1
00:01:43,400 --> 00:01:46,400
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 5 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 </font>

2
00:05:30,150 --> 00:05:31,450
.أيها القسّ

3
00:05:31,500 --> 00:05:33,450
.لقد إشتريتُ طبقاً

4
00:05:33,500 --> 00:05:34,950
..بجزر المحيط الهادي

5
00:05:35,000 --> 00:05:38,650
وظهرت تقارير مبكرة تؤكد
.أن الأامر غير معتاد

6
00:05:38,700 --> 00:05:43,000
..الحكومة الفرنسية تنفّي أيّ مسؤولية لها بشأن ذلك

7
00:05:43,050 --> 00:05:44,750
فليباك بك الرب، أيها القسّ
.شكراً

8
00:05:44,800 --> 00:05:46,700
الشخص أو الأشخاص المسؤولين
..عن هذا التصرّف

9
00:05:46,750 --> 00:05:49,850
لم يكن لهم أيّ تواصل مع المجتمع
الدولي

10
00:05:49,900 --> 00:05:52,250
.بغض النظر عن الضغط الشديد للحصول على إجابات

11
00:05:52,300 --> 00:05:54,550
كيف حالها؟ -
لازالت تكافح -

12
00:05:56,350 --> 00:05:58,300
.كلّنا نقوم بالدعاء لها

13
00:05:59,450 --> 00:06:00,600
.شكراً

14
00:06:04,000 --> 00:06:08,250
(أرتورو) أريدك أن تطير بي إلى
.أستراليا

15
00:06:08,300 --> 00:06:10,450
ماذا؟

16
00:06:10,500 --> 00:06:13,300
طائرة أغراض ومعها طعام للتبرّع
ستنطلق للسلفادور

17
00:06:13,350 --> 00:06:17,500
،واقفةٌ بالمدرّج في أوستن
.ومليئة بالوقود وجاهزة للإنطلاق

18
00:06:17,550 --> 00:06:22,400
.أريد الذهاب ميلبورن فوراً
.واريد أن تطير بي بالطائرة

19
00:06:22,450 --> 00:06:24,800
..لكن الإنفجار

20
00:06:24,850 --> 00:06:27,350
يقولون أن جميع الرحلات
.تمّ إيقافها

21
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
.كلّ الرحلات التي لافائدة منها

22
00:06:28,850 --> 00:06:32,250
.رحلات الجيش والغربية معفيٌّ عنها 
..وأنت يا (أرتورو)

23
00:06:32,300 --> 00:06:34,950
لست عضو فعّال بمجتمعنا
،الديني فحسب

24
00:06:35,000 --> 00:06:38,900
بل لديك تصريح
.من قبل المنظمات الغير حكومية الدولية

25
00:06:38,950 --> 00:06:41,900
.(راندي) جاهز ليكون مساعد الكابتن

26
00:06:41,950 --> 00:06:44,750
.أيها القسّ لا أستطيع ترك أمي

27
00:06:50,750 --> 00:06:53,450
.هذه 20 ألف دولار

28
00:06:53,500 --> 00:06:55,900
إنها كافيةٌ تماماً لتعويضك
عن وقتك

29
00:06:55,950 --> 00:06:58,950
.ولتضع والدتك بمكان ذو عناية ممتازة

30
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
هنالك أمرٌ فظيع سيحدث بالأيام القادمة

31
00:07:02,650 --> 00:07:06,700
،بالذكرى السابعة لحادثة الإختفاء
.لكن لو ذهبنا الآن، الآن وحالاً

32
00:07:06,750 --> 00:07:10,450
لقد قلت أنت، بان علينا أن نكون
.هنا بالذكرى باليوم الـ14

33
00:07:10,500 --> 00:07:13,250
.سنكون هنا، سنعود

34
00:07:13,300 --> 00:07:17,650
لكن هنالك رجل، رجل مميّز جداً
،ويفترض بأن يكون هنا

35
00:07:17,700 --> 00:07:18,850
.لكنهُ في ميلبورن

36
00:07:18,900 --> 00:07:22,900
،وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة
.إنهُ عالق بأستراليا

37
00:07:22,950 --> 00:07:24,300
.إنهُ محاصر

38
00:07:24,950 --> 00:07:27,200
،الرّب وضع عائقاً بطريقنا

39
00:07:27,250 --> 00:07:29,750
.لكنهُ يريدنا أن نتخطاه

40
00:07:29,800 --> 00:07:33,300
.إنهُ يريدنا أن نظهر قوة إيماننا بهذا الموقف

41
00:07:33,350 --> 00:07:36,150
نريد أن نذهب للرجل ونحضرهُ
.معنا

42
00:07:37,500 --> 00:07:39,450
إذاً، هي مهمّة إنقاذ؟ -
أجل -

43
00:07:39,500 --> 00:07:41,150
.مهمة إنقاذ، بالطبع

44
00:07:49,200 --> 00:07:52,550
.حسناً

45
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
.بوركت

46
00:07:56,300 --> 00:07:57,800
.حسناً، لنذهب

47
00:07:57,850 --> 00:08:00,000
لديّ بضعةُ أصدقاء 
.سيقابلوني عند الإقلاع

48
00:08:00,050 --> 00:08:02,300
كم عددهم؟ -
ثلاثتنا فقط -

49
00:08:03,100 --> 00:08:06,850
.ثلاثةُ رجالٍ حكماء

50
00:08:08,450 --> 00:08:11,200
.مرحباً، أنا (كيفن غارفي)
.أترك رسالتك

51
00:08:11,250 --> 00:08:12,600
.مرحباً، أنا (مات) مجدداً

52
00:08:12,650 --> 00:08:14,700
لا أعرف إن وصلتك
،رسائلي

53
00:08:14,750 --> 00:08:19,350
لكنني متأكد أنك تعلم
،بأن هنالك إنفجار نووي بجنوب المحيط الهادي

54
00:08:19,400 --> 00:08:24,250
.لكنني وجدتُ وسيلة نقل آمنة

55
00:08:24,300 --> 00:08:26,050
.أنا قادم إليك، يا(كيفن)

56
00:08:40,100 --> 00:08:41,850
مالذي تقومين بفعله هنا ؟

57
00:08:41,900 --> 00:08:44,800
.سأركب طائرتك

58
00:08:46,350 --> 00:08:48,150
قمت بدعوتها ؟

59
00:08:48,200 --> 00:08:51,600
السبب الوحيد الذي يجعلك تعرف أين
.(كيفن) هو أنه إتصل بي

60
00:08:51,650 --> 00:08:53,050
وإننا شاكرون على ذلك للغاية يا (لوري)

61
00:08:53,100 --> 00:08:55,350
إنك شاكرٌ للغاية؟ -
أجل -

62
00:08:55,400 --> 00:08:56,850
،لكن مع كامل الإحترام

63
00:08:56,900 --> 00:09:01,100
.لستُ متأكد بأنكِ تدركين مايجري هنا

64
00:09:02,450 --> 00:09:06,000
حسناً، قبل 3 سنوات، ، زوجي السابق
مرّ بعدة تجارب

65
00:09:06,050 --> 00:09:08,100
وهي أوهام شديدة
.وحاول أن ينتحر

66
00:09:08,150 --> 00:09:10,550
وبدلاً من جعله يعترف
،بمرضه

67
00:09:10,600 --> 00:09:13,000
.أنت حولت الامر للكتاب المقدّس

68
00:09:13,050 --> 00:09:14,350
،وحينما عرف بذلك

69
00:09:14,400 --> 00:09:16,200
إنتكست حالته
،ورحل للجهة الأخرى من الأرض

70
00:09:16,250 --> 00:09:17,650
.ربما ليفرّ بعيداً عنك

71
00:09:17,700 --> 00:09:20,850
هل هذا مايجري هنا؟
وإلا أنا أدركهُ يا (مات)؟

72
00:09:22,700 --> 00:09:24,750
هل تحدثت مع (كيفن) حتى؟

73
00:09:24,800 --> 00:09:28,300
.تركتُ له عدة رسائل
.ولم يتصل بي بعد

74
00:09:28,350 --> 00:09:29,850
ماذا عن (نورا)؟

75
00:09:29,900 --> 00:09:31,750
نورا؟

76
00:09:31,800 --> 00:09:36,350
(نورا) أختك؟

77
00:09:36,400 --> 00:09:39,250
.وهي أيضاً لاترد على هاتفها
لكن لماذا تعرف ذلك؟

78
00:09:39,300 --> 00:09:43,200
لأنك مشغول جداً
.بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا

