربّك، يارجل -
أريد 4 تذاكر -

139
00:14:56,740 --> 00:14:58,540
.أريد 4 تذاكر

140
00:14:58,540 --> 00:15:01,590
كم مدة الرحلة إلى هناك؟ -
إحدى عشر ساعة -

141
00:15:01,590 --> 00:15:02,990
.حسناً، حسناً

142
00:15:02,990 --> 00:15:04,790
إخدى عشر ساعة، ليست سيئة، صحيح؟

143
00:15:04,790 --> 00:15:08,090
للأسف، عبّرة اليوم محجوزة
.لأجل مجموعة خاصة

144
00:15:08,090 --> 00:15:12,840
أخشى أن رحلتنا المتاحة
.هي مابعد الغد

145
00:15:12,840 --> 00:15:15,540
كلا، كلا، هذا متأخر إننا بحاجة
.للذهاب إلى ملبورن الآن

146
00:15:15,540 --> 00:15:19,390
لابدّ أن هذه المجموعة الخاصة يملكون
.مقاعد زائدة

147
00:15:19,390 --> 00:15:21,690
.لقد إشتروا العبّارة، ياسيدي

148
00:15:22,590 --> 00:15:26,090
إن أردت الركوب، أخشى بأن
.عليك التفاهم معهم

149
00:15:42,340 --> 00:15:46,290
هل يأخذون أسداً معهم؟ -
يبدو الأمر كذلك -

150
00:15:58,590 --> 00:16:00,090
مرحباً، كيف حالك اليوم ؟

151
00:16:00,090 --> 00:16:03,690
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

152
00:16:03,690 --> 00:16:06,040
المعذرة؟

153
00:16:06,040 --> 00:16:09,840
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

154
00:16:09,840 --> 00:16:13,240
أعتقد أنها تريدك أن تقول شيئاً
.يا (مات)

155
00:16:13,240 --> 00:16:17,490
مالذي تريدين مني -
أأنت عضو في مجموعتنا ؟ -

156
00:16:17,490 --> 00:16:21,040
كلا، لكن لو أن بإمكاننا أن نكون أعضاء
،فنحن نرغب بالدفع

157
00:16:21,040 --> 00:16:23,640
.كلا،كلا، غير مسموح دفع المال

158
00:16:28,040 --> 00:16:32,040
لما لم تسألين ذلك الرجل
إن كان بعمر 91 ولديه إبن؟

159
00:16:32,040 --> 00:16:33,490
.إنهُ صديق للقبطان

160
00:16:34,790 --> 00:16:38,240
إننا أصدقاء للقبطان
.أيضاً

161
00:16:39,490 --> 00:16:43,190
هل هذا صحيح؟ -
كلا -

162
00:16:45,690 --> 00:16:49,040
أنصتِ، لدينا صديق في ملبورن
.واقع في مشكلة

163
00:16:49,040 --> 00:16:52,490
إنهُ بحاجة للمساعدة، وقاربكم
.هو الشيء الذي سيأخذنا هناك

164
00:16:52,490 --> 00:16:56,440
أطلب منكِ أن تتصدّقي علينا
.وتدعيننا نذهب معكم

165
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
.كلا

166
00:16:58,990 --> 00:17:01,590
.سيكون هنالك مضاجعة في القارب

167
00:17:01,590 --> 00:17:03,790
.سيكون هنالك الكثير منها

168
00:17:03,790 --> 00:17:07,590
قذرةٌ ونجسه بكلّ مكان بالقارب
.كل ذلك سيحدث بدون أي إطلاق أحكام

169
00:17:07,590 --> 00:17:11,440
هل لديك مشكلة بذلك؟ -
أبداً -

170
00:17:11,440 --> 00:17:16,740
حينها، لما لاتخبرني بأوصخ نكتة تعرفها على
الإطلاق؟

171
00:17:19,640 --> 00:17:22,090
..حيوان باندا قام -
كلا، كلا، ليس أنتِ -

172
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
.أريده هو أن يقول

173
00:17:27,340 --> 00:17:31,840
مالفرق بين القسّ والبثرة التي تأتي على الوجه؟

174
00:17:33,890 --> 00:17:38,340
البثرة تنتظر حتى تبلغ الـ12 من عمرك
.وتظهر على وجهك

175
00:17:42,790 --> 00:17:44,240
.أحسنت

176
00:17:45,190 --> 00:17:47,490
.الآنسة لديها سلطةٌ مطلقة

177
00:17:47,490 --> 00:17:49,540
.لاقانون يسيطر على اللبوة

178
00:17:49,540 --> 00:17:52,640
وبالنسبة لكم أيها القوم، هنالك
.قاعدةٌ واحدة، لذا إفهموه جيداً

179
00:17:54,090 --> 00:17:56,390
،حينما يأتي منتصف الليل

180
00:17:56,390 --> 00:18:02,440
لاتدعوا شخصاً ينطق إسمها
.إلا إذا أراد أن يحلّ مكانها

181
00:18:04,290 --> 00:18:05,590
من هو ؟

182
00:18:08,190 --> 00:18:09,740
.الأسد (فرايزر)

183
00:18:12,640 --> 00:18:14,640
.شكراً لكِ

184
00:18:14,640 --> 00:18:16,290
.تفضلوا، مرحباً بكم

185
00:18:38,840 --> 00:18:40,490
عمل إرهابي؟ إنهُ بفعل الفرنسيين

186
00:18:40,490 --> 00:18:44,590
أتظن هذا إعلان حرب مع إنجلترا؟
هل هذا إنتقام على ماجرا بـ معركة أجينكور؟