79
00:09:43,250 --> 00:09:45,950
أخبرني يا (مات) 
هل هذا يبدو منطقياً لك؟

80
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
لابدّ أنه منطقي لكِ
.منذ أن اصبحتِ تحاولين ركوبها

81
00:09:49,050 --> 00:09:51,750
،هذا خطأُك
!أيها المتعجرف القذر

82
00:09:51,800 --> 00:09:53,550
أجل، هل أحضرتِ صافرتكِ يا (لوري)؟

83
00:09:53,600 --> 00:09:55,850
لأنه يبدو وأنكِ تريدين
..أن ترحلين

84
00:09:55,900 --> 00:09:59,750
!اللعنة عليك -
فليهدأ الجميع -

85
00:09:59,800 --> 00:10:02,500
.أنصت، هذه زوجتي

86
00:10:02,550 --> 00:10:04,700
.إن أردتنا أن نأتي، فهي ستأتي

87
00:10:05,750 --> 00:10:07,800
،كلنا لدينا نفس الهدف

88
00:10:07,850 --> 00:10:10,500
.لنتأكد بأن يعود (كيفن) للوطن آمناً

89
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
صحيح؟

90
00:10:12,950 --> 00:10:14,150
.أجل

91
00:10:14,200 --> 00:10:18,150
إذاً، لنركب الطائرة وننهي هذه المعضلة
.كالناس المتحضّرة

92
00:10:18,200 --> 00:10:21,800
،حينما نجدُ (كيفن)
إيّاك أن تتحدث إليه، إتفقنا؟

93
00:10:21,850 --> 00:10:24,150
.أنا سأتحدثُ إليه، هو لم يتصل بك

94
00:10:24,200 --> 00:10:27,350
إتصل بي أنا -
وماذا قال بالضبط؟ -

95
00:10:27,400 --> 00:10:31,350
مالذي قالهُ تحديداً والذي جعلك
تعتقدين أنهُ متوهّم؟

96
00:10:31,400 --> 00:10:33,950
هل رأى شيئاً أو شخصاً؟

97
00:10:36,200 --> 00:10:38,100
هل أخبرتك؟

98
00:10:38,150 --> 00:10:40,550
.قالتُ بأنهُ غاضب

99
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
غاضب مماذا بالضبط؟

100
00:10:42,250 --> 00:10:45,350
لأن لديّ شعور بأن ليس لدينا
.الحقيقةُ الكاملة

101
00:10:45,400 --> 00:10:48,650
كلا، الحقيقة الكاملة يا (مات)
،هي بكتابك الخرائي

102
00:10:48,700 --> 00:10:51,900
والذي بطريقة ما أقنعت زوجي وإبنهُ
.بأن يخفون الأمر عني

103
00:10:51,950 --> 00:10:56,400
أجل، أخفوه عنكِ لأنهم علموا
.بأن ردة فعلك ستكون هكذا

104
00:10:56,450 --> 00:10:58,600
هل تظنّ أن الكتاب خرائي يا (جون)؟

105
00:10:58,650 --> 00:11:00,100
.لا يهم ما أعتقده

106
00:11:00,150 --> 00:11:02,500
سنعرف كلّ شيء بعد 4 أيام، صحيح؟

107
00:11:02,550 --> 00:11:04,250
مالذي سيحدث في الـ4 أيام؟

108
00:11:04,300 --> 00:11:07,200
إنها الذكرى السابعة
.لحادثة الإختفاء المفاجئ

109
00:11:07,250 --> 00:11:08,900
وإذا كان؟

110
00:11:08,950 --> 00:11:11,500
!هذه طائرتي، ومهمتي أنا

111
00:11:11,550 --> 00:11:16,450
وأنا سأتحدث مع (كيفن) لأنني 
.وبكل تأكيد أرفض أن أصدق أنه مضطرب العقل

112
00:11:16,500 --> 00:11:18,850
.كنتُ متزوجة لـ(كيفن) لـ15 عام

113
00:11:18,900 --> 00:11:22,850
إعتاد أن ينظر بكلّ الخزائن
،قبل أن يجد كؤوس النبيذ

114
00:11:22,900 --> 00:11:26,850
،لديه وشماً مخطئ بتركيب جملته
.وهو أيضاً يتغوّط 4 مرات باليوم

115
00:11:26,900 --> 00:11:28,850
لذا، أنا ارفض يا (مات)

116
00:11:28,900 --> 00:11:32,600
بأن أعتقد بأنهُ هو النسخةُ الأخرى
!للمسيح القادم

117
00:12:46,450 --> 00:12:47,500
ماهذه الحبوب؟

118
00:12:49,000 --> 00:12:51,150
.لحساسيّتي

119
00:12:56,900 --> 00:12:58,650
(مايكل) -
نعم؟ -

120
00:12:58,700 --> 00:13:01,150
.أريد أن أعرف بأنك في صفّي

121
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
بأيّ مكان آخر سأكون؟ -
كلا،كلا،كلا -

122
00:13:03,450 --> 00:13:09,350
أريد أن أعرف بأنك معي، وأنك ستساعدني
.بإحضار (كيفن) لـ ميركل مهما تطلّب الامر

123
00:13:11,400 --> 00:13:14,900
ربما علينا أن نسألهُ
.عن مايريده

124
00:13:16,950 --> 00:13:19,050
.لايمكننا الهبوط في ميلبورن

125
00:13:20,200 --> 00:13:21,750
مالذي يجري؟

126
00:13:21,800 --> 00:13:24,550
.المطارُ مغلق
.إنهم يحولوننا

127
00:13:24,600 --> 00:13:27,550
.كلا، إننا بمهمة إنقاذ
.لدينا تصريح

128
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
.لايهتمون بذلك

129
00:13:28,850 --> 00:13:31,000
أين يمكننا الهبوط؟

130
00:13:31,050 --> 00:13:33,100
.في جزيرة تاسمانيا

131
00:13:33,150 --> 00:13:35,250
تاسمانيا؟

132
00:13:35,300 --> 00:13:37,650
إذاً، كيف نذهب لملبورن بحق الجحيم؟

133
00:13:52,700 --> 00:13:55,550
هل هذا المكان الذي أحصل فيه
على تذاكر العبّارة الذاهبة لملبورن؟

134
00:13:55,600 --> 00:13:57,700
أجل، سيدي -
شكراً لك -

135
00:13:57,750 --> 00:13:59,950
طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا
.ونحن محاصرون

136
00:14:00,000 --> 00:14:02,150
.لايعني أن تاسمانيا ليست جميلة

137
00:14:03,650 --> 00:14:05,750
.أريد 3 تذاكر، من فضلك

138
00:14:05,800 --> 00:14:07,150
لحظة، اللعنة عليك يا (مات)

139
00:14:07,200 --> 00:14:10,300
بربّك، يارجل -
أريد 4 تذاكر -

140
00:14:10,350 --> 00:14:12,100
.أريد 4 تذاكر

141
00:14:12,150 --> 00:14:15,150
كم مدة الرحلة إلى هناك؟ -
إحدى عشر ساعة -

142
00:14:15,200 --> 00:14:16,550
.حسناً، حسناً

143
00:14:16,600 --> 00:14:18,350
إخدى عشر ساعة، ليست سيئة، صحيح؟

144
00:14:18,400 --> 00:14:21,650
للأسف، عبّرة اليوم محجوزة
.لأجل مجموعة خاصة

145
00:14:21,700 --> 00:14:26,400
أخشى أن رحلتنا المتاحة
.هي مابعد الغد

146
00:14:26,450 --> 00:14:29,100
كلا، كلا، هذا متأخر إننا بحاجة
.للذهاب إلى ملبورن الآن