187
00:18:44,590 --> 00:18:46,640
.أجل، قلت ذلك بالفعل

188
00:18:46,640 --> 00:18:48,290
..لكن متى ستقو

189
00:18:48,290 --> 00:18:50,190
.كلا، لستُ في المطار

190
00:18:50,190 --> 00:18:52,140
،لو كنت بالمطار
لما سأتصل ؟

191
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
مرحباً؟

192
00:18:54,440 --> 00:18:55,990
مرحباً؟

193
00:19:01,890 --> 00:19:03,590
.لازالت الرحلات متعطلة

194
00:19:03,590 --> 00:19:06,440
إنهم يرفضون بيع التذاكر
.على الهاتف

195
00:19:06,440 --> 00:19:09,690
سأذهب لمطعم الوجبات
.لأحصل على سندويتشات

196
00:19:09,690 --> 00:19:10,790
أتريدون القليل؟

197
00:19:11,540 --> 00:19:13,290
.لستُ جائعاً

198
00:19:19,340 --> 00:19:20,740
.لازال هنالك وقت

199
00:19:20,740 --> 00:19:23,340
،حتى لو لم نجد طائرة
يمكننا أن نعود بالعبّارة

200
00:19:23,340 --> 00:19:25,290
.ليعيدنا (أرتورو) للوطن

201
00:19:28,390 --> 00:19:29,640
ماذا؟

202
00:19:30,940 --> 00:19:35,440
لن يمكننا العودة إلى
.ميركل في اليوم الـ14

203
00:19:35,440 --> 00:19:37,790
.بلى، يمكننا

204
00:19:37,790 --> 00:19:39,890
حتى لو وجدنا (كيفن) بعد ماننزل
،من القارب

205
00:19:39,890 --> 00:19:42,690
لايوجد أيّ ضمان
.بأنهُ سيعود معنا

206
00:19:45,740 --> 00:19:51,590
أعتقد بأن علينا القبول بأن ماسيحدث
.سيحدث هنا

207
00:19:51,590 --> 00:19:55,740
.كلا، سنحضرهُ معنا للوطن
.عليه أن يكون في ميركل

208
00:19:55,740 --> 00:19:57,590
أنتما خصوصاً عليكما معرفة
.ذلك أكثر من أيّ شخص

209
00:19:57,590 --> 00:19:59,790
.لقد نجى لسبب معيّن
.إنهُ مميّز

210
00:19:59,790 --> 00:20:03,390
تعلمون، شفيت زوجتي
.وأعطاني إبني

211
00:20:03,390 --> 00:20:08,090
وزوجتي هجرتني
.وإختفت إبنتي

212
00:20:08,090 --> 00:20:11,490
لاعلاقة للأمر بالمكان الذي
.نعيش به، يارجل

213
00:20:11,490 --> 00:20:14,940
علينا ان ننسى الأمر
.ونرى ماسيحدث

214
00:20:14,940 --> 00:20:17,140
.لسنا نتحكّم بهذه الأمور

215
00:20:17,140 --> 00:20:20,740
صحيح، وهذا السبب لأنك
.منحت التحكم لـ(لوري)

216
00:20:23,590 --> 00:20:26,490
ربما لو قمت بالإهتمام قليلاً
،بـ(ماري)

217
00:20:26,490 --> 00:20:28,540
.لما قامت بهجرك

218
00:20:28,540 --> 00:20:30,590
.رحيل (ماري) عني هو إختبار

219
00:20:30,590 --> 00:20:33,890
إختبار لإيماني بذلك المكان
.ليرى إن كنت سأتركه أيضاً

220
00:20:33,890 --> 00:20:36,540
لذا، لو إعتقدت أني سأكون بأستراليا
اللعينة

221
00:20:36,540 --> 00:20:38,340
في يوم الحساب -
(مات) -

222
00:20:38,340 --> 00:20:41,240
ماذا؟ -
إنك تنزف -

223
00:20:43,540 --> 00:20:45,040
.أنا بخير

224
00:20:47,140 --> 00:20:48,220
.أنا بخير

225
00:21:21,040 --> 00:21:22,790
لقد ضربك، صحيح؟

226
00:21:22,790 --> 00:21:24,490
ماذا؟

227
00:21:24,490 --> 00:21:27,390
أقصد انفك، الرّب ضربك

228
00:21:27,390 --> 00:21:29,190
.لاخجل بذلك، يارفيقي

229
00:21:29,190 --> 00:21:31,840
لقد رأيتُ الرب يضرب
.أشخاصاً كثر بهذا القارب

230
00:21:31,840 --> 00:21:34,040
أكياس الثلج في المشفى
.إن أردت

231
00:21:35,540 --> 00:21:37,190
.المعذرة

232
00:21:37,190 --> 00:21:40,790
هل تسأل إن كان الرب ضربني
على وجهي؟

233
00:21:40,790 --> 00:21:43,940
طبعاً، اقصد الرّب الحقيقي
.هو الرّب

234
00:21:43,940 --> 00:21:45,190
.أرهب الرهباء

235
00:21:45,190 --> 00:21:47,090
.صوتُ الأولمبياد

236
00:21:47,090 --> 00:21:49,690
.يرتدي قبعةٌ حمراء ولديه لحية
.يحب الجلوس في أعلى السفينة

237
00:21:49,690 --> 00:21:51,440
.لكنني سأتجنبهُ لو كنت بمكانك

238
00:22:10,740 --> 00:22:12,140
.المعذرة، ياسيدي

239
00:22:17,540 --> 00:22:19,590
.سيدي

240
00:22:24,740 --> 00:22:29,540
آسف على إزعاجك، لكن هل تخبر
الناس بأنك الرّب؟

241
00:22:38,847 --> 00:22:40,347
أجل، أنا الرّب

242
00:22:46,590 --> 00:22:49,090
.أنا الرّب الحقيقي

243
00:22:49,090 --> 00:22:52,490
،لديّ اسماء عديدة
.لكن السيد (بورتون) يناسبني

244
00:22:52,490 --> 00:22:54,490
.لن ألتقط صورةً معك

245
00:22:54,490 --> 00:22:57,840
.لايوجد أيّ طلقات
.لاشيء، عدا الضوء

246
00:22:57,840 --> 00:22:59,390
.أجل، أنا خلقتك

247
00:23:00,390 --> 00:23:03,590
ولا، لم أخلق وحيد القرن

248
00:23:03,590 --> 00:23:08,190
.وحوّاء لم تخلق من ضلع آدم
.كانت من ساقه

249
00:23:08,190 --> 00:23:11,740
وطلبت من إبراهيم أن يقتل إسحاق
.لأرى إن كان يستطيع فعلها

250
00:23:11,740 --> 00:23:15,740
وأجل، التطوّر حقيقي
.لكنهُ لايجري كما تعتقد أنه يجري

251
00:23:15,740 --> 00:23:21,040
وفزتُ بالميدالية البرونزية بالمباراة، تلك
.التي لاتذكرها وهي رمية المطرقة

252
00:23:21,040 --> 00:23:26,240
وكلا، ليس لي دخل بالحرب الصليبية
"ولا بالإبادة الجماعية

253
00:23:26,240 --> 00:23:28,840
هل تصدق هذا الرجل؟ -
إنها مجرد دعابة -

254
00:23:28,840 --> 00:23:30,790
.هذا كفر، هذه حقيقة الأمر

255
00:23:30,790 --> 00:23:32,440
.تعرف أنه ليس الرّب
لما تزعج نفسك؟

256
00:23:32,440 --> 00:23:34,640
..لأنهُ يقول بأنه الرب

257
00:23:34,640 --> 00:23:36,740
.لم يتحدث معي حتى
سلمني البطاقة فحسب

258
00:23:36,740 --> 00:23:39,490
وذهب بعيداً وكأنني طلبتُ
.توقيعه

259
00:23:41,240 --> 00:23:43,190
أعتقد بأن عليك أن تخبر (لوري) بأنك مريض

260
00:23:43,190 --> 00:23:45,090
.لستُ مريضاً

261
00:23:45,090 --> 00:23:47,190
.بلى، أنت مريض

262
00:23:47,190 --> 00:23:49,940
عليك أن تخبرها -
لما عليّ إخبارها؟ -

263
00:23:51,740 --> 00:23:57,590
أبي إعتاد أن يخفي كلّ شيء بداخله
.حتى عن أمي يخفيه

264
00:23:57,590 --> 00:24:02,240
كلّ ذلك الوقت كان يتظاهر
.بأنهُ غير غاضب

265
00:24:04,040 --> 00:24:06,490
ثم قابل (لوري) وجعلتهُ يكون
.بحالٍ أفضل

266
00:24:06,490 --> 00:24:10,990
كلا، أبح بحالٍ أفضل بسببنا

267
00:24:10,990 --> 00:24:13,790
،بسبب العمل الذي نقوم به
.بسبب الكتاب

268
00:24:13,790 --> 00:24:17,640
.(لوري) اعطتهُ الإضطراب
.ونحن منحناهُ الإيمان

269
00:24:17,640 --> 00:24:21,340
إنها لاتؤمن بنفس مانؤمن به، لكنها
.تريد مساعدة (كيفن)

270
00:24:21,340 --> 00:24:23,890
أعتقد أنها ستريد مساعدتك، لو تحدثت
.لها

271
00:24:23,890 --> 00:24:26,990
.إنها ليست جزءً من ذلك

272
00:24:26,990 --> 00:24:31,140
(ماثيو) و (جون) و (مايكل)
.إنهم مجرد تلاميذ

273
00:24:33,690 --> 00:24:35,940
.ربما (لوري) أيضاً مثلهم

274
00:25:20,690 --> 00:25:23,690
أهلاً أيها الضخم، أتريد الإحتفال؟

275
00:25:23,690 --> 00:25:25,240
.لاتحاول معهم أيضاً

276
00:25:28,940 --> 00:25:31,540
أهلاً، كيف حال أنفك؟

277
00:25:31,540 --> 00:25:32,840
.إنه على مايرام، ليس شيئاً يذكر

278
00:25:34,440 --> 00:25:38,640
هل تمانع لو تحدثت مع (لوري) لدقيقة؟

279
00:25:40,840 --> 00:25:42,340
.طبعاً

280
00:25:42,340 --> 00:25:43,940
.طبعاً

281
00:25:43,940 --> 00:25:46,040
.سأكون بالداخل مع (مايكل)

282
00:25:51,290 --> 00:25:55,640
ذلك الثنائي طلبوا مني أنا و (جون)
.أن نشاركهم بجنس جماعي

283
00:25:55,640 --> 00:25:58,840
.كم هو جميل

284
00:25:58,840 --> 00:26:02,190
على الأقل تعلمتُ من مجموعة الشواذ هذه
.أننا إنضممنا

285
00:26:02,190 --> 00:26:04,440
أجل، من الواضح أنه بالسبعينات

286
00:26:04,440 --> 00:26:06,240
كان يوجد العديد من اللبوات

287
00:26:06,240 --> 00:26:08,990
في حديقة حيوانات بكاليفورنيا

288
00:26:08,990 --> 00:26:11,540
الذين رفضوا أن يكونوا مع
.أيّ ذكر هناك

289
00:26:11,540 --> 00:26:13,590
.لم يريدوا ذلك فحسب

290
00:26:13,590 --> 00:26:16,290
لكن حينها أمراً مذهلاً حصل

291
00:26:16,290 --> 00:26:20,490
وبالحديقة أنذوا ذلك الأسد الكبير

292
00:26:20,490 --> 00:26:23,290
.من ذلك السيرك المكسيكي المفلس

293
00:26:23,290 --> 00:26:26,590
كان كبيراً بالعمر، عمره تقريباً
.بالـ90، لذا كانت مهمة صدقة

294
00:26:26,590 --> 00:26:31,090
وأحضروه للحديقة ليعيش بقيّة ايامه
.الأخيرة في سلام

295
00:26:31,090 --> 00:26:32,740
،وبالصباح التالي

296
00:26:32,740 --> 00:26:36,140
قام بمضاجعة وممارسة الجنس
مع كلّ لبوةٍ بالحديقة

297
00:26:36,140 --> 00:26:38,640
.وإنهى الامر بأنهُ أصبح أباً لـ35 شبلاً

298
00:26:38,640 --> 00:26:41,540
.(فرايزر) سيء السمعة

299
00:26:41,540 --> 00:26:44,190
.كن حذراً، أصبحنا بعد منتصف الليل

300
00:26:44,190 --> 00:26:48,340
..لايجب على أحد نطق إسمه -
وإلا اصبح الرجل مكانه -