147
00:14:29,150 --> 00:14:32,950
لابدّ أن هذه المجموعة الخاصة يملكون
.مقاعد زائدة

148
00:14:33,000 --> 00:14:35,250
.لقد إشتروا العبّارة، ياسيدي

149
00:14:36,150 --> 00:14:39,650
إن أردت الركوب، أخشى بأن
.عليك التفاهم معهم

150
00:14:55,900 --> 00:14:59,850
هل يأخذون أسداً معهم؟ -
يبدو الأمر كذلك -

151
00:15:12,150 --> 00:15:13,650
مرحباً، كيف حالك اليوم ؟

152
00:15:13,700 --> 00:15:17,250
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

153
00:15:17,300 --> 00:15:19,600
المعذرة؟

154
00:15:19,650 --> 00:15:23,400
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

155
00:15:23,450 --> 00:15:26,800
أعتقد أنها تريدك أن تقول شيئاً
.يا (مات)

156
00:15:26,850 --> 00:15:31,050
مالذي تريدين مني -
أأنت عضو في مجموعتنا ؟ -

157
00:15:31,100 --> 00:15:34,600
كلا، لكن لو أن بإمكاننا أن نكون أعضاء
،فنحن نرغب بالدفع

158
00:15:34,650 --> 00:15:37,200
.كلا،كلا، غير مسموح دفع المال

159
00:15:41,600 --> 00:15:45,600
لما لم تسألين ذلك الرجل
إن كان بعمر 91 ولديه إبن؟

160
00:15:45,650 --> 00:15:47,050
.إنهُ صديق للقبطان

161
00:15:48,350 --> 00:15:51,800
إننا أصدقاء للقبطان
.أيضاً

162
00:15:53,050 --> 00:15:56,750
هل هذا صحيح؟ -
كلا -

163
00:15:59,250 --> 00:16:02,600
أنصتِ، لدينا صديق في ملبورن
.واقع في مشكلة

164
00:16:02,650 --> 00:16:06,050
إنهُ بحاجة للمساعدة، وقاربكم
.هو الشيء الذي سيأخذنا هناك

165
00:16:06,100 --> 00:16:10,000
أطلب منكِ أن تتصدّقي علينا
.وتدعيننا نذهب معكم

166
00:16:10,050 --> 00:16:12,500
.كلا

167
00:16:12,550 --> 00:16:15,150
.سيكون هنالك مضاجعة في القارب

168
00:16:15,200 --> 00:16:17,350
.سيكون هنالك الكثير منها

169
00:16:17,400 --> 00:16:21,150
قذرةٌ ونجسه بكلّ مكان بالقارب
.كل ذلك سيحدث بدون أي إطلاق أحكام

170
00:16:21,200 --> 00:16:25,000
هل لديك مشكلة بذلك؟ -
أبداً -

171
00:16:25,050 --> 00:16:30,300
حينها، لما لاتخبرني بأوصخ نكتة تعرفها على
الإطلاق؟

172
00:16:33,200 --> 00:16:35,650
..حيوان باندا قام -
كلا، كلا، ليس أنتِ -

173
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
.أريده هو أن يقول

174
00:16:40,900 --> 00:16:45,400
مالفرق بين القسّ والبثرة التي تأتي على الوجه؟

175
00:16:47,450 --> 00:16:51,900
البثرة تنتظر حتى تبلغ الـ12 من عمرك
.وتظهر على وجهك

176
00:16:56,350 --> 00:16:57,800
.أحسنت

177
00:16:58,750 --> 00:17:01,050
.الآنسة لديها سلطةٌ مطلقة

178
00:17:01,100 --> 00:17:03,100
.لاقانون يسيطر على اللبوة

179
00:17:03,150 --> 00:17:06,200
وبالنسبة لكم أيها القوم، هنالك
.قاعدةٌ واحدة، لذا إفهموه جيداً

180
00:17:07,650 --> 00:17:09,950
،حينما يأتي منتصف الليل

181
00:17:10,000 --> 00:17:16,000
لاتدعوا شخصاً ينطق إسمها
.إلا إذا أراد أن يحلّ مكانها

182
00:17:17,850 --> 00:17:19,150
من هو ؟

183
00:17:21,750 --> 00:17:23,300
.الأسد (فرايزر)

184
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
.شكراً لكِ

185
00:17:28,250 --> 00:17:29,850
.تفضلوا، مرحباً بكم

186
00:17:52,400 --> 00:17:54,050
عمل إرهابي؟ إنهُ بفعل الفرنسيين

187
00:17:54,100 --> 00:17:58,150
أتظن هذا إعلان حرب مع إنجلترا؟
هل هذا إنتقام على ماجرا بـ معركة أجينكور؟

188
00:17:58,200 --> 00:18:00,200
.أجل، قلت ذلك بالفعل

189
00:18:00,250 --> 00:18:01,850
..لكن متى ستقو

190
00:18:01,900 --> 00:18:03,750
.كلا، لستُ في المطار

191
00:18:03,800 --> 00:18:05,700
،لو كنت بالمطار
لما سأتصل ؟

192
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
مرحباً؟

193
00:18:08,050 --> 00:18:09,550
مرحباً؟

194
00:18:15,450 --> 00:18:17,150
.لازالت الرحلات متعطلة

195
00:18:17,200 --> 00:18:20,000
إنهم يرفضون بيع التذاكر
.على الهاتف

196
00:18:20,050 --> 00:18:23,250
سأذهب لمطعم الوجبات 
.لأحصل على سندويتشات

197
00:18:23,300 --> 00:18:24,350
أتريدون القليل؟

198
00:18:25,100 --> 00:18:26,850
.لستُ جائعاً

199
00:18:32,900 --> 00:18:34,300
.لازال هنالك وقت

200
00:18:34,350 --> 00:18:36,900
،حتى لو لم نجد طائرة
يمكننا أن نعود بالعبّارة

201
00:18:36,950 --> 00:18:38,850
.ليعيدنا (أرتورو) للوطن

202
00:18:41,950 --> 00:18:44,450
ماذا؟

203
00:18:44,500 --> 00:18:49,000
لن يمكننا العودة إلى
.ميركل في اليوم الـ14

204
00:18:49,050 --> 00:18:51,350
.بلى، يمكننا

205
00:18:51,400 --> 00:18:53,450
حتى لو وجدنا (كيفن) بعد ماننزل
،من القارب

206
00:18:53,500 --> 00:18:56,250
لايوجد أيّ ضمان
.بأنهُ سيعود معنا

207
00:18:59,300 --> 00:19:05,150
أعتقد بأن علينا القبول بأن ماسيحدث
.سيحدث هنا

208
00:19:05,200 --> 00:19:09,300
.كلا، سنحضرهُ معنا للوطن
.عليه أن يكون في ميركل

209
00:19:09,350 --> 00:19:11,150
أنتما خصوصاً عليكما معرفة
.ذلك أكثر من أيّ شخص

210
00:19:11,200 --> 00:19:13,350
.لقد نجى لسبب معيّن
.إنهُ مميّز

211
00:19:13,400 --> 00:19:16,950
تعلمون، شفيت زوجتي
.وأعطاني إبني

212
00:19:17,000 --> 00:19:21,650
وزوجتي هجرتني
.وإختفت إبنتي

213
00:19:21,700 --> 00:19:25,050
لاعلاقة للأمر بالمكان الذي
.نعيش به، يارجل

214
00:19:25,100 --> 00:19:28,500
علينا ان ننسى الأمر
.ونرى ماسيحدث

215
00:19:28,550 --> 00:19:30,700
.لسنا نتحكّم بهذه الأمور

216
00:19:30,750 --> 00:19:34,300
صحيح، وهذا السبب لأنك
.منحت التحكم لـ(لوري)

217
00:19:37,150 --> 00:19:40,050
ربما لو قمت بالإهتمام قليلاً
،بـ(ماري)