301
00:26:48,340 --> 00:26:50,440
ذلك الأسد الذي رأيناه
وهم يدخلونه

302
00:26:50,440 --> 00:26:52,790
.هو أحد أحفاده على مايفترض

303
00:26:52,790 --> 00:26:55,790
إنهم يأخذونه عبر العالم بكلّ حديقة حيوانات

304
00:26:55,790 --> 00:26:58,190
.ليقوم بنشر نسله

305
00:26:58,190 --> 00:27:01,690
حسناً، هذه المؤسسة
.لأيّ دين محترم

306
00:27:05,390 --> 00:27:06,590
..تعلم

307
00:27:08,240 --> 00:27:10,540
.أعتقد أن علينا القيام بالأمر بطريقتك

308
00:27:10,540 --> 00:27:12,390
المعذرة؟

309
00:27:12,390 --> 00:27:14,790
.اقصد مع (كيفن)

310
00:27:14,790 --> 00:27:17,390
أعني، أننا ندعهُ يعتقد
بأنهُ المسيح

311
00:27:17,390 --> 00:27:20,340
وربما تكون فرصتنا الأفضل لنكسب
.ثقتهُ

312
00:27:20,340 --> 00:27:23,490
،لنكن صادقين
.لديك قصةُ أفضل

313
00:27:23,490 --> 00:27:26,990
.قصتي صحيحة

314
00:27:28,940 --> 00:27:30,890
بربّك يا (مات) -
إنها صحيحة تماماً -

315
00:27:30,890 --> 00:27:32,540
.مبنية على حقيقة

316
00:27:32,540 --> 00:27:35,040
لقد كتبتُ ماجرى لـ(كيفن)

317
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
.لقد جرّب الهلوسة

318
00:27:37,240 --> 00:27:39,490
.ورأى أشياءً غير موجودة

319
00:27:39,490 --> 00:27:42,040
كيف تعرفين؟
كيف تعرفين بأنها غير موجودة؟

320
00:27:42,040 --> 00:27:44,090
!لأن (باتي) ميتة
ولأن (إيفي) ميتة

321
00:27:44,090 --> 00:27:46,940
..لو كتبت كتاباً -
إيفي؟ -

322
00:27:54,990 --> 00:27:57,340
هل هذا ماقاله حينما إتصل ؟

323
00:27:59,190 --> 00:28:01,140
هل رأى (كيفن) (إيفي)؟

324
00:28:04,140 --> 00:28:05,790
.أرجوك، لاتخبرهم

325
00:28:07,290 --> 00:28:09,440
(جون) و (مايكل) لايعرفون

326
00:28:09,440 --> 00:28:11,140
.أرجوك، يا (مات)

327
00:28:11,140 --> 00:28:14,440
أيّ نوع من الأشخاص تظنيني؟

328
00:28:15,540 --> 00:28:19,840
.أعتقد أنك شخص صالح

329
00:28:19,840 --> 00:28:23,440
.وأعتقد أنك إمرأة صالحة أيضاً

330
00:28:26,640 --> 00:28:28,490
أيمكنني أن أشتري لك مشروباً؟

331
00:28:28,490 --> 00:28:31,240
.كلا، أود أن أكون لوهلة لوحدي

332
00:28:32,840 --> 00:28:34,690
.لأقوم بالدعاء

333
00:28:34,690 --> 00:28:36,240
.حسناً

334
00:28:36,240 --> 00:28:38,490
.سنكون بالحانة

335
00:28:40,190 --> 00:28:44,640
،إن لم تجدنا
.إبحث ن طقوس العربدة

336
00:28:44,640 --> 00:28:46,440
.فلتتهنّوا

337
00:29:14,740 --> 00:29:16,340
!توقف، توقف

338
00:29:26,840 --> 00:29:29,590
!سقط رجل بالماء

339
00:29:29,590 --> 00:29:31,190
!سقط رجل بالماء

340
00:29:36,140 --> 00:29:37,890
.لقد رأيتك

341
00:29:37,890 --> 00:29:39,840
.رأيتُ ماقمتَ بفعله

342
00:29:50,640 --> 00:29:52,340
!!يوجد رجل بالماء

343
00:29:54,490 --> 00:29:57,340
!!يوجد رجل بالماء

344
00:30:11,840 --> 00:30:14,390
!أعتقد أنهُ قفز

345
00:30:14,390 --> 00:30:18,090
ألم يصرخ؟ -
مالذي تفعلهُ يارجل؟ -

346
00:30:18,090 --> 00:30:20,540
يارجل، الفتى مجنون -
هذا غريب -

347
00:30:20,540 --> 00:30:22,840
لقد قفز بالماء

348
00:30:28,940 --> 00:30:31,340
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

349
00:30:31,340 --> 00:30:33,340
!كنتُ احاول إنقاذ حياة الرجل

350
00:30:34,740 --> 00:30:37,990
عليك أن تجلب قائمة بركاب القارب
.وتعدّ أسماء كل راكب

351
00:30:37,990 --> 00:30:41,240
،من لم نجدهُ منهم بالقارب
.فهذا هو الرجل الذي رأيتهُ يسقط

352
00:30:41,240 --> 00:30:43,140
.لاتوجد قائمة، يارفيقي

353
00:30:43,140 --> 00:30:45,590
.قومكم حجزوا القارب بأكمله

354
00:30:45,590 --> 00:30:47,290
قومي؟

355
00:30:47,290 --> 00:30:48,940
.لستُ فرداً من هؤلاء المجانين

356
00:30:48,940 --> 00:30:51,590
أنصت إليّ، يوجد رجلٌ خطير بالقارب

357
00:30:51,590 --> 00:30:53,040
.يمكنني التعرّف عليه

358
00:30:53,040 --> 00:30:55,740
إنهُ يرتدي قبعةٌ حمراء
.ويدعو نفسه بالرب

359
00:30:55,740 --> 00:30:58,340
أتعني (ديفيد بورتون)؟

360
00:30:58,340 --> 00:30:59,180
أتعرفه؟

361
00:31:00,740 --> 00:31:03,240
تلك المرأة قالت بأن الرجل
.صديق للقبطان

362
00:31:03,240 --> 00:31:06,290
،بالكاد أدعوهُ صديقاً
.لكنني طبعاً، أعرفه

363
00:31:06,290 --> 00:31:08,790
.كلنا نعرفه، إنهُ مشهور

364
00:31:08,790 --> 00:31:10,640
مشهور؟

365
00:31:10,640 --> 00:31:13,140
كان المذيع
.في ألعاب سيدني

366
00:31:13,140 --> 00:31:15,090
.لكنهُ إفتقد للتواصل

367
00:31:15,090 --> 00:31:19,240
.كان رياضي بالثمانينات
.وحقق ميدالية لأستراليا

368
00:31:19,240 --> 00:31:21,340
أجل! البرونزية

369
00:31:21,340 --> 00:31:23,340
قرأتُ عن ذلك بالبطاقة التي أعطاني إياها

370
00:31:23,340 --> 00:31:26,440
تماماً بعد ماغسل يديه من
.المحرقة

371
00:31:26,440 --> 00:31:28,090
لكن مايدع الأمر لايكون منطقي

372
00:31:28,090 --> 00:31:32,140
هو كيف أصبح من كونهُ مذيع رياضي
.إلى كونه الرب

373
00:31:34,040 --> 00:31:36,840
.حدث ذلك بعد ما مات

374
00:31:36,840 --> 00:31:38,590
ماذا؟

375
00:31:42,440 --> 00:31:45,490
،قبل 3 سنوات
ذهب لتسلّق الجبال مع صديقه

376
00:31:45,490 --> 00:31:47,390
.بخارج بيرث

377
00:31:47,390 --> 00:31:49,890
.سقط من إرتفاع 100 متر

378
00:31:49,890 --> 00:31:51,640
.وكسِرت رقبته

379
00:31:51,640 --> 00:31:53,690
صديقهُ سحب جثته لى كهف

380
00:31:53,690 --> 00:31:57,290
،لكيلا تقوم الكلاب بأكل الجثة
.وعاد صديقهُ للمدينة

381
00:31:57,290 --> 00:31:59,090
،لكن حينما عادوا إلى هناك

382
00:31:59,090 --> 00:32:03,190
وجدوا (بورتون) أمام الكهف جالساً
.لايوجد حتى جرح عليه

383
00:32:03,190 --> 00:32:07,740
قال بأنهُ على مايرام تماماً
.وأنهُ الرب

384
00:32:14,790 --> 00:32:18,140
والناس لم يصدقوا تماماً ربوبية هذا الرجل؟

385
00:32:18,140 --> 00:32:22,990
.البعض صدقوهُ طبعاً
.والأغلب يضحكون فحسب

386
00:32:22,990 --> 00:32:26,190
لا أعتقد أنهُ ظنّ
،أن الكثير سيضحكون عليه

387
00:32:26,190 --> 00:32:30,290
،لذا هو يسلّم هذه البطاقات
.التي تجيب على أسئلة الناس

388
00:32:30,290 --> 00:32:33,390
.قضى غالبية وقته في تاسمانيا
.لديه مكان صغير هناك

389
00:32:33,390 --> 00:32:35,440
.إنهُ شخص ذو خصوصية

390
00:32:35,440 --> 00:32:40,140
وقضى بعض الوقت في العبّارة
.ليكون بين الناس

391
00:32:40,140 --> 00:32:42,390
ليقوم بقتلهم؟

392
00:32:42,390 --> 00:32:45,290
.ليس لدينا شهود آخرين

393
00:32:45,290 --> 00:32:47,390
.لم يبلّغ أحد عن شخص مفقود

394
00:32:47,390 --> 00:32:52,440
حسناً، هؤلاء المجانين المتضاجعون
.لن يلاحظوا شيئاً

395
00:32:52,440 --> 00:32:55,190
،لو جاء (بورتون) هنا وإعترف

396
00:32:55,190 --> 00:32:57,990
سأكون سعيداً بإبلاغ
.السلطات

397
00:32:57,990 --> 00:33:00,790
.سنصل ملبورن بعد ساعات

398
00:33:00,790 --> 00:33:06,140
حتى ذلك الحين، يارجل
أنصح بأن تذهب وتجد ملابس جافة

399
00:33:06,140 --> 00:33:08,040
.وتستمتع بالرحلة

400
00:33:18,790 --> 00:33:21,690
تصدقني، أليس كذلك؟

401
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
.أجل

402
00:33:23,840 --> 00:33:24,560
.طبعاً

403
00:33:29,090 --> 00:33:32,890
مثل ما أخبرتك بأنني
لم أضاجع زوجتي وهي بغيبوبة؟

404
00:34:27,840 --> 00:34:29,040
.المعذرة

405
00:34:30,640 --> 00:34:34,090
ماذا؟ -
أين قائمتك؟ -

406
00:34:34,090 --> 00:34:35,290
ماذا؟

407
00:34:35,290 --> 00:34:38,040
،حينما أتينا للقارب
.كانت لديك قائمة بالأعضاء

408
00:34:38,040 --> 00:34:41,390
أين هي؟ -
.لا اعرف، بمكانٍ ما -

409
00:34:41,390 --> 00:34:43,890
أحد رفاقكم
.سقط بالماء

410
00:34:43,890 --> 00:34:45,790
.نريد أن نعرف من هو

411
00:34:45,790 --> 00:34:47,340
.أوه، شكراً

412
00:34:48,840 --> 00:34:51,140
ألا تهتمين بأن شخصاً مات؟

413
00:34:51,140 --> 00:34:52,140
.كلا

414
00:34:53,340 --> 00:34:56,640
طبعاً لا، لما ستهتمين؟

415
00:34:56,640 --> 00:34:59,890
كلّ ماتهتمون له هو المضاجعة
والأسد (فرايزر)