218
00:19:40,100 --> 00:19:42,100
.لما قامت بهجرك

219
00:19:42,150 --> 00:19:44,150
.رحيل (ماري) عني هو إختبار

220
00:19:44,200 --> 00:19:47,450
إختبار لإيماني بذلك المكان
.ليرى إن كنت سأتركه أيضاً

221
00:19:47,500 --> 00:19:50,100
لذا، لو إعتقدت أني سأكون بأستراليا
اللعينة

222
00:19:50,150 --> 00:19:51,900
في يوم الحساب -
(مات) -

223
00:19:51,950 --> 00:19:54,800
ماذا؟ -
إنك تنزف -

224
00:19:57,100 --> 00:19:58,600
.أنا بخير

225
00:20:00,700 --> 00:20:04,100
.أنا بخير

226
00:20:34,600 --> 00:20:36,350
لقد ضربك، صحيح؟

227
00:20:36,400 --> 00:20:38,050
ماذا؟

228
00:20:38,100 --> 00:20:40,950
أقصد انفك، الرّب ضربك

229
00:20:41,000 --> 00:20:42,750
.لاخجل بذلك، يارفيقي

230
00:20:42,800 --> 00:20:45,400
لقد رأيتُ الرب يضرب
.أشخاصاً كثر بهذا القارب

231
00:20:45,450 --> 00:20:47,600
أكياس الثلج في المشفى
.إن أردت

232
00:20:49,100 --> 00:20:50,750
.المعذرة

233
00:20:50,800 --> 00:20:54,350
هل تسأل إن كان الرب ضربني
على وجهي؟

234
00:20:54,400 --> 00:20:57,500
طبعاً، اقصد الرّب الحقيقي
.هو الرّب

235
00:20:57,550 --> 00:20:58,750
.أرهب الرهباء

236
00:20:58,800 --> 00:21:00,650
.صوتُ الأولمبياد

237
00:21:00,700 --> 00:21:03,250
.يرتدي قبعةٌ حمراء ولديه لحية
.يحب الجلوس في أعلى السفينة

238
00:21:03,300 --> 00:21:05,000
.لكنني سأتجنبهُ لو كنت بمكانك

239
00:21:24,300 --> 00:21:25,700
.المعذرة، ياسيدي

240
00:21:31,100 --> 00:21:33,150
.سيدي

241
00:21:38,300 --> 00:21:43,100
آسف على إزعاجك، لكن هل تخبر
الناس بأنك الرّب؟

242
00:21:52,407 --> 00:21:53,907
أجل، أنا الرّب

243
00:22:00,150 --> 00:22:02,650
.أنا الرّب الحقيقي

244
00:22:02,700 --> 00:22:06,050
،لديّ اسماء عديدة
.لكن السيد (بورتون) يناسبني

245
00:22:06,100 --> 00:22:08,050
.لن ألتقط صورةً معك

246
00:22:08,100 --> 00:22:11,400
.لايوجد أيّ طلقات
.لاشيء، عدا الضوء

247
00:22:11,450 --> 00:22:12,950
.أجل، أنا خلقتك

248
00:22:13,950 --> 00:22:17,150
ولا، لم أخلق وحيد القرن

249
00:22:17,200 --> 00:22:21,750
.وحوّاء لم تخلق من ضلع آدم
.كانت من ساقه

250
00:22:21,800 --> 00:22:25,300
وطلبت من إبراهيم أن يقتل إسحاق
.لأرى إن كان يستطيع فعلها

251
00:22:25,350 --> 00:22:29,300
وأجل، التطوّر حقيقي
.لكنهُ لايجري كما تعتقد أنه يجري

252
00:22:29,350 --> 00:22:34,600
وفزتُ بالميدالية البرونزية بالمباراة، تلك
.التي لاتذكرها وهي رمية المطرقة

253
00:22:34,650 --> 00:22:39,800
وكلا، ليس لي دخل بالحرب الصليبية
"ولا بالإبادة الجماعية

254
00:22:39,850 --> 00:22:42,400
هل تصدق هذا الرجل؟ -
إنها مجرد دعابة -

255
00:22:42,450 --> 00:22:44,350
.هذا كفر، هذه حقيقة الأمر

256
00:22:44,400 --> 00:22:46,000
.تعرف أنه ليس الرّب
لما تزعج نفسك؟

257
00:22:46,050 --> 00:22:48,200
..لأنهُ يقول بأنه الرب

258
00:22:48,250 --> 00:22:50,300
.لم يتحدث معي حتى
سلمني البطاقة فحسب

259
00:22:50,350 --> 00:22:53,050
وذهب بعيداً وكأنني طلبتُ
.توقيعه

260
00:22:54,800 --> 00:22:56,750
أعتقد بأن عليك أن تخبر (لوري) بأنك مريض

261
00:22:56,800 --> 00:22:58,650
.لستُ مريضاً

262
00:22:58,700 --> 00:23:00,750
.بلى، أنت مريض

263
00:23:00,800 --> 00:23:03,500
عليك أن تخبرها -
لما عليّ إخبارها؟ -

264
00:23:05,300 --> 00:23:11,150
أبي إعتاد أن يخفي كلّ شيء بداخله
.حتى عن أمي يخفيه

265
00:23:11,200 --> 00:23:15,800
كلّ ذلك الوقت كان يتظاهر
.بأنهُ غير غاضب

266
00:23:17,600 --> 00:23:20,050
ثم قابل (لوري) وجعلتهُ يكون
.بحالٍ أفضل

267
00:23:20,100 --> 00:23:24,550
كلا، أبح بحالٍ أفضل بسببنا

268
00:23:24,600 --> 00:23:27,350
،بسبب العمل الذي نقوم به
.بسبب الكتاب

269
00:23:27,400 --> 00:23:31,200
.(لوري) اعطتهُ الإضطراب
.ونحن منحناهُ الإيمان

270
00:23:31,250 --> 00:23:34,900
إنها لاتؤمن بنفس مانؤمن به، لكنها
.تريد مساعدة (كيفن)

271
00:23:34,950 --> 00:23:37,450
أعتقد أنها ستريد مساعدتك، لو تحدثت
.لها

272
00:23:37,500 --> 00:23:40,550
.إنها ليست جزءً من ذلك

273
00:23:40,600 --> 00:23:44,700
(ماثيو) و (جون) و (مايكل)
.إنهم مجرد تلاميذ

274
00:23:47,250 --> 00:23:49,500
.ربما (لوري) أيضاً مثلهم

275
00:24:34,250 --> 00:24:37,250
أهلاً أيها الضخم، أتريد الإحتفال؟

276
00:24:37,300 --> 00:24:38,800
.لاتحاول معهم أيضاً

277
00:24:42,500 --> 00:24:45,100
أهلاً، كيف حال أنفك؟

278
00:24:45,150 --> 00:24:46,400
.إنه على مايرام، ليس شيئاً يذكر

279
00:24:48,000 --> 00:24:52,200
هل تمانع لو تحدثت مع (لوري) لدقيقة؟

280
00:24:54,400 --> 00:24:55,900
.طبعاً

281
00:24:55,950 --> 00:24:57,500
.طبعاً

282
00:24:57,550 --> 00:24:59,600
.سأكون بالداخل مع (مايكل)

283
00:25:04,850 --> 00:25:09,200
ذلك الثنائي طلبوا مني أنا و (جون)
.أن نشاركهم بجنس جماعي

284
00:25:09,250 --> 00:25:12,400
.كم هو جميل

285
00:25:12,450 --> 00:25:15,750
على الأقل تعلمتُ من مجموعة الشواذ هذه
.أننا إنضممنا

286
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
أجل، من الواضح أنه بالسبعينات

287
00:25:18,050 --> 00:25:19,800
كان يوجد العديد من اللبوات

288
00:25:19,850 --> 00:25:22,550
في حديقة حيوانات بكاليفورنيا

289
00:25:22,600 --> 00:25:25,100
الذين رفضوا أن يكونوا مع
.أيّ ذكر هناك

290
00:25:25,150 --> 00:25:27,150
.لم يريدوا ذلك فحسب

291
00:25:27,200 --> 00:25:29,850
لكن حينها أمراً مذهلاً حصل

292
00:25:29,900 --> 00:25:34,050
وبالحديقة أنذوا ذلك الأسد الكبير

293
00:25:34,100 --> 00:25:36,850
.من ذلك السيرك المكسيكي المفلس

294
00:25:36,900 --> 00:25:40,150
كان كبيراً بالعمر، عمره تقريباً
.بالـ90، لذا كانت مهمة صدقة

295
00:25:40,200 --> 00:25:44,650
وأحضروه للحديقة ليعيش بقيّة ايامه
.الأخيرة في سلام

296
00:25:44,700 --> 00:25:46,300
،وبالصباح التالي

297
00:25:46,350 --> 00:25:49,700
قام بمضاجعة وممارسة الجنس
مع كلّ لبوةٍ بالحديقة

298
00:25:49,750 --> 00:25:52,200
.وإنهى الامر بأنهُ أصبح أباً لـ35 شبلاً

299
00:25:52,250 --> 00:25:55,100
.(فرايزر) سيء السمعة

300
00:25:55,150 --> 00:25:57,750
.كن حذراً، أصبحنا بعد منتصف الليل

301
00:25:57,800 --> 00:26:01,900
..لايجب على أحد نطق إسمه -
وإلا اصبح الرجل مكانه -

302
00:26:01,950 --> 00:26:04,000
ذلك الأسد الذي رأيناه
وهم يدخلونه

303
00:26:04,050 --> 00:26:06,350
.هو أحد أحفاده على مايفترض

304
00:26:06,400 --> 00:26:09,350
إنهم يأخذونه عبر العالم بكلّ حديقة حيوانات

305
00:26:09,400 --> 00:26:11,750
.ليقوم بنشر نسله

306
00:26:11,800 --> 00:26:15,250
حسناً، هذه المؤسسة 
.لأيّ دين محترم

307
00:26:18,950 --> 00:26:20,150
..تعلم

308
00:26:21,800 --> 00:26:24,100
.أعتقد أن علينا القيام بالأمر بطريقتك

309
00:26:24,150 --> 00:26:25,950
المعذرة؟

310
00:26:26,000 --> 00:26:28,350
.اقصد مع (كيفن)

311
00:26:28,400 --> 00:26:30,950
أعني، أننا ندعهُ يعتقد
بأنهُ المسيح

312
00:26:31,000 --> 00:26:33,900
وربما تكون فرصتنا الأفضل لنكسب
.ثقتهُ

313
00:26:33,950 --> 00:26:37,050
،لنكن صادقين
.لديك قصةُ أفضل

314
00:26:37,100 --> 00:26:40,550
.قصتي صحيحة

315
00:26:42,500 --> 00:26:44,450
بربّك يا (مات) -
إنها صحيحة تماماً -

316
00:26:44,500 --> 00:26:46,100
.مبنية على حقيقة

317
00:26:46,150 --> 00:26:48,600
لقد كتبتُ ماجرى لـ(كيفن)

318
00:26:48,650 --> 00:26:50,800
.لقد جرّب الهلوسة

319
00:26:50,850 --> 00:26:53,050
.ورأى أشياءً غير موجودة

320
00:26:53,100 --> 00:26:55,600
كيف تعرفين؟
كيف تعرفين بأنها غير موجودة؟

321
00:26:55,650 --> 00:26:57,650
!لأن (باتي) ميتة
ولأن (إيفي) ميتة

322
00:26:57,700 --> 00:27:00,500
..لو كتبت كتاباً -
إيفي؟ -

323
00:27:08,550 --> 00:27:10,900
هل هذا ماقاله حينما إتصل ؟

324
00:27:12,750 --> 00:27:14,700
هل رأى (كيفن) (إيفي)؟

325
00:27:17,700 --> 00:27:19,350
.أرجوك، لاتخبرهم

326
00:27:20,850 --> 00:27:23,000
(جون) و (مايكل) لايعرفون

327
00:27:23,050 --> 00:27:24,700
.أرجوك، يا (مات)

328
00:27:24,750 --> 00:27:28,000
أيّ نوع من الأشخاص تظنيني؟

329
00:27:29,100 --> 00:27:33,400
.أعتقد أنك شخص صالح

330
00:27:33,450 --> 00:27:37,000
.وأعتقد أنك إمرأة صالحة أيضاً

331
00:27:40,200 --> 00:27:42,050
أيمكنني أن أشتري لك مشروباً؟

332
00:27:42,100 --> 00:27:44,800
.كلا، أود أن أكون لوهلة لوحدي

333
00:27:46,400 --> 00:27:48,250
.لأقوم بالدعاء

334
00:27:48,300 --> 00:27:49,800
.حسناً

335
00:27:49,850 --> 00:27:52,050
.سنكون بالحانة

336
00:27:53,750 --> 00:27:58,200
،إن لم تجدنا
.إبحث ن طقوس العربدة

337
00:27:58,250 --> 00:28:00,000
.فلتتهنّوا

338
00:28:28,300 --> 00:28:29,900
!توقف، توقف

339
00:28:40,400 --> 00:28:43,150
!سقط رجل بالماء

340
00:28:43,200 --> 00:28:44,750
!سقط رجل بالماء

341
00:28:49,700 --> 00:28:51,450
.لقد رأيتك

342
00:28:51,500 --> 00:28:53,400
.رأيتُ ماقمتَ بفعله

343
00:29:04,200 --> 00:29:05,900
!!يوجد رجل بالماء

344
00:29:08,050 --> 00:29:10,900
!!يوجد رجل بالماء

345
00:29:25,400 --> 00:29:27,950
!أعتقد أنهُ قفز

346
00:29:28,000 --> 00:29:31,650
ألم يصرخ؟ -
مالذي تفعلهُ يارجل؟ -

347
00:29:31,700 --> 00:29:34,100
يارجل، الفتى مجنون -
هذا غريب -

348
00:29:34,150 --> 00:29:36,400
لقد قفز بالماء

349
00:29:42,500 --> 00:29:44,900
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

350
00:29:44,950 --> 00:29:46,900
!كنتُ احاول إنقاذ حياة الرجل

351
00:29:48,300 --> 00:29:51,550
عليك أن تجلب قائمة بركاب القارب
.وتعدّ أسماء كل راكب

352
00:29:51,600 --> 00:29:54,800
،من لم نجدهُ منهم بالقارب
.فهذا هو الرجل الذي رأيتهُ يسقط