416
00:35:03,490 --> 00:35:06,790
ماذا؟ -
لقد نطقت بإسمه -

417
00:35:11,240 --> 00:35:14,290
!لقد نطق بإسمه

418
00:35:14,290 --> 00:35:17,640
!لقد نطق بإسمه

419
00:35:17,640 --> 00:35:19,320
!لقد نطق بإسمه

420
00:35:23,390 --> 00:35:25,490
!لقد نطق بإسمه

421
00:35:25,490 --> 00:35:28,840
يصبح مكانه -
ستصبح مكانه -

422
00:35:28,840 --> 00:35:30,940
!تصبح مكانه

423
00:35:30,940 --> 00:35:33,940
!تصبح مكانه -
!تصبح مكانه -

424
00:35:51,340 --> 00:35:54,390
..في تيخوانا المظلمة -
تصبح بمكانه -

425
00:35:54,390 --> 00:35:59,690
..،بعمر الـ91
وبقوة الرجل

426
00:35:59,690 --> 00:36:02,190
.أخذ من موطنه

427
00:36:02,190 --> 00:36:03,030
!فرايزر

428
00:36:04,690 --> 00:36:07,090
أخذ شمالاً عبر الحدود

429
00:36:07,090 --> 00:36:09,640
حيث تنتظر اللبوة رفيقاً ثمين

430
00:36:09,640 --> 00:36:14,140
من الملك التي كانت تنتظره؟

431
00:36:14,140 --> 00:36:14,980
!فرايزر

432
00:36:24,140 --> 00:36:25,580
!تصبح بمكانه

433
00:37:05,540 --> 00:37:07,440
مالذي تفعلينه؟

434
00:37:09,790 --> 00:37:11,890
مالذي تفعلينه؟

435
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
كلا -
!عمره 91 ولازال بقمة صحته -

436
00:37:26,840 --> 00:37:30,090
كلا -
عمره 91 وجاهز ليصبح أباً لمجموعة -

437
00:37:30,090 --> 00:37:33,040
من سيمنح نسله؟

438
00:37:33,040 --> 00:37:33,880
!فرايزر

439
00:37:35,590 --> 00:37:37,740
لا، أرجوكم لا

440
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
!كلا

441
00:37:41,290 --> 00:37:44,190
!كلا،كلا،كلا

442
00:37:44,190 --> 00:37:45,190
!كلا

443
00:37:49,090 --> 00:37:50,190
!أنت

444
00:37:50,190 --> 00:37:52,440
!أيها الناس، إنكم مقرفون

445
00:37:53,890 --> 00:37:56,490
أحد رفاقكم مقتولاً

446
00:37:56,490 --> 00:38:00,140
،يطفو في البحر
!وأنتم هنا تقومون بهاته التفاهة

447
00:38:00,140 --> 00:38:03,090
.عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

448
00:38:24,640 --> 00:38:28,290
أنت! رأيتك وأعرف ماقمت بفعله

449
00:38:28,290 --> 00:38:29,990
أتظن أنك ستفلت من فعلتك هذه؟

450
00:38:29,990 --> 00:38:31,940
.لالاتجاهلني! إني أتحدث إليك

451
00:38:55,340 --> 00:38:57,490
أأنت بخير؟

452
00:38:57,490 --> 00:39:00,140
.سمعتُ ماقلته هناك

453
00:39:00,140 --> 00:39:02,490
.إنك محق، إنهم مقرفون

454
00:39:04,490 --> 00:39:07,140
.لسنا مثلهم

455
00:39:07,140 --> 00:39:09,090
.هنالك خطّة

456
00:39:09,090 --> 00:39:11,990
حينما نصل، عليك أن تكن على القارب
.حتى يصبح الوضع على مايرام

457
00:39:13,540 --> 00:39:16,690
.حينما نصل، إبقى في القارب

458
00:39:29,790 --> 00:39:32,590
.يإلهي يا (مات) إنك بحالة مزرية

459
00:39:32,590 --> 00:39:35,740
إني بخير، أحتاج للتحدث مع
.(مايكل) و (جون)

460
00:39:35,740 --> 00:39:37,640
بشأن ماذا؟ -
من فضلك يا (لوري) -

461
00:39:37,640 --> 00:39:40,390
من مصلحتك حتماً أن لاتتورطين
.بالأمر

462
00:39:40,390 --> 00:39:43,990
أتعلم، أياً كان ماستقوله لنا
.عليك قولهُ لها

463
00:39:45,990 --> 00:39:50,690
لايبدو أن أحداً مهتمّ
.بأنني شاهدتُ جريمة قتل

464
00:39:50,690 --> 00:39:52,940
الرجلُ المجرم
.قام بالإعتداء عليّ

465
00:39:52,940 --> 00:39:54,240
قام بماذا؟

466
00:39:54,240 --> 00:39:58,040
قام بضربي وفلت من العقوبة
.ويجب أن نتعامل معه

467
00:39:59,290 --> 00:40:00,840
نتعامل معهُ كيف؟

468
00:40:00,840 --> 00:40:03,590
يجب أن نجبرهُ على الإعتراف
.بما فعله

469
00:40:03,590 --> 00:40:06,690
لاتكن مخادع"،فلن تخدع الرّب

470
00:40:06,690 --> 00:40:10,040
،على مافعلهُ رجل
".فسيحاسب عليه

471
00:40:10,040 --> 00:40:12,740
كلا، لن نحاسب أيّ احد يارجل

472
00:40:14,690 --> 00:40:18,690
لقد إعتدت على حرق بيوت الناس
.لتتظاهر بأن الأمور ليست على مايرام

473
00:40:19,990 --> 00:40:24,140
مالذي حدث لك يا (جون)؟
مالذي حدث لغيظك؟

474
00:40:29,340 --> 00:40:31,390
.لقد وجد الراحة

475
00:40:33,140 --> 00:40:35,640
.إنهُ يعتقد بأن إبنته على قيد الحياة

476
00:40:35,640 --> 00:40:37,940
.هذه ليست راحة

477
00:40:42,590 --> 00:40:44,740
ماذا؟

478
00:40:44,740 --> 00:40:45,460
.لاشيء

479
00:40:48,290 --> 00:40:49,940
ماذا؟

480
00:40:52,690 --> 00:40:56,440
.(كيفن) أخبرها بأنه رأى (إيفانجلين)