353
00:29:54,850 --> 00:29:56,700
.لاتوجد قائمة، يارفيقي

354
00:29:56,750 --> 00:29:59,150
.قومكم حجزوا القارب بأكمله

355
00:29:59,200 --> 00:30:00,850
قومي؟

356
00:30:00,900 --> 00:30:02,500
.لستُ فرداً من هؤلاء المجانين

357
00:30:02,550 --> 00:30:05,150
أنصت إليّ، يوجد رجلٌ خطير بالقارب

358
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
.يمكنني التعرّف عليه

359
00:30:06,650 --> 00:30:09,300
إنهُ يرتدي قبعةٌ حمراء 
.ويدعو نفسه بالرب

360
00:30:09,350 --> 00:30:11,900
أتعني (ديفيد بورتون)؟

361
00:30:11,950 --> 00:30:14,250
أتعرفه؟

362
00:30:14,300 --> 00:30:16,800
تلك المرأة قالت بأن الرجل
.صديق للقبطان

363
00:30:16,850 --> 00:30:19,850
،بالكاد أدعوهُ صديقاً
.لكنني طبعاً، أعرفه

364
00:30:19,900 --> 00:30:22,350
.كلنا نعرفه، إنهُ مشهور

365
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
مشهور؟

366
00:30:24,250 --> 00:30:26,700
كان المذيع
.في ألعاب سيدني

367
00:30:26,750 --> 00:30:28,650
.لكنهُ إفتقد للتواصل

368
00:30:28,700 --> 00:30:32,800
.كان رياضي بالثمانينات
.وحقق ميدالية لأستراليا

369
00:30:32,850 --> 00:30:34,900
أجل! البرونزية

370
00:30:34,950 --> 00:30:36,900
قرأتُ عن ذلك بالبطاقة التي أعطاني إياها

371
00:30:36,950 --> 00:30:40,000
تماماً بعد ماغسل يديه من
.المحرقة

372
00:30:40,050 --> 00:30:41,650
لكن مايدع الأمر لايكون منطقي

373
00:30:41,700 --> 00:30:45,700
هو كيف أصبح من كونهُ مذيع رياضي
.إلى كونه الرب

374
00:30:47,600 --> 00:30:50,400
.حدث ذلك بعد ما مات

375
00:30:50,450 --> 00:30:52,150
ماذا؟

376
00:30:56,000 --> 00:30:59,050
،قبل 3 سنوات
ذهب لتسلّق الجبال مع صديقه

377
00:30:59,100 --> 00:31:00,950
.بخارج بيرث

378
00:31:01,000 --> 00:31:03,450
.سقط من إرتفاع 100 متر

379
00:31:03,500 --> 00:31:05,200
.وكسِرت رقبته

380
00:31:05,250 --> 00:31:07,250
صديقهُ سحب جثته لى كهف

381
00:31:07,300 --> 00:31:10,850
،لكيلا تقوم الكلاب بأكل الجثة
.وعاد صديقهُ للمدينة

382
00:31:10,900 --> 00:31:12,650
،لكن حينما عادوا إلى هناك

383
00:31:12,700 --> 00:31:16,750
وجدوا (بورتون) أمام الكهف جالساً
.لايوجد حتى جرح عليه

384
00:31:16,800 --> 00:31:21,300
قال بأنهُ على مايرام تماماً
.وأنهُ الرب

385
00:31:28,350 --> 00:31:31,700
والناس لم يصدقوا تماماً ربوبية هذا الرجل؟

386
00:31:31,750 --> 00:31:36,550
.البعض صدقوهُ طبعاً
.والأغلب يضحكون فحسب

387
00:31:36,600 --> 00:31:39,750
لا أعتقد أنهُ ظنّ
،أن الكثير سيضحكون عليه

388
00:31:39,800 --> 00:31:43,850
،لذا هو يسلّم هذه البطاقات
.التي تجيب على أسئلة الناس

389
00:31:43,900 --> 00:31:46,950
.قضى غالبية وقته في تاسمانيا
.لديه مكان صغير هناك

390
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
.إنهُ شخص ذو خصوصية

391
00:31:49,050 --> 00:31:53,700
وقضى بعض الوقت في العبّارة
.ليكون بين الناس

392
00:31:53,750 --> 00:31:55,950
ليقوم بقتلهم؟

393
00:31:56,000 --> 00:31:58,850
.ليس لدينا شهود آخرين

394
00:31:58,900 --> 00:32:00,950
.لم يبلّغ أحد عن شخص مفقود

395
00:32:01,000 --> 00:32:06,000
حسناً، هؤلاء المجانين المتضاجعون
.لن يلاحظوا شيئاً

396
00:32:06,050 --> 00:32:08,750
،لو جاء (بورتون) هنا وإعترف

397
00:32:08,800 --> 00:32:11,550
سأكون سعيداً بإبلاغ
.السلطات

398
00:32:11,600 --> 00:32:14,350
.سنصل ملبورن بعد ساعات

399
00:32:14,400 --> 00:32:19,700
حتى ذلك الحين، يارجل
أنصح بأن تذهب وتجد ملابس جافة

400
00:32:19,750 --> 00:32:21,600
.وتستمتع بالرحلة

401
00:32:32,350 --> 00:32:35,250
تصدقني، أليس كذلك؟

402
00:32:35,300 --> 00:32:37,350
.أجل

403
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
.طبعاً

404
00:32:42,650 --> 00:32:46,450
مثل ما أخبرتك بأنني
لم أضاجع زوجتي وهي بغيبوبة؟

405
00:33:41,400 --> 00:33:42,600
.المعذرة

406
00:33:44,200 --> 00:33:47,650
ماذا؟ -
أين قائمتك؟ -

407
00:33:47,700 --> 00:33:48,850
ماذا؟

408
00:33:48,900 --> 00:33:51,600
،حينما أتينا للقارب
.كانت لديك قائمة بالأعضاء

409
00:33:51,650 --> 00:33:54,950
أين هي؟ -
.لا اعرف، بمكانٍ ما -

410
00:33:55,000 --> 00:33:57,450
أحد رفاقكم
.سقط بالماء

411
00:33:57,500 --> 00:33:59,350
.نريد أن نعرف من هو

412
00:33:59,400 --> 00:34:00,900
.أوه، شكراً

413
00:34:02,400 --> 00:34:04,700
ألا تهتمين بأن شخصاً مات؟

414
00:34:04,750 --> 00:34:06,850
.كلا

415
00:34:06,900 --> 00:34:10,200
طبعاً لا، لما ستهتمين؟

416
00:34:10,250 --> 00:34:13,450
كلّ ماتهتمون له هو المضاجعة
والأسد (فرايزر)

417
00:34:17,050 --> 00:34:20,350
ماذا؟ -
لقد نطقت بإسمه -

418
00:34:24,800 --> 00:34:27,850
!لقد نطق بإسمه

419
00:34:27,900 --> 00:34:31,200
!لقد نطق بإسمه

420
00:34:31,250 --> 00:34:36,900
!لقد نطق بإسمه

421
00:34:36,950 --> 00:34:39,050
!لقد نطق بإسمه

422
00:34:39,100 --> 00:34:42,400
يصبح مكانه -
ستصبح مكانه -

423
00:34:42,450 --> 00:34:44,500
!تصبح مكانه

424
00:34:44,550 --> 00:34:47,500
!تصبح مكانه -
!تصبح مكانه -

425
00:35:04,900 --> 00:35:07,950
..في تيخوانا المظلمة -
تصبح بمكانه -

426
00:35:08,000 --> 00:35:13,250
..،بعمر الـ91 
وبقوة الرجل

427
00:35:13,300 --> 00:35:15,750
.أخذ من موطنه

428
00:35:15,800 --> 00:35:18,200
!فرايزر

429
00:35:18,250 --> 00:35:20,650
أخذ شمالاً عبر الحدود

430
00:35:20,700 --> 00:35:23,200
حيث تنتظر اللبوة رفيقاً ثمين

431
00:35:23,250 --> 00:35:27,700
من الملك التي كانت تنتظره؟

432
00:35:27,750 --> 00:35:31,250
!فرايزر

433
00:35:37,700 --> 00:35:41,600
!تصبح بمكانه

434
00:36:19,100 --> 00:36:21,000
مالذي تفعلينه؟

435
00:36:23,350 --> 00:36:25,450
مالذي تفعلينه؟

436
00:36:36,800 --> 00:36:40,400
كلا -
!عمره 91 ولازال بقمة صحته -

437
00:36:40,450 --> 00:36:43,650
كلا -
عمره 91 وجاهز ليصبح أباً لمجموعة -

438
00:36:43,700 --> 00:36:46,600
من سيمنح نسله؟

439
00:36:46,650 --> 00:36:49,100
!فرايزر

440
00:36:49,150 --> 00:36:51,300
لا، أرجوكم لا

441
00:36:52,550 --> 00:36:54,800
!كلا

442
00:36:54,850 --> 00:36:57,750
!كلا،كلا،كلا

443
00:36:57,800 --> 00:37:01,850
!كلا

444
00:37:02,650 --> 00:37:03,750
!أنت

445
00:37:03,800 --> 00:37:06,000
!أيها الناس، إنكم مقرفون

446
00:37:07,450 --> 00:37:10,050
أحد رفاقكم مقتولاً

447
00:37:10,100 --> 00:37:13,700
،يطفو في البحر
!وأنتم هنا تقومون بهاته التفاهة

448
00:37:13,750 --> 00:37:16,650
.عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

449
00:37:38,200 --> 00:37:41,850
أنت! رأيتك وأعرف ماقمت بفعله

450
00:37:41,900 --> 00:37:43,550
أتظن أنك ستفلت من فعلتك هذه؟

451
00:37:43,600 --> 00:37:45,500
.لالاتجاهلني! إني أتحدث إليك

452
00:38:08,900 --> 00:38:11,050
أأنت بخير؟

453
00:38:11,100 --> 00:38:13,700
.سمعتُ ماقلته هناك

454
00:38:13,750 --> 00:38:16,050
.إنك محق، إنهم مقرفون

455
00:38:18,050 --> 00:38:20,700
.لسنا مثلهم

456
00:38:20,750 --> 00:38:22,650
.هنالك خطّة

457
00:38:22,700 --> 00:38:25,550
حينما نصل، عليك أن تكن على القارب
.حتى يصبح الوضع على مايرام

458
00:38:27,100 --> 00:38:30,250
.حينما نصل، إبقى في القارب

459
00:38:31,697 --> 00:38:35,197
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

460
00:38:43,350 --> 00:38:46,150
.يإلهي يا (مات) إنك بحالة مزرية

461
00:38:46,200 --> 00:38:49,300
إني بخير، أحتاج للتحدث مع
.(مايكل) و (جون)

462
00:38:49,350 --> 00:38:51,200
بشأن ماذا؟ -
من فضلك يا (لوري) -

463
00:38:51,250 --> 00:38:53,950
من مصلحتك حتماً أن لاتتورطين
.بالأمر

464
00:38:54,000 --> 00:38:57,550
أتعلم، أياً كان ماستقوله لنا 
.عليك قولهُ لها

465
00:38:59,550 --> 00:39:04,250
لايبدو أن أحداً مهتمّ
.بأنني شاهدتُ جريمة قتل

466
00:39:04,300 --> 00:39:06,500
الرجلُ المجرم
.قام بالإعتداء عليّ

467
00:39:06,550 --> 00:39:07,800
قام بماذا؟

468
00:39:07,850 --> 00:39:11,600
قام بضربي وفلت من العقوبة
.ويجب أن نتعامل معه

469
00:39:12,850 --> 00:39:14,400
نتعامل معهُ كيف؟

470
00:39:14,450 --> 00:39:17,150
يجب أن نجبرهُ على الإعتراف
.بما فعله

471
00:39:17,200 --> 00:39:20,250
لاتكن مخادع"،فلن تخدع الرّب

472
00:39:20,300 --> 00:39:23,600
،على مافعلهُ رجل
".فسيحاسب عليه

473
00:39:23,650 --> 00:39:26,300
كلا، لن نحاسب أيّ احد يارجل

474
00:39:28,250 --> 00:39:32,250
لقد إعتدت على حرق بيوت الناس
.لتتظاهر بأن الأمور ليست على مايرام

475
00:39:33,550 --> 00:39:37,700
مالذي حدث لك يا (جون)؟
مالذي حدث لغيظك؟

476
00:39:42,900 --> 00:39:44,950
.لقد وجد الراحة

477
00:39:46,700 --> 00:39:49,200
.إنهُ يعتقد بأن إبنته على قيد الحياة

478
00:39:49,250 --> 00:39:51,500
.هذه ليست راحة

479
00:39:56,150 --> 00:39:58,300
ماذا؟

480
00:39:58,350 --> 00:40:00,800
.لاشيء

481
00:40:01,850 --> 00:40:03,500
ماذا؟

482
00:40:06,250 --> 00:40:10,000
.(كيفن) أخبرها بأنه رأى (إيفانجلين)

483
00:40:10,050 --> 00:40:13,900
هنا، في أستراليا

484
00:40:19,100 --> 00:40:20,400
هل هذا صحيح؟

485
00:40:24,800 --> 00:40:28,900
.لم تكن هي

486
00:40:28,950 --> 00:40:31,700
..مارآه كان

487
00:40:31,750 --> 00:40:33,550
..كان مظهراً لـ

488
00:40:33,600 --> 00:40:36,050
.لم تكن هي الحقيقية

489
00:40:36,100 --> 00:40:38,800
..ولو أخبرتك، لقمت

490
00:40:40,050 --> 00:40:42,550
.لم أريد أن أجرحك

491
00:40:45,350 --> 00:40:47,350
.أفهم ذلك

492
00:40:49,100 --> 00:40:51,350
.لن أودّ أن أخبرني أيضاً

493
00:40:59,300 --> 00:41:00,650
.أفهم الأمر أيضاً

494
00:41:01,900 --> 00:41:03,800
.كانت تقوم بحمايتُك

495
00:41:03,850 --> 00:41:07,350
هذا ماعلينا القيام به لأجل بعضنا البعض
.المعذرة

496
00:41:13,750 --> 00:41:16,700
.لقد كان يوماً هائلاً
.ولم أنم به

497
00:41:18,850 --> 00:41:23,050
علينا جميعاً أن نأخذ قسطاً من الراحة
.قبل الوصول

498
00:41:23,100 --> 00:41:27,500
لقد عرضوا عليّ سريراً لأنام به
.في المشفى

499
00:41:27,550 --> 00:41:29,550
.أعتقد أني سأذهب هناك

500
00:41:31,200 --> 00:41:33,350
.هذا مجرّد إلهاء

501
00:41:33,400 --> 00:41:35,850
.علينا أن نضع جلّ تركيزنا على (كيفن) الآن

502
00:43:39,550 --> 00:43:42,000
أين كتابي؟

503
00:43:43,150 --> 00:43:45,000
.لقد رميتهُ بالبحر

504
00:43:48,400 --> 00:43:51,100
.لقد بدا يصبح جيداً

505
00:43:51,150 --> 00:43:54,150
.إنك تعرف مانهايتهُ

506
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
مالذي يجعلك تقول ذلك؟

507
00:43:56,450 --> 00:43:59,100
.لأنك تعرفُ كلّ شيء

508
00:44:01,300 --> 00:44:03,750
.لقد أصبحت ساخراً

509
00:44:03,800 --> 00:44:05,550
كلا، إني أتسائل فحسب

510
00:44:05,600 --> 00:44:09,500
لما لم تضربني الصاعقة
حتى الآن؟

511
00:44:09,550 --> 00:44:14,850
لما لاتقوم بتحويل تلك الحبال
إلى أفاعي وتحرّر نفسك؟

512
00:44:15,600 --> 00:44:18,300
.لستُ بحاجة للقيام بذلك

513
00:44:18,350 --> 00:44:21,450
ستقوم بفكّ حبالي حالما
.تحصل على ماتريد

514
00:44:22,650 --> 00:44:25,150
ومالذي أريده؟

515
00:44:28,400 --> 00:44:31,100
.إنتباهي

516
00:44:31,150 --> 00:44:34,500
.لقد حصلتُ على إنتباهك

517
00:44:34,550 --> 00:44:36,300
.كلا

518
00:44:36,350 --> 00:44:38,350
.ليس بعد

519
00:44:38,400 --> 00:44:39,700
ليس بعد؟

520
00:44:39,750 --> 00:44:42,250
.حسناً، أخيراً تحدثت إليّ

521
00:44:44,200 --> 00:44:46,100
.صه

522
00:44:46,150 --> 00:44:49,100
.إنك تهيجهُ

523
00:44:57,100 --> 00:44:59,250
.إعترف بفعلتك

524
00:44:59,300 --> 00:45:02,000
.لقد قمت بالعديد من الأشياء

525
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
.لقد قمت برمي رجلاً من القارب

526
00:45:06,050 --> 00:45:07,600
.حسناً

527
00:45:07,650 --> 00:45:10,600
إتفقنا؟ -
طبعاً -

528
00:45:12,450 --> 00:45:13,850
..قلها

529
00:45:14,750 --> 00:45:17,150
.رميتُ رجلاً من القارب

530
00:45:21,350 --> 00:45:25,350
ستخبر القبطان والسلطات؟

531
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
.كلا

532
00:45:27,950 --> 00:45:29,300
لما لا ؟

533
00:45:29,350 --> 00:45:32,350
.لأنني السُلطة بنفسها

534
00:45:32,400 --> 00:45:35,150
صحيح، إنك تملك السُلطة على كل شيء

535
00:45:35,200 --> 00:45:38,750
على الخلق، وإسحاق وإبراهيم
.وعلى مباراة الأولومبياد