481
00:40:56,440 --> 00:41:00,340
هنا، في أستراليا

482
00:41:05,540 --> 00:41:06,840
هل هذا صحيح؟

483
00:41:11,240 --> 00:41:12,440
.لم تكن هي

484
00:41:15,390 --> 00:41:18,140
..مارآه كان

485
00:41:18,140 --> 00:41:19,990
..كان مظهراً لـ

486
00:41:19,990 --> 00:41:22,490
.لم تكن هي الحقيقية

487
00:41:22,490 --> 00:41:25,240
..ولو أخبرتك، لقمت

488
00:41:26,490 --> 00:41:28,990
.لم أريد أن أجرحك

489
00:41:31,790 --> 00:41:33,790
.أفهم ذلك

490
00:41:35,540 --> 00:41:37,790
.لن أودّ أن أخبرني أيضاً

491
00:41:45,740 --> 00:41:47,090
.أفهم الأمر أيضاً

492
00:41:48,340 --> 00:41:50,240
.كانت تقوم بحمايتُك

493
00:41:50,240 --> 00:41:53,790
هذا ماعلينا القيام به لأجل بعضنا البعض
.المعذرة

494
00:42:00,190 --> 00:42:03,140
.لقد كان يوماً هائلاً
.ولم أنم به

495
00:42:05,290 --> 00:42:09,490
علينا جميعاً أن نأخذ قسطاً من الراحة
.قبل الوصول

496
00:42:09,490 --> 00:42:13,940
لقد عرضوا عليّ سريراً لأنام به
.في المشفى

497
00:42:13,940 --> 00:42:15,990
.أعتقد أني سأذهب هناك

498
00:42:17,640 --> 00:42:19,790
.هذا مجرّد إلهاء

499
00:42:19,790 --> 00:42:22,290
.علينا أن نضع جلّ تركيزنا على (كيفن) الآن

500
00:44:25,990 --> 00:44:28,440
أين كتابي؟

501
00:44:29,590 --> 00:44:31,440
.لقد رميتهُ بالبحر

502
00:44:34,840 --> 00:44:37,540
.لقد بدا يصبح جيداً

503
00:44:37,540 --> 00:44:40,590
.إنك تعرف مانهايتهُ

504
00:44:40,590 --> 00:44:42,840
مالذي يجعلك تقول ذلك؟

505
00:44:42,840 --> 00:44:45,540
.لأنك تعرفُ كلّ شيء

506
00:44:47,740 --> 00:44:50,190
.لقد أصبحت ساخراً

507
00:44:50,190 --> 00:44:51,990
كلا، إني أتسائل فحسب

508
00:44:51,990 --> 00:44:55,940
لما لم تضربني الصاعقة
حتى الآن؟

509
00:44:55,940 --> 00:45:01,290
لما لاتقوم بتحويل تلك الحبال
إلى أفاعي وتحرّر نفسك؟

510
00:45:02,040 --> 00:45:04,740
.لستُ بحاجة للقيام بذلك

511
00:45:04,740 --> 00:45:07,890
ستقوم بفكّ حبالي حالما
.تحصل على ماتريد

512
00:45:09,090 --> 00:45:11,590
ومالذي أريده؟

513
00:45:14,840 --> 00:45:15,800
.إنتباهي

514
00:45:17,590 --> 00:45:20,940
.لقد حصلتُ على إنتباهك

515
00:45:20,940 --> 00:45:22,740
.كلا

516
00:45:22,740 --> 00:45:24,790
.ليس بعد

517
00:45:24,790 --> 00:45:26,140
ليس بعد؟

518
00:45:26,140 --> 00:45:28,690
.حسناً، أخيراً تحدثت إليّ

519
00:45:30,640 --> 00:45:31,390
.صه

520
00:45:32,590 --> 00:45:35,540
.إنك تهيجهُ

521
00:45:43,540 --> 00:45:45,690
.إعترف بفعلتك

522
00:45:45,690 --> 00:45:48,440
.لقد قمت بالعديد من الأشياء

523
00:45:49,440 --> 00:45:52,440
.لقد قمت برمي رجلاً من القارب

524
00:45:52,440 --> 00:45:54,040
.حسناً

525
00:45:54,040 --> 00:45:57,040
إتفقنا؟ -
طبعاً -

526
00:45:58,890 --> 00:46:00,290
..قلها

527
00:46:01,190 --> 00:46:03,590
.رميتُ رجلاً من القارب

528
00:46:07,790 --> 00:46:11,790
ستخبر القبطان والسلطات؟

529
00:46:11,790 --> 00:46:12,840
.كلا

530
00:46:14,390 --> 00:46:15,740
لما لا ؟

531
00:46:15,740 --> 00:46:18,790
.لأنني السُلطة بنفسها

532
00:46:18,790 --> 00:46:21,590
صحيح، إنك تملك السُلطة على كل شيء

533
00:46:21,590 --> 00:46:25,190
على الخلق، وإسحاق وإبراهيم
.وعلى مباراة الأولومبياد

534
00:46:25,190 --> 00:46:27,240
.وحتى اللحظة، فزت بالميدالية البرونزية فقط

535
00:46:27,240 --> 00:46:30,340
.كان هذا بالسابق

536
00:46:30,340 --> 00:46:33,490
طبعاً، لأنك لست دائماً
.الرّب

537
00:46:33,490 --> 00:46:36,040
لقد توفيت إثر حادثة سقوط من التسلّق

538
00:46:36,040 --> 00:46:38,940
وعدت للحياة تماماً
،كإبنك المسيح

539
00:46:38,940 --> 00:46:44,540
والذي من الغريب، أنهُ لايذكر ببطاقتك
.الصغيرة تلك

540
00:46:44,540 --> 00:46:46,190
.إنهُ ليس بإبني

541
00:46:47,740 --> 00:46:49,940
أتنفي أبوّتُك له ؟

542
00:46:49,940 --> 00:46:52,390
.كلمةُ (مريم) ستكون ضد كلمتي

543
00:46:53,340 --> 00:46:57,590
وحتى اللحظة لازلت ترى الأمر ملائم
.لتسرق قصته لنفسك

544
00:46:57,590 --> 00:47:00,290
هو الوحيد الذي مات
.وعاد للحياة مجدداً

545
00:47:00,290 --> 00:47:03,690
كلا، هو تعفّن بالكهف

546
00:47:06,190 --> 00:47:07,540
ماذا؟

547
00:47:07,540 --> 00:47:10,940
.المسيح كان لديه توأماً مشابه له

548
00:47:10,940 --> 00:47:13,890
هذا مارآه الناس
.بعد أيام قليلة

549
00:47:13,890 --> 00:47:15,540
.وهنا يكمن الإلتباس

550
00:47:17,190 --> 00:47:20,340
لذا، أنت تخلي مسؤوليتك
..عن غبنك

551
00:47:20,340 --> 00:47:23,390
الذي ضحى بحياته لأجل
ذنوب الناس؟

552
00:47:23,390 --> 00:47:26,090
.يبدو الأمر كثيراً لتسأل شخصاً

553
00:47:26,090 --> 00:47:29,940
إذاً، ماهو الأمر الذي تنسب مسؤوليتهُ عليك؟

554
00:47:29,940 --> 00:47:34,240
الديناصورات؟ الطاعون الأسود؟

555
00:47:34,240 --> 00:47:36,290
قمة إيفرست؟ الموناليزا؟

556
00:47:36,290 --> 00:47:40,940
حادثة الإختفاء المفاجئ؟ -
أجل، أنا سببها -

557
00:47:45,590 --> 00:47:47,890
حادئة الإختفاء المفاجئ حدثت بسببك؟

558
00:47:47,890 --> 00:47:49,240
.أجل

559
00:47:52,640 --> 00:47:53,940
لماذا؟

560
00:47:55,890 --> 00:47:58,590
.لأنهُ يمكنني ذلك

561
00:48:01,240 --> 00:48:04,090
عليك أن تقوم بشيء
.أفضل من ذلك

562
00:48:04,090 --> 00:48:05,590
.كلا، ليس عليّ

563
00:48:05,590 --> 00:48:08,140
بلى -
لماذا؟ -

564
00:48:08,140 --> 00:48:11,540
لأنهُ يجب أن يكون هنالك سبباً -
لماذا؟ -

565
00:48:11,540 --> 00:48:13,940
كلّ شيء بحياتي فعلتهُ
.لأجل سبب

566
00:48:13,940 --> 00:48:17,390
لماذا؟ -
لأساعد الناس وأرشدهم -

567
00:48:17,390 --> 00:48:21,340
لأحررهم من معاناتهم
.على الرغم من أني أعاني

568
00:48:21,340 --> 00:48:24,040
.ضحيتُ بسعادتي

569
00:48:24,040 --> 00:48:27,140
وتركتُ عائلتي تهجرني -
لماذا؟ -

570
00:48:27,140 --> 00:48:27,860
!لأجلك

571
00:48:39,390 --> 00:48:43,640
كلّ شيء قمتَ بفعله فعلته لأنك
.تظن أني أشاهدك

572
00:48:43,640 --> 00:48:45,990
.لأنك تعتقد أني أحكم عليك

573
00:48:47,040 --> 00:48:50,240
.لكنني لا اشاهدك، ولا احكمُ عليك

574
00:48:52,190 --> 00:48:54,990
.لم تفعلُ أي شيء لي

575
00:48:54,990 --> 00:48:57,040
.كنت تفعل كل شيء لنفسك

576
00:49:04,140 --> 00:49:06,140
ألهذا تجعلني أعاني؟

577
00:49:14,640 --> 00:49:17,690
.حينما كنتُ صبيّاً، كنتُ مريضاً

578
00:49:17,690 --> 00:49:22,590
.ودعوتُ لك بأن تشفيني
.وشفيتَني

579
00:49:27,040 --> 00:49:28,540
لما عاد لي ذلك؟

580
00:49:30,540 --> 00:49:32,640
.يمكنني أن أشفيك مجدداً

581
00:49:35,790 --> 00:49:38,540
.كلا لاتستطيع

582
00:49:41,840 --> 00:49:44,440
.فكّ وثاقي

583
00:50:45,240 --> 00:50:47,490
.إنتهى الأمر

584
00:50:47,490 --> 00:50:49,140
.إنك على مايرام

585
00:51:05,740 --> 00:51:08,740
،سيداتي سادتي
.سنصل ملبورن بعد قليل

586
00:51:08,740 --> 00:51:10,640
من فضلكم، تخلصوا من كل القاذورات

587
00:51:10,640 --> 00:51:13,890
وإجمعوا أغراضكم الشخصية
.قبل النزول

588
00:51:13,890 --> 00:51:17,490
.شكراً لأإبحاركم معنا
.نتمنى أنكم إستمتعتوا بالرحلة

589
00:51:24,490 --> 00:51:26,290
.ها أنت هنا

590
00:51:32,740 --> 00:51:35,640
.قارب صيد وجد جثة

591
00:51:35,640 --> 00:51:38,190
.تطابق وصفك

592
00:51:38,190 --> 00:51:40,540
.وأبلغتُ الشرطة

593
00:51:42,540 --> 00:51:45,790
سيأخذون (بورتون) للحجز حينما
.نصل فوراً

594
00:51:47,940 --> 00:51:51,940
إنهم يودون أن تذهب للقسم
،وتقوم بالإدلاء بما لديك

595
00:51:51,940 --> 00:51:54,990
بإفتراض أن ليس لديك
.أي عمل في ملبورن

596
00:51:59,640 --> 00:52:01,240
.كلا، ليس لدي

597
00:52:52,990 --> 00:52:55,490
أهلاً، هل نمت جيداً؟

598
00:52:55,490 --> 00:52:56,490
.أجل

599
00:53:00,690 --> 00:53:03,140
.شكراً لكم على قدومكم

600
00:53:03,140 --> 00:53:05,790
.إني سعيدٌ بوجودكم

601
00:53:07,390 --> 00:53:08,840
أأنت بخير؟

602
00:53:13,640 --> 00:53:15,440
..في الحقيقة، يا (لوري)

603
00:53:17,290 --> 00:53:19,090
.إني أحتضر

604
00:53:23,190 --> 00:53:25,240
ماذا؟

605
00:53:51,340 --> 00:53:54,090
!(ديفيد بورتون) إنك رهن الإعتقال

606
00:53:54,090 --> 00:53:55,790
!أخلوا الطريق

607
00:53:55,790 --> 00:53:57,990
جميعكم -
إبقى هكذا -

608
00:53:57,990 --> 00:53:59,140
من هنا يا (ديفيد)

609
00:53:59,140 --> 00:54:00,940
!إبقى بخلف الحاجز

610
00:54:39,690 --> 00:54:42,840
هذا هو الرجل
.الذي أخبرتكم عنه