536
00:45:38,800 --> 00:45:40,800
.وحتى اللحظة، فزت بالميدالية البرونزية فقط

537
00:45:40,850 --> 00:45:43,900
.كان هذا بالسابق

538
00:45:43,950 --> 00:45:47,050
طبعاً، لأنك لست دائماً
.الرّب

539
00:45:47,100 --> 00:45:49,600
لقد توفيت إثر حادثة سقوط من التسلّق

540
00:45:49,650 --> 00:45:52,500
وعدت للحياة تماماً
،كإبنك المسيح

541
00:45:52,550 --> 00:45:58,100
والذي من الغريب، أنهُ لايذكر ببطاقتك
.الصغيرة تلك

542
00:45:58,150 --> 00:45:59,750
.إنهُ ليس بإبني

543
00:46:01,300 --> 00:46:03,500
أتنفي أبوّتُك له ؟

544
00:46:03,550 --> 00:46:05,950
.كلمةُ (مريم) ستكون ضد كلمتي

545
00:46:06,900 --> 00:46:11,150
وحتى اللحظة لازلت ترى الأمر ملائم
.لتسرق قصته لنفسك

546
00:46:11,200 --> 00:46:13,850
هو الوحيد الذي مات
.وعاد للحياة مجدداً

547
00:46:13,900 --> 00:46:17,250
كلا، هو تعفّن بالكهف

548
00:46:19,750 --> 00:46:21,100
ماذا؟

549
00:46:21,150 --> 00:46:24,500
.المسيح كان لديه توأماً مشابه له

550
00:46:24,550 --> 00:46:27,450
هذا مارآه الناس
.بعد أيام قليلة

551
00:46:27,500 --> 00:46:29,100
.وهنا يكمن الإلتباس

552
00:46:30,750 --> 00:46:33,900
لذا، أنت تخلي مسؤوليتك
..عن غبنك

553
00:46:33,950 --> 00:46:36,950
الذي ضحى بحياته لأجل
ذنوب الناس؟

554
00:46:37,000 --> 00:46:39,650
.يبدو الأمر كثيراً لتسأل شخصاً

555
00:46:39,700 --> 00:46:43,500
إذاً، ماهو الأمر الذي تنسب مسؤوليتهُ عليك؟

556
00:46:43,550 --> 00:46:47,800
الديناصورات؟ الطاعون الأسود؟

557
00:46:47,850 --> 00:46:49,850
قمة إيفرست؟ الموناليزا؟

558
00:46:49,900 --> 00:46:54,500
حادثة الإختفاء المفاجئ؟ -
أجل، أنا سببها -

559
00:46:59,150 --> 00:47:01,450
حادئة الإختفاء المفاجئ حدثت بسببك؟

560
00:47:01,500 --> 00:47:02,800
.أجل

561
00:47:06,200 --> 00:47:07,500
لماذا؟

562
00:47:09,450 --> 00:47:12,150
.لأنهُ يمكنني ذلك

563
00:47:14,800 --> 00:47:17,650
عليك أن تقوم بشيء
.أفضل من ذلك

564
00:47:17,700 --> 00:47:19,150
.كلا، ليس عليّ

565
00:47:19,200 --> 00:47:21,700
بلى -
لماذا؟ -

566
00:47:21,750 --> 00:47:25,100
لأنهُ يجب أن يكون هنالك سبباً -
لماذا؟ -

567
00:47:25,150 --> 00:47:27,500
كلّ شيء بحياتي فعلتهُ
.لأجل سبب

568
00:47:27,550 --> 00:47:30,950
لماذا؟ -
لأساعد الناس وأرشدهم -

569
00:47:31,000 --> 00:47:34,900
لأحررهم من معاناتهم
.على الرغم من أني أعاني

570
00:47:34,950 --> 00:47:37,600
.ضحيتُ بسعادتي

571
00:47:37,650 --> 00:47:40,700
وتركتُ عائلتي تهجرني -
لماذا؟ -

572
00:47:40,750 --> 00:47:42,700
!لأجلك

573
00:47:52,950 --> 00:47:57,200
كلّ شيء قمتَ بفعله فعلته لأنك
.تظن أني أشاهدك

574
00:47:57,250 --> 00:47:59,550
.لأنك تعتقد أني أحكم عليك

575
00:48:00,600 --> 00:48:03,800
.لكنني لا اشاهدك، ولا احكمُ عليك

576
00:48:05,750 --> 00:48:08,550
.لم تفعلُ أي شيء لي

577
00:48:08,600 --> 00:48:10,600
.كنت تفعل كل شيء لنفسك

578
00:48:17,700 --> 00:48:19,700
ألهذا تجعلني أعاني؟

579
00:48:28,200 --> 00:48:31,250
.حينما كنتُ صبيّاً، كنتُ مريضاً

580
00:48:31,300 --> 00:48:36,150
.ودعوتُ لك بأن تشفيني
.وشفيتَني

581
00:48:40,600 --> 00:48:42,100
لما عاد لي ذلك؟

582
00:48:44,100 --> 00:48:46,200
.يمكنني أن أشفيك مجدداً

583
00:48:49,350 --> 00:48:52,100
.كلا لاتستطيع

584
00:48:55,400 --> 00:48:58,000
.فكّ وثاقي

585
00:49:58,800 --> 00:50:01,050
.إنتهى الأمر

586
00:50:01,100 --> 00:50:02,700
.إنك على مايرام

587
00:50:19,300 --> 00:50:22,300
،سيداتي سادتي
.سنصل ملبورن بعد قليل

588
00:50:22,350 --> 00:50:24,200
من فضلكم، تخلصوا من كل القاذورات

589
00:50:24,250 --> 00:50:27,450
وإجمعوا أغراضكم الشخصية
.قبل النزول

590
00:50:27,500 --> 00:50:31,050
.شكراً لأإبحاركم معنا
.نتمنى أنكم إستمتعتوا بالرحلة

591
00:50:38,050 --> 00:50:39,850
.ها أنت هنا

592
00:50:46,300 --> 00:50:49,200
.قارب صيد وجد جثة

593
00:50:49,250 --> 00:50:51,750
.تطابق وصفك

594
00:50:51,800 --> 00:50:54,100
.وأبلغتُ الشرطة

595
00:50:56,100 --> 00:50:59,350
سيأخذون (بورتون) للحجز حينما
.نصل فوراً

596
00:51:01,500 --> 00:51:05,500
إنهم يودون أن تذهب للقسم
،وتقوم بالإدلاء بما لديك

597
00:51:05,550 --> 00:51:08,550
بإفتراض أن ليس لديك
.أي عمل في ملبورن

598
00:51:13,200 --> 00:51:14,800
.كلا، ليس لدي

599
00:52:06,550 --> 00:52:09,050
أهلاً، هل نمت جيداً؟

600
00:52:09,100 --> 00:52:11,350
.أجل

601
00:52:14,250 --> 00:52:16,700
.شكراً لكم على قدومكم

602
00:52:16,750 --> 00:52:19,350
.إني سعيدٌ بوجودكم

603
00:52:20,950 --> 00:52:22,400
أأنت بخير؟

604
00:52:27,200 --> 00:52:29,000
..في الحقيقة، يا (لوري)

605
00:52:30,850 --> 00:52:32,650
.إني أحتضر

606
00:52:36,750 --> 00:52:38,800
ماذا؟

607
00:53:04,900 --> 00:53:07,650
!(ديفيد بورتون) إنك رهن الإعتقال

608
00:53:07,700 --> 00:53:09,350
!أخلوا الطريق

609
00:53:09,400 --> 00:53:11,550
جميعكم -
إبقى هكذا -

610
00:53:11,600 --> 00:53:12,700
من هنا يا (ديفيد)

611
00:53:12,750 --> 00:53:14,500
!إبقى بخلف الحاجز

612
00:53:53,250 --> 00:53:56,400
هذا هو الرجل
.الذي أخبرتكم عنه

613
00:53:56,450 --> 00:53:59,950
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>